1 00:02:44,625 --> 00:02:47,436 Ya, itu rumit. 2 00:02:49,196 --> 00:02:52,458 Itu sangat panas. Ya. 3 00:02:53,644 --> 00:02:58,560 Hanya beberapa wanita yang tak berhenti bicara. 4 00:02:58,626 --> 00:03:00,281 Bagaimana harimu? 5 00:03:08,027 --> 00:03:09,749 Ya. 6 00:03:09,773 --> 00:03:11,267 Ny. Berry, Selamat Datang di Savannah! Salah hormat, Manajemen. 7 00:03:11,291 --> 00:03:12,949 Jika kau sibuk, aku bisa telepon nanti. 8 00:03:12,974 --> 00:03:14,488 Aku mendengarkan. 9 00:03:16,703 --> 00:03:20,486 Astaga. Aku harap kalian tercebur. 10 00:03:37,675 --> 00:03:40,050 Kau hanya tidak tahu. 11 00:03:40,106 --> 00:03:43,282 Aku bilang padamu apa yang terjadi saat aku bertemu Judge Judy. 12 00:03:43,306 --> 00:03:44,929 Itu benar. 13 00:03:45,483 --> 00:03:48,713 Tipe-tipe orang Hollywood. 14 00:03:52,477 --> 00:03:54,060 Rhonda. 15 00:03:54,109 --> 00:03:55,804 Hei, Joe. 16 00:03:59,946 --> 00:04:01,618 Itu sudah dua. 17 00:04:05,338 --> 00:04:07,410 Sayang, bisa kau bawa piring dan gelas keluar? 18 00:04:07,434 --> 00:04:09,310 Itu di sini. 19 00:04:09,335 --> 00:04:11,346 Semua ini. Bawa itu... 20 00:04:11,370 --> 00:04:13,954 Dan juga ini, jika kau bisa membawa semuanya. 21 00:04:14,579 --> 00:04:16,819 Aku hanya minta agar dia sopan. 22 00:04:16,844 --> 00:04:20,563 Bukan hanya duduk di sana dengan kacamata bintang film besarnya. 23 00:04:20,587 --> 00:04:22,075 Seolah terlalu bagus untuk semuanya. 24 00:04:22,125 --> 00:04:24,741 Jika dia di sini, aku mau dia berpartisipasi. 25 00:04:24,772 --> 00:04:28,691 Aku yakin dia bersedia. Maksudku, lihatlah hari indah ini. 26 00:04:28,738 --> 00:04:31,414 - Hei, kau mau ke mana? - Atap. 27 00:04:31,439 --> 00:04:33,337 Ibu tak mau menghubungi salah satu ibu hari ini... 28 00:04:33,361 --> 00:04:34,899 ...untuk bilang leher seseorang patah dan meninggal. 29 00:04:34,923 --> 00:04:36,701 Kami akan sangat aman. 30 00:04:37,538 --> 00:04:40,613 - Ayo. Ayo. - Charlie? Charlie. 31 00:04:40,637 --> 00:04:43,358 Hati-hati tangganya. Ya Tuhan. Ayo. 32 00:04:43,393 --> 00:04:45,625 Terus awasi untukku, oke? 33 00:04:49,837 --> 00:04:51,539 Astaga. 34 00:05:03,687 --> 00:05:05,859 Aku rasa kita tak punya cukup hotdog. 35 00:05:08,506 --> 00:05:10,872 Aku melihat film yang dia bintangi. 36 00:05:10,928 --> 00:05:14,033 Film yang sanat aneh, di mana dia bugil. 37 00:05:14,100 --> 00:05:18,875 Dan melakukan ritual darah. Aku tak bisa memahaminya. 38 00:05:19,756 --> 00:05:21,794 Di mana kau melihatnya? 39 00:05:22,954 --> 00:05:24,533 Di TV. 40 00:05:27,767 --> 00:05:30,208 Baiklah, aku mencari "Elizabeth Berry bugil." 41 00:05:36,150 --> 00:05:38,092 Aku rasa itu kau. 42 00:07:30,002 --> 00:07:31,958 - Hai. - Tunggu sebentar. 43 00:07:33,125 --> 00:07:35,597 Senang bertemu kau. 44 00:07:35,625 --> 00:07:37,346 Kau sangat manis. 45 00:07:37,371 --> 00:07:38,932 Kami sangat senang kedatanganmu. 46 00:07:38,957 --> 00:07:41,063 - Selamat datang. - Terima kasih. 47 00:07:42,600 --> 00:07:44,234 Aku pikir kau lebih tinggi. 48 00:07:44,259 --> 00:07:47,102 Kau terlihat lebih tinggi di TV, tapi tinggi kita hampir sama. 49 00:07:47,127 --> 00:07:48,689 Kita bisa dibilang sama tinggi. 50 00:07:48,723 --> 00:07:51,407 Aku merasa tak cukup berterima kasih untuk ini. 51 00:07:51,432 --> 00:07:53,004 - Ini sangat murah hati. - Astaga. 52 00:07:53,029 --> 00:07:55,358 Aku mau kau sampaikan ceritanya dengan benar, bukan? 53 00:07:55,416 --> 00:07:57,362 Hanya itu yang aku inginkan. 54 00:07:57,386 --> 00:07:59,833 Aku mau kau merasa dilihat dan diketahui. 55 00:07:59,858 --> 00:08:02,936 Itu anjing-anjingku. Zeus dan Dutch. 56 00:08:02,960 --> 00:08:06,226 Dan abaikan kolam itu. 57 00:08:06,268 --> 00:08:08,606 - Itu masih tahap pengerjaan. - Selalu. 58 00:08:08,662 --> 00:08:10,949 Ini ada di tangga depanmu. 59 00:08:11,948 --> 00:08:13,493 Joe? 60 00:08:14,256 --> 00:08:16,380 Kau takkan percaya ini. 61 00:08:16,497 --> 00:08:18,761 - Hai. Senang bertemu kau. - Hai. 62 00:08:18,785 --> 00:08:20,337 Aku akan ambilkan kantong sampah. 63 00:08:20,361 --> 00:08:22,200 Aku punya indra keenam tentang hal-hal ini. 64 00:08:22,224 --> 00:08:23,714 Astaga, aku tahu itu. 65 00:08:23,766 --> 00:08:27,047 - Apa itu? - Ini kotak T-A-I-K. 66 00:08:27,204 --> 00:08:29,125 Kami sudah lama tak mendapatkannya, 67 00:08:29,149 --> 00:08:31,293 Tapi semua bisa terjadi. 68 00:08:31,610 --> 00:08:33,159 Jangan terlihat terkejut. 69 00:08:33,184 --> 00:08:34,673 Kau tahu siapa yang mengirimnya? 70 00:08:34,698 --> 00:08:38,584 Orang gila yang mungkin tak di undang untuk acara barbeku. 71 00:08:40,284 --> 00:08:42,383 - Kau mau? - Tentu. 72 00:08:42,649 --> 00:08:45,056 Sofia, biar aku bantu dengan itu. 73 00:08:45,080 --> 00:08:47,341 - Jangan khawatir. - Oke, anggap rumah sendiri. 74 00:08:47,365 --> 00:08:48,910 Lihat sekeliling, bicara dengan yang lain, 75 00:08:48,934 --> 00:08:51,565 Lakukan yang harus kau lakukan, dan ambillah hotdog. 76 00:08:51,602 --> 00:08:53,469 Bagus. 77 00:08:55,251 --> 00:08:56,863 Di sini! 78 00:09:04,907 --> 00:09:06,958 Touchdown! 79 00:09:13,686 --> 00:09:15,096 Charlie! 80 00:09:20,021 --> 00:09:22,832 Oke, oke, oke, oke... 81 00:09:25,837 --> 00:09:30,219 - Kami hanya mendukungmu. - Aku tahu, hanya... Oke. 82 00:09:32,151 --> 00:09:34,333 - Hai. - Hai. 83 00:09:34,394 --> 00:09:36,140 Kau Mary, bukan? 84 00:09:36,172 --> 00:09:37,602 Ya. 85 00:09:37,642 --> 00:09:39,643 - Kau salah satu anak kembar? - Ya. 86 00:09:39,693 --> 00:09:41,807 Kakak laki-laki ada di sekitar sini. 87 00:09:41,834 --> 00:09:44,174 Kakak perempuan kami kuliah. 88 00:09:46,626 --> 00:09:48,297 Hai. 89 00:09:49,954 --> 00:09:53,060 Aku belum pernah bertemu orang yang ada di TV sebelumnya. 90 00:09:53,118 --> 00:09:54,625 Orang tuamu. 91 00:09:54,708 --> 00:09:58,477 Ya, tapi, yang sebenarnya. 92 00:10:00,870 --> 00:10:02,916 Apa kau tinggal di Calabasas? 93 00:10:02,964 --> 00:10:04,676 Tidak. 94 00:10:05,540 --> 00:10:07,598 Bung, hei, lihat ini. 95 00:10:15,934 --> 00:10:18,491 Mereka manis, bukan? 96 00:10:18,565 --> 00:10:20,351 Sangat. 97 00:10:26,383 --> 00:10:30,321 Mereka bagian yang paling di cintai dari komunitas ini. 98 00:10:30,370 --> 00:10:32,296 Aku bisa lihat itu. 99 00:10:33,526 --> 00:10:34,919 Jadi... 100 00:10:36,497 --> 00:10:39,990 Apa yang paling kau suka tentang Gracie? 101 00:10:41,413 --> 00:10:44,149 Dia selalu tahu apa yang dia inginkan. 102 00:10:44,221 --> 00:10:46,338 Dia tak memiliki penyesalan. 103 00:10:49,206 --> 00:10:52,249 Anakku meninggalkan rumah sudah cukup lama, 104 00:10:52,273 --> 00:10:54,273 Dan itu terasa sepi, tapi... 105 00:10:55,272 --> 00:10:58,031 Aku selalu bisa hubungi Gracie dan bilang, 106 00:10:58,055 --> 00:11:02,769 "Apa rencana kita hari ini?" Dan selalu ada jawaban. 107 00:11:04,139 --> 00:11:07,957 Ini terasa seolah situasi sudah tenang, dan... 108 00:11:09,267 --> 00:11:11,028 Sekarang kalian membuat film. 109 00:11:12,249 --> 00:11:14,174 Itu... 110 00:11:14,235 --> 00:11:20,539 Itu cerita yang sangat rumit dan manusiawi. 111 00:11:23,356 --> 00:11:24,583 Yang penting... 112 00:11:27,933 --> 00:11:29,375 ...baik-baiklah. 113 00:11:43,240 --> 00:11:44,901 Romansa Toko Hewan Piaraan. 114 00:11:44,926 --> 00:11:47,233 Terdakwa Mengandung Dari Anak Kelas Tujuh. 115 00:11:48,209 --> 00:11:50,882 Bayi Lahir Di Balik Jeruji. 116 00:11:58,383 --> 00:11:59,916 Dengan masa hukumannya yang segera berakhir, 117 00:11:59,940 --> 00:12:01,930 Aktris Penggoda Memalukan Menatap Masa Depan. 118 00:12:01,954 --> 00:12:04,735 Cinta Terlarang 119 00:12:06,929 --> 00:12:10,322 Mata bundar, lancip. 120 00:12:10,365 --> 00:12:13,140 Tertutup saat terbuka. 121 00:12:13,179 --> 00:12:15,177 Lipstik merah muda. 122 00:12:16,444 --> 00:12:18,018 Cerita mengejutkan skandal Seks Gracie diungkap oleh orang dalam. 123 00:12:18,042 --> 00:12:19,879 Bayiku Di Balik Jeruji! 124 00:12:24,624 --> 00:12:26,491 Agak cemberut. 125 00:12:26,566 --> 00:12:29,250 Mirip burung, tapi tegas. 126 00:12:31,282 --> 00:12:33,158 Mekanis. 127 00:12:33,207 --> 00:12:35,411 Atau hanya dihapuskan. 128 00:12:49,782 --> 00:12:52,351 Penghargaan diberikan kepada Elizabeth Berry! 129 00:12:52,982 --> 00:12:55,647 Aku ingin berterima kasih pada semua yang memilihku. 130 00:12:55,672 --> 00:12:58,003 Itu sangat berarti berasal darimu. 131 00:12:58,027 --> 00:13:00,545 Terima kasih, terima kasih, terima kasih! 132 00:13:02,582 --> 00:13:05,965 Bersih. Segar. 133 00:13:05,989 --> 00:13:07,500 Kau. 134 00:13:08,825 --> 00:13:12,142 Bersih. Segar. 135 00:13:12,166 --> 00:13:13,621 Kau. 136 00:13:14,500 --> 00:13:17,549 Bersih. Segar. 137 00:13:17,574 --> 00:13:19,195 Kau. 138 00:13:30,590 --> 00:13:33,063 Kau bau arang. 139 00:13:33,167 --> 00:13:35,159 Asap. 140 00:13:35,202 --> 00:13:37,267 Maaf? 141 00:13:37,506 --> 00:13:39,048 Pemanggang kita pakai gas, 142 00:13:39,072 --> 00:13:41,278 Jadi yang kau cium pasti bau asap. 143 00:13:41,325 --> 00:13:44,102 Ya, itu membuat seprai bau. 144 00:13:45,196 --> 00:13:47,148 Kau mau aku mandi? 145 00:13:48,611 --> 00:13:51,916 Aku mau agar kau mandi sebelum masuk. 146 00:14:05,369 --> 00:14:07,200 Mau bau asap. 147 00:14:08,702 --> 00:14:10,855 Maaf. 148 00:14:23,236 --> 00:14:25,051 Oke? 149 00:14:27,015 --> 00:14:28,592 Oke. 150 00:14:30,161 --> 00:14:32,208 Semuanya baik. 151 00:14:32,929 --> 00:14:34,515 Oke. 152 00:15:33,880 --> 00:15:37,193 Terlihat seperti "..." 153 00:15:37,217 --> 00:15:39,217 Seperti mereka akan kirim aku pesan. 154 00:15:40,387 --> 00:15:42,722 Astaga. Sangat lucu. 155 00:15:43,757 --> 00:15:46,969 Aku tak pernah lihat telur sejajar lurus seperti itu. 156 00:15:46,993 --> 00:15:49,897 Aku tahu. Aneh, bukan? 157 00:16:13,093 --> 00:16:15,989 Kau mulai dengan yang hijau sebagai dasarnya, 158 00:16:16,045 --> 00:16:19,679 Kemudian kau pilih fokus bungamu. 159 00:16:21,910 --> 00:16:24,686 - Bagaimana? Ya. - Seperti itu? Ya. 160 00:16:24,828 --> 00:16:27,454 Aku tak suka bagian ini. 161 00:16:28,245 --> 00:16:33,768 Jadi, saudaraku, Scott, Laksamana Muda AL, 162 00:16:33,798 --> 00:16:37,172 Dan dia bilang jika perintah adalah hadiahnya sendiri. 163 00:16:37,197 --> 00:16:39,788 Itu sangat indah. 164 00:16:40,290 --> 00:16:42,023 Terima kasih. Ya. 165 00:16:42,745 --> 00:16:44,206 Kau sudah tetapkan tanggalnya? 166 00:16:44,230 --> 00:16:46,502 Belum. Kami sangat sibuk. 167 00:16:46,530 --> 00:16:50,621 Kami akan pikirkan itu seiring jalan saat itu terasa tepat. 168 00:16:51,609 --> 00:16:53,534 Aku mengerti. 169 00:16:53,589 --> 00:16:55,161 Indah, semuanya. 170 00:16:56,161 --> 00:16:58,100 Terima kasih, Lydia. Ini Elizabeth. 171 00:16:58,143 --> 00:16:59,451 Dia memerankan aku di film, 172 00:16:59,475 --> 00:17:02,315 Jadi aku berusaha tunjukkan dia kesenangan. 173 00:17:02,451 --> 00:17:04,404 Aku tidak ragukan itu. 174 00:17:08,624 --> 00:17:10,541 Kenapa kau ingin memerankan aku? 175 00:17:12,958 --> 00:17:15,791 Saat mereka kirim naskahnya, aku berpikir... 176 00:17:17,162 --> 00:17:19,249 Ini adalah seorang wanita... 177 00:17:19,274 --> 00:17:24,243 Dengan lebih banyak dari dia selain yang aku ingat dari tabloid... 178 00:17:24,268 --> 00:17:28,052 ...dan ingatan budaya kita. 179 00:17:29,371 --> 00:17:32,301 Aku tidak benar-benar memikirkan semua itu. 180 00:17:33,045 --> 00:17:35,791 Kau tak berkutat di masa lalu? 181 00:17:36,794 --> 00:17:39,833 Persoalanku sudah cukup banyak. 182 00:17:41,874 --> 00:17:44,708 Maksudku, aku tahu itu untukku secara pribadi, 183 00:17:46,405 --> 00:17:48,448 Masa lalu membebaniku. 184 00:17:48,476 --> 00:17:52,517 Kau tahu, keputusan yang aku buat, atau hubungan. 185 00:17:56,214 --> 00:17:58,009 Jadi kau hanya duduk, 186 00:17:58,033 --> 00:18:01,782 Dan berpikir tentang sejarah dan perilakumu? 187 00:18:03,238 --> 00:18:04,943 Terkadang. 188 00:18:11,949 --> 00:18:13,618 Terima kasih banyak, 189 00:18:13,642 --> 00:18:15,695 Sudah undang aku makan malam di rumahmu. 190 00:18:15,720 --> 00:18:19,267 - Ini sangat berarti. - Tentu saja. 191 00:18:19,746 --> 00:18:22,182 Sayang Mary tak bisa bergabung malam ini, 192 00:18:22,206 --> 00:18:23,903 Tapi dia di rumah temannya. 193 00:18:23,962 --> 00:18:25,625 Aku tidak menginginkan ini. 194 00:18:25,819 --> 00:18:27,509 - Ini. - Ibu... 195 00:18:27,533 --> 00:18:29,332 Charlie, duduk. 196 00:18:36,250 --> 00:18:40,596 Dia mengalami kekurangan kalsium akut, bukan begitu? 197 00:18:50,456 --> 00:18:51,887 Ini enak. 198 00:18:51,935 --> 00:18:54,416 Itu menu spesial Atherton-Yoo. 199 00:18:55,336 --> 00:18:57,345 - Apa ini burung dara? - Bukan, puyuh. 200 00:18:57,369 --> 00:18:59,369 Aku sendiri yang mendapatkan itu. 201 00:19:00,454 --> 00:19:05,262 Kau menembak dan memanggang puyuhmu sendiri? 202 00:19:05,287 --> 00:19:08,022 - Gracie sering berburu. - Ayahku ajarkan aku. 203 00:19:08,046 --> 00:19:10,764 Aku mulai ikut dengan dia dan saudara-saudaraku saat kecil, 204 00:19:10,789 --> 00:19:13,482 - Sekitar 4-5 tahun. - Menakjubkan. Ini di Virginia? 205 00:19:13,510 --> 00:19:15,128 Tennessee. 206 00:19:15,186 --> 00:19:19,881 Tennessee, Illinois, lalu Montana, kemudian Virginia. 207 00:19:21,459 --> 00:19:23,066 Charlie, makan. 208 00:19:23,099 --> 00:19:26,668 Aku tidak lapar. Aku tadi makan siang agak sorean. 209 00:19:26,773 --> 00:19:28,892 Apa, camilanmu yang nikmat? 210 00:19:29,676 --> 00:19:31,006 Menurut ibu berapa umurku? 211 00:19:31,033 --> 00:19:33,256 Ibu mau kau terlihat kuat saat masuk kuliah. 212 00:19:33,281 --> 00:19:34,323 Kau butuh nutrisi. 213 00:19:34,347 --> 00:19:36,753 Mereka akan berpikir kau lompat kelas atau sesuatu. 214 00:19:37,593 --> 00:19:39,274 Boleh aku permisi? 215 00:19:47,947 --> 00:19:50,190 Anak laki-laki memang keras. 216 00:19:52,618 --> 00:19:54,755 Jadi seperti apa rasanya selalu berpindah-pindah, 217 00:19:54,779 --> 00:19:57,726 Harus mencabut akar hidupmu, lalu... 218 00:19:58,647 --> 00:20:01,458 Begitulah kehidupanku. Aku terbiasa dengan itu. 219 00:20:01,482 --> 00:20:03,130 Aku mendapat teman kemanapun aku pergi, 220 00:20:03,154 --> 00:20:05,700 Aku sangat dekat dengan saudara-saudaraku. 221 00:20:05,774 --> 00:20:09,000 Aku rasa masa kecilku adalah pengecualian. 222 00:20:13,070 --> 00:20:17,105 Aku punya banyak pertanyaan untuk kalian, tapi tolong... 223 00:20:17,153 --> 00:20:19,631 Tolong beritahu aku jika ini bukan waktu yang tepat. 224 00:20:19,656 --> 00:20:21,437 Ini waktu yang sangat tepat. 225 00:20:22,285 --> 00:20:23,811 Bagus. 226 00:20:24,505 --> 00:20:25,981 Terima kasih. 227 00:20:27,501 --> 00:20:30,612 Aku ingin tanya tentang kotak itu. Paket. 228 00:20:31,225 --> 00:20:35,003 - Ada apa dengan itu? - Apa itu sering terjadi? 229 00:20:35,063 --> 00:20:37,559 Itu jauh berkurang dibanding dulu. 230 00:20:38,576 --> 00:20:41,498 Apa kau pernah pertimbangkan meninggalkan kota? 231 00:20:41,561 --> 00:20:44,149 Kenapa harus kami yang pergi? 232 00:20:44,210 --> 00:20:48,126 Ya, seluruh keluarga kami di sini. Ayahku. Anak-anaknya Gracie. 233 00:20:52,507 --> 00:20:55,041 Apa kalian ingat saat pertama bertemu? 234 00:20:56,294 --> 00:20:57,973 Aku tidak terlalu ingat. 235 00:20:58,001 --> 00:20:59,857 Entahlah. Mari lihat. 236 00:20:59,937 --> 00:21:01,758 Aku bertemu Joe... 237 00:21:03,577 --> 00:21:06,280 Aku ingat mengetahui keluarga dia. 238 00:21:06,305 --> 00:21:08,670 Mereka satu-satunya keluarga Korea di lingkungan. 239 00:21:08,695 --> 00:21:10,184 - Setengah Korea. - Ya. 240 00:21:10,209 --> 00:21:14,443 Dan anakku Georgie satu angkatan dengan Joe di sekolah, 241 00:21:14,491 --> 00:21:16,747 Jadi bisa dibilang aku bisa saja bertemu dia di sana, 242 00:21:16,771 --> 00:21:19,783 - Tapi aku tidak ingat itu. - Benar. 243 00:21:19,847 --> 00:21:22,927 Semua orang cukup dekat di pulau ini, 244 00:21:22,957 --> 00:21:24,907 Dan kau bisa mengenali semua orang. 245 00:21:24,932 --> 00:21:27,506 Ada titik saat dia berteman dengan Georgie, 246 00:21:27,531 --> 00:21:29,147 Tapi aku tak benar-benar bertemu dia... 247 00:21:29,171 --> 00:21:31,100 ...hingga dia ke toko hewan piaraan mencari kerja. 248 00:21:31,124 --> 00:21:33,063 Itu musim panas setelah kelas enam? 249 00:21:33,100 --> 00:21:34,575 - Kelas tujuh. - Kelas tujuh. 250 00:21:34,600 --> 00:21:36,685 Lalu dia mulai bekerja di sana sepulang sekolah... 251 00:21:36,709 --> 00:21:38,709 ...dan saat akhir pekan. 252 00:21:38,992 --> 00:21:43,455 Lalu seperti apa hubunganmu dengan Georgie? 253 00:21:43,522 --> 00:21:47,899 Aku jarang bicara dengan Georgie sejak itu. 254 00:21:47,940 --> 00:21:51,903 Georgie sangat sensitif. Dia selalu sangat sensitif. 255 00:21:51,930 --> 00:21:54,648 Seperti apa hubunganmu dengan dia dan anak-anakmu lainnya? 256 00:21:54,699 --> 00:21:56,501 Bagaimana itu relevan? 257 00:21:57,915 --> 00:21:59,898 Dari yang aku pahami filmnya berlatar... 258 00:21:59,922 --> 00:22:03,160 ...antara 1992 dan 1994, apa aku salah? 259 00:22:03,225 --> 00:22:06,625 Jadi kenapa kau perlu tahu semua yang terjadi setelah itu? 260 00:22:09,416 --> 00:22:11,278 Itu... 261 00:22:12,627 --> 00:22:17,209 Ada sesuatu yang ada didalam orang... 262 00:22:17,234 --> 00:22:22,065 ...yang tak benar-benar mencuat hingga setelahnya, 263 00:22:22,090 --> 00:22:26,750 Dan aku mencoba mencari benih dari hal-hal itu. 264 00:22:30,444 --> 00:22:34,000 Tentu saja aku bicara dengan Georgie. Juga Billy dan Cassidy. 265 00:22:34,025 --> 00:22:35,811 - Aku ibu mereka. - Cassidy baru ke sini saat... 266 00:22:35,835 --> 00:22:38,260 Kapan itu? Dan kami semua akan bertemu saat kelulusan. 267 00:22:38,291 --> 00:22:40,055 Si kembar satu kelas... 268 00:22:40,079 --> 00:22:42,614 ...seperti anaknya Cassidy, Peter, cucuku. 269 00:22:42,639 --> 00:22:44,457 Jadi kami semua akan menghadiri acara kelulusan bersama, 270 00:22:44,481 --> 00:22:47,115 Dan kau disambut untuk datang jika kau masih di sini. 271 00:22:47,166 --> 00:22:48,713 Terima kasih. 272 00:22:49,121 --> 00:22:51,935 Aku harap kau sisakan ruang untuk hidangan penutup, 273 00:22:51,989 --> 00:22:56,439 Karena aku membuat sesuatu yang sangat istimewa, benar? 274 00:23:01,778 --> 00:23:04,674 - Selamat malam. - Ya, sampai bertemu. 275 00:23:05,752 --> 00:23:08,625 Sebenarnya, aku mau tanya... 276 00:23:09,456 --> 00:23:12,082 Bagaimana pendapatmu jika aku mengunjungimu... 277 00:23:12,107 --> 00:23:14,289 ...di kantormu kapan-kapan? 278 00:23:14,339 --> 00:23:16,304 - Oke. Ya. - Bagus. 279 00:23:16,743 --> 00:23:18,341 Itu bagus. Terima kasih. 280 00:23:18,365 --> 00:23:19,875 Tak masalah. 281 00:23:20,967 --> 00:23:24,235 Aku baru sadar kita seumuran. 282 00:23:24,293 --> 00:23:26,788 - Ya? - Ya, aku 36 tahun. 283 00:23:26,813 --> 00:23:28,871 - Ya, kita... - Lucu, aku... 284 00:23:28,946 --> 00:23:31,615 Aku baru mulai berpikir untuk memiliki anak, 285 00:23:31,647 --> 00:23:33,892 Dan kau hampir mengirim semua anak-anakmu kuliah. 286 00:23:33,924 --> 00:23:36,342 - Ya. - Aku tak bisa bayangkan. 287 00:23:36,374 --> 00:23:38,476 Aku rasa itu hampir... 288 00:23:38,534 --> 00:23:39,904 Aku rasa aku... 289 00:23:39,951 --> 00:23:44,138 Bisa dibilang aku sempat tak tahu itu hal yang besar, karena... 290 00:23:44,495 --> 00:23:46,652 Tapi intinya... 291 00:23:48,740 --> 00:23:52,683 Aku akan SMS kau untuk jadwalkan kedatanganku. 292 00:23:52,708 --> 00:23:57,131 Mungkin SMS Gracie soal... Dia lebih pandai soal itu. 293 00:23:59,068 --> 00:24:02,841 - Baiklah, hati-hati di jalan. - Ya, kau juga. 294 00:24:02,946 --> 00:24:05,168 Maksudku... 295 00:24:15,298 --> 00:24:18,731 Itu aneh, bahkan setelah semua yang dia lakukan... 296 00:24:18,756 --> 00:24:20,277 Dan betapa itu diketahui umum, 297 00:24:20,302 --> 00:24:23,847 Dia tak terlihat memiliki rasa malu atau bersalah. 298 00:24:23,878 --> 00:24:26,682 Mungkin itu gangguan kepribadian. 299 00:24:26,731 --> 00:24:29,755 - Lupakan itu. - Aku tak bermaksud menggurui. 300 00:24:29,779 --> 00:24:31,251 Itu ada di tayangan TV yang kau tunjukkan padaku. 301 00:24:31,275 --> 00:24:33,184 Tapi tidakkah itu agak radikal? 302 00:24:33,209 --> 00:24:36,645 Maksudku, awalan baru setiap harinya. 303 00:24:37,224 --> 00:24:39,491 Tanpa keraguan dan penyesalan. 304 00:24:39,518 --> 00:24:41,683 Apa maksudnya? 305 00:24:41,766 --> 00:24:43,800 Sekarang kau memiliki semua keraguan? 306 00:24:43,861 --> 00:24:45,449 Bukan. 307 00:24:46,781 --> 00:24:49,099 Astaga, ada yang hubungi aku dari pihak rumah produksi. 308 00:24:49,123 --> 00:24:50,685 Aku sebaiknya menerima ini. 309 00:24:50,711 --> 00:24:52,644 - Aku mencintaimu. - Aku mencintai... 310 00:25:26,404 --> 00:25:27,771 Hei! 311 00:25:27,796 --> 00:25:29,333 Hai. 312 00:25:29,601 --> 00:25:30,881 Hai. 313 00:25:30,914 --> 00:25:33,143 - Tom Atherton. - Hai. Elizabeth. 314 00:25:33,185 --> 00:25:36,266 Terima kasih banyak sudah melakukan ini. 315 00:25:36,322 --> 00:25:39,330 Dengan senang hati. Aku pesankan kau kopi. 316 00:25:39,354 --> 00:25:41,333 Itu kopi biasa. Aku harap tak masalah. 317 00:25:41,416 --> 00:25:43,433 Terima kasih. Aku sangat hargai itu. 318 00:25:43,458 --> 00:25:47,909 Aku yakin ini bukan topik percakapan favoritmu. 319 00:25:47,943 --> 00:25:49,717 Aku sebenarnya tak keberatan. 320 00:25:49,742 --> 00:25:52,927 Aku rasa terkadang bicara bisa terasa baik. 321 00:25:53,639 --> 00:25:55,509 Itu bagus. 322 00:25:55,554 --> 00:25:59,256 Jadi aku rasa kita akan langsung memulai. 323 00:25:59,311 --> 00:26:00,801 Mau makan sesuatu? 324 00:26:00,826 --> 00:26:02,617 Tidak, aku cukup dengan kopi. 325 00:26:02,641 --> 00:26:03,642 - Terima kasih. - Hei, Carla! 326 00:26:03,666 --> 00:26:04,794 Hai, Tom! 327 00:26:04,818 --> 00:26:09,018 Itu dokter gigiku. Maaf. 328 00:26:09,172 --> 00:26:13,149 Mungkin kita bisa mulai dengan... 329 00:26:13,185 --> 00:26:15,765 Kau beritahu aku tentang seperti apa Gracie... 330 00:26:15,789 --> 00:26:17,789 ...ketika kau pertama bertemu. 331 00:26:19,629 --> 00:26:22,016 Dia cantik. 332 00:26:22,041 --> 00:26:23,787 Dia... 333 00:26:23,840 --> 00:26:25,758 Kami bertemu di pesta. 334 00:26:25,834 --> 00:26:28,467 Aku waktu itu mabuk. 335 00:26:28,491 --> 00:26:30,352 Mabuk berat. 336 00:26:30,385 --> 00:26:33,847 Dan dia mengurusku. Dan... 337 00:26:34,178 --> 00:26:36,158 Kami mulai berkencan setelahnya. 338 00:26:36,902 --> 00:26:39,392 Dia saat itu SMA, aku kuliah. 339 00:26:39,418 --> 00:26:41,266 Dia lulus, aku wisuda. 340 00:26:41,291 --> 00:26:44,137 Aku melamar, dan hanya itu saja. 341 00:26:44,161 --> 00:26:46,512 A, B, C, D. 342 00:26:46,594 --> 00:26:48,532 Kau saat itu bahagia? 343 00:26:48,568 --> 00:26:52,266 Ya. Aku merasa sangat bahagia. 344 00:26:52,291 --> 00:26:55,676 Aku tahu dia sempat bilang hubungan kami tidak berhasil, 345 00:26:55,700 --> 00:26:57,455 Tapi aku harus katakan, pada waktu itu, 346 00:26:57,479 --> 00:27:00,419 Aku merasa semuanya normal. 347 00:27:01,002 --> 00:27:04,569 Mungkin beberapa pertengkaran, tapi hidup kami terasa baik. 348 00:27:04,604 --> 00:27:08,267 Menurutku kami memiliki keluarga yang luar biasa. 349 00:27:10,895 --> 00:27:14,027 Kau tahu, jadi itu... 350 00:27:14,051 --> 00:27:16,032 Aku syok. 351 00:27:16,711 --> 00:27:18,282 Syok. 352 00:27:21,142 --> 00:27:24,625 - Lalu saat aku tahu dengan siapa... - Itu pasti sangat berat. 353 00:27:26,253 --> 00:27:29,611 Itu sangat aneh. 354 00:27:29,636 --> 00:27:31,259 Itu seperti... 355 00:27:31,283 --> 00:27:33,868 Seolah aku tidak mengenal Gracie. 356 00:27:33,893 --> 00:27:37,999 Apa yang membuat wanita 36 tahun, 357 00:27:38,023 --> 00:27:40,993 Selingkuh dengan anak kelas tujuh? 358 00:27:45,378 --> 00:27:46,817 Aku tak habis pikir. 359 00:27:51,935 --> 00:27:53,475 Bagaimana kau mengetahuinya? 360 00:27:53,500 --> 00:27:55,731 Aku tahu seperti semua orang tahu, 361 00:27:55,756 --> 00:27:58,685 Saat mereka tertangkap basah di gudang barang bodoh itu... 362 00:27:58,710 --> 00:28:00,794 ...di toko hewan piaraan, lalu dia ditangkap. 363 00:28:00,862 --> 00:28:03,725 Kemudian polisi datang ke rumah... 364 00:28:03,750 --> 00:28:06,954 "Beritahu aku apa yang terjadi." Dan aku seperti, "Apa?" 365 00:28:07,010 --> 00:28:09,001 Aku benar-benar menyesal. 366 00:28:09,047 --> 00:28:13,166 Ya, itu... Kau tahu? Tak apa. Dan... 367 00:28:13,217 --> 00:28:14,773 Aku bahagia sekarang. 368 00:28:16,328 --> 00:28:19,116 Aku jarang bertemu mereka, tapi dia dan anak laki-laki itu, 369 00:28:19,178 --> 00:28:21,668 Mereka terlihat bahagia, jadi... 370 00:28:23,802 --> 00:28:25,624 Apa yang aku tahu? 371 00:28:34,926 --> 00:28:38,432 Tidakkah itu sempurna? 372 00:28:38,483 --> 00:28:40,237 Itu sangat cantik. 373 00:28:40,262 --> 00:28:43,434 - Aku merasa seperti pengantin. - Kau terlihat muda. 374 00:28:43,458 --> 00:28:45,612 Seperti hari pertama musim semi. 375 00:28:45,961 --> 00:28:48,741 Aku rasa yang lainnya akan memakai yang lebih seperti... 376 00:28:48,771 --> 00:28:51,388 - ...gaun musim panas. - Siapa peduli dengan orang lain? 377 00:28:51,424 --> 00:28:54,714 - Aku. Aku tidak suka ini. - Oke... 378 00:28:54,738 --> 00:28:57,444 - Kalau begitu coba yang lainnya. - Oke. 379 00:28:58,304 --> 00:29:01,342 - Mereka tidak akan pakai mantel? - Mereka akan memakainya. 380 00:29:02,258 --> 00:29:04,351 Ini untuk di balik mantel. 381 00:29:11,470 --> 00:29:13,150 Aku dengar kau bertemu Tom. 382 00:29:13,175 --> 00:29:15,225 Ya, sambil minum kopi. 383 00:29:15,952 --> 00:29:17,928 Bagaimana keadaan dia? 384 00:29:18,012 --> 00:29:21,538 - Dia tampan. - Ya, dia sangat tampan. 385 00:29:22,208 --> 00:29:25,072 Aku bisa melihat rasanya dalam hubungan dengan dia, 386 00:29:25,097 --> 00:29:28,375 Dalam pernikahan, itu akan mengisolasi. 387 00:29:30,527 --> 00:29:32,117 Tepat sekali. 388 00:29:33,140 --> 00:29:35,570 Kenapa kau menikahi pria seperti Tom? 389 00:29:36,747 --> 00:29:39,722 Aku saat itu masih muda, dan dia... 390 00:29:39,770 --> 00:29:41,893 Dia terlihat sempurna di atas kertas. 391 00:29:41,923 --> 00:29:43,897 Itu masa yang berbeda. 392 00:29:45,792 --> 00:29:48,093 Ayahku sering bilang, 393 00:29:48,118 --> 00:29:51,819 "Kau antara tinggalkan rumah ini dengan kerudung," 394 00:29:51,843 --> 00:29:54,928 - "Atau dengan kotak." - Tidak! 395 00:29:56,254 --> 00:29:58,989 - Tidakkah itu lucu? - Itu liar. 396 00:29:59,492 --> 00:30:02,759 - Sangat manis! - Itu menawan! 397 00:30:02,833 --> 00:30:05,003 - Aku suka bahannya. - Ibu suka itu. 398 00:30:05,059 --> 00:30:06,935 Aku suka bagaimana ini mengembang. 399 00:30:08,950 --> 00:30:12,555 Mary, ibu ingin memujimu karena begitu berani... 400 00:30:12,579 --> 00:30:14,054 ...tunjukkan lenganmu seperti itu. 401 00:30:14,079 --> 00:30:16,954 Itu sesuatu yang ibu selalu harap bisa lakukan saat seumuranmu. 402 00:30:16,979 --> 00:30:20,642 Tak peduli dengan standar kecantikan yang tak realistis. 403 00:30:20,693 --> 00:30:22,840 Kau berbeda dari ibu. 404 00:30:22,883 --> 00:30:24,933 Kau wanita moderen. 405 00:30:27,996 --> 00:30:32,656 Aku akan coba gaun lainnya. Aku sangat suka yang ini. 406 00:30:32,744 --> 00:30:36,258 Aku rasa ini terlalu mirip dengan yang Molly punya. 407 00:30:36,295 --> 00:30:38,875 - Oke. Apapun yang kau inginkan. - Oke. 408 00:30:48,243 --> 00:30:50,340 Jadi, itu bukan urusanku dengan siapa kau bicara. 409 00:30:50,375 --> 00:30:52,432 Aku tak peduli jika kau mencarinya dari buku telepon, 410 00:30:52,456 --> 00:30:54,258 Tapi aku hanya... 411 00:30:55,083 --> 00:30:57,364 Beritahu aku terlebih dahulu... 412 00:30:57,388 --> 00:30:59,541 ...agar aku tak harus berbohong pada tetanggaku. 413 00:31:01,598 --> 00:31:03,454 Aku mengerti. 414 00:31:05,913 --> 00:31:10,862 Aku bawakan kau sesuatu. 415 00:31:11,955 --> 00:31:14,616 Itu... Jika itu membantu... 416 00:31:14,676 --> 00:31:16,431 Itu hanya pinjaman. 417 00:31:17,917 --> 00:31:20,030 Wow, ini luar biasa. 418 00:31:20,318 --> 00:31:21,852 Itu dari pernikahan kami, 419 00:31:21,877 --> 00:31:23,564 Yang "The Insider" selenggarakan. 420 00:31:23,610 --> 00:31:25,656 Dan itu sangat membantu kami dengan rumah. 421 00:31:25,680 --> 00:31:27,256 Menawan. 422 00:31:28,215 --> 00:31:31,272 Itu sangat manis! 423 00:31:31,330 --> 00:31:33,508 - Sangat manis. - Ibu suka? 424 00:31:33,578 --> 00:31:36,125 - Ibu sangat suka. - Sangat kekinian. 425 00:31:47,928 --> 00:31:49,957 Sudah berapa lama kau memiliki tempat ini? 426 00:31:49,982 --> 00:31:52,124 Ini dulu milik ibuku. 427 00:31:52,149 --> 00:31:54,864 Dia membukanya tahun 1972. 428 00:31:55,844 --> 00:31:58,976 - Kami sudah buka cukup lama. - Ya, toko yang indah. 429 00:31:59,039 --> 00:32:02,232 Ibumu yang menyewa Gracie? 430 00:32:02,292 --> 00:32:05,621 Kesehatan ibuku saat itu menurun, 431 00:32:05,659 --> 00:32:08,291 Dan Gracie seorang pelanggan setia... 432 00:32:08,315 --> 00:32:11,321 ...setelah mereka membuka Kmart di sudut jalan. 433 00:32:11,372 --> 00:32:13,598 Itu tahun berapa? 434 00:32:14,917 --> 00:32:17,352 Itu setelah ibuku jatuh. 435 00:32:18,561 --> 00:32:21,133 Oktober 1990. 436 00:32:21,997 --> 00:32:25,975 Awalnya dia hanya menjaga toko, 437 00:32:26,031 --> 00:32:29,423 Lalu dia mengambil tanggung jawab lebih dan lebih. 438 00:32:29,457 --> 00:32:32,570 Menyeimbangkan pembukuan, pesanan. 439 00:32:34,444 --> 00:32:37,944 Sangat tertata. Aku bisa akui itu dari dia. 440 00:32:38,015 --> 00:32:40,320 Kau yang pekerjakan Joe? 441 00:32:40,365 --> 00:32:43,062 Tidak. Tidak, tidak, tidak. 442 00:32:43,092 --> 00:32:45,427 Gracie bertanya jika dia bisa pekerjakan paruh waktu... 443 00:32:45,451 --> 00:32:46,934 ...dengan upah minimum. 444 00:32:46,958 --> 00:32:52,144 Itu musim panas '92, dan ibuku menyetujui. 445 00:32:52,422 --> 00:32:54,437 Kami saat itu sangat terkejut, 446 00:32:54,461 --> 00:32:58,600 Untuk bisa jadi bagian dari semua yang terjadi. 447 00:32:58,820 --> 00:33:02,044 Itu kurang lebih menjelaskan semua. 448 00:33:04,050 --> 00:33:05,643 Wow. 449 00:33:05,667 --> 00:33:07,642 Kasus Atherton Memicu Kegemparan Media. 450 00:33:07,666 --> 00:33:09,981 Aku sebaiknya kembali bekerja. 451 00:33:10,006 --> 00:33:13,724 Satu hal lagi. Aku ingin melihat gudang barang. 452 00:33:38,285 --> 00:33:41,889 Jangan sentuh umpan apapun. 453 00:33:41,914 --> 00:33:43,161 Tentu. 454 00:36:24,237 --> 00:36:26,158 Hai, aku Bob Vila. 455 00:36:26,182 --> 00:36:27,859 Selamat datang di "This Old House". 456 00:36:27,884 --> 00:36:29,909 Seperti yang kau lihat, pengerjaan sedang dilakukan. 457 00:36:29,933 --> 00:36:32,844 Di program ini, kita akan melihat perbaikan eksterior... 458 00:36:32,869 --> 00:36:34,147 ...yang harus dilakukan, 459 00:36:34,173 --> 00:36:36,224 Termasuk mendengarkan audit energi, 460 00:36:36,248 --> 00:36:37,727 Melihat sedikit penghancuran interior, 461 00:36:37,751 --> 00:36:40,546 Dan diskusikan perencanaan dapur yang masih belum kami buat. 462 00:36:40,571 --> 00:36:42,585 Pertama, mari kita naik dan bicara dengan Norm Abram, 463 00:36:42,609 --> 00:36:44,142 - Kepala tukang kayu kami... - Bagaimana harimu? 464 00:36:44,166 --> 00:36:47,347 ...yang sudah mengatasi beberapa masalah yang kami temui sebelumnya, 465 00:36:47,372 --> 00:36:48,922 - Pembusukan. - Agak buruk. Kehilangan 3 telur lagi. 466 00:36:48,946 --> 00:36:50,370 - Ditambah urusan kerjaan. - Hai, Norm. 467 00:36:50,394 --> 00:36:51,462 Hai, Bob. 468 00:36:51,487 --> 00:36:53,391 - Aku ingin tahu jika kita bisa bicara. - Ada apa? 469 00:36:53,415 --> 00:36:56,086 - Aku ingin lihat atapnya langsung. - Tentu. 470 00:36:56,125 --> 00:36:58,391 - Mari lihat seberapa buruk itu. - Hanya stres. 471 00:36:58,415 --> 00:36:59,642 Banyak habiskan hari mengatasi suasana hati bos. 472 00:36:59,666 --> 00:37:01,058 Apa yang kau temukan sejauh ini? 473 00:37:01,083 --> 00:37:03,332 - Kita temukan banyak pembusukan. - Ya, kau tahu bagaimana. 474 00:37:03,356 --> 00:37:06,541 Ya, dan itu penyebab utama dari masalah. 475 00:37:06,565 --> 00:37:08,214 - Terserahlah. Aku sudah pulang sekarang. - Kau lepaskan talang airnya, 476 00:37:08,238 --> 00:37:09,875 Dan papan airnya. 477 00:37:09,900 --> 00:37:12,079 Benar. Aku bawakan kau papan dan semua balok ini. 478 00:37:12,104 --> 00:37:16,512 Dan kami tahu jika cara selokan airnya dipasang, itu... 479 00:37:16,719 --> 00:37:20,103 - Joe, di mana tangga pijakannya? - Sebentar. 480 00:37:21,728 --> 00:37:23,641 Terima kasih. 481 00:37:25,511 --> 00:37:27,908 Sudah tanyakan ayahmu bagaimana dia menghadiri acara kelulusan? 482 00:37:27,932 --> 00:37:30,414 Aku akan antarkan barang belanjaan pekan ini. 483 00:37:30,479 --> 00:37:31,978 Akan aku tanyakan. 484 00:37:33,126 --> 00:37:35,333 Apa yang akan kau lakukan dengan seranggamu? 485 00:37:36,949 --> 00:37:38,847 Aku akan cari cara. 486 00:37:38,890 --> 00:37:41,923 - Tapi jangan di kamar lagi, oke? - Oke. 487 00:38:10,682 --> 00:38:12,301 Oke. 488 00:38:33,409 --> 00:38:35,156 Hai, semua. Aku Tyler Ko. 489 00:38:35,212 --> 00:38:39,588 Tinggi 167 cm, 13 tahun, tanggal lahir 20 April 2002. 490 00:38:39,643 --> 00:38:42,416 2002? Demi Tuhan. 491 00:38:44,865 --> 00:38:46,231 Apa kau butuh bantuan? 492 00:38:46,264 --> 00:38:47,941 Itu akan sangat bagus, Joe. Terima kasih. 493 00:38:48,000 --> 00:38:49,350 Apa yang harus aku lakukan? 494 00:38:49,410 --> 00:38:51,636 Bisa bawa kotak anak tikus ke belakang? 495 00:38:51,663 --> 00:38:54,133 - Untuk pakan ular. - Tikus hidup? 496 00:38:54,166 --> 00:38:57,152 Itu di lemari es, jadi kurasa mereka takkan merasa apa-apa. 497 00:38:57,212 --> 00:39:01,764 Benny Kim, 152 cm, 13 tahun, dan aku bersama Coast to Coast. 498 00:39:09,322 --> 00:39:11,108 Apa yang terjadi? 499 00:39:11,162 --> 00:39:13,350 Papan luncur dari atap. 500 00:39:13,402 --> 00:39:14,994 Pesta ulang tahun. 501 00:39:16,377 --> 00:39:19,334 Apa ada gambar lain? 502 00:39:19,391 --> 00:39:21,375 Ya. 503 00:39:31,864 --> 00:39:33,708 Baru 13 tahun. 504 00:39:40,582 --> 00:39:42,493 Begitu kecil. 505 00:39:42,533 --> 00:39:44,465 Ya. 506 00:39:49,708 --> 00:39:52,083 Di sini sunyi. 507 00:39:53,016 --> 00:39:56,139 Aku rasa jauh berbeda dari lokasi film. 508 00:39:56,346 --> 00:39:57,884 Benar. 509 00:40:01,084 --> 00:40:04,381 Belakang panggung saat pementasan, 510 00:40:04,405 --> 00:40:06,570 Itu sama seperti ini. 511 00:40:06,825 --> 00:40:08,183 Kau ikut pementasan? 512 00:40:08,217 --> 00:40:11,171 Terkadang. Aku harus lebih sering melakukan itu. 513 00:40:11,271 --> 00:40:13,810 Aku memulai di teater. 514 00:40:15,119 --> 00:40:18,608 - Aku melihat acara TV-mu. - Ya Tuhan. 515 00:40:18,680 --> 00:40:20,184 Sangat intens. 516 00:40:20,208 --> 00:40:22,527 Aku sangat beruntung memiliki itu, 517 00:40:22,551 --> 00:40:25,035 Tapi aku berharap tak ada yang menontonnya. 518 00:40:25,483 --> 00:40:31,833 Aku menonton dimana kau harus mengoperasi gajah. 519 00:40:31,878 --> 00:40:33,885 Ya Tuhan. Sekarang aku benar-benar malu. 520 00:40:33,916 --> 00:40:37,875 Sekarang aku ingin melompat dari atap bersama anak-anak itu. 521 00:40:40,392 --> 00:40:43,145 Terima kasih sudah mengundangku. 522 00:40:44,310 --> 00:40:46,968 - Ya, menurutmu ini akan membantu? - Ya. 523 00:40:46,999 --> 00:40:52,894 Aku sudah punya gambaran seperti apa rasanya. 524 00:40:53,687 --> 00:40:55,221 Rasa apa? 525 00:40:55,245 --> 00:40:57,317 Mengendap-endap bersamamu. 526 00:40:58,163 --> 00:41:00,318 Aku mungkin sebaiknya tidak mengatakan itu. 527 00:41:00,360 --> 00:41:02,500 Kau takkan beritahu siapapun, 'kan? 528 00:41:04,971 --> 00:41:06,434 Jangan khawatir. 529 00:41:10,625 --> 00:41:14,769 Ini jam makan siang sekarang, jadi... 530 00:41:43,834 --> 00:41:46,109 Ya Tuhan. 531 00:41:56,154 --> 00:41:58,640 Aku harus katakan, kau menjelma jadi dia. 532 00:41:58,665 --> 00:42:00,477 Sungguh. 533 00:42:00,874 --> 00:42:02,412 Terima kasih. 534 00:42:04,490 --> 00:42:06,609 Apa khususnya? 535 00:42:06,633 --> 00:42:10,717 A, kau memiliki keindahan, kecerahan. 536 00:42:10,766 --> 00:42:13,318 Seperti tak ada amarah sedikitpun di dirimu. 537 00:42:14,530 --> 00:42:16,206 Itu sangat manis. 538 00:42:16,886 --> 00:42:18,814 Baiklah, jadi... 539 00:42:19,892 --> 00:42:22,155 Kapan kau bertemu Gracie? 540 00:42:22,217 --> 00:42:27,525 Aku, istriku, dan anak-anak baru pindah dari New York. 541 00:42:27,550 --> 00:42:30,853 Aku banyak mengerjakan kasus dengan profil tinggi, 542 00:42:30,896 --> 00:42:33,771 Membela beberapa orang yang sangat tercela. 543 00:42:33,795 --> 00:42:36,598 Dan Sharon akhirnya muak. 544 00:42:36,651 --> 00:42:38,521 Dia bilang, "aku pindah ke Savannah." 545 00:42:38,545 --> 00:42:41,636 "Silakan jika ingin ikut." Jadi... 546 00:42:41,682 --> 00:42:44,995 Dan itu sangat lucu, karena... 547 00:42:45,029 --> 00:42:47,850 Untuk semua pemerkosa, pembunuh, penipu, pembunuh bayaran, 548 00:42:47,875 --> 00:42:50,761 Aku tak pernah muncul di halaman depan "New York Times". 549 00:42:50,793 --> 00:42:53,781 Tapi untuk Gracie, aku berakhir di halaman depan "New York Times". 550 00:42:53,806 --> 00:42:56,208 - Wow. Terima kasih. - Saat berada di Slow-vannah. 551 00:42:57,454 --> 00:42:59,863 Jadi, suatu malam aku mendapat telepon setelah makan malam... 552 00:42:59,888 --> 00:43:01,489 ...agar datang ke kantor polisi. 553 00:43:01,545 --> 00:43:05,737 Dan duduk di sana dengan baju motif bunganya, Gracie. 554 00:43:05,781 --> 00:43:08,970 Lalu aku bilang, "Aku rasa aku mengenalmu." 555 00:43:09,000 --> 00:43:11,083 Dia bilang, "Aku Gracie Atherton, aku tetanggamu." 556 00:43:11,108 --> 00:43:13,181 "Aku bawakan kau kue bluberi." 557 00:43:13,232 --> 00:43:14,702 Dan itu sangat benar. 558 00:43:14,745 --> 00:43:17,803 Jadi kubilang, "Apa yang bisa aku bantu?" 559 00:43:17,869 --> 00:43:19,967 Saat itulah dia beritahu aku. 560 00:43:21,930 --> 00:43:25,354 Apa tepatnya yang dia katakan? 561 00:43:25,379 --> 00:43:28,652 Dia bilang, "Aku tertangkap selingkuh." 562 00:43:28,714 --> 00:43:32,725 Aku bilang, "Gracie, maaf, tapi itu tidak ilegal di negeri ini," 563 00:43:32,750 --> 00:43:36,138 "Jika itu ilegal, ada banyak orang dalam masalah serius." 564 00:43:36,641 --> 00:43:37,916 Dan... 565 00:43:39,761 --> 00:43:41,948 Dia mulai menangis. 566 00:43:42,721 --> 00:43:46,245 Dia bilang, "Kami jatuh cinta." 567 00:43:47,324 --> 00:43:51,017 "Alku tak bermaksud itu terjadi, tapi kami jatuh cinta." 568 00:43:51,100 --> 00:43:54,072 Jadi menurutmu dia saat itu dalam pembantahan? 569 00:43:54,104 --> 00:43:55,719 Tentu saja. 570 00:43:55,775 --> 00:43:59,168 Dia tidak berpikir melakukan perbuatan salah. 571 00:43:59,227 --> 00:44:01,722 Dia tidak berpikir jernih. 572 00:44:01,747 --> 00:44:03,431 Itu anak yang tampan. 573 00:44:03,455 --> 00:44:08,546 Tapi dia tidak hamil. Maksudku, penjara? 574 00:44:08,571 --> 00:44:12,079 Dia pikir bisa jelaskan semua ke hakim dan itu akan selesai. 575 00:44:12,121 --> 00:44:15,212 Itu sedikit Romeo dan Juliet. 576 00:44:15,267 --> 00:44:17,051 Sedikit halusinasi. 577 00:44:17,109 --> 00:44:19,521 Kapan itu mulai terbenam? 578 00:44:19,710 --> 00:44:21,926 Apa itu sudah tenggelam? 579 00:44:21,968 --> 00:44:24,423 Astaga, bisa kita mainkan ini lebih lambat? 580 00:44:24,469 --> 00:44:27,274 Aku minta maaf untuk versi terlambat dari lagu ini yang pernah ada. 581 00:44:27,307 --> 00:44:28,972 Itu salah pemain drum. 582 00:44:28,997 --> 00:44:31,329 - Apa-apaan? - Persetan denganmu. 583 00:44:31,354 --> 00:44:33,589 - Kau sudah bertemu Georgie? - Persetan denganmu, Georgie. 584 00:44:33,613 --> 00:44:36,338 - Itu Georgie? - Ya. 585 00:44:36,909 --> 00:44:39,072 Aku berharap situasi akan berjalan lebih baik untuk dia. 586 00:44:39,096 --> 00:44:41,176 - Astaga. - Dia dulu anak yang sangat manis. 587 00:44:41,200 --> 00:44:43,033 Sangat sensitif. 588 00:44:43,923 --> 00:44:48,003 Hei, lihat apa yang kucing bawa. 589 00:44:48,051 --> 00:44:50,073 - Bagaimana kabarmu, Georgie? - Hei. 590 00:44:50,097 --> 00:44:54,103 - Ini Elizabeth Berry. - Aku tahu ini siapa. 591 00:44:54,258 --> 00:44:57,282 Aku tahu pasti. 592 00:44:58,450 --> 00:45:00,433 Sang aktris. 593 00:45:00,481 --> 00:45:02,000 Sang anak. 594 00:45:02,041 --> 00:45:04,559 Berapa mereka membayarmu? Apa itu banyak? 595 00:45:04,584 --> 00:45:07,562 Apa mereka membayar Gracie? Tidak? 596 00:45:07,587 --> 00:45:09,142 Itu film independen. 597 00:45:09,167 --> 00:45:11,641 Kami tak bermaksud mengganggu pentasmu. 598 00:45:11,713 --> 00:45:17,052 - Georgie, kau... - Kenapa kau tak tatap mataku, 599 00:45:17,251 --> 00:45:20,086 Dan beritahu seberapa egoisnya aku. 600 00:45:20,121 --> 00:45:23,108 - Aku akan beritahu kau jika itu cocok. - Baik. Berikan aku bonnya. 601 00:45:23,133 --> 00:45:27,032 Aku senang ini terjadi. Aku sangat ingin bertemu kau. 602 00:45:27,073 --> 00:45:29,273 - Sungguh? - Ya. 603 00:45:30,804 --> 00:45:32,534 Apa yang sudah kau dengar? 604 00:45:32,563 --> 00:45:34,949 Aku dengar kau sangat kreatif. 605 00:45:35,012 --> 00:45:37,219 Juga sensitif dan manis. 606 00:45:40,577 --> 00:45:43,063 Mereka akan mengatakan itu. 607 00:45:44,526 --> 00:45:46,607 Lalu bagaimana denganmu? 608 00:45:49,277 --> 00:45:52,969 Aku burung phoenix bangkit dari abu. 609 00:45:55,150 --> 00:45:56,978 Aku hanya hantu. 610 00:45:57,014 --> 00:45:59,188 Karena apa yang terjadi? 611 00:45:59,248 --> 00:46:03,260 Itu mengacaukan hidupku. Tentu saja. 612 00:46:06,086 --> 00:46:11,811 Kau ingat saat pertama kau tahu? 613 00:46:11,857 --> 00:46:13,470 Ya. 614 00:46:13,520 --> 00:46:17,444 Ya, Billy dudukkan aku di kamar, lalu beritahu aku. 615 00:46:17,520 --> 00:46:20,851 Aku pikir dia mencoba membuatku marah. 616 00:46:20,876 --> 00:46:23,728 Jadi aku temui ayahku, dan dia bilang itu benar. 617 00:46:25,127 --> 00:46:28,305 Lalu dia layangkan kepalannya begitu keras ke mejanya, 618 00:46:28,330 --> 00:46:31,088 Hingga tangannya terbelah. Darah ke mana-mana. 619 00:46:31,112 --> 00:46:34,572 Dan semua ini terjadi tepat sebelum hari ulang tahunku. 620 00:46:34,615 --> 00:46:37,958 Jadi semua orang lupa untuk batalkan pestaku. 621 00:46:38,659 --> 00:46:40,990 Tapi hanya satu orang yang datang, 622 00:46:41,020 --> 00:46:44,111 Dan kami hanya bersantai di kamarku, 623 00:46:44,135 --> 00:46:47,264 Aku banyak makan Warheads hingga muntah. 624 00:46:47,290 --> 00:46:49,320 Lalu... 625 00:46:49,347 --> 00:46:51,551 Kami hanya menonton TV hingga fajar, 626 00:46:51,579 --> 00:46:53,615 Lalu aku beri dia masturbasi, 627 00:46:53,639 --> 00:46:56,035 Kemudian dia tak pernah bicara denganku lagi. 628 00:47:01,750 --> 00:47:04,061 Jonah, kau tak bisa nyanyikan ini! 629 00:47:04,120 --> 00:47:06,167 Astaga. Aku harus pergi. Baiklah. 630 00:47:06,261 --> 00:47:08,695 - Senang bertemu denganmu. - Ya, kau juga. 631 00:47:08,736 --> 00:47:10,324 Sampai jumpa. 632 00:47:10,955 --> 00:47:14,076 - Minggir, gadis-gadis - Semuanya baik. Jangan khawatir. 633 00:47:15,801 --> 00:47:17,208 Seperti yang kau bisa lihat, 634 00:47:17,232 --> 00:47:20,218 Situasi itu bukannya tanpa korban jiwa. 635 00:47:20,862 --> 00:47:22,117 Dari yang aku lihat, 636 00:47:22,141 --> 00:47:25,787 Gracie sangat disukai di lingkungannya, 637 00:47:25,828 --> 00:47:28,209 Dan dia sibuk dengan kue panggangnya, dan... 638 00:47:28,243 --> 00:47:31,907 Kau mungkin ingin periksa nama-nama pemesannya. 639 00:47:31,976 --> 00:47:34,906 Itu segelintir orang yang terus memesan berulang-ulang. 640 00:47:34,930 --> 00:47:36,637 Istriku salah satunya. 641 00:47:36,712 --> 00:47:42,005 Jadi orang memesan sesuatu untuk membuat dia sibuk? 642 00:47:42,030 --> 00:47:44,990 Itu tindakan kebaikan. 643 00:47:45,078 --> 00:47:48,446 Tapi berapa banyak kue nanas terbalik... 644 00:47:48,470 --> 00:47:50,270 ...yang bisa satu keluarga makan? 645 00:48:12,292 --> 00:48:13,854 Halo? 646 00:48:21,534 --> 00:48:22,968 Hei, Ayah. 647 00:48:24,333 --> 00:48:26,041 Hai. 648 00:48:31,888 --> 00:48:33,859 Gracie ingin tahu, 649 00:48:33,883 --> 00:48:36,640 Bagaimana kau berencana pergi ke acara kelulusan. 650 00:48:37,816 --> 00:48:40,064 Ayah akan bawa mobil. 651 00:48:40,144 --> 00:48:42,081 Itu dekat. 652 00:48:56,265 --> 00:49:00,699 Aku tak percaya anak-anak akan kuliah musim gugur nanti. 653 00:49:05,093 --> 00:49:06,735 Rumah akan kosong. 654 00:49:11,130 --> 00:49:14,500 Kau akan punya waktu lebih untuk fokus pada hal-hal lain. 655 00:49:16,556 --> 00:49:17,833 Ya. 656 00:50:25,150 --> 00:50:28,434 Kami senang kau datang. Oke, diam. 657 00:50:29,243 --> 00:50:30,517 Cameron. 658 00:50:30,541 --> 00:50:33,223 Ini adalah pengalaman pertamaku, 659 00:50:33,247 --> 00:50:34,839 Aku sudah bekerja di sini 20 tahun, 660 00:50:34,875 --> 00:50:37,088 Dimana seorang aktor lulusan Juilliard, 661 00:50:37,112 --> 00:50:39,243 Bisa duduk di teater ini. 662 00:50:39,952 --> 00:50:41,625 Cameron, hentikan. 663 00:50:42,403 --> 00:50:44,057 Ini kesempatan yang sangat besar, 664 00:50:44,081 --> 00:50:47,175 Jadi mari berikan pertanyaan yang bagus, mengerti? 665 00:50:55,131 --> 00:50:56,552 Ya? 666 00:50:56,604 --> 00:50:58,699 Kau pernah berlakon adegan seks? 667 00:50:59,700 --> 00:51:01,735 - Kau akan tinggal setelah ini. - Ya, pernah. 668 00:51:01,760 --> 00:51:04,656 - Kau tak harus menjawab... - Tidak, tak apa. Aku harus. 669 00:51:04,693 --> 00:51:08,071 Dan itu bagian aneh dari berlakon. 670 00:51:08,131 --> 00:51:11,225 Mengapa? 671 00:51:11,368 --> 00:51:16,302 Kadang itu sangat mekanis, seperti koreografi tari, 672 00:51:16,327 --> 00:51:19,797 Dimana satu-satu hal yang menjadi fokusmu adalah... 673 00:51:19,821 --> 00:51:23,181 ...di mana dan kapan kau seharusnya berada. 674 00:51:23,229 --> 00:51:24,700 Lalu kemudian... 675 00:51:25,905 --> 00:51:29,973 Terkadang ada keterikatan nyata di antara dua orang, 676 00:51:29,998 --> 00:51:34,125 Dan kau mulai merasa seolah itu sungguhan. 677 00:51:35,966 --> 00:51:37,261 Dengan cara yang aneh. 678 00:51:37,285 --> 00:51:40,127 Kau takkan saling mengakui itu, 679 00:51:40,151 --> 00:51:42,607 Tapi kau tak memakai pakaian sedikitpun, 680 00:51:42,631 --> 00:51:45,366 Dan kau saling bergesekan... 681 00:51:45,391 --> 00:51:47,170 Berkeringat... 682 00:51:47,194 --> 00:51:49,049 Itu berjam-jam... 683 00:51:49,074 --> 00:51:53,334 Lalu kau mulai kehilangan batasan... 684 00:51:53,460 --> 00:51:56,670 Apa aku berpura-pura mengalami kenikmatan, 685 00:51:56,695 --> 00:52:02,832 Atau aku berpura-pura tidak mengalami kenikmatan? 686 00:52:02,882 --> 00:52:06,792 Dan seluruh kru film, itu selalu serba pria. 687 00:52:06,818 --> 00:52:08,272 Kau merasa mereka menyaksikan. 688 00:52:08,307 --> 00:52:11,500 Dan kau merasakan mereka menahan napas. 689 00:52:12,866 --> 00:52:15,658 Mereka mencoba sembunyikan itu saat menelan ludah. 690 00:52:20,347 --> 00:52:23,649 Kau akan selalu mengikuti ritme. 691 00:52:24,537 --> 00:52:26,833 Ketegangan tak pernah hilang. 692 00:52:31,917 --> 00:52:33,881 Kimme. Ya. 693 00:52:36,833 --> 00:52:40,619 Bagaimana kau memilih peran? 694 00:52:42,310 --> 00:52:45,614 Saat aku cukup beruntung untuk memilih peran, 695 00:52:45,639 --> 00:52:49,625 Aku ingin temukan... 696 00:52:50,768 --> 00:52:54,015 ...karakter yang... 697 00:52:54,056 --> 00:52:59,185 Yang sulit dipahami di permukaan. 698 00:52:59,240 --> 00:53:02,200 Aku ingin mendalami seseorang, 699 00:53:02,224 --> 00:53:03,815 Aku ingin memahami mengapa mereka seperti ini. 700 00:53:03,839 --> 00:53:06,363 Apa itu dilahirkan, atau dibuat? 701 00:53:06,387 --> 00:53:10,708 Dan itu bisa mencakup keseluruhan dari yang lebih terkenal hingga... 702 00:53:10,745 --> 00:53:12,389 Siapa saja. 703 00:53:13,416 --> 00:53:14,876 Kenapa kau ingin perankan seseorang... 704 00:53:14,900 --> 00:53:16,572 ...yang menurutmu orang jahat? 705 00:53:16,619 --> 00:53:19,270 Apa kau serius? Maksudku, pilih setiap peran besar. 706 00:53:19,298 --> 00:53:23,065 Medea, Hedda Gabler, atau... 707 00:53:23,139 --> 00:53:24,658 Tony Soprano. 708 00:53:25,416 --> 00:53:28,998 Tepat sekali... Cameron. 709 00:53:29,244 --> 00:53:31,158 Itu kerumitannya. 710 00:53:31,182 --> 00:53:34,692 Itu bidang moral kelabu yang menarik, benar? 711 00:53:55,894 --> 00:53:58,583 Aku sangat menyesal kau merasa tak enak badan. 712 00:54:20,049 --> 00:54:21,750 Ini konyol. 713 00:54:21,775 --> 00:54:24,428 Ini sebenarnya urusan yang sangat serius. 714 00:54:24,466 --> 00:54:26,350 Jika kau berkata begitu. 715 00:54:28,154 --> 00:54:31,911 Oke, jadi ini... 716 00:54:32,208 --> 00:54:34,820 Ini adalah fondasi yang aku pakai. 717 00:54:34,845 --> 00:54:37,803 Aku sudah pakai sekarang, jadi aku takkan... 718 00:54:37,827 --> 00:54:39,559 Aku takkan memakainya lagi. 719 00:54:39,583 --> 00:54:42,698 Boleh aku... Terima kasih. 720 00:54:43,711 --> 00:54:48,743 Dan ini perona pipi yang aku suka. 721 00:54:48,788 --> 00:54:54,192 Dan aku gunakan busa untuk memakainya, dan... 722 00:54:54,239 --> 00:54:58,513 Ini pewarna bibir favoritku. 723 00:54:58,588 --> 00:55:00,983 Itu terlihat seperti itu. 724 00:55:01,888 --> 00:55:06,416 Aku akan pakai ini sedikit. 725 00:55:12,996 --> 00:55:16,291 Aku rasa itu akan lebih baik jika aku pakaikan padamu. 726 00:55:24,178 --> 00:55:26,125 Oke. 727 00:55:34,177 --> 00:55:36,403 Aku yakin kau terbiasa dengan ini. 728 00:55:50,325 --> 00:55:52,596 Apa kau selalu ingin menjadi aktris? 729 00:55:55,268 --> 00:55:56,786 Selalu. 730 00:56:05,211 --> 00:56:07,330 Aku ingin tampil di Broadway. 731 00:56:08,811 --> 00:56:12,503 Dan saat aku beritahu orang tuaku, aku saat itu 9-10 tahun, 732 00:56:12,555 --> 00:56:14,639 Mereka sangat kecewa. 733 00:56:15,488 --> 00:56:19,274 Mereka bilang, "Sayang, kau jauh lebih cerdas dari itu." 734 00:56:21,171 --> 00:56:22,787 Apa kau bilang? 735 00:56:25,698 --> 00:56:27,677 Apa kau lebih cerdas dari itu? 736 00:56:30,595 --> 00:56:33,298 Aku tidak tahu... 737 00:56:42,544 --> 00:56:44,455 Apa pekerjaan orang tuamu? 738 00:56:46,504 --> 00:56:48,481 Mereka akademisi. 739 00:56:48,527 --> 00:56:52,878 Ibuku menulis buku yang cukup dihormati mengenai... 740 00:56:53,905 --> 00:56:56,735 ...relativisme epistemik. 741 00:57:07,516 --> 00:57:09,155 Ibuku... 742 00:57:10,381 --> 00:57:13,338 ...menulis resep terbaik untuk blueberry cobbler. 743 00:57:19,292 --> 00:57:21,203 Seperti apa ibumu? 744 00:57:25,411 --> 00:57:26,958 Dia cantik. 745 00:57:51,351 --> 00:57:53,351 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 746 00:57:53,375 --> 00:57:55,375 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 747 00:57:55,399 --> 00:57:57,399 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 748 00:57:57,423 --> 00:57:59,423 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 749 00:58:04,836 --> 00:58:06,396 Tok, tok. 750 00:58:06,934 --> 00:58:08,335 Sayang, aku berharap... 751 00:58:08,360 --> 00:58:10,161 ...kau bisa bereskan seranggamu dari ruang santai. 752 00:58:10,185 --> 00:58:12,295 Aku mau rumah siap sebelum Honor datang. 753 00:58:12,339 --> 00:58:15,467 Dan bisa kau membeli makanan untuk makan malam nanti? 754 00:58:15,528 --> 00:58:17,854 - Aku sangat lelah. - Tentu. 755 00:58:20,245 --> 00:58:22,267 Aku bisa bantu. 756 00:58:22,309 --> 00:58:24,046 Oke. 757 00:58:30,941 --> 00:58:33,187 Aku suka mereka. 758 00:58:33,230 --> 00:58:36,087 Mereka lapar di musim ini 759 00:58:36,208 --> 00:58:38,113 Sudah berapa lama kau melakukan ini? 760 00:58:38,137 --> 00:58:39,407 Beberapa tahun. 761 00:58:39,441 --> 00:58:41,725 Aku membaca artikel... 762 00:58:41,749 --> 00:58:44,291 ...tentang bagaimana populasi kupu-kupu raja menurun, 763 00:58:44,316 --> 00:58:47,648 Dan mereka menyebutkan bahwa orang membantu biakkan mereka. 764 00:58:47,691 --> 00:58:49,330 Aku bukan satu-satunya yang melakukan ini. 765 00:58:49,354 --> 00:58:51,670 Gracie membuatnya terlihat begitu, tapi... 766 00:58:51,700 --> 00:58:53,130 Bagaimana kau melakukannya? 767 00:58:53,154 --> 00:58:56,091 Kau cukup terus mengawasinya. 768 00:58:56,115 --> 00:58:59,405 Dan perhatikan telurnya. Keluarkan itu. 769 00:58:59,460 --> 00:59:02,902 Lindungi agar mereka punya kesempatan berkembang. 770 00:59:02,927 --> 00:59:05,181 Kami langsung membuat dampak nyata. 771 00:59:05,206 --> 00:59:07,692 Jumlahnya meningkat, dan... 772 00:59:07,717 --> 00:59:12,268 Aku bagian dari grup Facebook. 773 00:59:13,124 --> 00:59:15,246 Aku tahu itu terdengar sangat norak. 774 00:59:15,270 --> 00:59:16,896 Sama sekali tidak. 775 00:59:18,004 --> 00:59:20,700 Temanku Michela, juga bagian dari grup, 776 00:59:20,724 --> 00:59:22,598 Dia tinggal di Durham... 777 00:59:22,678 --> 00:59:26,935 Orang menaruh rumput susu di kandang untuk mereka melekat, 778 00:59:26,960 --> 00:59:30,864 Tapi dia juga butuh batang untuk dipanjat, 779 00:59:30,926 --> 00:59:33,161 Karena beberapa melekatkan dirinya di bagian atas tiang... 780 00:59:33,185 --> 00:59:36,177 ...saat mereka membentuk kepompong, dan bergantung terbalik. 781 00:59:36,242 --> 00:59:38,507 Itu menakjubkan. 782 00:59:38,753 --> 00:59:41,181 Jadi... 783 00:59:42,182 --> 00:59:46,616 Kita harus bawa ini dari bagian bawah. 784 00:59:46,640 --> 00:59:49,874 Sangat berhati-hati karena kepompongnya. 785 00:59:49,898 --> 00:59:51,759 - Baiklah. - Ya. 786 00:59:52,004 --> 00:59:53,724 Benar begitu. 787 01:00:02,831 --> 01:00:05,580 Ini tempat yang indah untuk hidup. 788 01:00:05,640 --> 01:00:08,339 Ya. Ini sangat bagus. 789 01:00:08,381 --> 01:00:09,976 Kau tak apa? 790 01:00:13,726 --> 01:00:15,929 Ya. Terima kasih. 791 01:00:20,516 --> 01:00:25,989 Sulit untuk tahu apa pendapatmu sebenarnya tentang semua ini. 792 01:00:27,664 --> 01:00:34,295 Menurutku kau memiliki keluarga yang sangat bagus. 793 01:00:35,206 --> 01:00:39,246 Dan kalian orang yang menarik. 794 01:00:40,100 --> 01:00:42,010 Oke. 795 01:00:42,078 --> 01:00:44,447 Entahlah. Bagaimana menurutmu? 796 01:00:44,884 --> 01:00:47,861 Aku rasa itu sulit dipercaya. Kau tahu? 797 01:00:47,891 --> 01:00:51,186 Karena kau akan mewakili sesuatu seperti seharusnya. 798 01:00:51,225 --> 01:00:53,032 - Atau... - Aku akan berusaha. 799 01:00:57,426 --> 01:01:00,836 Entahlah. Itu sulit untuk dirasakan. 800 01:01:01,967 --> 01:01:04,010 Orang... 801 01:01:04,034 --> 01:01:08,033 Mereka melihatku sebagai korban. 802 01:01:08,084 --> 01:01:13,556 Maksudku, kami sekarang sudah bersama hampir 24 tahun. 803 01:01:13,591 --> 01:01:16,360 Kenapa kami melakukan itu jika kami tidak bahagia? 804 01:01:16,384 --> 01:01:17,766 Benar. 805 01:01:23,087 --> 01:01:26,143 Aku dulu berbeda dari anak lainnya. 806 01:01:26,198 --> 01:01:28,851 Orang-orang di sekitarku. 807 01:01:28,875 --> 01:01:30,920 Dan gadis-gadis tak pernah... 808 01:01:32,448 --> 01:01:34,843 Tapi dia begitu... 809 01:01:36,347 --> 01:01:38,206 Dia melihatku. 810 01:01:40,089 --> 01:01:41,488 Ya. 811 01:01:47,044 --> 01:01:48,640 Aku menginginkan itu. 812 01:01:53,271 --> 01:01:54,762 Entahlah. 813 01:01:57,919 --> 01:02:00,261 Apa yang orang tuamu katakan? 814 01:02:00,312 --> 01:02:02,656 Kami tak pernah benar-benar bicarakan itu. 815 01:02:02,680 --> 01:02:06,535 Ayahku selalu fokus bekerja, 816 01:02:06,610 --> 01:02:09,701 Dan ibuku meninggal saat aku 20 tahun, 817 01:02:09,725 --> 01:02:12,615 Jadi kami tak pernah benar-benar membahas itu. 818 01:02:12,656 --> 01:02:15,003 - Aku turut menyesal. - Tidak, itu... 819 01:02:18,484 --> 01:02:22,801 Jujur itu sulit membayangkan akan seperti apa percakapannya. 820 01:02:23,962 --> 01:02:26,359 Maksudku, kau dulu masih sangat muda, 821 01:02:26,410 --> 01:02:28,625 Untuk mendapat begitu banyak tertuju padamu. 822 01:02:43,677 --> 01:02:45,969 Bajingan. 823 01:03:06,035 --> 01:03:07,604 Gracie? 824 01:03:10,326 --> 01:03:12,021 Ada apa? 825 01:03:15,368 --> 01:03:17,667 Joyce di Mercer menelepon, 826 01:03:17,706 --> 01:03:19,760 Dan membatalkan pesanannya, 827 01:03:19,806 --> 01:03:22,082 Dan pesanan ke depan. 828 01:03:23,653 --> 01:03:25,083 Aku turut menyesal. 829 01:03:25,107 --> 01:03:26,916 Aku bilang padanya jika aku sudah membuatnya, 830 01:03:26,940 --> 01:03:28,703 Lalu dia bilang akan membayarnya, 831 01:03:28,728 --> 01:03:31,613 Tapi dia tidak membutuhkannya. Mereka akan keluar kota. 832 01:03:31,663 --> 01:03:35,074 - Ke mana mereka pergi? - Saudarinya sakit atau sesuatu. 833 01:03:35,099 --> 01:03:39,274 Itu tidak penting. Aku habiskan berjam-jam yang bisa aku manfaatkan. 834 01:03:39,299 --> 01:03:41,621 Kau tidak bisa mengetahui itu, Gracie. 835 01:03:41,705 --> 01:03:45,046 Aku benci hal-hal seperti itu. 836 01:03:45,071 --> 01:03:48,596 Dan sekarang aku punya kue yang akan masuk tempat sampah. 837 01:03:48,621 --> 01:03:50,973 Kau tidak harus membuangnya. 838 01:04:04,094 --> 01:04:06,201 Kau dari mana? 839 01:04:06,910 --> 01:04:08,547 Aku pergi jalan. 840 01:04:08,587 --> 01:04:11,836 Tunjukkan Elizabeth lingkungan sekitar 841 01:04:11,993 --> 01:04:13,972 Elizabeth. 842 01:04:17,524 --> 01:04:19,633 Dia mulai menguji kesabaranku. 843 01:04:19,674 --> 01:04:21,220 Kenapa? 844 01:04:21,823 --> 01:04:25,181 Dia dimanapun aku melihat. 845 01:04:25,234 --> 01:04:28,022 - Dan untuk apa? - Untuk film. 846 01:04:28,817 --> 01:04:32,468 Agar orang bisa melihatnya, dan lebih mengerti. 847 01:04:32,546 --> 01:04:36,608 Dan mungkin itu lebih mudah untukmu? 848 01:04:37,598 --> 01:04:39,540 Untukku? 849 01:04:39,577 --> 01:04:41,814 Untuk kita. 850 01:04:41,848 --> 01:04:44,044 Untuk kita berdua. 851 01:04:46,113 --> 01:04:47,748 Oke? 852 01:04:56,436 --> 01:04:58,426 Entahlah. 853 01:04:58,472 --> 01:05:00,648 Dia akan segera pergi. 854 01:05:27,993 --> 01:05:29,727 Sangat enak. 855 01:05:36,017 --> 01:05:38,589 Aku beritahu padamu, ini berjalan sangat bagus. 856 01:05:38,613 --> 01:05:40,668 Ini sangat-sangat membantu. 857 01:05:40,750 --> 01:05:43,689 Aku senang mendengar ini. Aku rasa ini memang sangat bagus. 858 01:05:44,164 --> 01:05:45,725 Tapi aku ingin tanya... 859 01:05:45,749 --> 01:05:48,017 ...karena kau sudah melebihi jumlah hari dari yang kita anggarkan. 860 01:05:48,041 --> 01:05:50,119 Aku rasa itu artinya... 861 01:05:50,143 --> 01:05:54,135 ...suvenir kaos perpisahan kru akan menjadi gelas perpisahan. 862 01:05:59,079 --> 01:06:01,078 Dengar, aku tahu kau percaya aku. 863 01:06:01,103 --> 01:06:02,434 Tentu saja. 864 01:06:02,458 --> 01:06:07,836 Dan aku merasa sangat dekat pada sesuatu yang nyata. 865 01:06:07,863 --> 01:06:09,673 Sesuatu yang jujur. 866 01:06:10,568 --> 01:06:12,837 Oke. Hingga Jumat. 867 01:06:13,436 --> 01:06:15,190 Terima kasih. 868 01:06:15,239 --> 01:06:17,191 Tapi hanya itu saja. Aku serius. 869 01:06:17,233 --> 01:06:19,537 Dia serius. 870 01:06:19,578 --> 01:06:21,030 Aku serius. 871 01:06:21,660 --> 01:06:23,323 Bagaimana kabar istrimu? 872 01:06:24,147 --> 01:06:26,701 - Elizabeth... - Apa? 873 01:06:26,744 --> 01:06:28,735 Kau ceroboh. 874 01:06:30,349 --> 01:06:31,836 Apa dia di rumah? 875 01:06:31,860 --> 01:06:33,879 Tidak, tapi kau tidak tahu. 876 01:06:36,499 --> 01:06:39,616 Dia dikontrak untuk serial TV di Roma, jadi... 877 01:06:40,178 --> 01:06:42,524 - Dia takkan ada di lokasi syuting. - Bagus. 878 01:06:51,660 --> 01:06:54,514 - Kau melihat video audisinya? - Ya. 879 01:06:54,586 --> 01:06:59,416 Dengar, aku tahu, aku yakin mereka temui banyak orang, tapi... 880 01:07:00,048 --> 01:07:02,144 Apa itu hanya di LA? 881 01:07:02,169 --> 01:07:04,816 Karena anak-anak itu, mereka manis, 882 01:07:04,850 --> 01:07:07,174 Tapi tidak cukup seksi. 883 01:07:07,221 --> 01:07:11,268 Kau sudah lihat dia. Dia memiliki rasa kepercayaan diri. 884 01:07:11,292 --> 01:07:14,500 Bahkan sebagai seorang anak. 885 01:07:15,633 --> 01:07:20,041 Aku rasa kau perlu pulang. 886 01:07:28,087 --> 01:07:30,892 Astaga, senang melihatmu. 887 01:07:31,381 --> 01:07:33,409 Ya Tuhan, kau hampir setinggi aku sekarang. 888 01:07:33,433 --> 01:07:34,667 - Apa-apaan? - Kau terlihat luar biasa. 889 01:07:34,691 --> 01:07:36,768 - Biar aku bawakan ini. - Aku merasa fantastis. 890 01:07:39,210 --> 01:07:41,972 Aku merindukanmu. 891 01:07:46,601 --> 01:07:48,676 Bagaimana teman sekamarmu? 892 01:07:48,712 --> 01:07:52,162 - Semua baik. Kami mengatasinya. - Bagus. 893 01:07:52,202 --> 01:07:54,016 Ayah tahu kau bisa. 894 01:07:56,083 --> 01:07:57,758 Bagaimana kabar Ibu? 895 01:07:57,816 --> 01:08:00,264 Sangat baik. Sibuk. 896 01:08:02,844 --> 01:08:04,803 Bagaimana sang aktris? 897 01:08:13,073 --> 01:08:14,974 Apa yang begitu lucu? 898 01:08:22,842 --> 01:08:24,636 Joey? 899 01:08:25,773 --> 01:08:27,556 Bagaimana kabarmu? 900 01:08:28,857 --> 01:08:31,162 Aku rasa baik. Masalah kerjaan. Kau? 901 01:08:33,195 --> 01:08:35,251 Baik. Lelah. Butuh liburan. 902 01:08:35,807 --> 01:08:37,322 Haha. Aku juga. 903 01:08:38,993 --> 01:08:40,638 Apa kau di sana? 904 01:08:44,547 --> 01:08:46,488 Kau membuatku takut. 905 01:08:46,512 --> 01:08:49,759 Mungkin kita harus pergi ke sini. 906 01:08:50,221 --> 01:08:52,221 Jelajahi Herrada, Meksiko 907 01:08:54,418 --> 01:08:57,222 Akhirnya melihat ke mana seluruh kupu-kupu ini menuju. 908 01:09:04,281 --> 01:09:07,386 Aku pikir kau sudah menikah? 909 01:09:11,078 --> 01:09:13,384 Kau tidak terlihat menakutkan bagiku. 910 01:09:39,736 --> 01:09:42,256 - Hai. - Hei. 911 01:09:42,308 --> 01:09:45,012 Tak apa. Kau bisa keluar. 912 01:09:55,971 --> 01:09:58,501 - Bagaimana kabarmu? - Baik. 913 01:10:03,099 --> 01:10:05,476 Kau tak sabar soal besok? 914 01:10:05,535 --> 01:10:06,916 Tentu. 915 01:10:08,549 --> 01:10:11,264 Ayah tak percaya kau dan saudarimu akan pergi. 916 01:10:11,292 --> 01:10:15,761 Ayah coba bayangkan akan seperti apa, tapi tak bisa. 917 01:10:15,810 --> 01:10:17,444 Ya. 918 01:10:18,878 --> 01:10:20,929 Apa kau gugup? 919 01:10:20,978 --> 01:10:23,704 - Soal apa? - Kuliah. 920 01:10:23,733 --> 01:10:25,391 Meninggalkan rumah. 921 01:10:26,921 --> 01:10:28,862 Aku tak sabar meninggalkan rumah. 922 01:10:29,902 --> 01:10:33,704 Itu bagus. Ya, ayah rasa itu bagus. 923 01:10:37,442 --> 01:10:40,369 Ayah akan lama di sini, atau... 924 01:10:40,414 --> 01:10:42,511 Ayah tak boleh lama-lama? 925 01:10:45,154 --> 01:10:47,095 Aku hanya ingin... 926 01:10:50,006 --> 01:10:52,432 Kau bisa... Ya, kau bisa melakukan itu. 927 01:10:53,489 --> 01:10:56,250 - Ayah yakin? - Ya. 928 01:10:57,129 --> 01:10:58,645 Oke. 929 01:11:09,678 --> 01:11:12,460 - Ayah mau? - Tidak. Terima kasih. 930 01:11:13,941 --> 01:11:15,809 Ayah tak pernah... 931 01:11:15,866 --> 01:11:18,175 Ayah tak pernah melakukan itu. 932 01:11:18,214 --> 01:11:19,806 Apa? 933 01:11:22,026 --> 01:11:24,647 Tidak, Ayah, itu gila. 934 01:11:28,916 --> 01:11:30,461 Sini. 935 01:11:31,625 --> 01:11:33,460 Ayah tidak harus. 936 01:11:33,499 --> 01:11:34,875 Ya. 937 01:11:47,608 --> 01:11:49,708 Ayah tidak... 938 01:11:56,454 --> 01:11:58,180 Ayah tak apa. 939 01:12:02,156 --> 01:12:03,639 Ayah tak apa. 940 01:12:22,531 --> 01:12:25,705 - Ini bagus. - Ya. 941 01:12:37,023 --> 01:12:39,023 Kau terlihat cantik. 942 01:12:39,048 --> 01:12:40,520 Terima kasih. 943 01:12:42,802 --> 01:12:44,301 Hei. 944 01:12:44,384 --> 01:12:46,634 - Kau lebih cepat. - Benarkah? 945 01:12:46,658 --> 01:12:48,263 Kau siap memanggang kue? 946 01:12:51,278 --> 01:12:53,359 Ini kue kesukaan adikku Bill. 947 01:12:53,399 --> 01:12:54,529 Apa ini untuk dia? 948 01:12:54,582 --> 01:12:57,032 Tidak, dia di Minneapolis. Dia bekerja untuk Twins. 949 01:12:57,057 --> 01:12:58,649 Kembar yang mana? 950 01:12:58,687 --> 01:13:00,398 Itu tim bisbol profesional. 951 01:13:00,423 --> 01:13:02,637 Tentu saja. 952 01:13:02,662 --> 01:13:05,593 Dia kapten tim bisbol saat SMA, 953 01:13:05,628 --> 01:13:06,832 Lalu dia main di bisbol universitas, 954 01:13:06,856 --> 01:13:09,458 Dan sekarang di pelatih bagian pelempar profesional. 955 01:13:10,334 --> 01:13:13,663 Aku akan menyebarkan itu di bawah seperti ini. 956 01:13:13,699 --> 01:13:16,469 Dia selalu sangat protektif terhadapku saat tumbuh besar, 957 01:13:16,493 --> 01:13:18,302 Meski dia lebih muda. 958 01:13:18,400 --> 01:13:20,327 Setiap anak laki-laki mendekatiku, 959 01:13:20,351 --> 01:13:21,850 Dia akan lempar mereka ke loker, 960 01:13:21,875 --> 01:13:24,430 Lalu bilang, "Apa niatanmu?" 961 01:13:24,469 --> 01:13:26,842 Apa niatan mereka? 962 01:13:26,880 --> 01:13:31,757 Oke, sekarang, kau akan menaruh buah ceri... 963 01:13:31,782 --> 01:13:33,575 Di bawah loyang... 964 01:13:35,791 --> 01:13:37,255 Seperti ini. 965 01:13:38,199 --> 01:13:39,585 Dan lakukan perlahan-lahan, 966 01:13:39,609 --> 01:13:42,044 Karena penampilan sangat penting. 967 01:13:55,264 --> 01:13:58,019 - Itu sangat bagus. - Terima kasih. 968 01:14:02,566 --> 01:14:04,305 Kau tahu, Joe lebih banyak bersama wanita... 969 01:14:04,329 --> 01:14:06,172 ...dibanding aku bersama pria. 970 01:14:06,852 --> 01:14:08,212 Sungguh? 971 01:14:08,255 --> 01:14:10,272 Tak ada yang mengingat itu. 972 01:14:10,324 --> 01:14:12,466 Aku hanya bersama dengan Tom. 973 01:14:12,903 --> 01:14:15,773 Tapi Joe sudah bersama dua gadis sebelum aku. 974 01:14:17,079 --> 01:14:19,514 Saat dia masih kelas tujuh? 975 01:14:19,564 --> 01:14:23,220 Dia menjalani kehidupan yang sangat berbeda dariku. 976 01:14:23,246 --> 01:14:26,535 Ayahnya dulu selalu bekerja, jadi dia pemimpin di rumahnya, 977 01:14:26,560 --> 01:14:31,022 Dan dia bisa dibilang merawat adik perempuannya sendirian. 978 01:14:31,730 --> 01:14:34,264 Salah satu dari mereka menderita asma parah. 979 01:14:36,682 --> 01:14:38,999 Dia dewasa dengan cepat. 980 01:14:42,177 --> 01:14:44,330 Dan aku sangat diayomi. 981 01:14:54,832 --> 01:14:56,724 Aku ingin tunjukkan kau sesuatu. 982 01:15:00,806 --> 01:15:03,555 Joe dulu berikan ini padaku. 983 01:15:03,586 --> 01:15:05,554 Menurutku itu menawan. 984 01:15:08,766 --> 01:15:12,513 "Damai adalah duduk di danau saat musim panas." 985 01:15:12,583 --> 01:15:16,562 "Damai adalah Coca-Cola saat hari terik musim panas." 986 01:15:16,609 --> 01:15:20,095 "Damai adalah bersamamu." 987 01:15:20,619 --> 01:15:23,075 Tugasnya adalah, "Apa itu damai?" 988 01:15:28,454 --> 01:15:30,772 Kau orang yang istimewa. 989 01:15:30,823 --> 01:15:33,817 Ayah, tolong, berhenti. Ini sangat aneh. 990 01:15:33,879 --> 01:15:35,362 Ayah sangat serius. 991 01:15:35,423 --> 01:15:37,183 Apa kalian di atas sana? 992 01:15:37,208 --> 01:15:38,391 Ya. 993 01:15:38,416 --> 01:15:40,686 Garibaldi's bilang mereka bisa menerima kita pukul 19.00. 994 01:15:40,710 --> 01:15:42,877 - Bagaimana kedengarannya? - Itu terdengar sangat bagus. 995 01:15:42,901 --> 01:15:45,050 Terima kasih, Ibu. 996 01:15:49,756 --> 01:15:51,322 Joe! 997 01:15:53,356 --> 01:15:55,767 - Kau tak apa? - Aku tak apa. 998 01:15:56,426 --> 01:16:00,144 Ayah berpikir, bagaimana jika... 999 01:16:00,578 --> 01:16:02,792 - ...Ayah melakukan... - Sayang, aku tak bisa mendengarmu. 1000 01:16:02,816 --> 01:16:06,907 - ...pengambilan sinar-X sendiri. - Aku tak bisa dengar perkataanmu. 1001 01:16:07,415 --> 01:16:09,303 Semuanya baik. 1002 01:16:09,327 --> 01:16:11,250 Kami akan segera temuimu di bawah. 1003 01:16:13,396 --> 01:16:15,433 Mungkin ini bukan ide yang bagus. 1004 01:16:15,478 --> 01:16:17,770 Ayah merasa semuanya sangat kacau. 1005 01:16:17,795 --> 01:16:19,579 Tidak, Ayah. Tidak apa. 1006 01:16:19,644 --> 01:16:21,914 Ayah hanya ingin agar kau memiliki kehidupan baik. 1007 01:16:21,938 --> 01:16:24,166 - Pasti. - Karena... 1008 01:16:29,270 --> 01:16:34,485 Karena hal buruk bisa terjadi. 1009 01:16:34,509 --> 01:16:37,716 Dan kita juga melakukan hal-hal buruk. 1010 01:16:37,750 --> 01:16:41,026 Dan kita harus pikirkan tentang itu. 1011 01:16:41,501 --> 01:16:45,011 Jika kita tidak mencoba pikirkan itu, ada... 1012 01:16:46,617 --> 01:16:49,203 - Kau paham maksud ayah? - Ya, aku tahu, Ayah. 1013 01:16:49,235 --> 01:16:51,611 Astaga, ayah tak tahu jika kita sedang terhubung, 1014 01:16:51,664 --> 01:16:54,699 Atau jika ayah menciptakan kenangan buruk untukmu, 1015 01:16:54,723 --> 01:16:57,137 - Tapi ayah tak bisa menahannya. - Tidak, kita terhubung, Ayah. 1016 01:16:57,161 --> 01:16:59,815 Tak apa. Tak apa. 1017 01:17:02,693 --> 01:17:04,671 Jangan khawatir denganku. 1018 01:17:08,295 --> 01:17:10,176 Hanya itu yang ayah lakukan. 1019 01:17:13,791 --> 01:17:15,485 Ibu sangat senang karena Honor... 1020 01:17:15,509 --> 01:17:17,517 ...mampu selesaikan ujian akhirnya tepat waktu, 1021 01:17:17,541 --> 01:17:20,110 Untuk pulang menyaksikan si cantik Mary, 1022 01:17:20,135 --> 01:17:21,766 Dan si lembut Charlie, 1023 01:17:21,790 --> 01:17:24,301 Berjalan melintasi panggung besok. 1024 01:17:24,344 --> 01:17:27,807 Ibu sangat bangga dengan kalian. 1025 01:17:28,785 --> 01:17:32,483 Dan untuk Joe, pria didalam hidupku, 1026 01:17:32,530 --> 01:17:35,969 Di sini untuk memasuki tahapan berikutnya bersama. 1027 01:17:35,997 --> 01:17:38,416 Seiring anak-anak kecil kita terbang menjauh dari sarangnya, 1028 01:17:38,440 --> 01:17:40,632 Mereka tahu bisa selalu pulang. 1029 01:17:41,665 --> 01:17:43,166 Bersulang. 1030 01:17:43,940 --> 01:17:46,795 - Bersulang. - Bersulang. 1031 01:17:47,010 --> 01:17:48,841 Bersulang. 1032 01:17:48,908 --> 01:17:50,765 Ibu lupa seseorang. 1033 01:17:52,727 --> 01:17:55,591 Elizabeth, kami sangat senang... 1034 01:17:55,615 --> 01:17:58,006 ...kau bisa bersama kami di waktu yang sangat istimewa ini. 1035 01:17:58,031 --> 01:17:59,687 Terima kasih. 1036 01:17:59,740 --> 01:18:01,130 Bersulang. 1037 01:18:04,329 --> 01:18:06,296 Ini enak. 1038 01:18:08,717 --> 01:18:10,581 Honor, saat kita pulang, ibu akan tunjukkan padamu... 1039 01:18:10,605 --> 01:18:13,671 ...apa yang ayahmu dan ibu siapkan untuk kelulusan adikmu. 1040 01:18:14,645 --> 01:18:17,086 - Apa itu timbangan? - Permisi? 1041 01:18:17,117 --> 01:18:19,600 Saat aku lulus, ibu berikan aku timbangan. 1042 01:18:19,977 --> 01:18:22,979 Itu hanya bagian agar kau merasa kerasan di tempat barumu. 1043 01:18:23,004 --> 01:18:25,629 Kau tahu pasti jika itu bukan hadiah kelulusanmu. 1044 01:18:25,673 --> 01:18:27,043 Itu dibungkus dengan pita. 1045 01:18:27,095 --> 01:18:30,388 Kami berikan dia kalung dengan batu kelahiran dia. 1046 01:18:30,413 --> 01:18:31,783 Sama seperti yang kami berikan untuk adikmu. 1047 01:18:31,807 --> 01:18:33,800 Tapi ibu lihat kau tidak memakai kalungmu. 1048 01:18:41,320 --> 01:18:43,541 Kapan kau mulai syuting film ini? 1049 01:18:43,566 --> 01:18:47,443 Sekitar tiga minggu. Tak lama lagi. 1050 01:18:49,726 --> 01:18:51,301 Aku berharap kau tidak melakukan itu. 1051 01:18:51,325 --> 01:18:52,812 Honor. 1052 01:18:52,860 --> 01:18:55,316 Aku bisa memahaminya. Tentu saja. 1053 01:18:55,374 --> 01:18:56,984 Aku harap di akhir... 1054 01:18:57,008 --> 01:18:59,762 ...kau akan merasa itu memiliki sesuatu untuk disampaikan, 1055 01:18:59,826 --> 01:19:02,741 Dan jika kami menangkap sesuatu yang benar. 1056 01:19:04,178 --> 01:19:06,548 Benar, seperti bagaimana ini sama sekali tidak canggung... 1057 01:19:06,572 --> 01:19:08,012 ...karena kau ikut dalam makan malam kelulusan ini? 1058 01:19:08,036 --> 01:19:11,224 - Joe, bisa kau lakukan sesuatu? - Apa? Seperti apa? 1059 01:19:11,249 --> 01:19:12,772 Terima kasih atas bantuanmu. 1060 01:19:12,797 --> 01:19:15,732 Honor, ibu berikan kau timbangan, 1061 01:19:15,756 --> 01:19:17,633 Seperti yang ibu katakan pada waktu itu, sebagai tradisi, 1062 01:19:17,657 --> 01:19:20,661 Karena itu yang ibuku berikan padaku saat aku lulus SMA. 1063 01:19:20,685 --> 01:19:22,537 Kau cobalah menjalani hidupmu tanpa timbangan. 1064 01:19:22,562 --> 01:19:24,891 - Lihat bagaimana jadinya. - Ibu. 1065 01:19:24,916 --> 01:19:27,341 - Hai. - Cassidy. Hai. 1066 01:19:27,366 --> 01:19:28,583 - Hai, Ibu. - Hai, Nenek. 1067 01:19:28,608 --> 01:19:30,668 Hai. Halo. Hai. 1068 01:19:30,732 --> 01:19:34,064 Hai, sayang. Kau terlihat sangat cantik. 1069 01:19:34,088 --> 01:19:38,672 Astaga. Peter, selamat. 1070 01:19:38,736 --> 01:19:42,374 Billie, Tyler, Georgie, hai. Tentu saja semuanya merayakan. 1071 01:19:42,398 --> 01:19:44,497 Ya, ini yang terbaik. 1072 01:19:44,527 --> 01:19:47,348 - Senang melihatmu lagi. - Ya, kau juga. 1073 01:19:48,541 --> 01:19:50,147 Tom. 1074 01:19:51,773 --> 01:19:54,394 Oke, aku rasa kami akan menuju ke meja kami. 1075 01:19:54,444 --> 01:19:56,595 Ya, kami di belakang bersama keluarga lama. 1076 01:19:57,570 --> 01:19:59,228 - Georgie. - Ya. 1077 01:19:59,253 --> 01:20:01,816 - Sampai bertemu di acara kelulusan. - Baiklah, dah. 1078 01:20:02,040 --> 01:20:04,893 Aku sangat suka "Norah's Ark". 1079 01:20:04,918 --> 01:20:08,023 Terima kasih. Itu sangat berarti. 1080 01:20:13,425 --> 01:20:15,830 Sudah membeku saat ini. 1081 01:20:35,119 --> 01:20:37,833 Saudaraku Mark, dia masih tinggal di Richmond. 1082 01:20:38,734 --> 01:20:39,907 Dia selalu bilang, 1083 01:20:39,931 --> 01:20:43,425 "Pastikan pengharapanmu rendah, maka kau takkan pernah kecewa." 1084 01:20:44,469 --> 01:20:45,994 Dan aku selalu lupa itu. 1085 01:20:46,018 --> 01:20:48,426 Berapa banyak saudaramu? 1086 01:20:48,477 --> 01:20:50,461 Empat. 1087 01:20:50,556 --> 01:20:53,880 Dua kakak. Dua adik. 1088 01:20:54,904 --> 01:20:56,873 Tapi aku rasa kau tahu itu. 1089 01:21:00,922 --> 01:21:05,901 Jadi apa pengharapanmu? 1090 01:21:05,964 --> 01:21:09,728 Bahwa malam ini akan berjalan lancar. 1091 01:21:09,814 --> 01:21:11,962 Bahwa anak-anakku akan menyayangi aku. 1092 01:21:12,891 --> 01:21:15,048 Dan hidupku akan sempurna. 1093 01:21:15,091 --> 01:21:17,037 Itu sedikit naif. 1094 01:21:18,848 --> 01:21:21,465 Aku memang naif. 1095 01:21:21,542 --> 01:21:23,503 Aku selalu begitu. 1096 01:21:24,742 --> 01:21:26,955 Bisa dibilang, itu adalah anugerah. 1097 01:21:35,779 --> 01:21:38,930 Apa tak masalah jika Joe antar kami duluan? 1098 01:21:38,974 --> 01:21:41,266 Aku rasa anak-anak butuh waktu. 1099 01:21:41,298 --> 01:21:44,701 - Aku bisa jalan kaki dari sini. - Dia akan mengantarmu. 1100 01:21:53,267 --> 01:21:55,711 - Bisa aku minta rokok lagi? - Ya. 1101 01:21:55,762 --> 01:21:57,546 Ini. 1102 01:21:59,054 --> 01:22:01,981 Alice digantung dari pohon ini... 1103 01:22:02,027 --> 01:22:06,247 - Mereka bilang itu di belakang. - Selama tiga hari, sebelum dia mati. 1104 01:22:06,691 --> 01:22:10,538 Lewat sini. Kami akan tunjukkan kau pohon sebenarnya... 1105 01:22:10,597 --> 01:22:12,278 Selamat malam. 1106 01:22:14,049 --> 01:22:16,583 Mereka pergi mencari mayatnya. 1107 01:22:18,936 --> 01:22:20,944 Dia sudah menghancurkan semangatmu? 1108 01:22:21,878 --> 01:22:24,686 Tidak, hanya lelah. 1109 01:22:29,265 --> 01:22:32,322 Apa kau memecahkan kasusnya? 1110 01:22:32,362 --> 01:22:34,133 Bisa kau hembuskan asap rokokmu... 1111 01:22:34,157 --> 01:22:37,028 ...ke arah lainnya, tolong? Terima kasih. 1112 01:22:44,035 --> 01:22:46,442 Mau tahu teoriku? 1113 01:22:46,467 --> 01:22:49,115 Tentu. 1114 01:22:49,305 --> 01:22:51,529 Trauma masa kecil. 1115 01:22:51,578 --> 01:22:53,512 Yang mana? 1116 01:22:54,409 --> 01:22:56,913 Yang paling besar. 1117 01:22:56,981 --> 01:22:58,842 Apa maksudmu? 1118 01:23:00,494 --> 01:23:03,237 Kakak tertuanya... 1119 01:23:03,301 --> 01:23:06,082 - Apa? - Ya. 1120 01:23:07,406 --> 01:23:09,835 Dimulai saat Gracie 12 tahun. 1121 01:23:09,910 --> 01:23:11,744 Putus-sambung. 1122 01:23:19,462 --> 01:23:21,596 Tentu saja jangan sebutkan itu kepadanya. 1123 01:23:21,620 --> 01:23:23,288 Dia tidak bicara tentang itu. 1124 01:23:25,269 --> 01:23:29,104 Aku baca itu di buku hariannya, tapi ini jauh sebelum itu. 1125 01:23:29,911 --> 01:23:31,585 Itu... 1126 01:23:34,418 --> 01:23:36,141 ...menjelaskan banyak. 1127 01:23:37,638 --> 01:23:40,825 Kenapa dia masih bicara dengan mereka? 1128 01:23:40,869 --> 01:23:43,221 Pikiran dia sudah kacau. 1129 01:23:43,245 --> 01:23:45,220 Itu yang aku coba katakan kepadamu. 1130 01:23:46,100 --> 01:23:48,405 Ya Tuhan. 1131 01:23:48,465 --> 01:23:50,991 Dengar, sebenarnya, aku punya ide. 1132 01:23:51,801 --> 01:23:54,573 Aku sempat mencari tahu bagaimana kalian membuat film. 1133 01:23:54,623 --> 01:23:56,690 Dan... 1134 01:23:56,743 --> 01:24:01,569 Aku membaca tentang pekerjaan pengawas musik. 1135 01:24:03,466 --> 01:24:06,145 - Ya? - Aku bisa melakukan pekerjaan ini. 1136 01:24:07,818 --> 01:24:11,169 Memilih lagu untuk film? Aku akan pilih lagu-lagu bagus. 1137 01:24:13,025 --> 01:24:14,614 Bagaimana menurutmu? 1138 01:24:14,661 --> 01:24:20,439 Bagaimana jika untuk ditukarkan dengan kenangan dan konsultasi ku, 1139 01:24:20,464 --> 01:24:22,896 Kesediaanku tak temui awak media saat film ini dikerjakan... 1140 01:24:22,921 --> 01:24:25,801 ...dan bicara yang meremehkan tentang itu, kau, dan dia, 1141 01:24:25,843 --> 01:24:29,504 Kau berikan aku posisi pengawas musik ini. 1142 01:24:29,569 --> 01:24:31,208 Di film ini. 1143 01:24:36,086 --> 01:24:39,584 Aku akan usahakan itu. 1144 01:24:43,718 --> 01:24:45,311 Terima kasih. 1145 01:25:06,125 --> 01:25:09,958 Aku rasa aku sudah melewati masa sambutanku di sini. 1146 01:25:16,540 --> 01:25:18,804 Adikku menderita asma yang sangat buruk. 1147 01:25:19,768 --> 01:25:21,226 Sungguh? 1148 01:25:21,251 --> 01:25:25,005 Ya, dia selalu harus menggunakan mesin pernapasan. 1149 01:25:25,029 --> 01:25:26,967 Ya, nebulizer. 1150 01:25:26,992 --> 01:25:28,527 Benar. 1151 01:25:33,825 --> 01:25:37,758 Aku sebenarnya punya satu di sini. 1152 01:25:37,784 --> 01:25:41,166 Yang baru, dan aku tak bisa memahami cara membuat... 1153 01:25:41,191 --> 01:25:44,617 ...bagian di mulutnya untuk dipakai. 1154 01:25:44,670 --> 01:25:46,096 Itu sangat bodoh. 1155 01:25:46,142 --> 01:25:48,208 Aku akan sangat suka untuk menggunakan itu. 1156 01:25:48,435 --> 01:25:50,770 Itu mengganggu. 1157 01:25:50,869 --> 01:25:55,040 Kau hanya harus gunakan bagian atasnya, lalu... 1158 01:25:55,064 --> 01:25:56,500 Kau bisa... 1159 01:25:56,524 --> 01:25:58,708 Apa kau ada waktu? 1160 01:26:10,583 --> 01:26:13,411 Mereka tak gunakan mesin ini sejak '80-an. 1161 01:26:33,807 --> 01:26:35,766 Terima kasih. 1162 01:26:35,799 --> 01:26:37,624 Kau selamatkan hidupku. 1163 01:26:39,105 --> 01:26:40,416 Tentu. 1164 01:26:43,916 --> 01:26:48,433 Aku ingin beri kau sesuatu. 1165 01:26:48,461 --> 01:26:51,780 Itu satu-satunya yang bisa aku selamatkan. 1166 01:26:51,836 --> 01:26:54,009 Ya Tuhan. 1167 01:26:59,802 --> 01:27:02,144 Jangan dibaca sekarang. 1168 01:27:12,541 --> 01:27:14,121 Terima kasih. 1169 01:27:28,027 --> 01:27:30,755 Kau masih sangat muda. 1170 01:27:30,803 --> 01:27:33,368 Percaya aku. 1171 01:27:33,432 --> 01:27:35,383 Kau bisa memulai kembali. 1172 01:27:37,549 --> 01:27:40,140 Dan melakukan apa? 1173 01:27:40,172 --> 01:27:42,086 Apa saja. 1174 01:28:41,285 --> 01:28:43,578 Aku akan ambilkan kita handuk. 1175 01:28:58,078 --> 01:28:59,522 Terima kasih. 1176 01:29:00,759 --> 01:29:02,340 Ayo ke ranjang. 1177 01:29:14,043 --> 01:29:16,778 Wow. Itu gila. 1178 01:29:17,701 --> 01:29:19,143 Ya. 1179 01:29:20,666 --> 01:29:22,786 Kau pernah melakukan itu sebelumnya? 1180 01:29:24,457 --> 01:29:27,145 Benar. Tentu saja. 1181 01:29:28,373 --> 01:29:30,655 - Bagaimana denganmu? - Tidak. 1182 01:29:30,725 --> 01:29:34,588 Maksudku, aku sempat punya rasa dengan orang. 1183 01:29:34,647 --> 01:29:37,219 - Aku rasa itu diizinkan. - Aku tidak tahu. 1184 01:29:37,911 --> 01:29:39,691 Itu semua. 1185 01:29:40,699 --> 01:29:43,474 Itu akan membunuh dia. 1186 01:29:43,499 --> 01:29:45,737 Kau tahu, dia sangat setia. 1187 01:29:45,768 --> 01:29:47,617 Denganku. 1188 01:29:51,114 --> 01:29:52,610 Dengar... 1189 01:29:54,444 --> 01:29:57,381 Apapun yang terjadi, dia akan baik-baik saja. 1190 01:29:57,419 --> 01:29:59,750 - Orang seperti Gracie... - Tidak, itu tidak benar. 1191 01:30:00,647 --> 01:30:03,623 Tidak. Kau sangat tidak kenal dia. 1192 01:30:03,647 --> 01:30:05,055 Oke. 1193 01:30:12,173 --> 01:30:14,333 Biar aku beritahu kau sesuatu. 1194 01:30:15,779 --> 01:30:20,188 Tanggung jawabmu yang paling utama yaitu untuk dirimu sendiri. 1195 01:30:20,213 --> 01:30:21,696 Gracie... 1196 01:30:21,758 --> 01:30:28,004 Elizabeth, aku rasa ini sedikit lebih rumit dari itu. 1197 01:30:30,010 --> 01:30:33,235 Kau akan melakukan apa yang akan kau lakukan, tapi... 1198 01:30:33,260 --> 01:30:35,784 - Cerita seperti ini... - Cerita? 1199 01:30:35,818 --> 01:30:38,479 - Cerita? - Kau paham maksudku. 1200 01:30:38,504 --> 01:30:40,051 - Contoh. - Ini... 1201 01:30:40,076 --> 01:30:43,333 - Permulaan trauma yang berat... - Ini bukan cerita! 1202 01:30:43,357 --> 01:30:45,833 Ini adalah hidupku! 1203 01:30:48,170 --> 01:30:51,450 - Demi Tuhan. - Tidak perlu berlebihan soal itu. 1204 01:30:52,444 --> 01:30:56,988 Aku pikir kau memang menyukai aku, 1205 01:30:57,012 --> 01:31:00,154 Dan jika kita memiliki keterikatan. 1206 01:31:00,199 --> 01:31:02,171 Aku menyukaimu. 1207 01:31:04,146 --> 01:31:06,333 Lalu ada apa dengan ini? 1208 01:31:09,098 --> 01:31:11,750 Ini hanya apa yang orang dewasa lakukan. 1209 01:32:21,238 --> 01:32:23,471 Kau beruntung aku tak mudah kaget. 1210 01:32:23,502 --> 01:32:25,336 Maaf. 1211 01:32:27,703 --> 01:32:30,704 Kenapa kau duduk di sana? 1212 01:32:30,756 --> 01:32:34,684 Aku hanya berpikir. 1213 01:32:37,362 --> 01:32:38,993 Oke. 1214 01:32:48,367 --> 01:32:52,078 Aku rasa ada banyak hal... 1215 01:32:52,103 --> 01:32:56,280 ...yang tak kita bicarakan setelah sekian lama. 1216 01:32:56,317 --> 01:32:58,789 Mungkin tak pernah. 1217 01:32:59,930 --> 01:33:01,812 Hal-hal seperti apa? 1218 01:33:03,892 --> 01:33:06,083 Hal-hal tentang hubungan kita. 1219 01:33:08,335 --> 01:33:09,954 Aku takkan memeriksa silangmu, 1220 01:33:09,978 --> 01:33:11,902 Katakan yang ingin kau katakan. 1221 01:33:14,811 --> 01:33:17,985 Aku hanya mengingat sesuatu. 1222 01:33:24,274 --> 01:33:26,492 Apa yang menyebabkan ini? 1223 01:33:26,530 --> 01:33:28,665 Apa itu penting? 1224 01:33:30,767 --> 01:33:32,416 Apa si aktris itu? 1225 01:33:33,838 --> 01:33:35,282 Mungkin. 1226 01:33:35,323 --> 01:33:38,045 Entahlah. Aku tidak melihat apa perbedaannya. 1227 01:33:38,072 --> 01:33:41,120 Itu bagaimana... Apa yang aku rasakan. 1228 01:33:41,554 --> 01:33:44,212 Duduklah di sampingku. 1229 01:33:44,258 --> 01:33:46,057 Oke? 1230 01:33:52,304 --> 01:33:54,312 Ayolah, sayang. 1231 01:33:54,336 --> 01:33:56,451 Apa yang membuatmu merasa buruk? 1232 01:33:56,491 --> 01:34:00,893 Ini bukan... Aku tak merasa buruk... 1233 01:34:00,959 --> 01:34:03,791 Aku hanya berusaha bilang... 1234 01:34:08,023 --> 01:34:11,078 Bagaimana jika aku tak siap... 1235 01:34:11,103 --> 01:34:14,340 ...untuk membuat keputusan seperti itu. 1236 01:34:14,398 --> 01:34:16,442 Lalu apa? 1237 01:34:16,467 --> 01:34:19,466 Karena anak-anak. 1238 01:34:21,832 --> 01:34:24,344 Apa maksudnya itu? 1239 01:34:24,400 --> 01:34:26,833 Aku tidak paham yang kau katakan. 1240 01:34:29,910 --> 01:34:32,963 Maksudku, bagaimana jika aku saat itu terlalu muda? 1241 01:34:39,623 --> 01:34:41,496 Kau merayuku. 1242 01:34:43,144 --> 01:34:46,073 - Tapi aku saat itu 13 tahun. - Jangan berikan itu padaku. 1243 01:34:46,123 --> 01:34:49,706 - Tapi itu benar. - Aku tak peduli berapa umurmu saat itu. 1244 01:34:49,778 --> 01:34:51,836 Siapa yang berwenang? 1245 01:34:53,308 --> 01:34:55,569 - Apa? - Siapa bosnya? 1246 01:34:57,212 --> 01:34:59,166 Siapa yang berwenang? 1247 01:35:00,457 --> 01:35:02,540 Siapa yang berwenang? 1248 01:35:03,368 --> 01:35:05,651 Aku hanya mencoba bicara tentang sesuatu... 1249 01:35:05,676 --> 01:35:08,300 - Aku rasa jika film ini... - Dan kau tidak dengarkan aku! 1250 01:35:08,325 --> 01:35:10,825 ...mengungkit semua ini. Selalu mengantar Elizabeth. 1251 01:35:10,876 --> 01:35:14,168 - Ini bukan soal film! Tidak, itu... - Aku... 1252 01:35:14,199 --> 01:35:17,989 Aku sangat bersimpati, tapi kau mulai membuatku kesal. 1253 01:35:18,014 --> 01:35:22,313 Kau tidak bersimpati. Kenapa kita tak bisa bicarakan itu? 1254 01:35:22,680 --> 01:35:25,310 Jika kita memang begitu jatuh cinta seperti yang kita katakan, 1255 01:35:25,335 --> 01:35:27,268 Jika kita memiliki hal langka... 1256 01:35:27,293 --> 01:35:30,271 Bukankah aku harusnya mampu bicara tentang ini denganmu? 1257 01:35:30,301 --> 01:35:32,870 "Jika kita memang begitu jatuh cinta seperti yang kita katakan?" 1258 01:35:32,895 --> 01:35:34,229 - Gracie, kau paham maksudku. - Tidak, tidak... 1259 01:35:34,253 --> 01:35:36,151 - Aku mohon. Tolong. - Tidak, Jika kita memang..." 1260 01:35:36,175 --> 01:35:39,303 "Jika kita memang begitu jatuh cinta seperti yang kita katakan?" 1261 01:35:39,342 --> 01:35:42,181 Aku mau kau membantuku. Tolong. 1262 01:35:42,217 --> 01:35:44,632 "Jika kita memang begitu jatuh cinta seperti yang kita katakan..." 1263 01:35:44,656 --> 01:35:46,556 Ini hari kelulusan anak-anak. 1264 01:36:18,079 --> 01:36:19,912 "Cintaku..." 1265 01:36:22,444 --> 01:36:23,833 "Setelah kau pergi malam ini," 1266 01:36:23,858 --> 01:36:25,823 "Aku memikirkan tentang bentuk kehidupan yang bisa kita miliki..." 1267 01:36:25,847 --> 01:36:28,207 "...seandainya situasinya berbeda." 1268 01:36:30,409 --> 01:36:34,391 "Seandainya aku lahir lebih lama, atau kau yang yang duluan." 1269 01:36:36,161 --> 01:36:38,404 "Tapi siapa yang tahu akan seperti apa jadinya." 1270 01:36:38,458 --> 01:36:39,963 "Atau di mana." 1271 01:36:40,034 --> 01:36:43,673 "Tragedi apa yang akan kita hadapi sepanjang prosesnya." 1272 01:36:43,703 --> 01:36:45,683 "Benar-benar kesialan." 1273 01:36:48,387 --> 01:36:51,617 "Ini bukan yang aku inginkan." 1274 01:36:51,656 --> 01:36:55,474 "Namun aku sangat bersyukur," 1275 01:36:55,525 --> 01:36:58,835 "Karena jalur kita menuntun kita ke jalan ini." 1276 01:37:01,361 --> 01:37:03,476 "Tak peduli apa harganya." 1277 01:37:06,726 --> 01:37:10,724 "Aku memikirkanmu setiap waktu." 1278 01:37:13,301 --> 01:37:18,242 "Dan perasaan yang aku dapat saat mata kita bertatapan." 1279 01:37:19,395 --> 01:37:21,327 "Apa kau juga merasakan itu?" 1280 01:37:24,205 --> 01:37:28,702 "Aku tahu kau tak punya banyak perbandingan untuk itu, tapi..." 1281 01:37:28,760 --> 01:37:30,872 "Biar aku yakinkan kau..." 1282 01:37:32,548 --> 01:37:34,161 "Itu langka." 1283 01:37:35,997 --> 01:37:38,117 "Aku sudah menjalani sepanjang hidupku tanpa itu." 1284 01:37:39,234 --> 01:37:40,667 "Dan sekarang aku akhirnya temukan itu," 1285 01:37:40,691 --> 01:37:44,034 "Aku tak bisa bayangkan untuk kembali dan berpura-pura." 1286 01:37:46,700 --> 01:37:48,964 "Terkadang aku berharap kita tak pernah bertemu," 1287 01:37:48,992 --> 01:37:51,593 "Atau setidaknya jika kau tak diterima bekerja di toko hewan piaraan." 1288 01:37:51,617 --> 01:37:53,246 "Karena aku tahu jika hidup kita..." 1289 01:37:53,271 --> 01:37:55,817 "...akan berubah selamanya karena ini." 1290 01:37:55,867 --> 01:37:58,858 "Tak peduli bagaimana hasilnya." 1291 01:37:58,911 --> 01:38:02,034 "Aku tahu bahwa suami dan anak-anakku..." 1292 01:38:03,685 --> 01:38:05,455 "Aku..." 1293 01:38:08,343 --> 01:38:09,828 "Aku tahu bahwa..." 1294 01:38:12,242 --> 01:38:14,634 "...ini akan berdampak ke mereka juga." 1295 01:38:16,334 --> 01:38:18,410 "Harapanku adalah agar kita bisa..." 1296 01:38:19,803 --> 01:38:21,553 "...menjaga rahasia ini cukup lama," 1297 01:38:21,577 --> 01:38:25,020 "Setidaknya hingga kita tak lagi dalam bahaya dari hukum." 1298 01:38:25,044 --> 01:38:27,229 "Mungkin saat itu aku akan mendapat cukup waktu..." 1299 01:38:27,253 --> 01:38:28,845 "...untuk mengakhiri semuanya secara baik," 1300 01:38:28,869 --> 01:38:32,893 "Dan pastikan jika anak-anak tahu bahwa aku menyayangi mereka." 1301 01:38:34,477 --> 01:38:38,327 "Dan mungkin saat itu kita tahu harus berkata apa." 1302 01:38:46,166 --> 01:38:48,054 "Saat ini pertama dimulai..." 1303 01:38:49,847 --> 01:38:51,925 "Aku tak tahu harus berpikir apa." 1304 01:38:53,416 --> 01:38:55,843 "Aku tahu bahwa kita akan melewati sebuah batas," 1305 01:38:55,867 --> 01:39:00,350 "Dan aku merasakan di hatiku bahwa kita akan melintasi itu lagi." 1306 01:39:00,406 --> 01:39:03,458 "Tapi sekarang aku berpikir..." 1307 01:39:05,335 --> 01:39:08,195 "Aku kehilangan jejak di mana batasnya berada." 1308 01:39:09,787 --> 01:39:12,887 "Siapa yang membuat batasan ini?" 1309 01:39:15,359 --> 01:39:18,105 "Yang aku tahu..." 1310 01:39:18,154 --> 01:39:21,700 "Yaitu jika aku mencintaimu, dan kau cinta aku." 1311 01:39:24,549 --> 01:39:27,178 "Dan kau berikan begitu banyak kenikmatan malam ini." 1312 01:39:27,203 --> 01:39:29,455 "Aku harap melakukan hal yang sama untukmu." 1313 01:39:33,783 --> 01:39:35,450 "Sampai ketemu hari Sabtu." 1314 01:39:35,990 --> 01:39:37,608 "Tolong bakar ini." 1315 01:39:37,632 --> 01:39:40,538 "Kau tahu apa yang bisa terjadi padaku jika orang lain menemukannya." 1316 01:39:44,083 --> 01:39:47,217 "Gracie-mu." 1317 01:40:04,575 --> 01:40:06,675 Ini River Street, pusat kota Savannah. 1318 01:40:06,703 --> 01:40:09,409 Hujan bergerak dari barat dan mengambil alih. 1319 01:40:09,492 --> 01:40:12,811 Dan seperti yang Lee tadi sebutkan, kita ingin agar hujan turun. 1320 01:40:12,866 --> 01:40:15,805 Itu menyejukkan lingkungan, menyejukkan suasana, 1321 01:40:15,831 --> 01:40:18,027 Dan itu membantu membawa stabilitas lebih. 1322 01:40:18,051 --> 01:40:21,244 Sehingga badai petir yang akan begitu kuat dan mengerikan ini, 1323 01:40:21,314 --> 01:40:23,003 Akan mulai menjadi lemah. 1324 01:40:23,075 --> 01:40:25,038 Mari menuju ke radar kita, 1325 01:40:25,062 --> 01:40:28,075 Karena itu sistem badai yang sangat besar... 1326 01:41:39,940 --> 01:41:41,588 Hei. 1327 01:41:47,423 --> 01:41:49,192 Hai. 1328 01:42:33,122 --> 01:42:34,511 Hei! 1329 01:42:39,554 --> 01:42:41,120 Wow. 1330 01:42:41,164 --> 01:42:43,166 Kau terlihat sangat cantik. 1331 01:42:43,234 --> 01:42:44,820 Terima kasih. 1332 01:42:49,246 --> 01:42:52,545 - Apa kau lapar? - Tidak. 1333 01:42:52,585 --> 01:42:55,047 - Mungkin kopi? - Kopi? 1334 01:42:55,072 --> 01:42:56,721 Itu baru. 1335 01:42:57,825 --> 01:42:59,805 Selamat hari kelulusan. 1336 01:42:59,873 --> 01:43:02,464 Ya. Sangat seru. 1337 01:43:03,051 --> 01:43:05,582 - Lihatlah dirimu. - Ibu akan benci itu. 1338 01:43:05,607 --> 01:43:06,928 Tidak, dia akan menyukainya. 1339 01:43:06,953 --> 01:43:10,017 Tidak, dia akan suka ini. Dia yang pilihkan ini? 1340 01:43:10,078 --> 01:43:11,954 - Itu benar. - Hari penting. 1341 01:43:12,683 --> 01:43:14,374 Ya, itu benar. 1342 01:43:15,072 --> 01:43:16,781 Sekarang jam berapa? 1343 01:43:16,806 --> 01:43:20,270 Kita harus berangkat 20-25 menit lagi. 1344 01:43:20,427 --> 01:43:23,072 Ayah akan segera bersiap. 1345 01:43:25,024 --> 01:43:26,713 Di mana Ibu? 1346 01:43:26,756 --> 01:43:28,309 Ayah tidak tahu. 1347 01:43:28,334 --> 01:43:31,323 Mungkin dia ada janji di salon kecantikan. 1348 01:44:22,018 --> 01:44:24,397 Baiklah, ini dia. 1349 01:44:24,423 --> 01:44:26,509 Ayah akan parkir dan temukan ibu kalian. 1350 01:44:26,560 --> 01:44:29,147 - Oke, sampai nanti. - Terima kasih, Ayah. 1351 01:44:29,785 --> 01:44:32,096 Hei! Bagaimana kabarmu? 1352 01:44:33,130 --> 01:44:34,872 Hei, kau datang! 1353 01:44:43,688 --> 01:44:46,242 Untuk teman-teman kelulusanku angkatan 2015, 1354 01:44:46,266 --> 01:44:47,913 Majulah Sharks. 1355 01:44:48,719 --> 01:44:51,018 Meski itu tak selalu pelayaran yang mulus, 1356 01:44:51,055 --> 01:44:52,886 Aku tahu bahwa masa depan kita cerah. 1357 01:44:52,919 --> 01:44:54,711 Dan dengan itu, aku persembahkan, 1358 01:44:54,735 --> 01:44:59,376 Kelulusan angkatan 2015 dari SMA Wilson Healy. 1359 01:45:01,143 --> 01:45:03,863 Christopher Roy Adams. 1360 01:45:05,472 --> 01:45:07,589 John Anderson. 1361 01:45:08,605 --> 01:45:11,775 Maurice James Abercrombie. 1362 01:45:13,402 --> 01:45:16,152 Braden William Atkins. 1363 01:45:17,032 --> 01:45:19,762 Madison Diane Aldrich. 1364 01:45:21,707 --> 01:45:24,940 Charles Brennan Atherton-Yoo. 1365 01:45:30,182 --> 01:45:34,034 - Ayo, Charlie! - Mary Jinae Atherton-Yoo. 1366 01:45:37,948 --> 01:45:39,826 Ayo, Mary! 1367 01:45:41,089 --> 01:45:43,861 Joshua Ryan Atkins. 1368 01:45:51,753 --> 01:45:55,001 Orlando McKinley Atkinson. 1369 01:45:58,825 --> 01:46:02,104 Selamat untuk Angkatan 2015. 1370 01:46:02,188 --> 01:46:03,914 Majulah Sharks! 1371 01:46:36,690 --> 01:46:39,006 Itu indah, bukan? 1372 01:46:39,043 --> 01:46:40,629 Itu indah. 1373 01:46:42,362 --> 01:46:45,527 Aku akan menuju ke bandara. 1374 01:46:45,602 --> 01:46:47,438 Mungkin itu yang terbaik. 1375 01:46:49,404 --> 01:46:53,305 Aku penasaran jika semua ini akan sangat penting untuk filmmu. 1376 01:46:54,091 --> 01:46:55,995 Aku rasa begitu. 1377 01:46:57,846 --> 01:46:59,627 Kau memahami aku? 1378 01:47:01,161 --> 01:47:02,701 Ya. 1379 01:47:05,168 --> 01:47:06,450 Aku harap kau tidak berpikir... 1380 01:47:06,474 --> 01:47:09,197 ...bagian kakak yang menjijikkan itu sungguhan. 1381 01:47:09,241 --> 01:47:10,743 Apa? 1382 01:47:10,767 --> 01:47:12,769 Itu menjijikkan. 1383 01:47:12,820 --> 01:47:16,202 Aku tak tahu apa yang dia lakukan dengan beritahu kau hal-hal ini. 1384 01:47:16,235 --> 01:47:18,213 Dia memberitahumu? 1385 01:47:18,285 --> 01:47:20,621 Aku bicara dengan Georgie setiap hari. 1386 01:47:23,365 --> 01:47:27,650 Orang yang merasa tak aman sangat berbahaya, bukan begitu? 1387 01:47:31,674 --> 01:47:33,354 Aku aman. 1388 01:47:34,232 --> 01:47:36,287 Pastikan kau sertakan itu. 1389 01:48:02,990 --> 01:48:05,742 Semuanya tenang. Ini dia. Gambarnya salah. 1390 01:48:05,797 --> 01:48:07,690 - Kamera siap! - Ini dia. 1391 01:48:07,773 --> 01:48:08,950 Tahan papannya. 1392 01:48:09,034 --> 01:48:11,770 Naikkan sedikit. Itu sedikit gelap. 1393 01:48:11,804 --> 01:48:13,446 Terima kasih. 1394 01:48:13,497 --> 01:48:15,167 Semuanya tenang. Jangan bergerak. 1395 01:48:15,191 --> 01:48:17,010 - Benar-benar hening. - Tolong jangan bergerak. 1396 01:48:17,034 --> 01:48:19,009 42, pengambil pertama, suara, kecepatan. 1397 01:48:19,033 --> 01:48:21,816 - Oke. Penanda. - Kamera A, siap. 1398 01:48:22,395 --> 01:48:24,413 Bawakan ularnya. 1399 01:48:24,455 --> 01:48:26,062 - Sudah siap. - Siap. 1400 01:48:26,117 --> 01:48:28,039 Kita sudah siap. 1401 01:48:29,117 --> 01:48:31,734 Dan mulai. 1402 01:48:31,776 --> 01:48:34,073 - Apa kau takut? - Tidak. 1403 01:48:34,117 --> 01:48:37,391 - Tak apa untuk takut. - Aku tidak takut. 1404 01:48:37,432 --> 01:48:39,235 Dia tidak gigit. 1405 01:48:40,611 --> 01:48:41,949 Bagaimana kau tahu? 1406 01:48:43,550 --> 01:48:45,353 Dia bukan ular seperti itu. 1407 01:48:46,911 --> 01:48:49,035 Oke, aku rasa kita coba lagi. Kita lakukan satu rangkaian... 1408 01:48:49,059 --> 01:48:51,921 - Kita akan temukan sesuatu. - Semuanya, kembali ke satu. 1409 01:48:51,965 --> 01:48:54,427 Kembali ke satu. Posisi, tolong. 1410 01:48:54,452 --> 01:48:56,729 - Aku bisa. - Melangkah masuk. 1411 01:48:57,872 --> 01:48:59,405 Sudah semua? 1412 01:49:01,802 --> 01:49:03,504 Dan... 1413 01:49:05,158 --> 01:49:07,908 - Bersiap. - Kami siap. 1414 01:49:08,637 --> 01:49:09,994 Dan mulai. 1415 01:49:13,167 --> 01:49:15,974 - Apa kau takut? - Tidak. 1416 01:49:17,035 --> 01:49:18,867 Tak apa untuk takut. 1417 01:49:20,046 --> 01:49:22,139 Aku tidak takut. 1418 01:49:22,180 --> 01:49:24,183 Dia tidak gigit. 1419 01:49:25,074 --> 01:49:27,557 Bagaimana kau tahu? 1420 01:49:27,621 --> 01:49:30,047 Dia bukan ular seperti itu. 1421 01:49:32,792 --> 01:49:34,807 Bagus. Atur ulang. 1422 01:49:34,839 --> 01:49:37,065 Kembali ke satu. 1423 01:49:37,126 --> 01:49:39,853 Oke, jangan bergerak. Tolong jangan bersuara. 1424 01:49:39,878 --> 01:49:42,431 Benar-benar tak bersuara. Hening. 1425 01:49:44,456 --> 01:49:46,888 - Siap. - Kami siap. 1426 01:49:46,928 --> 01:49:48,654 Dan mulai. 1427 01:49:51,200 --> 01:49:54,760 - Apa kau takut? - Tidak. 1428 01:49:57,282 --> 01:49:59,789 Tak apa untuk takut. 1429 01:49:59,832 --> 01:50:01,659 Aku tidak takut. 1430 01:50:03,529 --> 01:50:06,189 Dia tidak gigit. 1431 01:50:06,236 --> 01:50:08,216 Bagaimana kau tahu? 1432 01:50:11,089 --> 01:50:13,508 Dia bukan ular seperti itu. 1433 01:50:18,762 --> 01:50:20,797 Indah. Aku rasa kita mendapatkannya. 1434 01:50:20,849 --> 01:50:23,218 Tunggu, bisa kita lakukan itu lagi? 1435 01:50:23,243 --> 01:50:25,332 - Tolong? Hanya untukku. - Lizzie... 1436 01:50:25,395 --> 01:50:27,402 Tolong. Itu semakin nyata. 1437 01:50:28,051 --> 01:50:29,450 Kita akan lakukan lagi. 1438 01:50:29,475 --> 01:50:30,821 Bagus. Atur ulang. 1439 01:50:31,343 --> 01:50:33,675 Kembali ke satu. 1440 01:50:35,107 --> 01:50:37,397 Sangat cepat semuanya. 1441 01:50:40,842 --> 01:50:43,160 Siap. 1442 01:50:43,219 --> 01:50:45,962 Dan mulai. 1443 01:50:47,779 --> 01:50:49,779 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 1444 01:50:49,803 --> 01:50:51,803 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1445 01:50:51,827 --> 01:50:53,827 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1446 01:50:53,851 --> 01:50:55,851 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88