1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:44,511 --> 00:01:52,227
{\an8}SECRETOS DE UN ESCÁNDALO
4
00:03:02,839 --> 00:03:04,632
Sí, es...
5
00:03:04,716 --> 00:03:05,675
pintoresco.
6
00:03:07,719 --> 00:03:09,304
Hace mucho calor.
7
00:03:09,387 --> 00:03:10,222
Sí.
8
00:03:12,182 --> 00:03:16,894
Me tocó una señora que se la pasó hablando
hasta por los codos.
9
00:03:16,978 --> 00:03:17,979
¿Qué tal tu día?
10
00:03:26,613 --> 00:03:27,739
Sí. Ajá.
11
00:03:27,822 --> 00:03:30,032
BIENVENIDA A SAVANNAH
AMAMOS EL ARCA DE NORAH
12
00:03:30,117 --> 00:03:32,369
- Estás distraída.
- Te estoy escuchando.
13
00:03:32,452 --> 00:03:33,286
VINO BLANCO
14
00:03:35,413 --> 00:03:38,291
¡Dios mío! ¡Espero que se caigan al agua!
15
00:03:56,059 --> 00:03:58,228
Uno nunca sabe.
16
00:03:58,311 --> 00:04:01,273
Te conté lo que pasó
cuando conocí a la jueza Judy.
17
00:04:01,898 --> 00:04:03,024
Es cierto.
18
00:04:04,817 --> 00:04:06,361
Esta gente de Hollywood...
19
00:04:07,362 --> 00:04:09,364
Mary, ¡vamos!
20
00:04:11,116 --> 00:04:12,159
Rhonda.
21
00:04:12,700 --> 00:04:13,701
Hola, Joe.
22
00:04:18,581 --> 00:04:19,666
Esa es la segunda.
23
00:04:23,795 --> 00:04:27,132
Cariño, ¿puedes llevar
los platos y los vasos? Están ahí.
24
00:04:27,840 --> 00:04:29,676
Todo eso. Lleva esos y...
25
00:04:29,759 --> 00:04:31,969
Y estos también, si puedes con todo.
26
00:04:33,180 --> 00:04:35,390
Solo pido que sea educada.
27
00:04:35,473 --> 00:04:39,102
Que no se quede sentada ahí
con sus gafas de estrella de cine.
28
00:04:39,186 --> 00:04:43,273
Que no se crea superior.
Si va a estar aquí, quiero que participe.
29
00:04:43,356 --> 00:04:44,524
Seguro lo hará.
30
00:04:44,607 --> 00:04:46,776
O sea, ¡mira qué hermoso día!
31
00:04:47,277 --> 00:04:49,737
- ¡Oigan! ¿Adónde van?
- Al techo.
32
00:04:49,821 --> 00:04:53,325
No quiero llamar a sus madres
porque se rompieron el cuello.
33
00:04:53,408 --> 00:04:54,576
Tendremos cuidado.
34
00:04:56,161 --> 00:04:57,829
- Vamos.
- ¡Charlie!
35
00:04:57,912 --> 00:04:59,038
- Vamos.
- Charlie.
36
00:04:59,122 --> 00:05:01,749
¡Los escalones! Dios mío. ¡Vamos!
37
00:05:01,833 --> 00:05:03,960
Cuídalos por mí, ¿sí?
38
00:05:08,465 --> 00:05:09,757
Por el amor de Dios.
39
00:05:22,104 --> 00:05:24,356
No tenemos suficientes salchichas.
40
00:05:27,150 --> 00:05:28,776
Vi una de sus películas.
41
00:05:29,611 --> 00:05:32,029
Una bastante rara en la que se desnuda
42
00:05:32,780 --> 00:05:34,116
y hace una especie de...
43
00:05:34,741 --> 00:05:35,742
ritual de sangre.
44
00:05:35,825 --> 00:05:37,160
No entendí bien.
45
00:05:38,536 --> 00:05:39,704
¿Dónde la viste?
46
00:05:41,581 --> 00:05:42,832
En la tele.
47
00:05:46,294 --> 00:05:48,671
Bueno, busqué "Elizabeth Berry desnuda".
48
00:05:54,802 --> 00:05:56,179
Creo que te necesitan.
49
00:07:48,666 --> 00:07:50,460
- ¡Hola!
- Dame un segundito.
50
00:07:51,628 --> 00:07:54,046
Es un placer conocerte.
51
00:07:54,131 --> 00:07:57,675
Qué dulce eres.
Nos alegra mucho que estés aquí.
52
00:07:57,759 --> 00:07:59,261
- Bienvenida.
- Gracias.
53
00:08:01,388 --> 00:08:02,764
Creí que eras más alta.
54
00:08:02,847 --> 00:08:05,850
Te ves más alta en la tele,
pero somos casi iguales.
55
00:08:05,933 --> 00:08:07,144
Casi iguales.
56
00:08:07,227 --> 00:08:10,813
Muchas gracias por hacer esto.
Es muy generoso de su parte.
57
00:08:10,897 --> 00:08:14,025
Vaya, bueno.
Quiero que cuentes bien la historia, ¿no?
58
00:08:14,109 --> 00:08:15,860
Eso es todo lo que quiero,
59
00:08:15,943 --> 00:08:18,446
que te sientas representada y comprendida.
60
00:08:18,530 --> 00:08:21,866
Esos son mis perros.
Ese es Zeus y aquel es Dutch.
61
00:08:21,949 --> 00:08:24,452
E ignora la piscina.
62
00:08:25,120 --> 00:08:27,289
- Está en construcción.
- Típico.
63
00:08:27,372 --> 00:08:29,374
Esto estaba en la entrada.
64
00:08:30,708 --> 00:08:31,751
¡Joe!
65
00:08:33,044 --> 00:08:34,629
No lo vas a creer.
66
00:08:35,338 --> 00:08:37,006
- Hola. Mucho gusto.
- Hola.
67
00:08:37,924 --> 00:08:41,178
- Traeré una bolsa de basura.
- Tengo un sexto sentido.
68
00:08:41,261 --> 00:08:42,387
Dios, lo sabía.
69
00:08:42,470 --> 00:08:45,265
- ¿Qué es?
- Es una caja con M-I-E-R-D-A.
70
00:08:46,015 --> 00:08:49,852
Hacía un tiempo que no aparecía una,
pero es bastante habitual.
71
00:08:50,478 --> 00:08:51,854
No pongas esa cara.
72
00:08:51,938 --> 00:08:53,565
¿Sabes quién la envió?
73
00:08:53,648 --> 00:08:56,984
Algún psicópata
que no fue invitado a ninguna parrillada.
74
00:08:59,154 --> 00:09:00,655
- ¿Quieres?
- Sí.
75
00:09:01,198 --> 00:09:03,991
- Sofia, ¡yo te ayudo!
- No te preocupes.
76
00:09:04,076 --> 00:09:07,495
Bueno, ponte cómoda,
da una vuelta, habla con la gente,
77
00:09:07,579 --> 00:09:10,290
haz lo que tengas que hacer y come algo.
78
00:09:10,373 --> 00:09:11,291
Genial.
79
00:09:14,127 --> 00:09:15,253
¡Aquí!
80
00:09:24,137 --> 00:09:25,012
¡Anotación!
81
00:09:31,644 --> 00:09:33,355
- Muy bien, amigo.
- ¡Charlie!
82
00:09:38,818 --> 00:09:40,862
Bueno.
83
00:09:44,782 --> 00:09:48,203
- Nosotras te acompañamos y...
- Lo sé, es solo que... Bueno.
84
00:09:51,123 --> 00:09:52,707
- Hola.
- Hola.
85
00:09:53,208 --> 00:09:54,334
Tú eres Mary, ¿no?
86
00:09:55,293 --> 00:09:56,294
Sí.
87
00:09:56,378 --> 00:09:58,380
- ¿Eres uno de los mellizos?
- Sí.
88
00:09:58,463 --> 00:10:02,634
Mi hermano está por aquí.
Mi hermana mayor está en la universidad.
89
00:10:05,470 --> 00:10:06,471
Hola.
90
00:10:08,806 --> 00:10:11,893
Nunca conocí a nadie
que haya salido en televisión.
91
00:10:11,976 --> 00:10:13,270
Bueno, tus padres.
92
00:10:13,353 --> 00:10:15,397
Sí, pero, o sea,
93
00:10:16,106 --> 00:10:17,065
de verdad.
94
00:10:19,734 --> 00:10:21,236
¿Vives en Calabasas?
95
00:10:22,028 --> 00:10:22,904
No.
96
00:10:24,447 --> 00:10:25,990
Amigo, mira esto.
97
00:10:34,874 --> 00:10:36,334
Son adorables, ¿no?
98
00:10:37,710 --> 00:10:38,628
Muy.
99
00:10:45,385 --> 00:10:48,221
Son miembros muy queridos
de esta comunidad.
100
00:10:49,431 --> 00:10:50,557
Se nota.
101
00:10:52,434 --> 00:10:53,310
Bueno...
102
00:10:55,478 --> 00:10:58,648
¿Qué es lo que más te gusta de Gracie?
103
00:11:00,400 --> 00:11:02,402
Siempre sabe lo que quiere.
104
00:11:03,278 --> 00:11:04,821
Es inflexible.
105
00:11:08,075 --> 00:11:12,620
Mi hijo se fue de casa hace un tiempo,
y todo está muy tranquilo,
106
00:11:14,164 --> 00:11:18,293
pero siempre puedo llamar a Gracie
y decirle: "¿Qué hacemos hoy?".
107
00:11:19,919 --> 00:11:21,213
Y siempre responde.
108
00:11:23,047 --> 00:11:26,384
Siento que las cosas
se acaban de calmar y...
109
00:11:28,095 --> 00:11:29,596
ahora harán una película.
110
00:11:31,223 --> 00:11:32,099
Es...
111
00:11:33,308 --> 00:11:34,559
Es una historia...
112
00:11:35,810 --> 00:11:39,021
muy compleja y humana.
113
00:11:42,317 --> 00:11:43,151
Solo...
114
00:11:46,988 --> 00:11:48,115
sé amable.
115
00:12:01,253 --> 00:12:05,965
{\an8}ROMANCE EN TIENDA DE MASCOTAS
CONVICTA SE EMBARAZA DE NIÑO DE SÉPTIMO
116
00:12:07,008 --> 00:12:11,888
BEBÉ NACE TRAS LAS REJAS
PRIMERAS FOTOS EXCLUSIVAS
117
00:12:17,602 --> 00:12:19,020
LA HISTORIA DE GRACIE
118
00:12:20,063 --> 00:12:23,733
{\an8}AMOR PROHIBIDO
119
00:12:25,943 --> 00:12:28,029
Ojos redondos, terminados en punta.
120
00:12:29,364 --> 00:12:31,283
Cerrados cuando están abiertos.
121
00:12:32,200 --> 00:12:33,701
Lápiz labial rosa.
122
00:12:34,536 --> 00:12:37,789
ESCÁNDALO SEXUAL
LA IMPACTANTE HISTORIA DE GRACIE
123
00:12:38,373 --> 00:12:42,043
LA BIZARRA HISTORIA ROMÁNTICA
DE LA TIENDA DE MASCOTAS CONTINÚA
124
00:12:42,794 --> 00:12:43,628
{\an8}OBRA DE AMOR
125
00:12:43,711 --> 00:12:45,004
{\an8}Leve puchero.
126
00:12:45,672 --> 00:12:48,050
{\an8}Parece frágil pero firme.
127
00:12:50,343 --> 00:12:51,719
{\an8}Calculadora.
128
00:12:52,304 --> 00:12:53,846
{\an8}O quizá solo distante.
129
00:13:08,653 --> 00:13:10,905
¡El premio es para Elizabeth Berry!
130
00:13:11,948 --> 00:13:14,367
Les agradezco a todos los que me votaron.
131
00:13:14,451 --> 00:13:18,830
Significa mucho viniendo de ustedes.
¡Gracias, gracias!
132
00:13:21,708 --> 00:13:23,126
Limpia.
133
00:13:23,210 --> 00:13:24,336
Fresca.
134
00:13:25,128 --> 00:13:26,338
Tú.
135
00:13:27,922 --> 00:13:28,965
Limpia.
136
00:13:29,466 --> 00:13:30,467
Fresca.
137
00:13:31,134 --> 00:13:32,135
Tú.
138
00:13:33,428 --> 00:13:34,304
Limpia.
139
00:13:34,887 --> 00:13:36,013
Fresca.
140
00:13:36,723 --> 00:13:37,682
Tú.
141
00:13:49,611 --> 00:13:51,238
Hueles a carbón.
142
00:13:52,322 --> 00:13:53,323
Humo.
143
00:13:54,366 --> 00:13:55,492
¿Perdón?
144
00:13:56,743 --> 00:14:00,247
Tenemos una parrilla a gas,
así que debe ser olor a humo.
145
00:14:00,330 --> 00:14:02,790
Sí, bueno, estás apestando las sábanas.
146
00:14:04,209 --> 00:14:05,918
¿Quieres que me duche?
147
00:14:07,629 --> 00:14:10,798
Me hubiera gustado
que te ducharas antes de acostarte.
148
00:14:24,521 --> 00:14:25,855
Sigues oliendo.
149
00:14:28,191 --> 00:14:29,192
Lo siento.
150
00:14:42,330 --> 00:14:43,206
¿Está bien?
151
00:14:46,251 --> 00:14:47,085
Bien.
152
00:14:49,421 --> 00:14:50,713
Todo está bien.
153
00:14:52,132 --> 00:14:53,133
Bien.
154
00:15:52,942 --> 00:15:58,240
{\an8}PARECEN "...", COMO SI ESTUVIERAN
ESCRIBIENDO UN MENSAJE.
155
00:15:59,449 --> 00:16:01,493
{\an8}DIOS, ¡QUÉ GRACIOSO!
156
00:16:02,744 --> 00:16:05,913
{\an8}NUNCA HABÍA VISTO HUEVOS
EN UNA LÍNEA TAN RECTA.
157
00:16:05,997 --> 00:16:08,666
{\an8}SÍ, ES RARO, ¿NO?
158
00:16:15,632 --> 00:16:20,053
CENTRO COMUNITARIO WEST MERCER
159
00:16:32,107 --> 00:16:35,152
Empiezas con las hojas verdes como base
160
00:16:35,235 --> 00:16:38,405
y luego eliges la flor principal.
161
00:16:41,199 --> 00:16:42,284
- ¿Qué tal?
- ¿Esa?
162
00:16:42,367 --> 00:16:43,326
- Sí.
- ¿Sí?
163
00:16:44,161 --> 00:16:45,662
No me gusta esta parte.
164
00:16:47,539 --> 00:16:52,960
Mi hermano Scott
es contralmirante en la Armada
165
00:16:53,044 --> 00:16:56,256
y dice que el orden en sí mismo
es una recompensa.
166
00:16:56,339 --> 00:16:58,133
Qué bonito eso.
167
00:16:59,551 --> 00:17:00,843
Gracias. Sí.
168
00:17:01,886 --> 00:17:03,012
¿Ya pusieron fecha?
169
00:17:03,513 --> 00:17:05,640
No, estuvimos muy ocupados.
170
00:17:05,723 --> 00:17:08,935
Ya lo haremos
cuando nos parezca un buen momento.
171
00:17:11,020 --> 00:17:11,938
Claro.
172
00:17:12,980 --> 00:17:14,357
Hermoso, señoritas.
173
00:17:15,275 --> 00:17:17,277
Gracias. Lydia, ella es Elizabeth.
174
00:17:17,360 --> 00:17:20,655
Me interpretará en una película.
La estoy entreteniendo.
175
00:17:21,823 --> 00:17:23,325
No lo dudo.
176
00:17:27,787 --> 00:17:29,622
¿Por qué quieres interpretarme?
177
00:17:32,250 --> 00:17:34,877
Cuando me enviaron el guion, pensé:
178
00:17:36,504 --> 00:17:40,967
"Hay mucho más detrás de esta mujer
179
00:17:41,468 --> 00:17:44,471
que lo que recuerdo
de la prensa amarilla y nuestra...
180
00:17:45,055 --> 00:17:46,431
memoria cultural".
181
00:17:48,766 --> 00:17:51,311
No pienso mucho en todo eso.
182
00:17:52,354 --> 00:17:54,481
- ¿Nunca piensas en el pasado?
- Yo...
183
00:17:56,108 --> 00:17:58,943
Estoy bastante ocupada.
184
00:18:01,238 --> 00:18:03,823
O sea, yo sé que, a mí, personalmente,
185
00:18:05,742 --> 00:18:07,744
el pasado me pesa.
186
00:18:07,827 --> 00:18:11,414
Ya sabes, decisiones que he tomado,
o ciertas relaciones.
187
00:18:15,585 --> 00:18:20,882
¿Y te sientas ahí
a pensar en el pasado y tus acciones?
188
00:18:22,467 --> 00:18:23,801
Sí, a veces.
189
00:18:31,309 --> 00:18:34,854
Muchas gracias
por invitarme a su casa a cenar.
190
00:18:34,937 --> 00:18:36,564
En serio, lo aprecio mucho.
191
00:18:37,232 --> 00:18:38,358
No es nada.
192
00:18:39,192 --> 00:18:42,779
Lástima que Mary no esté.
Está en la casa de una amiga.
193
00:18:43,280 --> 00:18:44,197
No quiero esto.
194
00:18:45,157 --> 00:18:46,283
Aquí tienes.
195
00:18:46,366 --> 00:18:48,118
- Mamá...
- Charlie, siéntate.
196
00:18:55,542 --> 00:18:59,462
Tiene una deficiencia de calcio grave,
¿no es así?
197
00:19:09,889 --> 00:19:11,183
Esto está delicioso.
198
00:19:11,266 --> 00:19:13,643
Es una especialidad de los Atherton-Yoo.
199
00:19:14,727 --> 00:19:16,563
- ¿Es pichón?
- No, codorniz.
200
00:19:16,646 --> 00:19:18,398
Yo misma las traje a casa.
201
00:19:19,857 --> 00:19:21,693
¿Las cazaste y...
202
00:19:22,569 --> 00:19:23,861
las freíste tú misma?
203
00:19:24,529 --> 00:19:26,073
Gracie caza muy seguido.
204
00:19:26,156 --> 00:19:27,324
Mi papá me enseñó.
205
00:19:27,407 --> 00:19:30,993
Empecé a ir con él y mis hermanos
a los cuatro o cinco años.
206
00:19:31,078 --> 00:19:32,745
Increíble. ¿En Virginia?
207
00:19:32,829 --> 00:19:34,456
No, Tennessee.
208
00:19:34,539 --> 00:19:38,960
Tennessee, luego Illinois,
luego Montana y después Virginia.
209
00:19:40,920 --> 00:19:42,004
Charlie, come.
210
00:19:42,505 --> 00:19:45,467
No tengo hambre, de verdad. Almorcé tarde.
211
00:19:46,259 --> 00:19:47,885
¿Qué comiste? ¿Dulces?
212
00:19:48,970 --> 00:19:50,347
¿Crees que soy un niño?
213
00:19:50,430 --> 00:19:52,640
Debes verte fuerte en la universidad.
214
00:19:52,724 --> 00:19:56,061
Necesitas nutrientes.
Pensarán que te saltaste un grado.
215
00:19:57,062 --> 00:19:58,271
¿Puedo retirarme?
216
00:20:07,364 --> 00:20:08,990
Los chicos son complicados.
217
00:20:12,077 --> 00:20:14,746
¿Y cómo era mudarse constantemente?
218
00:20:14,829 --> 00:20:16,748
Tener que desarraigar tu vida y...
219
00:20:18,125 --> 00:20:19,292
Así era mi vida.
220
00:20:19,376 --> 00:20:20,960
Estaba acostumbrada.
221
00:20:21,043 --> 00:20:25,257
Hacía amigos dondequiera que iba,
pasaba mucho tiempo con mis hermanos.
222
00:20:25,340 --> 00:20:27,592
Creo que mi infancia fue excepcional.
223
00:20:32,555 --> 00:20:35,975
Tengo muchas preguntas para los dos,
pero, por favor,
224
00:20:36,726 --> 00:20:39,104
díganme si este no es el mejor momento.
225
00:20:39,187 --> 00:20:40,730
No habrá un mejor momento.
226
00:20:41,939 --> 00:20:42,899
Genial.
227
00:20:44,025 --> 00:20:45,068
Gracias.
228
00:20:47,070 --> 00:20:49,697
Quería preguntarte por la caja.
El paquete.
229
00:20:50,865 --> 00:20:51,824
¿Qué tiene?
230
00:20:51,908 --> 00:20:54,452
¿Eso es algo que sucede seguido?
231
00:20:54,536 --> 00:20:56,579
Bueno, no tan seguido como antes.
232
00:20:58,165 --> 00:21:00,958
¿Alguna vez consideraron
irse de la ciudad?
233
00:21:01,042 --> 00:21:02,919
¿Por qué deberíamos irnos?
234
00:21:03,795 --> 00:21:07,048
Toda la familia está aquí.
Mi papá, los hijos de Gracie.
235
00:21:12,054 --> 00:21:14,347
¿Recuerdan cuándo se conocieron?
236
00:21:15,807 --> 00:21:16,933
No realmente.
237
00:21:17,517 --> 00:21:19,311
No lo sé. A ver.
238
00:21:19,394 --> 00:21:20,770
Conocí a Joe...
239
00:21:23,065 --> 00:21:28,070
Bueno, recuerdo que conocía a su familia.
Era la única familia coreana del barrio.
240
00:21:28,153 --> 00:21:29,571
- Mitad coreana.
- Sí.
241
00:21:29,654 --> 00:21:33,825
Y mi hijo Georgie estaba
en el mismo grado que Joe en la escuela,
242
00:21:33,908 --> 00:21:37,620
así que debo haberlo conocido ahí,
pero no lo recuerdo.
243
00:21:37,704 --> 00:21:38,538
Claro.
244
00:21:39,456 --> 00:21:44,377
La comunidad aquí en la isla es muy unida,
y uno prácticamente conoce a todos.
245
00:21:44,461 --> 00:21:46,921
Luego se hizo más amigo de Georgie,
246
00:21:47,004 --> 00:21:50,383
pero recién lo conocí realmente
en la tienda de mascotas.
247
00:21:50,467 --> 00:21:52,385
¿El verano luego de sexto grado?
248
00:21:52,469 --> 00:21:53,886
- Séptimo.
- Séptimo.
249
00:21:53,970 --> 00:21:57,432
Empezó a trabajar ahí
por la tarde y los fines de semana.
250
00:21:58,558 --> 00:21:59,392
¿Y...
251
00:21:59,976 --> 00:22:02,729
cómo es tu amistad con Georgie?
252
00:22:03,313 --> 00:22:07,067
No he hablado mucho
con Georgie desde entonces.
253
00:22:07,567 --> 00:22:11,363
Georgie es muy sensible.
Siempre fue muy sensible.
254
00:22:11,446 --> 00:22:14,116
¿Cómo es tu relación
con él y tus otros hijos?
255
00:22:14,199 --> 00:22:15,242
¿Qué importa?
256
00:22:17,494 --> 00:22:22,624
Tengo entendido que la película
transcurre entre 1992 y 1994, ¿no es así?
257
00:22:22,707 --> 00:22:26,002
¿Por qué necesitas saber
lo que pasó después de eso?
258
00:22:29,131 --> 00:22:29,964
Bueno...
259
00:22:32,342 --> 00:22:34,136
Hay cosas que existen
260
00:22:34,677 --> 00:22:38,931
dentro de las personas
que no necesariamente...
261
00:22:39,932 --> 00:22:46,148
llegan a su punto crítico hasta más tarde,
e intento buscar la raíz de esas cosas.
262
00:22:50,026 --> 00:22:51,694
Claro que hablo con Georgie.
263
00:22:51,778 --> 00:22:55,990
- Y Billy. Y Cassidy. Soy su mamá.
- Cassidy estuvo aquí... ¿Cuándo fue?
264
00:22:56,074 --> 00:22:57,700
Los veremos en la graduación.
265
00:22:57,784 --> 00:23:01,954
Los mellizos son compañeros
del hijo de Cassidy, Peter, mi nieto.
266
00:23:02,038 --> 00:23:06,709
Así que todos estaremos en la graduación.
Puedes venir si todavía estás aquí.
267
00:23:06,793 --> 00:23:07,835
Gracias.
268
00:23:08,836 --> 00:23:11,548
Espero que estés dejando lugar
para el postre,
269
00:23:11,631 --> 00:23:15,468
porque preparé algo muy especial, ¿no?
270
00:23:21,516 --> 00:23:22,600
¡Buenas noches!
271
00:23:22,684 --> 00:23:23,810
Sí, nos vemos.
272
00:23:25,437 --> 00:23:28,065
De hecho, quería preguntarte...
273
00:23:29,149 --> 00:23:33,486
¿Podría ir a visitarte al trabajo
un día de estos?
274
00:23:34,028 --> 00:23:35,530
- Claro. Sí.
- Genial.
275
00:23:36,448 --> 00:23:37,907
Qué bueno. Gracias.
276
00:23:37,990 --> 00:23:39,117
No hay problema.
277
00:23:40,702 --> 00:23:43,871
Me acabo de dar cuenta
de que tenemos la misma edad.
278
00:23:43,955 --> 00:23:45,707
- ¿Sí?
- Sí, tengo 36.
279
00:23:46,374 --> 00:23:48,126
- Sí, tenemos...
- Qué loco, yo...
280
00:23:48,626 --> 00:23:51,129
Yo recién empiezo a pensar en tener hijos,
281
00:23:51,213 --> 00:23:53,798
y los tuyos están por ir a la universidad.
282
00:23:53,881 --> 00:23:55,883
- Sí.
- No me lo puedo imaginar.
283
00:23:55,967 --> 00:23:58,136
Creo que casi...
284
00:23:58,220 --> 00:23:59,512
Creo que...
285
00:23:59,596 --> 00:24:03,475
no sabía lo importante que era,
en cierto modo, porque, ya sabes...
286
00:24:04,851 --> 00:24:05,935
Pero, en fin...
287
00:24:08,605 --> 00:24:12,109
Te escribiré para que arreglemos
cuándo puedo pasar a verte.
288
00:24:12,192 --> 00:24:16,404
Quizá deberías escribirle a Gracie.
Ella es mejor con esas cosas.
289
00:24:18,823 --> 00:24:21,701
- Bueno, maneja con cuidado.
- Sí, tú también.
290
00:24:23,453 --> 00:24:24,287
Digo...
291
00:24:34,631 --> 00:24:35,965
Es extraño.
292
00:24:36,048 --> 00:24:39,761
Incluso después de todo lo que hizo
y lo público que fue,
293
00:24:39,844 --> 00:24:43,556
no parece sentirse
para nada avergonzada o culpable.
294
00:24:43,640 --> 00:24:46,268
Sí, debe ser un trastorno de personalidad.
295
00:24:46,351 --> 00:24:47,685
Está bien, olvídalo.
296
00:24:47,769 --> 00:24:49,187
No quiero ser simplista.
297
00:24:49,271 --> 00:24:52,940
- Está en la película que me mostraste.
- Pero ¿no es radical?
298
00:24:53,024 --> 00:24:55,860
O sea, borrón y cuenta nueva
todos los días.
299
00:24:56,944 --> 00:24:59,114
Nada de dudas ni remordimientos.
300
00:24:59,197 --> 00:25:00,323
¿Qué significa eso?
301
00:25:01,574 --> 00:25:03,493
¿Ahora tienes muchas dudas?
302
00:25:03,576 --> 00:25:04,661
¡No!
303
00:25:06,496 --> 00:25:10,333
Dios, me está llamando
alguien de la cadena, debo atender.
304
00:25:10,417 --> 00:25:12,210
- Te amo.
- Te a...
305
00:25:26,974 --> 00:25:30,437
...por alguien que buscaba
riqueza, poder político, fama...
306
00:25:36,526 --> 00:25:40,280
En Inglaterra, en esa época,
si debías dinero y no podías pagar...
307
00:25:46,203 --> 00:25:47,036
¡Aquí!
308
00:25:47,704 --> 00:25:48,663
Hola.
309
00:25:49,622 --> 00:25:50,790
Hola.
310
00:25:50,873 --> 00:25:52,875
- Tom Atherton.
- Hola. Elizabeth.
311
00:25:52,959 --> 00:25:56,045
Muchas gracias por hacer esto.
312
00:25:56,129 --> 00:25:57,046
Es un placer.
313
00:25:57,130 --> 00:26:00,925
Te pedí un café, es de filtro.
Espero que esté bien.
314
00:26:01,008 --> 00:26:02,969
Gracias. Te lo agradezco mucho.
315
00:26:03,053 --> 00:26:07,182
Sé que este no debe ser
tu tema de conversación favorito.
316
00:26:07,682 --> 00:26:09,434
En realidad, no me molesta.
317
00:26:09,517 --> 00:26:12,270
Creo que, a veces,
hablar puede hacer bien.
318
00:26:13,438 --> 00:26:14,522
Genial.
319
00:26:15,398 --> 00:26:17,525
Bueno, entonces supongo que podemos...
320
00:26:17,609 --> 00:26:18,651
empezar.
321
00:26:19,319 --> 00:26:20,528
¿Quieres comer algo?
322
00:26:20,612 --> 00:26:23,281
- No, solo café, gracias.
- ¡Hola, Carla!
323
00:26:23,365 --> 00:26:24,449
¡Hola, Tom!
324
00:26:24,532 --> 00:26:26,826
Sí, es mi higienista dental.
325
00:26:26,909 --> 00:26:27,785
Disculpa.
326
00:26:28,870 --> 00:26:30,080
- Bueno.
- Sí.
327
00:26:30,163 --> 00:26:32,207
Quizá podrías empezar...
328
00:26:33,083 --> 00:26:36,128
contándome cómo era Gracie
cuando se conocieron.
329
00:26:39,631 --> 00:26:40,632
Era hermosa.
330
00:26:41,216 --> 00:26:42,675
¿Sabes? Era...
331
00:26:43,635 --> 00:26:47,639
Nos conocimos en una fiesta.
Yo estaba borracho.
332
00:26:48,306 --> 00:26:49,724
Totalmente borracho.
333
00:26:50,308 --> 00:26:51,893
Y ella me cuidó.
334
00:26:51,976 --> 00:26:53,019
Y...
335
00:26:53,895 --> 00:26:55,855
empezamos a salir después de eso.
336
00:26:56,731 --> 00:27:00,860
Ella estaba en la secundaria,
yo, en la universidad. Nos graduamos.
337
00:27:00,943 --> 00:27:02,404
Le propuse matrimonio y...
338
00:27:02,987 --> 00:27:03,863
eso fue todo.
339
00:27:03,946 --> 00:27:05,573
A, B, C, D.
340
00:27:06,533 --> 00:27:07,659
¿Eras feliz?
341
00:27:08,660 --> 00:27:09,577
Sí.
342
00:27:10,328 --> 00:27:11,538
Era muy feliz.
343
00:27:12,247 --> 00:27:15,500
Sé que luego dijo
que la relación no estaba funcionando,
344
00:27:16,000 --> 00:27:19,546
pero, en ese momento,
yo sentía que todo estaba normal.
345
00:27:20,797 --> 00:27:24,467
Las parejas pelean a veces,
pero teníamos una buena vida.
346
00:27:24,551 --> 00:27:27,595
Sí, yo creía
que teníamos una gran familia.
347
00:27:31,599 --> 00:27:33,101
Así que, ya sabes, fue...
348
00:27:34,102 --> 00:27:35,187
Quedé impactado.
349
00:27:36,646 --> 00:27:37,605
Impactado.
350
00:27:41,068 --> 00:27:44,404
- Y, cuando descubrí con quién...
- Debe haber sido duro.
351
00:27:46,156 --> 00:27:47,907
Fue tan...
352
00:27:48,533 --> 00:27:49,492
raro.
353
00:27:49,576 --> 00:27:50,660
Sentí que...
354
00:27:51,244 --> 00:27:53,621
Sentí que ni siquiera conocía a Gracie.
355
00:27:53,705 --> 00:27:54,831
¿Por qué motivo
356
00:27:55,540 --> 00:28:00,503
una mujer de 36 tendría una aventura
con un estudiante de séptimo grado?
357
00:28:05,300 --> 00:28:06,259
No lo entiendo.
358
00:28:12,099 --> 00:28:13,350
¿Cómo te enteraste?
359
00:28:13,433 --> 00:28:15,435
Me enteré como todos,
360
00:28:15,518 --> 00:28:19,189
cuando los atraparon
en el depósito de la tienda de mascotas
361
00:28:19,272 --> 00:28:20,440
y la arrestaron.
362
00:28:20,940 --> 00:28:23,401
¡Y luego vino la policía a casa!
363
00:28:23,485 --> 00:28:26,154
"Dígame qué está pasando".
Y dije: "¿Qué?".
364
00:28:27,322 --> 00:28:28,781
Lo siento mucho.
365
00:28:28,865 --> 00:28:31,243
Sí, es... ¿Sabes qué? No importa.
366
00:28:31,326 --> 00:28:32,369
Y...
367
00:28:33,245 --> 00:28:34,371
ahora soy feliz.
368
00:28:36,539 --> 00:28:37,749
No los veo mucho,
369
00:28:37,832 --> 00:28:41,086
pero ella y el muchacho
parecen felices, así que...
370
00:28:43,796 --> 00:28:44,839
¿qué sé yo?
371
00:28:45,715 --> 00:28:48,593
Se escapa por la izquierda
y llega a la base.
372
00:28:48,676 --> 00:28:51,679
Bateó hacia el otro lado,
y anotan una carrera.
373
00:28:55,642 --> 00:28:58,228
¡Es perfecto!
374
00:28:58,311 --> 00:28:59,771
Es muy bonito.
375
00:29:00,438 --> 00:29:03,150
- Me siento como una novia.
- Te ves juvenil.
376
00:29:03,233 --> 00:29:05,360
Como el primer día de primavera.
377
00:29:05,902 --> 00:29:09,906
Me parece que todas las demás
usarán vestidos más veraniegos.
378
00:29:09,989 --> 00:29:11,241
¿A quién le importa?
379
00:29:11,324 --> 00:29:14,577
- A mí. Te digo que no me gusta.
- Está bien.
380
00:29:14,661 --> 00:29:16,871
- Entonces pruébate los otros.
- Bien.
381
00:29:18,331 --> 00:29:21,251
- ¿No usarán togas?
- Sí, usarán togas.
382
00:29:22,252 --> 00:29:23,670
Esto irá debajo.
383
00:29:31,511 --> 00:29:34,889
- Me enteré de que viste a Tom.
- Sí, tomamos un café.
384
00:29:36,015 --> 00:29:37,100
¿Cómo estaba?
385
00:29:38,101 --> 00:29:41,146
- Es guapo.
- Sí, es muy guapo.
386
00:29:42,272 --> 00:29:46,568
Me imagino que estar
en una relación con él, en un matrimonio,
387
00:29:46,651 --> 00:29:48,111
podría ser solitario.
388
00:29:50,613 --> 00:29:51,614
Exacto.
389
00:29:53,200 --> 00:29:55,118
¿Por qué te casaste con él?
390
00:29:56,828 --> 00:29:59,038
Yo era chica, y él...
391
00:29:59,914 --> 00:30:01,916
parecía perfecto en teoría.
392
00:30:01,999 --> 00:30:03,501
Era otra época.
393
00:30:05,795 --> 00:30:08,090
Mi padre solía decir:
394
00:30:08,756 --> 00:30:13,386
"Solo te irás de esta casa
con un velo o en un cajón".
395
00:30:13,470 --> 00:30:14,346
¡No!
396
00:30:16,389 --> 00:30:18,225
- ¿No es gracioso?
- Qué locura.
397
00:30:19,642 --> 00:30:20,810
¡Qué lindo!
398
00:30:20,893 --> 00:30:22,604
¡Es hermoso!
399
00:30:22,687 --> 00:30:24,981
- Me encanta la tela.
- Me encanta.
400
00:30:25,065 --> 00:30:26,608
Me encanta cómo cae.
401
00:30:29,026 --> 00:30:33,906
Mary, te felicito por ser tan valiente
y mostrar tus brazos así.
402
00:30:33,990 --> 00:30:36,868
Me hubiera gustado
poder hacer eso a tu edad,
403
00:30:36,951 --> 00:30:40,205
ignorar esos estándares de belleza
poco realistas.
404
00:30:40,705 --> 00:30:42,415
Tú no eres como yo.
405
00:30:42,957 --> 00:30:44,459
Eres una mujer moderna.
406
00:30:48,130 --> 00:30:51,758
Me probaré algunos de los otros vestidos.
Me gusta mucho este.
407
00:30:52,967 --> 00:30:55,887
Pero creo
que se parece demasiado al de Molly.
408
00:30:56,388 --> 00:30:58,265
Bueno. Como quieras.
409
00:31:08,275 --> 00:31:10,277
No es asunto mío con quién hablas.
410
00:31:10,360 --> 00:31:13,613
Puedes llamar a toda la guía telefónica,
pero solo...
411
00:31:15,240 --> 00:31:19,452
avísame antes
para no tener que mentirles a mis vecinos.
412
00:31:21,704 --> 00:31:22,830
Entendido.
413
00:31:26,042 --> 00:31:26,918
Te...
414
00:31:28,711 --> 00:31:30,130
traje algo.
415
00:31:32,090 --> 00:31:33,091
Es...
416
00:31:33,175 --> 00:31:34,634
No sé si será útil.
417
00:31:34,717 --> 00:31:36,053
Es solo un préstamo.
418
00:31:38,012 --> 00:31:39,722
Vaya, son geniales.
419
00:31:40,348 --> 00:31:41,766
Esa es de nuestra boda.
420
00:31:41,849 --> 00:31:43,393
La cubrió The Insider.
421
00:31:43,476 --> 00:31:46,563
- Eso nos ayudó mucho con la casa.
- Hermosa.
422
00:31:48,440 --> 00:31:51,234
¡Qué lindo que es!
423
00:31:51,318 --> 00:31:53,528
- Muy lindo.
- ¿Te gusta?
424
00:31:53,611 --> 00:31:56,073
- Me encanta.
- Está muy a la moda.
425
00:32:01,536 --> 00:32:03,913
TELFAIR
MASCOTAS
426
00:32:08,126 --> 00:32:10,295
¿Hace cuánto que tienes esta tienda?
427
00:32:10,378 --> 00:32:11,754
Era de mi mamá.
428
00:32:12,547 --> 00:32:14,591
La abrió en 1972.
429
00:32:16,093 --> 00:32:19,054
- Nos fue muy bien.
- Sí, hermosa tienda.
430
00:32:19,137 --> 00:32:21,806
¿Fue ella la que contrató a Gracie?
431
00:32:22,807 --> 00:32:25,352
La salud de mi madre
se estaba deteriorando,
432
00:32:25,893 --> 00:32:31,316
y Gracie había sido una clienta leal
luego de que abrieran ese Kmart cerca.
433
00:32:31,399 --> 00:32:33,401
¿En qué año fue eso?
434
00:32:35,112 --> 00:32:37,155
Después de la caída de mi madre.
435
00:32:39,324 --> 00:32:40,825
En 1990. Octubre.
436
00:32:42,160 --> 00:32:45,413
Al principio, solo atendía la tienda,
437
00:32:46,414 --> 00:32:49,667
luego fue asumiendo más responsabilidades.
438
00:32:49,751 --> 00:32:52,462
Llevaba los libros,
se ocupaba de los pedidos.
439
00:32:54,589 --> 00:32:57,300
Era muy organizada, debo admitirlo.
440
00:32:58,301 --> 00:33:00,512
¿Fuiste tú quien contrató a Joe?
441
00:33:00,595 --> 00:33:02,597
No.
442
00:33:03,181 --> 00:33:06,893
Gracie preguntó si podía contratar
un ayudante de medio tiempo.
443
00:33:06,976 --> 00:33:11,648
Eso fue en el verano del 92,
y mamá le dijo que sí.
444
00:33:12,524 --> 00:33:18,029
Decir que nos sorprendimos al vernos
involucrados en esto es quedarse corto.
445
00:33:19,114 --> 00:33:21,366
Esto lo resume todo.
446
00:33:22,367 --> 00:33:24,619
{\an8}FRENESÍ MEDIÁTICO POR EL CASO ATHERTON
447
00:33:24,702 --> 00:33:25,537
{\an8}Vaya.
448
00:33:25,620 --> 00:33:28,123
{\an8}DUEÑO DE TELFAIR
CONFRONTA A LOS REPORTEROS
449
00:33:28,206 --> 00:33:30,125
{\an8}Debería volver al trabajo.
450
00:33:30,208 --> 00:33:31,209
Una cosa más.
451
00:33:31,751 --> 00:33:33,711
Me encantaría ver el depósito.
452
00:33:58,611 --> 00:33:59,446
Solo...
453
00:34:00,029 --> 00:34:01,531
no toques el cebo.
454
00:34:02,282 --> 00:34:03,241
Claro.
455
00:36:44,694 --> 00:36:48,198
Hola, soy Bob Vila.
Bienvenidos a This Old House.
456
00:36:48,281 --> 00:36:50,283
Como ven, la obra está en marcha.
457
00:36:50,367 --> 00:36:54,454
Hoy veremos algunas reparaciones
que hay que hacer en el exterior,
458
00:36:54,537 --> 00:36:57,999
una inspección eléctrica,
una demolición en el interior,
459
00:36:58,083 --> 00:37:00,793
y discutiremos los planes para la cocina.
460
00:37:00,877 --> 00:37:03,213
Primero, hablaremos con Norm Abram...
461
00:37:03,296 --> 00:37:05,298
{\an8}¿CÓMO ESTUVO TU DÍA?
462
00:37:05,382 --> 00:37:08,051
...uno de los problemas que vimos:
la putrefacción.
463
00:37:08,135 --> 00:37:11,221
{\an8}UNA MIERDA: PERDÍ 3 HUEVOS,
Y PROBLEMAS DE TRABAJO.
464
00:37:13,014 --> 00:37:14,932
{\an8}¿QUÉ PASÓ?
465
00:37:16,559 --> 00:37:18,895
{\an8}ES ESTRESANTE.
466
00:37:18,978 --> 00:37:21,773
{\an8}DEBO MANEJAR
LOS CAMBIOS DE HUMOR DE MI JEFE.
467
00:37:22,649 --> 00:37:25,735
{\an8}SÍ, TE ENTIENDO.
468
00:37:26,986 --> 00:37:29,072
{\an8}NO IMPORTA, YA ESTOY EN CASA.
469
00:37:30,615 --> 00:37:32,367
{\an8}ME RELAJARÉ Y ME DARÉ UN BAÑO.
470
00:37:32,450 --> 00:37:36,413
Y descubrimos que, por la forma
en que se instaló la canaleta...
471
00:37:37,122 --> 00:37:40,292
- Joe, ¿dónde está la escalera?
- Un segundo.
472
00:37:42,210 --> 00:37:43,795
Gracias.
473
00:37:46,005 --> 00:37:48,466
¿Sabes cómo irá tu padre a la graduación?
474
00:37:48,550 --> 00:37:50,968
Pensaba llevarle comida esta semana.
475
00:37:51,053 --> 00:37:51,969
Le preguntaré.
476
00:37:53,680 --> 00:37:55,640
¿Qué vas a hacer con tus bichos?
477
00:37:57,559 --> 00:37:58,726
Ya veré.
478
00:37:59,519 --> 00:38:02,147
- No los dejes en el cuarto de nuevo.
- Bien.
479
00:38:31,259 --> 00:38:32,219
Bien.
480
00:38:46,149 --> 00:38:49,194
REENVIADO:
JOE - SELECCIONADOS DE LA AUDICIÓN
481
00:38:49,277 --> 00:38:53,740
NIKTA: ADJUNTO EL ENLACE QUE PEDISTE
CON LA NUEVA TANDA DE SELECCIONADOS
482
00:38:53,823 --> 00:38:55,658
Hola a todos. Soy Tyler Ko.
483
00:38:55,742 --> 00:39:00,080
Mido 1.70, tengo 13 años,
nací el 20 de abril de 2002...
484
00:39:00,163 --> 00:39:02,790
¿2002? Por Dios.
485
00:39:05,460 --> 00:39:06,794
¿Quieres que te ayude?
486
00:39:06,878 --> 00:39:08,505
Sería genial, Joe. Gracias.
487
00:39:08,588 --> 00:39:09,714
¿Qué hago?
488
00:39:09,797 --> 00:39:13,426
¿Traerías la caja de ratones?
Para alimentar a las serpientes.
489
00:39:13,510 --> 00:39:14,469
¿Ratones vivos?
490
00:39:14,552 --> 00:39:17,597
Están en el congelador,
no creo que sientan nada.
491
00:39:17,680 --> 00:39:21,934
Benny Kim, 1.50, 13 años.
Mi agencia es Coast to Coast.
492
00:39:29,984 --> 00:39:33,321
- ¿Cómo se hizo eso?
- Saltó en patineta desde el techo.
493
00:39:33,988 --> 00:39:35,240
Fiesta de cumpleaños.
494
00:39:36,949 --> 00:39:38,701
¿Hay fotos?
495
00:39:40,036 --> 00:39:41,037
Sí.
496
00:39:52,507 --> 00:39:54,134
Solo tiene 13.
497
00:40:01,183 --> 00:40:02,559
Es tan pequeña.
498
00:40:03,351 --> 00:40:04,186
Sí.
499
00:40:10,525 --> 00:40:12,235
Este lugar es muy tranquilo.
500
00:40:13,695 --> 00:40:16,114
Un plató de cine debe ser muy diferente.
501
00:40:17,031 --> 00:40:18,075
Cierto.
502
00:40:21,744 --> 00:40:24,497
Pero, entre bastidores, durante una obra,
503
00:40:25,082 --> 00:40:26,374
es más o menos así.
504
00:40:27,459 --> 00:40:28,751
¿Actúas en obras?
505
00:40:28,835 --> 00:40:31,338
A veces. Debería hacerlo más seguido.
506
00:40:32,004 --> 00:40:33,798
Comencé en el teatro.
507
00:40:35,883 --> 00:40:37,385
Vi tu programa de tele.
508
00:40:38,261 --> 00:40:39,387
Dios.
509
00:40:39,471 --> 00:40:40,722
Muy intenso.
510
00:40:40,805 --> 00:40:45,352
Tengo mucha suerte de haberlo hecho,
pero desearía que nadie lo hubiera visto.
511
00:40:46,186 --> 00:40:47,687
Sí, bueno.
512
00:40:48,521 --> 00:40:52,359
Vi uno en el que tuviste
que operar a un elefante.
513
00:40:52,442 --> 00:40:54,319
Dios. Qué vergüenza.
514
00:40:54,402 --> 00:40:57,447
Ahora tendré que saltar del techo
con esos chicos.
515
00:41:01,118 --> 00:41:03,411
Gracias por dejarme venir.
516
00:41:05,037 --> 00:41:07,290
- Sí. ¿Crees que te ayudará?
- Sí.
517
00:41:07,832 --> 00:41:13,171
Ya tengo una idea de cómo debe haber sido.
518
00:41:14,422 --> 00:41:15,882
¿Qué cosa?
519
00:41:15,965 --> 00:41:17,675
Andar a escondidas contigo.
520
00:41:18,885 --> 00:41:20,553
No debería haber dicho eso.
521
00:41:21,304 --> 00:41:23,014
No le dirás a nadie, ¿verdad?
522
00:41:25,725 --> 00:41:26,684
No te preocupes.
523
00:41:31,398 --> 00:41:34,817
Bueno, ya es la hora de almorzar, así que...
524
00:42:04,764 --> 00:42:06,224
Dios mío.
525
00:42:16,859 --> 00:42:19,571
Debo decir que me haces acordar a ella.
526
00:42:19,654 --> 00:42:20,697
De verdad.
527
00:42:21,781 --> 00:42:22,782
Gracias.
528
00:42:25,327 --> 00:42:27,329
¿Por qué lo dices?
529
00:42:27,412 --> 00:42:31,374
Tienes una especie de encanto,
un cierto brillo.
530
00:42:31,458 --> 00:42:33,543
Como si fueras incapaz de enojarte.
531
00:42:35,253 --> 00:42:36,463
Qué dulce.
532
00:42:37,630 --> 00:42:39,048
Muy bien, bueno...
533
00:42:40,675 --> 00:42:42,302
¿Cuándo conociste a Gracie?
534
00:42:42,969 --> 00:42:47,807
Bueno, mi esposa, mis hijos y yo
acabábamos de mudarnos desde Nueva York.
535
00:42:48,308 --> 00:42:51,519
Había estado trabajando
en muchos casos muy mediáticos,
536
00:42:51,603 --> 00:42:54,522
defendiendo
a hombres bastante despreciables.
537
00:42:54,606 --> 00:42:57,525
Y Sharon ya se había hartado.
538
00:42:57,609 --> 00:43:01,779
Me dijo: "Me mudo a Savannah.
Si quieres, puedes venir". Así que...
539
00:43:02,489 --> 00:43:04,074
Y es gracioso,
540
00:43:04,157 --> 00:43:08,328
porque, con todos esos violadores,
asesinos, estafadores y sicarios,
541
00:43:08,411 --> 00:43:11,498
nunca terminé
en la primera plana del New York Times.
542
00:43:11,581 --> 00:43:15,001
Y, gracias a Gracie,
aparecí en primera plana.
543
00:43:15,085 --> 00:43:16,836
- En Sosa-vannah.
- Gracias.
544
00:43:18,338 --> 00:43:21,758
Una noche, después de cenar,
me llamaron de la comisaría.
545
00:43:22,259 --> 00:43:26,429
Y, sentada ahí,
con su blusa floreada, estaba Gracie.
546
00:43:26,513 --> 00:43:29,557
Y le dije: "Creo que te conozco".
547
00:43:29,641 --> 00:43:34,062
Dijo: "Soy Gracie Atherton, tu vecina.
Te hice un pastel de arándanos".
548
00:43:34,146 --> 00:43:35,397
Y, claro, era ella.
549
00:43:35,480 --> 00:43:38,566
Así que le pregunté:
"¿En qué puedo ayudarte?".
550
00:43:38,650 --> 00:43:40,485
Y ahí fue cuando me lo contó.
551
00:43:42,820 --> 00:43:45,240
¿Qué dijo exactamente?
552
00:43:46,158 --> 00:43:49,494
Dijo: "Me atraparon
teniendo una aventura".
553
00:43:49,577 --> 00:43:53,248
Le dije: "Gracie, disculpa,
pero eso no es ilegal en este país.
554
00:43:53,331 --> 00:43:56,626
Si lo fuera, mucha gente
estaría en serios problemas".
555
00:43:57,544 --> 00:43:58,586
Y...
556
00:44:00,713 --> 00:44:02,340
entonces se puso a llorar.
557
00:44:03,550 --> 00:44:06,803
Me dijo: "Estamos enamorados.
558
00:44:08,221 --> 00:44:11,349
No era mi intención, pero nos enamoramos".
559
00:44:11,933 --> 00:44:14,936
¿Dirías que estaba
en un estado de negación?
560
00:44:15,478 --> 00:44:16,563
Totalmente.
561
00:44:16,646 --> 00:44:20,024
No creía haber hecho nada malo.
562
00:44:20,108 --> 00:44:22,110
Estaba locamente enamorada.
563
00:44:22,694 --> 00:44:24,237
Era un chico guapo.
564
00:44:24,321 --> 00:44:28,366
Pero no tenía noción
de lo que había hecho. O sea, ¿prisión?
565
00:44:29,409 --> 00:44:32,870
Creía que podría explicarle todo al juez,
y eso sería todo.
566
00:44:32,954 --> 00:44:34,206
Era algo...
567
00:44:34,289 --> 00:44:36,124
como Romeo y Julieta.
568
00:44:36,208 --> 00:44:37,917
Ella era un poco ilusa.
569
00:44:38,000 --> 00:44:39,419
¿Cuándo tomó conciencia?
570
00:44:40,628 --> 00:44:42,214
¿Alguna vez lo hizo?
571
00:44:42,839 --> 00:44:45,133
Dios, ¿cómo podemos tocar tan lento?
572
00:44:45,217 --> 00:44:48,053
Perdón, es la versión
más lenta de la historia.
573
00:44:48,136 --> 00:44:49,512
Es culpa del baterista.
574
00:44:50,263 --> 00:44:52,140
- ¿Qué carajo?
- Vete a la mierda.
575
00:44:52,224 --> 00:44:54,476
- ¿Conoces a Georgie?
- Vete a la mierda.
576
00:44:54,559 --> 00:44:56,769
- ¿Ese es Georgie?
- Sí.
577
00:44:57,770 --> 00:44:59,981
Esperaba que tuviera una mejor vida.
578
00:45:00,065 --> 00:45:03,318
- Mierda.
- Era un niño muy dulce, muy sensible.
579
00:45:04,944 --> 00:45:08,906
- Bueno, miren quién vino.
- Sí.
580
00:45:08,990 --> 00:45:10,992
- ¿Cómo estás, Georgie?
- Hola.
581
00:45:11,076 --> 00:45:13,161
Ella es Elizabeth Berry.
582
00:45:13,245 --> 00:45:14,704
Sé quién es.
583
00:45:15,413 --> 00:45:17,915
Lo sé perfectamente bien.
584
00:45:19,501 --> 00:45:20,793
La actriz.
585
00:45:21,753 --> 00:45:22,712
El hijo.
586
00:45:22,795 --> 00:45:25,047
¿Cuánto te pagan por esto? ¿Mucho?
587
00:45:25,632 --> 00:45:26,841
¿Le pagarán a ella?
588
00:45:27,550 --> 00:45:29,969
- ¿No?
- Es una película independiente.
589
00:45:30,053 --> 00:45:31,971
No queremos interrumpir el show.
590
00:45:32,639 --> 00:45:33,723
Georgie...
591
00:45:33,806 --> 00:45:35,100
¿Por qué no...
592
00:45:36,017 --> 00:45:37,227
me miras a los ojos
593
00:45:38,353 --> 00:45:41,022
y me dices lo egoísta que soy?
594
00:45:41,106 --> 00:45:44,067
- Te diré si tienes razón.
- Pidamos la cuenta.
595
00:45:44,151 --> 00:45:47,279
Me alegra verte.
Tenía muchas ganas de conocerte.
596
00:45:48,155 --> 00:45:49,572
- ¿En serio?
- Sí.
597
00:45:51,783 --> 00:45:53,118
¿Qué te dijeron de mí?
598
00:45:53,618 --> 00:45:55,912
Me dijeron que eres muy creativo.
599
00:45:55,995 --> 00:45:57,914
Y sensible y dulce.
600
00:46:01,668 --> 00:46:03,670
Bueno, eso dicen ellos.
601
00:46:05,630 --> 00:46:07,215
Bueno, ¿qué eres entonces?
602
00:46:10,218 --> 00:46:13,513
Soy un fénix que renace de las cenizas.
603
00:46:16,141 --> 00:46:17,392
Solo soy un fantasma.
604
00:46:17,892 --> 00:46:19,519
¿Por lo que pasó?
605
00:46:20,187 --> 00:46:22,647
Bueno, me arruinó la vida.
606
00:46:22,730 --> 00:46:23,773
Por supuesto.
607
00:46:27,194 --> 00:46:28,236
¿Y...
608
00:46:28,778 --> 00:46:32,115
recuerdas cómo te enteraste?
609
00:46:32,949 --> 00:46:33,991
Sí.
610
00:46:34,576 --> 00:46:37,954
Sí, Billy me sentó en mi habitación
y me lo dijo.
611
00:46:38,538 --> 00:46:41,749
Pensé que solo quería molestarme.
612
00:46:41,833 --> 00:46:44,336
Fui a buscar a papá,
y dijo que era verdad.
613
00:46:46,171 --> 00:46:50,675
Y golpeó el escritorio con el puño
tan fuerte que se abrió la mano.
614
00:46:50,758 --> 00:46:52,135
Sangró muchísimo.
615
00:46:52,219 --> 00:46:55,222
Y todo esto pasó
justo antes de mi cumpleaños.
616
00:46:55,763 --> 00:46:58,808
Así que todos
se olvidaron de cancelar mi fiesta.
617
00:46:59,601 --> 00:47:01,894
Pero, igual, vino un chico.
618
00:47:01,978 --> 00:47:05,148
Pasamos el rato en mi habitación,
619
00:47:05,232 --> 00:47:08,235
y comí tantos dulces que vomité.
620
00:47:08,318 --> 00:47:09,486
Y...
621
00:47:10,487 --> 00:47:12,614
vimos televisión hasta que amaneció.
622
00:47:12,697 --> 00:47:16,493
Luego le hice una paja,
y nunca me volvió a hablar.
623
00:47:22,707 --> 00:47:24,459
Jonah, ¡no puedes cantar eso!
624
00:47:25,252 --> 00:47:26,711
Dios. Me tengo que ir.
625
00:47:26,794 --> 00:47:29,631
- Fue un gusto conocerte.
- Sí, igualmente.
626
00:47:29,714 --> 00:47:30,548
Nos vemos.
627
00:47:32,092 --> 00:47:34,927
- Apártense, perras.
- Está todo bien. Tranquilo.
628
00:47:37,180 --> 00:47:41,101
Como puedes ver,
la situación no está exenta de víctimas.
629
00:47:42,185 --> 00:47:46,773
Por lo que he visto, parece
que ella es muy querida en el barrio
630
00:47:46,856 --> 00:47:49,276
y está ocupada haciendo pasteles y...
631
00:47:49,359 --> 00:47:52,362
Quizá deberías ver
los nombres de esos pedidos.
632
00:47:53,238 --> 00:47:55,865
Son unos pocos
que se repiten una y otra vez.
633
00:47:55,948 --> 00:47:57,325
Como el de mi esposa.
634
00:47:57,867 --> 00:48:02,164
¿La gente le encarga cosas
para mantenerla ocupada?
635
00:48:02,247 --> 00:48:05,625
Sí. Es un acto de generosidad,
tú entiendes.
636
00:48:06,251 --> 00:48:10,713
Pero ¿cuántos pasteles invertidos de piña
puede comer una familia?
637
00:48:33,611 --> 00:48:34,446
¿Hola?
638
00:48:42,787 --> 00:48:43,830
Hola, papá.
639
00:48:45,665 --> 00:48:46,583
¡Hola!
640
00:48:53,090 --> 00:48:57,635
Gracie quería saber
cómo piensas ir a la graduación.
641
00:48:59,054 --> 00:49:00,930
Iré manejando.
642
00:49:01,514 --> 00:49:02,474
Es cerca.
643
00:49:17,530 --> 00:49:21,659
No puedo creer que los niños
se vayan a la universidad en otoño.
644
00:49:26,331 --> 00:49:27,499
El nido queda vacío.
645
00:49:32,337 --> 00:49:35,673
Tendrás más tiempo
para concentrarte en otras cosas.
646
00:49:37,842 --> 00:49:38,676
Sí.
647
00:50:46,536 --> 00:50:49,456
Nos alegra que estés aquí.
Bueno, ¡hagan silencio!
648
00:50:50,707 --> 00:50:51,541
Cameron.
649
00:50:51,624 --> 00:50:55,878
Esta es la primera vez
en los 20 años que llevo trabajando aquí
650
00:50:55,962 --> 00:51:00,092
que una actriz que estudió en Juilliard
se sienta en este teatro.
651
00:51:01,301 --> 00:51:02,469
Cameron, basta.
652
00:51:03,720 --> 00:51:08,350
Es una oportunidad increíble,
así que hagamos buenas preguntas, ¿bien?
653
00:51:16,524 --> 00:51:17,359
¿Sí?
654
00:51:17,859 --> 00:51:19,569
¿Has hecho escenas de sexo?
655
00:51:20,945 --> 00:51:23,030
- Te quedarás después de hora.
- Sí.
656
00:51:23,115 --> 00:51:25,450
- No respondas si...
- No, está bien. Sí.
657
00:51:26,159 --> 00:51:28,745
Y es una parte extraña de la actuación.
658
00:51:29,412 --> 00:51:31,623
- ¿Por qué?
- Bueno...
659
00:51:32,874 --> 00:51:37,462
A veces es algo muy mecánico,
como un baile coreografiado.
660
00:51:37,545 --> 00:51:40,590
Solo puedes concentrarte
661
00:51:41,216 --> 00:51:44,511
en dónde debes estar y cuándo.
662
00:51:44,594 --> 00:51:45,678
Pero,
663
00:51:47,264 --> 00:51:52,394
otras veces, realmente hay química
entre los dos y empiezas...
664
00:51:53,686 --> 00:51:55,272
a sentir que es real...
665
00:51:57,440 --> 00:51:58,775
de una manera extraña.
666
00:51:58,858 --> 00:52:01,069
Uno nunca lo admitiría,
667
00:52:01,569 --> 00:52:06,741
pero no llevas prácticamente nada puesto
y estás frotándote contra el otro
668
00:52:06,824 --> 00:52:08,368
y sudando...
669
00:52:08,451 --> 00:52:10,287
Y pasas horas así.
670
00:52:10,370 --> 00:52:14,124
Y empiezas a perder la noción de...
671
00:52:14,957 --> 00:52:19,337
"¿Estoy fingiendo
que estoy sintiendo placer o...
672
00:52:20,172 --> 00:52:23,341
estoy fingiendo que no siento placer?".
673
00:52:24,384 --> 00:52:28,138
Y, casi siempre,
todos en el equipo son hombres.
674
00:52:28,221 --> 00:52:29,472
Sientes cómo te miran
675
00:52:29,556 --> 00:52:32,684
y sientes cómo contienen la respiración.
676
00:52:34,269 --> 00:52:36,646
E intentan ocultar cuando tragan saliva.
677
00:52:41,776 --> 00:52:44,654
Pero siempre te dejas llevar por el ritmo.
678
00:52:46,030 --> 00:52:47,699
La tensión nunca se corta.
679
00:52:53,413 --> 00:52:54,497
Kimme, sí.
680
00:52:58,960 --> 00:53:01,129
¿Cómo eliges tus papeles?
681
00:53:03,756 --> 00:53:07,635
Bueno, cuando tengo la suerte
de poder elegir mis papeles,
682
00:53:09,011 --> 00:53:10,847
busco encontrar
683
00:53:12,224 --> 00:53:14,517
un personaje que,
684
00:53:15,518 --> 00:53:20,648
a simple vista, sea difícil de entender.
685
00:53:20,732 --> 00:53:24,902
Quiero analizar a esa persona
y descubrir por qué es de esa manera.
686
00:53:24,986 --> 00:53:27,697
¿Nació así o la vida la hizo así?
687
00:53:27,780 --> 00:53:32,119
Y eso puede abarcar
desde las personas más infames hasta...
688
00:53:32,202 --> 00:53:33,411
cualquiera.
689
00:53:34,871 --> 00:53:37,915
¿Por qué querrías interpretar
a una mala persona?
690
00:53:37,999 --> 00:53:40,627
¿Bromeas? Piensa en cualquier gran papel.
691
00:53:40,710 --> 00:53:44,547
Medea o Hedda Gabler o...
692
00:53:44,631 --> 00:53:45,632
Tony Soprano.
693
00:53:46,883 --> 00:53:49,469
Exacto, Cameron.
694
00:53:50,762 --> 00:53:55,433
Es esa complejidad, esa ambigüedad moral
lo que los hace interesantes, ¿no?
695
00:54:17,455 --> 00:54:19,874
Lamento mucho que no te sientas bien.
696
00:54:41,604 --> 00:54:43,065
Esto es una tontería.
697
00:54:43,148 --> 00:54:45,567
De hecho, es un asunto muy serio.
698
00:54:46,401 --> 00:54:47,444
Si tú lo dices.
699
00:54:49,696 --> 00:54:52,115
Bueno, esta es...
700
00:54:53,908 --> 00:54:56,244
Esta es la base que uso.
701
00:54:56,328 --> 00:55:00,832
Ya me puse un poco antes,
así que no me voy a poner más.
702
00:55:00,915 --> 00:55:01,791
¿Puedo...?
703
00:55:02,542 --> 00:55:03,376
Gracias.
704
00:55:05,212 --> 00:55:06,213
Y...
705
00:55:07,339 --> 00:55:10,258
este es el rubor que me gusta.
706
00:55:10,342 --> 00:55:11,718
Y uso una...
707
00:55:12,385 --> 00:55:15,012
Uso una esponja para ponerlo, y...
708
00:55:15,888 --> 00:55:19,642
este es mi color de labial favorito.
709
00:55:20,185 --> 00:55:21,228
Es así.
710
00:55:23,480 --> 00:55:24,647
Y solo...
711
00:55:26,233 --> 00:55:27,775
me pongo un poco de esto.
712
00:55:34,574 --> 00:55:37,660
Creo que sería mejor
si yo te maquillara a ti.
713
00:55:45,835 --> 00:55:46,669
Muy bien.
714
00:55:55,470 --> 00:55:57,389
Debes estar acostumbrada a esto.
715
00:56:12,028 --> 00:56:14,030
¿Siempre quisiste ser actriz?
716
00:56:16,908 --> 00:56:17,909
Siempre.
717
00:56:26,876 --> 00:56:28,628
Quería estar en Broadway.
718
00:56:30,380 --> 00:56:33,175
Cuando les dije a mis papás,
a los nueve o diez,
719
00:56:34,259 --> 00:56:35,968
se decepcionaron mucho.
720
00:56:37,095 --> 00:56:40,473
Me dijeron: "Cariño,
eres demasiado inteligente para eso".
721
00:56:42,850 --> 00:56:44,061
¿Qué les dijiste?
722
00:56:47,355 --> 00:56:49,023
¿Eres demasiado inteligente?
723
00:56:52,360 --> 00:56:54,654
No lo sé.
724
00:57:04,206 --> 00:57:05,873
¿A qué se dedican tus papás?
725
00:57:08,335 --> 00:57:09,711
Son académicos.
726
00:57:10,212 --> 00:57:14,091
Mi madre escribió
un libro bastante prestigioso sobre...
727
00:57:15,633 --> 00:57:18,053
el relativismo epistémico.
728
00:57:29,231 --> 00:57:30,315
Mi madre
729
00:57:31,899 --> 00:57:34,694
escribió una gran receta
de pastel de arándanos.
730
00:57:41,076 --> 00:57:42,619
¿Cómo era tu madre?
731
00:57:47,165 --> 00:57:48,458
Era hermosa.
732
00:58:26,746 --> 00:58:27,997
Toc toc.
733
00:58:28,873 --> 00:58:34,087
Amor, me gustaría que saques tus bichos
de la sala antes de que llegue Honor.
734
00:58:34,171 --> 00:58:37,174
¿Y podrías ir a comprar
algo para cenar esta noche?
735
00:58:37,257 --> 00:58:39,008
- Estoy muy ocupada.
- Claro.
736
00:58:42,095 --> 00:58:43,055
Yo puedo ayudar.
737
00:58:44,306 --> 00:58:45,265
Muy bien.
738
00:58:52,814 --> 00:58:54,399
¡Me encantan!
739
00:58:55,942 --> 00:58:57,444
Tienen hambre este año.
740
00:58:58,027 --> 00:58:59,821
¿Cuánto llevas haciendo esto?
741
00:58:59,904 --> 00:59:00,988
Unos años.
742
00:59:01,073 --> 00:59:05,827
Leí un artículo sobre cómo la población
de mariposas monarca está disminuyendo,
743
00:59:05,910 --> 00:59:08,746
y mencionaba
que hay gente que ayuda a criarlas.
744
00:59:09,289 --> 00:59:12,917
No soy el único que hace esto.
Gracie habla como si así fuera.
745
00:59:13,626 --> 00:59:14,877
¿Cómo lo haces?
746
00:59:14,961 --> 00:59:17,339
Solo hay que estar atento,
747
00:59:17,880 --> 00:59:19,466
buscar los huevos,
748
00:59:19,549 --> 00:59:21,051
llevarlos adentro
749
00:59:21,134 --> 00:59:24,346
y protegerlos para que tengan
la oportunidad de crecer.
750
00:59:25,055 --> 00:59:27,140
Lo que hacemos tuvo un impacto.
751
00:59:27,224 --> 00:59:29,059
Los números han subido mucho.
752
00:59:29,892 --> 00:59:33,855
Formo parte de un grupo de Facebook
dedicado a esto.
753
00:59:34,939 --> 00:59:38,318
- En fin, sé que suena muy tonto.
- Para nada.
754
00:59:39,944 --> 00:59:43,490
Mi amiga Michela,
que está en el grupo, vive en Durham.
755
00:59:44,407 --> 00:59:48,328
La gente pone algodoncillo en las jaulas
para que se adhieran a él,
756
00:59:48,411 --> 00:59:52,582
pero Michela también pone ramas
para que puedan trepar,
757
00:59:52,665 --> 00:59:56,503
porque algunas se pegan
a la parte superior al formar la crisálida
758
00:59:56,586 --> 00:59:57,962
y cuelgan boca abajo.
759
00:59:58,045 --> 00:59:59,506
Qué fascinante.
760
01:00:00,673 --> 01:00:01,591
Bueno...
761
01:00:04,136 --> 01:00:07,347
Tenemos que agarrarlas de abajo.
762
01:00:08,473 --> 01:00:11,518
Ten mucho cuidado por las crisálidas.
763
01:00:11,601 --> 01:00:12,769
- Muy bien.
- Sí.
764
01:00:13,853 --> 01:00:14,979
Aquí tienes.
765
01:00:24,697 --> 01:00:26,908
Este es un hermoso lugar para vivir.
766
01:00:27,409 --> 01:00:28,243
Sí.
767
01:00:28,326 --> 01:00:29,702
Es muy agradable.
768
01:00:30,328 --> 01:00:31,204
¿Estás bien?
769
01:00:35,667 --> 01:00:37,294
Sí. Gracias.
770
01:00:42,424 --> 01:00:47,554
Es difícil saber
qué piensas realmente de todo esto.
771
01:00:49,431 --> 01:00:50,390
Bueno...
772
01:00:52,434 --> 01:00:56,146
Creo que tienes una familia muy linda.
773
01:00:57,105 --> 01:01:00,525
Y los dos son personas interesantes.
774
01:01:02,026 --> 01:01:03,111
Bien.
775
01:01:04,071 --> 01:01:05,988
No sé. ¿Tú qué piensas?
776
01:01:06,739 --> 01:01:09,784
Creo que es difícil confiar en ti, ¿sabes?
777
01:01:09,867 --> 01:01:13,080
Confiar en que vas a representar
las cosas como fueron.
778
01:01:13,163 --> 01:01:14,456
- O...
- Lo intentaré.
779
01:01:19,336 --> 01:01:22,339
No lo sé. Es difícil.
780
01:01:23,923 --> 01:01:30,012
La gente me ve
como una víctima o algo así.
781
01:01:30,097 --> 01:01:35,017
O sea, hace casi 24 años
que estamos juntos.
782
01:01:35,685 --> 01:01:38,230
¿Por qué seguiríamos
si no fuéramos felices?
783
01:01:38,313 --> 01:01:39,147
Claro.
784
01:01:44,986 --> 01:01:48,115
Yo era diferente a los otros niños,
785
01:01:48,198 --> 01:01:50,117
a la gente que me rodeaba.
786
01:01:50,825 --> 01:01:52,410
Y las niñas nunca...
787
01:01:54,412 --> 01:01:56,414
Pero ella era tan...
788
01:01:58,375 --> 01:01:59,667
Se fijó en mí.
789
01:02:02,170 --> 01:02:03,004
Sí.
790
01:02:09,052 --> 01:02:10,137
Yo lo deseaba.
791
01:02:15,392 --> 01:02:16,393
No lo sé.
792
01:02:19,979 --> 01:02:21,523
¿Qué dijeron tus padres?
793
01:02:22,357 --> 01:02:24,151
Nunca hablamos de eso.
794
01:02:24,734 --> 01:02:27,862
Mi papá siempre estaba
concentrado en su trabajo,
795
01:02:28,655 --> 01:02:34,702
y mi mamá falleció cuando yo tenía 20,
así que nunca pudimos hablar del tema.
796
01:02:34,786 --> 01:02:36,663
- Bueno, lo siento.
- No, es...
797
01:02:40,583 --> 01:02:44,546
Es difícil imaginar cómo habría sido
esa conversación, sinceramente.
798
01:02:46,047 --> 01:02:50,427
Bueno, eras muy joven
para tener tantas miradas puestas en ti.
799
01:03:05,733 --> 01:03:07,152
Mierda.
800
01:03:28,131 --> 01:03:29,132
¿Gracie?
801
01:03:32,510 --> 01:03:33,678
¿Qué pasó?
802
01:03:37,557 --> 01:03:39,309
Me llamó Joyce de Mercer
803
01:03:39,809 --> 01:03:43,480
para cancelar su pedido
y todos los futuros encargos.
804
01:03:45,815 --> 01:03:46,941
Lo siento.
805
01:03:47,024 --> 01:03:48,818
Le dije que ya lo había hecho,
806
01:03:48,901 --> 01:03:52,197
y ella me dijo que lo pagaría,
pero que no lo necesita.
807
01:03:52,280 --> 01:03:53,656
Se van de la ciudad.
808
01:03:53,740 --> 01:03:56,784
- ¿Adónde van?
- Su hermana está enferma o algo así.
809
01:03:56,868 --> 01:04:01,123
No importa. Desperdicié horas
que podría haber usado para otra cosa.
810
01:04:01,206 --> 01:04:03,291
No tenías forma de saberlo, Gracie.
811
01:04:03,875 --> 01:04:07,129
Es que odio que pasen estas cosas.
812
01:04:07,212 --> 01:04:10,507
Y ahora el pastel irá directo a la basura.
813
01:04:10,590 --> 01:04:12,592
No tienes que tirarlo a la basura.
814
01:04:26,439 --> 01:04:27,482
¿Dónde estabas?
815
01:04:29,067 --> 01:04:30,485
Salí a caminar.
816
01:04:30,568 --> 01:04:32,904
Le mostré el barrio a Elizabeth.
817
01:04:34,447 --> 01:04:35,365
Elizabeth.
818
01:04:39,619 --> 01:04:41,704
Me está colmando la paciencia.
819
01:04:41,788 --> 01:04:42,622
¿Por qué?
820
01:04:43,915 --> 01:04:46,709
Está en todas partes.
821
01:04:47,335 --> 01:04:49,671
- ¿Y todo por qué?
- Por la película.
822
01:04:50,963 --> 01:04:53,883
Para que la gente
pueda verla y entender mejor.
823
01:04:54,592 --> 01:04:58,346
Y quizás eso haga
que las cosas sean más fáciles para ti.
824
01:04:59,764 --> 01:05:00,890
¿Para mí?
825
01:05:01,683 --> 01:05:02,934
Para nosotros.
826
01:05:04,102 --> 01:05:05,478
Para los dos.
827
01:05:08,398 --> 01:05:09,274
¿De acuerdo?
828
01:05:18,616 --> 01:05:19,659
No lo sé.
829
01:05:20,910 --> 01:05:22,162
Se irá pronto.
830
01:05:50,273 --> 01:05:51,524
Qué rico.
831
01:05:58,281 --> 01:06:00,700
Te digo que todo va muy bien.
832
01:06:00,783 --> 01:06:02,660
Esto es muy útil.
833
01:06:02,744 --> 01:06:04,746
Me alegra mucho oír eso. Genial.
834
01:06:04,829 --> 01:06:06,789
REGISTRO DE DELINCUENTES SEXUALES
835
01:06:06,873 --> 01:06:09,959
Pero superaste
la cantidad de días presupuestados.
836
01:06:10,042 --> 01:06:16,091
Supongo que el regalo de fin de rodaje
será una taza en lugar de una sudadera.
837
01:06:21,263 --> 01:06:23,265
Mira, sé que confías en mí.
838
01:06:23,348 --> 01:06:24,391
Claro que sí.
839
01:06:24,474 --> 01:06:29,271
Y siento
que me estoy acercando a algo real.
840
01:06:30,147 --> 01:06:31,731
Algo sincero.
841
01:06:32,899 --> 01:06:34,609
Bueno. Hasta el viernes.
842
01:06:35,693 --> 01:06:38,905
- Gracias.
- Pero eso es todo, en serio.
843
01:06:40,282 --> 01:06:41,783
Lo dice en serio.
844
01:06:41,866 --> 01:06:42,700
Así es.
845
01:06:43,785 --> 01:06:45,036
¿Cómo está tu esposa?
846
01:06:46,329 --> 01:06:47,497
Elizabeth...
847
01:06:47,997 --> 01:06:48,915
¿Qué?
848
01:06:48,998 --> 01:06:50,292
Qué arriesgada eres.
849
01:06:52,627 --> 01:06:54,003
¿Está en casa?
850
01:06:54,087 --> 01:06:55,672
No, pero no tenías idea.
851
01:06:58,800 --> 01:07:01,511
Trabajará en una serie de televisión en Roma.
852
01:07:02,512 --> 01:07:04,306
- No estará en el set.
- Bien.
853
01:07:13,981 --> 01:07:15,983
- ¿Viste las audiciones?
- Sí.
854
01:07:16,901 --> 01:07:21,489
Mira, ya sé, estoy segura
de que han visto a mucha gente, pero...
855
01:07:22,324 --> 01:07:23,991
¿solo en Los Ángeles?
856
01:07:24,492 --> 01:07:26,703
Porque los niños son lindos, pero...
857
01:07:27,204 --> 01:07:29,539
no lo suficientemente sexis.
858
01:07:29,622 --> 01:07:33,543
Tú has visto a Joe.
Tiene esa presencia segura y silenciosa.
859
01:07:33,626 --> 01:07:36,588
Estoy segura
de que también era así de niño.
860
01:07:37,964 --> 01:07:38,923
Creo que...
861
01:07:40,633 --> 01:07:42,135
tienes que volver a casa.
862
01:07:50,602 --> 01:07:52,895
Dios mío, ¡qué alegría verte!
863
01:07:53,688 --> 01:07:56,774
- Dios, ya eres tan alta como yo.
- Te ves genial.
864
01:07:56,858 --> 01:07:58,068
Te ayudaré con esto.
865
01:08:02,405 --> 01:08:03,698
Te extrañé.
866
01:08:09,036 --> 01:08:12,332
- ¿Qué tal la compañera de habitación?
- Está todo bien.
867
01:08:12,415 --> 01:08:14,501
- Ya superamos el problema.
- Bien.
868
01:08:14,584 --> 01:08:15,918
Sabía que lo harían.
869
01:08:18,713 --> 01:08:19,631
¿Y mamá?
870
01:08:20,257 --> 01:08:21,841
Muy bien. Ocupada.
871
01:08:25,345 --> 01:08:26,804
¿Cómo está la actriz?
872
01:08:35,397 --> 01:08:36,856
¿De qué se ríen?
873
01:08:45,323 --> 01:08:46,408
¿Joey?
874
01:08:47,909 --> 01:08:49,161
{\an8}¿CÓMO ESTÁS?
875
01:08:51,121 --> 01:08:52,872
{\an8}CON PROBLEMAS DE TRABAJO. ¿TÚ?
876
01:08:55,417 --> 01:08:57,001
{\an8}CANSADO. QUIERO VACACIONES.
877
01:08:58,044 --> 01:08:59,045
{\an8}JAJA. YO TAMBIÉN.
878
01:09:01,381 --> 01:09:02,590
¿Estás ahí?
879
01:09:07,011 --> 01:09:08,138
Me asustaste.
880
01:09:09,306 --> 01:09:11,641
{\an8}QUIZÁ PODRÍAMOS IR AQUÍ.
881
01:09:12,392 --> 01:09:14,227
{\an8}EXPLORA HERRADA, MÉXICO
882
01:09:16,646 --> 01:09:19,066
{\an8}PARA VER DÓNDE TERMINAN LAS MARIPOSAS.
883
01:09:26,448 --> 01:09:29,242
{\an8}¿NO ESTABAS CASADO?
884
01:09:33,538 --> 01:09:35,082
No pareces asustado.
885
01:10:02,275 --> 01:10:04,069
- Hola.
- Hola.
886
01:10:04,819 --> 01:10:05,903
No te preocupes.
887
01:10:05,987 --> 01:10:06,988
Puedes salir.
888
01:10:18,500 --> 01:10:19,751
¿Cómo estás?
889
01:10:19,834 --> 01:10:20,668
Bien.
890
01:10:25,548 --> 01:10:27,550
¿Estás emocionado por mañana?
891
01:10:28,176 --> 01:10:29,010
Sí.
892
01:10:31,054 --> 01:10:33,681
No puedo creer
que tú y tu hermana ya se van.
893
01:10:33,765 --> 01:10:36,309
Sí, trato de imaginarme cómo será, pero...
894
01:10:36,934 --> 01:10:37,810
no puedo.
895
01:10:38,436 --> 01:10:39,271
Sí.
896
01:10:41,481 --> 01:10:42,482
¿Estás nervioso?
897
01:10:43,608 --> 01:10:45,277
- ¿Por qué?
- La universidad.
898
01:10:46,319 --> 01:10:47,362
Por irte de casa.
899
01:10:49,447 --> 01:10:51,074
No veo la hora de irme.
900
01:10:52,492 --> 01:10:53,576
Eso es bueno.
901
01:10:53,660 --> 01:10:55,662
Sí, creo que eso es bueno.
902
01:10:59,791 --> 01:11:02,127
¿Piensas quedarte aquí un rato o...?
903
01:11:03,128 --> 01:11:04,421
¿No debería quedarme?
904
01:11:07,757 --> 01:11:09,134
Es que iba a...
905
01:11:12,345 --> 01:11:13,180
Puedes...
906
01:11:13,263 --> 01:11:14,681
Sí, adelante.
907
01:11:16,058 --> 01:11:17,392
- ¿Estás seguro?
- Ajá.
908
01:11:17,475 --> 01:11:18,310
Sí.
909
01:11:19,727 --> 01:11:20,562
Muy bien.
910
01:11:32,324 --> 01:11:34,576
- ¿Quieres?
- No. Gracias.
911
01:11:36,578 --> 01:11:37,537
Nunca...
912
01:11:38,455 --> 01:11:39,706
Nunca hice eso.
913
01:11:40,915 --> 01:11:41,791
¿Qué?
914
01:11:44,586 --> 01:11:46,588
No, papá, eso es una locura.
915
01:11:51,551 --> 01:11:52,469
Dame.
916
01:11:54,137 --> 01:11:55,722
No tienes que hacerlo.
917
01:11:56,223 --> 01:11:57,057
Sí.
918
01:12:10,153 --> 01:12:11,404
No...
919
01:12:19,162 --> 01:12:20,247
Estoy bien.
920
01:12:24,751 --> 01:12:25,752
Estoy bien.
921
01:12:45,147 --> 01:12:46,939
Esto es lindo.
922
01:12:47,023 --> 01:12:47,857
Sí.
923
01:12:59,661 --> 01:13:01,663
Vaya, qué bien te ves.
924
01:13:01,746 --> 01:13:02,747
Gracias.
925
01:13:05,250 --> 01:13:06,084
Hola.
926
01:13:07,001 --> 01:13:08,295
Llegaste temprano.
927
01:13:08,378 --> 01:13:10,380
- ¿Sí?
- ¿Lista para cocinar?
928
01:13:13,508 --> 01:13:15,927
Es el pastel favorito de mi hermano Bill.
929
01:13:16,010 --> 01:13:16,928
¿Es para él?
930
01:13:17,011 --> 01:13:19,722
No, vive en Mineápolis.
Trabaja para los Twins.
931
01:13:19,806 --> 01:13:20,807
¿Qué es eso?
932
01:13:21,308 --> 01:13:25,062
- Un equipo profesional de béisbol.
- Cierto.
933
01:13:25,145 --> 01:13:28,106
Fue capitán del equipo de béisbol
en la secundaria,
934
01:13:28,190 --> 01:13:31,901
jugó en la universidad
y ahora es entrenador de lanzadores.
935
01:13:32,985 --> 01:13:36,198
Hay que esparcirlo así por la base.
936
01:13:36,281 --> 01:13:39,117
Siempre tuvo
una actitud muy protectora conmigo
937
01:13:39,201 --> 01:13:40,743
a pesar de ser más chico.
938
01:13:40,827 --> 01:13:44,247
Si un chico se me acercaba,
lo arrojaba contra el casillero
939
01:13:44,331 --> 01:13:46,249
y le preguntaba sus intenciones.
940
01:13:47,084 --> 01:13:48,960
¿Y cuáles eran sus intenciones?
941
01:13:49,502 --> 01:13:52,922
Bien, ahora vas a poner las cerezas
942
01:13:54,299 --> 01:13:55,800
en la base del molde.
943
01:13:58,261 --> 01:13:59,346
Así.
944
01:14:00,972 --> 01:14:04,309
Y hazlo con cuidado.
La presentación es muy importante.
945
01:14:17,864 --> 01:14:20,075
- Muy bien.
- Gracias.
946
01:14:25,288 --> 01:14:28,291
Joe ha tenido más parejas que yo, ¿sabes?
947
01:14:29,584 --> 01:14:30,752
¿En serio?
948
01:14:30,835 --> 01:14:32,879
Nadie parece recordar eso.
949
01:14:32,962 --> 01:14:34,672
Yo solo había estado con Tom.
950
01:14:35,632 --> 01:14:38,093
Joe había estado con dos chicas antes.
951
01:14:39,802 --> 01:14:41,804
¿Cuando estaba en séptimo grado?
952
01:14:42,305 --> 01:14:45,267
Llevaba una vida muy diferente a la mía.
953
01:14:45,808 --> 01:14:49,687
Como su padre trabajaba mucho,
Joe era el hombre de la casa.
954
01:14:50,355 --> 01:14:53,441
Cuidaba a sus hermanitas
prácticamente por su cuenta.
955
01:14:54,276 --> 01:14:56,403
Una de ellas tenía un asma terrible.
956
01:14:59,406 --> 01:15:01,408
Joe tuvo que madurar muy rápido.
957
01:15:04,911 --> 01:15:06,579
A mí me sobreprotegieron.
958
01:15:17,590 --> 01:15:19,176
Quiero mostrarte algo.
959
01:15:23,846 --> 01:15:25,973
Joe me dio esto en esa época.
960
01:15:26,474 --> 01:15:27,809
Me parece hermoso.
961
01:15:31,563 --> 01:15:34,607
"La paz es sentarse
en un lago en el verano.
962
01:15:35,400 --> 01:15:38,611
La paz es una Coca-Cola
en un caluroso día de verano.
963
01:15:39,237 --> 01:15:42,157
La paz es estar contigo".
964
01:15:43,325 --> 01:15:45,577
La consigna era: "¿Qué es la paz?".
965
01:15:51,374 --> 01:15:53,460
Eres una persona tan especial.
966
01:15:53,543 --> 01:15:55,253
Papá, por favor, basta.
967
01:15:55,337 --> 01:15:56,713
Esto es muy raro.
968
01:15:56,796 --> 01:15:58,047
Lo digo en serio.
969
01:15:58,131 --> 01:15:59,507
¿Están ahí arriba?
970
01:16:00,092 --> 01:16:00,925
Sí.
971
01:16:01,008 --> 01:16:03,970
Hay mesa en Garibaldi's para las 7:00.
¿Qué dicen?
972
01:16:04,554 --> 01:16:06,889
Me parece genial. Gracias, mamá.
973
01:16:12,437 --> 01:16:13,480
- ¡Joe!
- ¡Joe!
974
01:16:16,066 --> 01:16:18,068
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
975
01:16:19,486 --> 01:16:22,405
Estaba pensando, imagina si...
976
01:16:23,406 --> 01:16:24,324
hubiera tenido...
977
01:16:24,407 --> 01:16:26,284
- Amor, ¡no te oigo!
- ...que tomar...
978
01:16:26,368 --> 01:16:29,496
- ¡No oigo lo que dices!
- ...mis propias radiografías.
979
01:16:30,497 --> 01:16:33,083
Todo está bien. Bajaremos en un segundo.
980
01:16:36,253 --> 01:16:38,296
Quizás esta no fue la mejor idea.
981
01:16:38,380 --> 01:16:42,217
- Siento que todo está jodido.
- No lo está, papá. Todo está bien.
982
01:16:42,717 --> 01:16:44,677
Quiero que tengas una buena vida.
983
01:16:44,761 --> 01:16:46,221
- La tendré.
- Porque...
984
01:16:52,185 --> 01:16:53,353
Porque...
985
01:16:54,729 --> 01:16:57,149
a veces pasan cosas malas.
986
01:16:57,232 --> 01:17:00,318
Y también hacemos cosas malas.
987
01:17:00,402 --> 01:17:03,530
Y tenemos que pensar en esas cosas.
988
01:17:04,364 --> 01:17:07,284
Si tratamos de no pensar en eso, hay un...
989
01:17:09,452 --> 01:17:11,954
- ¿Me entiendes?
- Sí, lo sé, papá.
990
01:17:12,038 --> 01:17:14,291
Dios, no sé si estamos conectando
991
01:17:14,374 --> 01:17:18,503
o si estoy creando un mal recuerdo
para ti, pero no puedo evitarlo.
992
01:17:18,586 --> 01:17:22,090
No, estamos conectando, papá. Tranquilo.
993
01:17:25,593 --> 01:17:26,969
No te preocupes por mí.
994
01:17:31,308 --> 01:17:32,600
Es lo único que hago.
995
01:17:36,479 --> 01:17:40,150
Me alegro de que Honor
haya terminado con sus finales a tiempo
996
01:17:40,233 --> 01:17:42,985
para poder venir a ver
a nuestra hermosa Mary
997
01:17:43,070 --> 01:17:46,698
y a nuestro dulce Charlie
en el escenario mañana.
998
01:17:47,282 --> 01:17:50,410
No podría estar más orgullosa
de ustedes dos.
999
01:17:51,661 --> 01:17:54,831
Y por Joe, el hombre de mi vida.
1000
01:17:55,415 --> 01:17:58,793
Brindemos por el comienzo
de una nueva etapa juntos.
1001
01:17:58,876 --> 01:18:03,340
Nuestros niños vuelan del nido, pero saben
que siempre pueden volver a casa.
1002
01:18:04,841 --> 01:18:05,675
Salud.
1003
01:18:06,884 --> 01:18:07,802
Salud.
1004
01:18:08,303 --> 01:18:09,137
Salud.
1005
01:18:10,097 --> 01:18:10,972
Salud.
1006
01:18:11,931 --> 01:18:13,350
Te olvidaste de alguien.
1007
01:18:15,768 --> 01:18:20,815
Elizabeth, nos alegra que estés
con nosotros en este momento tan especial.
1008
01:18:20,898 --> 01:18:21,983
Gracias.
1009
01:18:22,067 --> 01:18:23,693
- Salud.
- Salud.
1010
01:18:27,029 --> 01:18:28,365
Esto está delicioso.
1011
01:18:31,784 --> 01:18:35,288
Honor, luego te mostraré
lo que le regalamos a tu hermana.
1012
01:18:37,582 --> 01:18:38,791
¿Es una balanza?
1013
01:18:38,875 --> 01:18:39,876
¿Disculpa?
1014
01:18:39,959 --> 01:18:41,753
A mí me compraste una balanza.
1015
01:18:42,837 --> 01:18:45,798
Eso fue para ayudarte
con tu nuevo departamento.
1016
01:18:45,882 --> 01:18:48,385
Sabes que no fue tu regalo de graduación.
1017
01:18:48,468 --> 01:18:49,886
Tenía un moño.
1018
01:18:49,969 --> 01:18:53,140
Le compramos un collar
con su piedra natalicia.
1019
01:18:53,223 --> 01:18:56,351
Como a tu hermana.
Pero veo que no te pusiste el tuyo.
1020
01:19:04,151 --> 01:19:05,693
¿Cuándo empiezan a filmar?
1021
01:19:06,611 --> 01:19:08,155
En unas tres semanas.
1022
01:19:08,738 --> 01:19:09,614
Pronto.
1023
01:19:12,784 --> 01:19:15,162
- Preferiría que no lo hicieran.
- Honor.
1024
01:19:15,745 --> 01:19:17,830
Lo entiendo. Por supuesto.
1025
01:19:18,331 --> 01:19:22,294
Espero que, cuando esté terminada,
sientas que tenía algo que decir
1026
01:19:22,877 --> 01:19:25,297
y que capturamos algo real.
1027
01:19:27,090 --> 01:19:30,802
Lo único real es que es raro
que estés en la cena de graduación.
1028
01:19:30,885 --> 01:19:32,429
- Joe, ¿puedes...?
- ¿Qué?
1029
01:19:32,512 --> 01:19:34,181
- ¿Puedes hacer algo?
- ¿Qué?
1030
01:19:34,264 --> 01:19:35,098
Gracias.
1031
01:19:36,641 --> 01:19:40,103
Honor, como te dije,
lo de la balanza es una tradición.
1032
01:19:40,187 --> 01:19:43,565
Eso fue lo que me regaló mi mamá
para mi graduación.
1033
01:19:43,648 --> 01:19:46,651
Intenta vivir sin una balanza.
Ya verás cómo te va.
1034
01:19:46,734 --> 01:19:47,652
Mamá.
1035
01:19:47,735 --> 01:19:49,862
- Hola.
- Cassidy. Hola.
1036
01:19:49,946 --> 01:19:51,448
- Hola, mamá.
- Hola, abu.
1037
01:19:51,531 --> 01:19:52,990
- ¡Hola!
- Hola.
1038
01:19:53,741 --> 01:19:55,243
¡Hola, cariño!
1039
01:19:55,327 --> 01:19:56,953
Estás muy bonita.
1040
01:19:57,036 --> 01:19:58,288
Dios mío.
1041
01:19:58,371 --> 01:20:00,915
Peter, felicitaciones.
1042
01:20:01,749 --> 01:20:03,751
Billie, Tyler, Georgie, hola.
1043
01:20:03,835 --> 01:20:05,795
- Todos están celebrando.
- Sí.
1044
01:20:05,878 --> 01:20:07,380
- Es un gran día.
- Sí.
1045
01:20:07,464 --> 01:20:09,841
- Me alegra verte de nuevo.
- Igualmente.
1046
01:20:11,759 --> 01:20:12,844
Tom.
1047
01:20:14,679 --> 01:20:17,307
Bien, creo que iremos a nuestra mesa.
1048
01:20:17,390 --> 01:20:20,017
Sí, estamos atrás con las viejas familias.
1049
01:20:20,560 --> 01:20:22,104
- Georgie.
- Sí.
1050
01:20:22,187 --> 01:20:24,439
- Nos vemos en la graduación.
- Bien.
1051
01:20:24,522 --> 01:20:25,523
Adiós.
1052
01:20:25,607 --> 01:20:27,859
Adoro El arca de Norah.
1053
01:20:27,942 --> 01:20:30,612
Gracias. Eso significa mucho para mí.
1054
01:20:36,326 --> 01:20:38,328
Esto ya está congelado.
1055
01:20:58,223 --> 01:21:00,725
Mi hermano Mark, que aún vive en Richmond,
1056
01:21:02,018 --> 01:21:02,852
siempre dice:
1057
01:21:02,935 --> 01:21:06,564
"Mantén las expectativas bajas
y nunca te decepcionarás".
1058
01:21:07,649 --> 01:21:08,983
Y siempre lo olvido.
1059
01:21:09,067 --> 01:21:11,486
¿Cuántos hermanos tienes?
1060
01:21:11,569 --> 01:21:12,570
Cuatro.
1061
01:21:13,780 --> 01:21:14,906
Dos mayores,
1062
01:21:15,448 --> 01:21:16,574
dos menores.
1063
01:21:18,076 --> 01:21:19,702
Pero creo que ya lo sabías.
1064
01:21:24,040 --> 01:21:25,041
Bueno...
1065
01:21:26,042 --> 01:21:28,044
¿Cuáles eran tus expectativas?
1066
01:21:29,837 --> 01:21:32,257
Que todo saldría bien esta noche.
1067
01:21:32,965 --> 01:21:34,801
Que mis hijos me amarían.
1068
01:21:36,053 --> 01:21:37,720
Que mi vida sería perfecta.
1069
01:21:38,221 --> 01:21:39,764
Eso fue un poco ingenuo.
1070
01:21:41,974 --> 01:21:43,351
Yo soy ingenua.
1071
01:21:44,644 --> 01:21:46,188
Siempre lo fui.
1072
01:21:47,814 --> 01:21:49,774
En cierto modo, es una bendición.
1073
01:21:58,991 --> 01:22:04,372
¿Te parece bien que Joe nos lleve primero?
Creo que las chicas necesitan un minuto.
1074
01:22:04,456 --> 01:22:07,417
- Puedo volver caminando.
- Él te llevará.
1075
01:22:16,509 --> 01:22:18,345
- ¿Me das otro cigarrillo?
- Sí.
1076
01:22:19,096 --> 01:22:19,929
Toma.
1077
01:22:22,224 --> 01:22:25,060
Alice estuvo colgando de este árbol...
1078
01:22:25,143 --> 01:22:28,980
- Dijeron que están atrás.
- ...durante tres días antes de morir.
1079
01:22:29,939 --> 01:22:31,108
Vengan por aquí.
1080
01:22:31,191 --> 01:22:33,776
Les mostraremos el árbol exacto...
1081
01:22:33,860 --> 01:22:34,819
Buenas noches.
1082
01:22:37,239 --> 01:22:39,574
Fueron a buscar el cuerpo.
1083
01:22:42,077 --> 01:22:43,870
¿Ya te quebrantó el espíritu?
1084
01:22:45,080 --> 01:22:47,624
No, solo estoy cansada.
1085
01:22:52,545 --> 01:22:54,547
¿Resolviste el caso?
1086
01:22:55,673 --> 01:22:59,719
¿Podrías soplar el humo
hacia el otro lado, por favor? Gracias.
1087
01:23:07,060 --> 01:23:08,103
¿Quieres mi teoría?
1088
01:23:09,896 --> 01:23:10,813
Claro.
1089
01:23:12,482 --> 01:23:13,691
Trauma infantil.
1090
01:23:14,817 --> 01:23:15,818
¿Cuál?
1091
01:23:17,737 --> 01:23:18,738
El peor.
1092
01:23:20,240 --> 01:23:21,366
¿A qué te refieres?
1093
01:23:23,701 --> 01:23:25,287
Sus hermanos mayores...
1094
01:23:26,621 --> 01:23:28,706
- ¿Qué?
- Sí.
1095
01:23:30,583 --> 01:23:32,001
Desde que ella tenía 12.
1096
01:23:33,253 --> 01:23:34,254
De vez en cuando.
1097
01:23:42,637 --> 01:23:45,848
No se lo menciones, obviamente.
No habla de eso.
1098
01:23:48,560 --> 01:23:51,813
Lo leí en su diario,
pero esto fue mucho antes.
1099
01:23:53,231 --> 01:23:54,232
Eso...
1100
01:23:57,694 --> 01:23:59,196
Eso explica muchas cosas.
1101
01:24:00,905 --> 01:24:02,907
¿Por qué sigue hablando con ellos?
1102
01:24:04,201 --> 01:24:07,620
Está mal de la cabeza.
Es lo que intento decirte.
1103
01:24:09,872 --> 01:24:10,707
Dios.
1104
01:24:11,833 --> 01:24:13,835
Escucha, tengo una idea.
1105
01:24:15,128 --> 01:24:19,132
Estaba investigando
cómo se hacen las películas y...
1106
01:24:20,175 --> 01:24:24,387
leí sobre el puesto de supervisor musical.
1107
01:24:27,057 --> 01:24:29,059
- ¿Sí?
- Yo podría hacer eso.
1108
01:24:31,103 --> 01:24:33,896
¿Elegir canciones?
Elegiría canciones geniales.
1109
01:24:36,483 --> 01:24:37,900
¿Qué me estás pidiendo?
1110
01:24:37,984 --> 01:24:39,026
¿Qué tal si,
1111
01:24:40,027 --> 01:24:43,906
a cambio de mis recuerdos,
mi asesoramiento
1112
01:24:43,990 --> 01:24:48,786
y mi palabra de que no iré a la prensa
a criticar el proyecto ni a ti ni a ella,
1113
01:24:49,287 --> 01:24:52,082
me das el puesto de supervisor musical
1114
01:24:53,040 --> 01:24:54,334
de esta película?
1115
01:24:59,422 --> 01:25:02,008
Veré qué puedo hacer.
1116
01:25:06,888 --> 01:25:07,847
Gracias.
1117
01:25:29,286 --> 01:25:33,123
Y creo que ya es hora
de que me vaya de aquí.
1118
01:25:39,879 --> 01:25:41,881
Mi hermana tenía un asma terrible.
1119
01:25:43,258 --> 01:25:44,134
¿En serio?
1120
01:25:44,634 --> 01:25:48,346
Sí, siempre tenía
que usar esa máquina para respirar.
1121
01:25:48,430 --> 01:25:50,348
Sí, el nebulizador.
1122
01:25:50,432 --> 01:25:51,266
Eso.
1123
01:25:57,272 --> 01:25:58,523
De hecho,
1124
01:25:59,274 --> 01:26:01,068
tengo uno aquí.
1125
01:26:01,151 --> 01:26:08,032
Es nuevo, y no sé cómo hacer
para ajustar la mascarilla.
1126
01:26:08,116 --> 01:26:09,492
Es una estupidez.
1127
01:26:09,576 --> 01:26:10,952
Me gustaría usarlo.
1128
01:26:11,911 --> 01:26:13,413
Qué molesto.
1129
01:26:14,331 --> 01:26:18,293
Tienes que tomar la parte de arriba y...
1130
01:26:18,376 --> 01:26:19,252
¿Podrías...?
1131
01:26:19,877 --> 01:26:21,379
¿Tienes un segundo?
1132
01:26:33,808 --> 01:26:36,228
Este aparato no ha cambiado desde los 80.
1133
01:26:57,290 --> 01:26:58,375
Gracias.
1134
01:26:59,334 --> 01:27:00,543
Me salvaste la vida.
1135
01:27:02,670 --> 01:27:03,546
No es nada.
1136
01:27:07,175 --> 01:27:08,009
Quería...
1137
01:27:09,094 --> 01:27:11,012
darte algo.
1138
01:27:11,804 --> 01:27:14,516
Es la única que pude guardar.
1139
01:27:15,350 --> 01:27:16,976
Dios mío.
1140
01:27:23,233 --> 01:27:24,984
No la leas ahora.
1141
01:27:36,037 --> 01:27:37,289
Gracias.
1142
01:27:51,594 --> 01:27:52,929
Eres tan joven.
1143
01:27:54,431 --> 01:27:55,515
Créeme.
1144
01:27:56,849 --> 01:27:58,393
Podrías empezar de nuevo.
1145
01:28:01,146 --> 01:28:02,230
¿Y hacer qué?
1146
01:28:03,773 --> 01:28:04,816
Lo que sea.
1147
01:29:05,001 --> 01:29:06,378
Traeré una toalla.
1148
01:29:21,601 --> 01:29:22,727
Gracias.
1149
01:29:24,312 --> 01:29:25,688
Vamos a la cama.
1150
01:29:37,575 --> 01:29:38,535
Vaya.
1151
01:29:38,618 --> 01:29:39,994
Eso fue una locura.
1152
01:29:41,371 --> 01:29:42,289
Sí.
1153
01:29:44,249 --> 01:29:46,334
¿Alguna vez habías hecho algo así?
1154
01:29:48,170 --> 01:29:50,130
Claro. Por supuesto.
1155
01:29:51,964 --> 01:29:53,216
¿Y tú?
1156
01:29:53,300 --> 01:29:54,176
No.
1157
01:29:54,259 --> 01:29:58,055
O sea, me han gustado otras personas.
1158
01:29:58,138 --> 01:30:00,765
- Creo que eso está permitido.
- No lo sé.
1159
01:30:02,016 --> 01:30:03,060
No sé nada.
1160
01:30:04,436 --> 01:30:07,105
Eso la mataría.
1161
01:30:07,189 --> 01:30:08,898
Ya lo sabes, es muy fiel
1162
01:30:09,524 --> 01:30:10,567
conmigo.
1163
01:30:14,654 --> 01:30:15,488
Escucha.
1164
01:30:18,200 --> 01:30:20,493
Pase lo que pase, ella estará bien.
1165
01:30:20,993 --> 01:30:23,330
- La gente como Gracie...
- No, no es así.
1166
01:30:24,289 --> 01:30:25,123
No.
1167
01:30:25,623 --> 01:30:27,125
Tú no la conoces.
1168
01:30:27,209 --> 01:30:28,085
Está bien.
1169
01:30:35,800 --> 01:30:37,385
Déjame decirte algo.
1170
01:30:39,387 --> 01:30:43,850
A fin de cuentas, tu única responsabilidad
es hacia ti mismo.
1171
01:30:43,933 --> 01:30:44,809
Grace...
1172
01:30:45,477 --> 01:30:51,233
Elizabeth, me parece
que esto no es tan simple.
1173
01:30:53,693 --> 01:30:55,820
Tú vas a hacer lo que quieras hacer.
1174
01:30:56,654 --> 01:30:58,781
- Pero estas historias...
- ¿"Historias"?
1175
01:30:59,491 --> 01:31:02,034
- ¿"Historias"?
- Sabes a lo que me refiero.
1176
01:31:02,119 --> 01:31:03,370
- Estos casos...
- Esto...
1177
01:31:03,453 --> 01:31:05,622
Los comienzos muy traumáticos...
1178
01:31:05,705 --> 01:31:09,084
¡Esto no es una historia!
¡Esta es mi puta vida!
1179
01:31:11,878 --> 01:31:14,881
- Dios.
- No tienes que ponerte así.
1180
01:31:16,299 --> 01:31:18,510
Pensé que...
1181
01:31:19,219 --> 01:31:23,806
te gustaba de verdad,
que teníamos una conexión.
1182
01:31:23,890 --> 01:31:25,392
Me gustas.
1183
01:31:27,852 --> 01:31:29,854
Entonces, ¿qué fue esto?
1184
01:31:32,857 --> 01:31:35,277
Esto es lo que hacen los adultos.
1185
01:32:45,012 --> 01:32:46,931
Menos mal que no soy asustadiza.
1186
01:32:47,474 --> 01:32:48,391
Lo siento.
1187
01:32:51,519 --> 01:32:53,146
¿Qué haces ahí sentado?
1188
01:32:54,522 --> 01:32:57,567
Estuve pensando.
1189
01:33:01,238 --> 01:33:02,280
Bien.
1190
01:33:12,249 --> 01:33:19,214
Creo que hay varias cosas
de las que hace mucho que no hablamos.
1191
01:33:20,090 --> 01:33:21,466
Quizá nunca lo hicimos.
1192
01:33:23,801 --> 01:33:25,345
¿Qué clase de cosas?
1193
01:33:27,764 --> 01:33:29,724
Cosas sobre nuestra relación.
1194
01:33:32,185 --> 01:33:35,397
Bueno, no voy a interrogarte.
Di lo que quieras decir.
1195
01:33:38,691 --> 01:33:41,444
Estuve recordando cosas.
1196
01:33:48,160 --> 01:33:49,619
¿Qué generó todo esto?
1197
01:33:50,537 --> 01:33:51,913
¿Qué importa?
1198
01:33:54,666 --> 01:33:55,875
¿Es la actriz?
1199
01:33:57,919 --> 01:33:59,087
Puede ser.
1200
01:33:59,171 --> 01:34:01,714
No lo sé. No veo qué importancia tiene.
1201
01:34:01,798 --> 01:34:04,301
Es lo que siento.
1202
01:34:05,343 --> 01:34:06,969
Ven, siéntate aquí conmigo.
1203
01:34:08,346 --> 01:34:09,347
¿Sí?
1204
01:34:16,146 --> 01:34:17,314
Dime, cariño.
1205
01:34:18,315 --> 01:34:20,317
¿Qué te hace sentir mal?
1206
01:34:20,400 --> 01:34:21,484
No es...
1207
01:34:21,568 --> 01:34:24,362
No me siento mal, o sea...
1208
01:34:24,862 --> 01:34:27,490
Solo trato de decir...
1209
01:34:31,869 --> 01:34:33,746
¿Y si no estaba...
1210
01:34:34,331 --> 01:34:37,250
listo para tomar ese tipo de decisiones?
1211
01:34:38,418 --> 01:34:39,627
¿Entonces qué?
1212
01:34:40,503 --> 01:34:43,131
Por los niños.
1213
01:34:45,717 --> 01:34:47,219
¿Qué significaría eso?
1214
01:34:48,303 --> 01:34:50,347
No entiendo lo que dices.
1215
01:34:53,891 --> 01:34:56,644
Me pregunto: "¿Y si era demasiado joven?".
1216
01:34:58,521 --> 01:34:59,356
Bueno...
1217
01:35:03,568 --> 01:35:05,153
Tú me sedujiste a mí.
1218
01:35:07,114 --> 01:35:09,949
- Pero tenía 13 años.
- No me vengas con eso.
1219
01:35:10,032 --> 01:35:13,120
- Pero es cierto.
- No me importa la edad que tenías.
1220
01:35:13,745 --> 01:35:15,372
¿Quién estaba a cargo?
1221
01:35:17,374 --> 01:35:19,251
- ¿Qué?
- ¿Quién mandaba?
1222
01:35:21,294 --> 01:35:22,920
¿Quién estaba a cargo?
1223
01:35:24,464 --> 01:35:26,216
¿Quién estaba a cargo?
1224
01:35:27,342 --> 01:35:30,553
- Solo intento decirte algo...
- Creo que esta película...
1225
01:35:30,637 --> 01:35:33,390
- ...y no me escuchas.
- ...está reflotando todo.
1226
01:35:33,473 --> 01:35:37,060
- Llevas a Elizabeth...
- ¡No se trata de la puta película!
1227
01:35:37,144 --> 01:35:38,103
- ¡No!
- Soy...
1228
01:35:38,186 --> 01:35:42,065
Soy muy comprensiva,
pero estás haciendo que me angustie.
1229
01:35:42,149 --> 01:35:45,402
No estás siendo comprensiva.
¿Por qué no podemos hablar?
1230
01:35:46,694 --> 01:35:49,239
Si estamos tan enamorados como decimos,
1231
01:35:49,322 --> 01:35:51,408
si tenemos algo especial,
1232
01:35:51,491 --> 01:35:54,119
¿no debería poder hablar de esto contigo?
1233
01:35:54,202 --> 01:35:56,954
¿"Si estamos tan enamorados como decimos"?
1234
01:35:57,038 --> 01:35:59,166
- Tú me entiendes. Te lo ruego.
- No.
1235
01:35:59,249 --> 01:36:02,794
¿"Si estamos tan enamorados como decimos"?
1236
01:36:02,877 --> 01:36:05,672
Necesito que me ayudes. Por favor.
1237
01:36:05,755 --> 01:36:08,591
"Si estamos tan enamorados como decimos".
1238
01:36:08,675 --> 01:36:10,135
Hoy es la graduación.
1239
01:36:42,209 --> 01:36:43,168
Mi amor...
1240
01:36:46,671 --> 01:36:47,714
Cuando te fuiste,
1241
01:36:47,797 --> 01:36:51,718
pensé en la vida que podríamos tener
si todo fuera diferente.
1242
01:36:54,429 --> 01:36:58,015
Si yo hubiera nacido después,
o tú, hace mucho tiempo.
1243
01:37:00,227 --> 01:37:02,604
Pero quién sabe cómo habríamos sido
1244
01:37:02,687 --> 01:37:03,896
o dónde estaríamos.
1245
01:37:03,980 --> 01:37:06,983
Qué tragedias
habríamos tenido que enfrentar.
1246
01:37:07,859 --> 01:37:09,277
Qué infortunios.
1247
01:37:12,530 --> 01:37:15,032
Esto no es lo que yo hubiera querido.
1248
01:37:15,783 --> 01:37:18,370
Pero estoy muy agradecida
1249
01:37:19,704 --> 01:37:22,540
de que nuestros caminos
nos hayan traído aquí.
1250
01:37:25,502 --> 01:37:27,379
Cueste lo que cueste.
1251
01:37:30,840 --> 01:37:32,342
Pienso en ti
1252
01:37:33,260 --> 01:37:34,511
todo el tiempo.
1253
01:37:37,430 --> 01:37:39,432
Y lo que siento cuando...
1254
01:37:40,225 --> 01:37:42,227
nos miramos a los ojos...
1255
01:37:43,478 --> 01:37:44,854
¿Tú también lo sientes?
1256
01:37:48,400 --> 01:37:51,694
Sé que no tienes mucho con qué compararlo,
1257
01:37:52,987 --> 01:37:54,697
pero déjame asegurarte
1258
01:37:56,658 --> 01:37:57,992
que es especial.
1259
01:38:00,036 --> 01:38:02,122
Pasé toda mi vida sin eso.
1260
01:38:03,498 --> 01:38:08,044
Y, ahora que lo encontré,
no puedo imaginar volver atrás y fingir.
1261
01:38:10,713 --> 01:38:15,552
A veces desearía no haberte conocido,
o que no trabajaras en la tienda,
1262
01:38:15,635 --> 01:38:19,806
porque sé que nuestras vidas
cambiarán para siempre por esto.
1263
01:38:19,889 --> 01:38:22,100
No importa cómo resulte todo.
1264
01:38:23,101 --> 01:38:25,687
Sé que mi esposo y mis hijos...
1265
01:38:28,273 --> 01:38:29,149
Yo...
1266
01:38:32,610 --> 01:38:33,611
Sé que...
1267
01:38:36,406 --> 01:38:38,408
esto también los afectará a ellos.
1268
01:38:40,535 --> 01:38:42,245
Espero que podamos...
1269
01:38:43,996 --> 01:38:48,501
guardar este secreto
hasta que ya no estemos fuera de la ley.
1270
01:38:49,211 --> 01:38:52,797
Quizá para entonces
habré podido terminar bien mi relación
1271
01:38:52,880 --> 01:38:56,384
y asegurarme
de que mis hijos sepan que los amo.
1272
01:38:58,761 --> 01:39:02,099
Y quizá para ese entonces
habremos descubierto qué decir.
1273
01:39:10,315 --> 01:39:12,067
Cuando esto empezó,
1274
01:39:14,069 --> 01:39:15,820
no sabía qué pensar.
1275
01:39:17,572 --> 01:39:19,866
Sabía que habíamos cruzado un límite
1276
01:39:19,949 --> 01:39:23,703
y, en el fondo,
sentía que lo volveríamos a hacer.
1277
01:39:24,704 --> 01:39:27,249
Pero ahora pienso...
1278
01:39:29,584 --> 01:39:32,044
que perdí de vista el límite.
1279
01:39:33,630 --> 01:39:36,466
Y, de todos modos,
¿quién establece esos límites?
1280
01:39:39,677 --> 01:39:40,970
Lo único que sé
1281
01:39:42,555 --> 01:39:45,808
es que te amo y tú me amas a mí.
1282
01:39:48,895 --> 01:39:53,233
Y me diste tanto placer esta noche.
Espero haber hecho lo mismo por ti.
1283
01:39:57,904 --> 01:39:59,281
Nos vemos el sábado.
1284
01:40:00,365 --> 01:40:01,699
Por favor, quema esto.
1285
01:40:01,783 --> 01:40:04,619
Sabes qué me pasaría
si alguien lo encuentra.
1286
01:40:08,331 --> 01:40:10,958
Tu Gracie.
1287
01:40:28,726 --> 01:40:30,853
Estamos en el centro de Savannah.
1288
01:40:30,937 --> 01:40:33,606
La lluvia viene del oeste
y se está acercando.
1289
01:40:33,690 --> 01:40:36,984
Y, como decía Lee, queremos que llueva.
1290
01:40:37,069 --> 01:40:42,199
Enfría el ambiente, enfría la atmósfera,
y eso ayuda a traer más estabilidad.
1291
01:40:42,282 --> 01:40:45,452
Esas tormentas eléctricas
tan terribles y fuertes
1292
01:40:45,535 --> 01:40:47,162
comenzarán a debilitarse.
1293
01:40:47,245 --> 01:40:52,250
Vayamos directamente a nuestro radar,
porque hay un gran sistema de tormentas...
1294
01:42:04,322 --> 01:42:05,490
Hola.
1295
01:42:11,829 --> 01:42:13,165
Hola.
1296
01:42:57,667 --> 01:42:58,668
¡Oye!
1297
01:43:03,840 --> 01:43:04,674
Vaya.
1298
01:43:05,717 --> 01:43:07,094
Te ves muy bien.
1299
01:43:07,760 --> 01:43:08,595
Gracias.
1300
01:43:13,808 --> 01:43:14,809
¿Tienes hambre?
1301
01:43:15,310 --> 01:43:16,228
No.
1302
01:43:17,062 --> 01:43:19,064
- ¿Me harías un café?
- ¿Café?
1303
01:43:19,647 --> 01:43:20,607
Eso es nuevo.
1304
01:43:22,150 --> 01:43:24,152
Feliz graduación.
1305
01:43:24,236 --> 01:43:26,238
Sí. Qué emocionante.
1306
01:43:27,530 --> 01:43:28,781
Mírate.
1307
01:43:28,865 --> 01:43:29,991
Mamá lo va a odiar.
1308
01:43:30,075 --> 01:43:31,243
No, le encantará.
1309
01:43:31,326 --> 01:43:34,454
No, este le encantará. ¿Lo eligió ella?
1310
01:43:34,537 --> 01:43:35,705
- Sí.
- Gran día.
1311
01:43:37,082 --> 01:43:38,208
Sí, así es.
1312
01:43:39,584 --> 01:43:40,793
¿Qué hora es?
1313
01:43:40,877 --> 01:43:44,214
Tenemos que salir en 20 o 25 minutos.
1314
01:43:45,215 --> 01:43:46,883
Subiré a cambiarme.
1315
01:43:49,552 --> 01:43:50,553
¿Dónde está mamá?
1316
01:43:51,263 --> 01:43:52,430
No sé, la verdad.
1317
01:43:52,514 --> 01:43:55,142
Tal vez tenía turno
en el salón de belleza.
1318
01:44:39,227 --> 01:44:40,395
¡Sí!
1319
01:44:46,609 --> 01:44:48,236
Muy bien, llegamos.
1320
01:44:48,903 --> 01:44:50,655
Estacionaré y buscaré a mamá.
1321
01:44:51,198 --> 01:44:53,450
- Nos vemos después.
- Gracias, papá.
1322
01:44:54,367 --> 01:44:55,952
¡Hola! ¿Cómo estás?
1323
01:44:57,704 --> 01:44:58,996
Hola. ¡Llegaste!
1324
01:45:08,506 --> 01:45:11,801
A mis compañeros de la promoción 2015:
Vamos, Tiburones.
1325
01:45:13,261 --> 01:45:17,432
Aunque no siempre ha sido fácil,
sé que nuestro futuro es brillante.
1326
01:45:17,515 --> 01:45:23,730
Les presento a la promoción 2015
de la Escuela Secundaria Wilson Healy.
1327
01:45:25,732 --> 01:45:27,734
Christopher Roy Adams.
1328
01:45:30,195 --> 01:45:31,738
John Anderson.
1329
01:45:33,198 --> 01:45:35,867
Maurice James Abercrombie.
1330
01:45:38,078 --> 01:45:40,330
Braden William Atkins.
1331
01:45:41,748 --> 01:45:43,750
Madison Diane Aldrich.
1332
01:45:46,294 --> 01:45:49,339
Charles Brennan Atherton-Yoo.
1333
01:45:54,636 --> 01:45:57,805
- ¡Vamos, Charlie!
- Mary Jinae Atherton-Yoo.
1334
01:46:02,560 --> 01:46:04,104
¡Vamos, Mary!
1335
01:46:05,730 --> 01:46:08,024
Joshua Ryan Atkins.
1336
01:46:16,283 --> 01:46:19,077
Orlando McKinley Atkinson.
1337
01:46:23,331 --> 01:46:26,709
Felicitaciones a la promoción 2015.
1338
01:46:26,793 --> 01:46:27,877
¡Vamos, Tiburones!
1339
01:47:01,411 --> 01:47:03,205
Estuvo hermoso, ¿verdad?
1340
01:47:03,913 --> 01:47:05,039
Sí.
1341
01:47:07,084 --> 01:47:11,629
- Bueno, me voy al aeropuerto.
- Probablemente sea lo mejor.
1342
01:47:14,132 --> 01:47:17,844
Me pregunto si algo de esto
te servirá para tu película.
1343
01:47:18,928 --> 01:47:20,138
Creo que sí.
1344
01:47:22,599 --> 01:47:23,808
¿Me entiendes?
1345
01:47:25,935 --> 01:47:26,936
Sí.
1346
01:47:29,897 --> 01:47:33,568
No creas que esa porquería
sobre mi hermano es cierta.
1347
01:47:34,152 --> 01:47:34,986
¿Qué?
1348
01:47:35,570 --> 01:47:36,654
Es repugnante.
1349
01:47:37,489 --> 01:47:39,866
No sé por qué te dice esas cosas.
1350
01:47:40,950 --> 01:47:42,119
¿Te lo contó?
1351
01:47:42,952 --> 01:47:44,912
Hablo con Georgie todos los días.
1352
01:47:48,125 --> 01:47:51,961
La gente insegura es muy peligrosa, ¿no?
1353
01:47:56,466 --> 01:47:57,717
Yo soy segura.
1354
01:47:58,968 --> 01:48:00,887
Asegúrate de mostrar eso.
1355
01:48:27,830 --> 01:48:30,292
Acomódense. Aquí vamos. Prepárense.
1356
01:48:30,792 --> 01:48:32,502
- ¡Rodando!
- Aquí vamos.
1357
01:48:32,585 --> 01:48:33,586
Esperen.
1358
01:48:33,670 --> 01:48:36,131
Súbelo un poco. Está un poco oscuro.
1359
01:48:36,714 --> 01:48:38,133
Gracias.
1360
01:48:38,216 --> 01:48:41,594
- Acomódense. Quietos. Silencio.
- Quietos, por favor.
1361
01:48:41,678 --> 01:48:44,847
- Cuarenta y dos, toma uno, sonido listo.
- Muy bien.
1362
01:48:44,931 --> 01:48:46,766
- Claqueta.
- Cámara A, claqueta.
1363
01:48:47,267 --> 01:48:48,601
Y trae a la serpiente.
1364
01:48:49,352 --> 01:48:50,687
- Y listos.
- Listos.
1365
01:48:50,770 --> 01:48:52,189
Y estamos listos.
1366
01:48:53,898 --> 01:48:55,567
Y acción.
1367
01:48:56,693 --> 01:48:58,695
{\an8}- ¿Tienes miedo?
- No.
1368
01:48:58,778 --> 01:49:00,238
{\an8}Está bien tener miedo.
1369
01:49:00,738 --> 01:49:01,698
{\an8}No tengo miedo.
1370
01:49:02,365 --> 01:49:03,450
{\an8}No muerde.
1371
01:49:05,327 --> 01:49:06,369
{\an8}¿Cómo lo sabes?
1372
01:49:08,205 --> 01:49:09,914
{\an8}No es esa clase de serpiente.
1373
01:49:11,666 --> 01:49:15,087
{\an8}Bien, otra vez. Hagamos una serie...
Encontraremos algo.
1374
01:49:15,170 --> 01:49:16,713
{\an8}Chicos, desde el inicio.
1375
01:49:16,796 --> 01:49:18,881
{\an8}Otra vez. A sus lugares, por favor.
1376
01:49:19,382 --> 01:49:20,883
{\an8}- Yo puedo.
- Permiso.
1377
01:49:22,719 --> 01:49:23,761
{\an8}¿Eso es todo?
1378
01:49:26,723 --> 01:49:27,932
{\an8}Y...
1379
01:49:30,017 --> 01:49:32,187
{\an8}- Prepárense.
- ...estamos listos.
1380
01:49:33,480 --> 01:49:34,314
{\an8}Y acción.
1381
01:49:38,068 --> 01:49:39,111
{\an8}¿Tienes miedo?
1382
01:49:39,611 --> 01:49:40,445
{\an8}No.
1383
01:49:41,904 --> 01:49:43,573
{\an8}Está bien tener miedo.
1384
01:49:45,032 --> 01:49:45,950
{\an8}No tengo miedo.
1385
01:49:47,160 --> 01:49:48,286
{\an8}No muerde.
1386
01:49:50,037 --> 01:49:51,038
{\an8}¿Cómo lo sabes?
1387
01:49:52,540 --> 01:49:54,417
{\an8}No es esa clase de serpiente.
1388
01:49:57,629 --> 01:49:58,713
{\an8}Bien. Otra vez.
1389
01:49:59,672 --> 01:50:01,508
{\an8}Desde el principio.
1390
01:50:02,008 --> 01:50:04,594
{\an8}Bueno, todos quietos. Silencio, por favor.
1391
01:50:04,677 --> 01:50:07,055
{\an8}Bien rápido, muchachos. Despejen.
1392
01:50:09,224 --> 01:50:11,309
{\an8}- Y listos.
- Estamos listos.
1393
01:50:11,809 --> 01:50:13,103
{\an8}Y acción.
1394
01:50:16,064 --> 01:50:17,399
{\an8}¿Tienes miedo?
1395
01:50:18,275 --> 01:50:19,109
{\an8}No.
1396
01:50:22,279 --> 01:50:23,946
{\an8}Está bien tener miedo.
1397
01:50:24,822 --> 01:50:25,823
{\an8}No tengo miedo.
1398
01:50:28,493 --> 01:50:29,744
{\an8}No muerde.
1399
01:50:31,163 --> 01:50:32,289
{\an8}¿Cómo lo sabes?
1400
01:50:36,000 --> 01:50:37,710
{\an8}No es esa clase de serpiente.
1401
01:50:43,716 --> 01:50:45,635
{\an8}Hermoso. Creo que lo logramos.
1402
01:50:45,718 --> 01:50:48,096
{\an8}Espera, ¿podemos...? ¿Podemos repetirlo?
1403
01:50:48,180 --> 01:50:50,140
{\an8}- ¿Por favor? Por mí.
- Lizzie...
1404
01:50:50,223 --> 01:50:52,059
{\an8}Se está volviendo más real.
1405
01:50:53,017 --> 01:50:54,227
{\an8}Lo haremos de nuevo.
1406
01:50:54,311 --> 01:50:55,312
{\an8}Bien. Otra vez.
1407
01:50:56,396 --> 01:50:58,106
{\an8}Desde el principio.
1408
01:51:00,192 --> 01:51:01,734
{\an8}Bien rápido, muchachos.
1409
01:51:05,947 --> 01:51:06,823
{\an8}Listos.
1410
01:51:08,325 --> 01:51:10,327
{\an8}Y acción.
1411
01:57:17,652 --> 01:57:21,948
Subtítulos: María Sol Punturere