1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:44,511 --> 00:01:52,227 {\an8}SECRETOS DE UN ESCÁNDALO 4 00:03:02,839 --> 00:03:04,632 Sí, es... 5 00:03:04,716 --> 00:03:05,675 pintoresco. 6 00:03:07,719 --> 00:03:09,304 Hace mucho calor. 7 00:03:09,387 --> 00:03:10,222 Sí. 8 00:03:12,182 --> 00:03:16,894 Me tocó una señora que se la pasó hablando hasta por los codos. 9 00:03:16,978 --> 00:03:17,979 ¿Qué tal tu día? 10 00:03:26,613 --> 00:03:27,739 Sí. Ajá. 11 00:03:27,822 --> 00:03:30,032 BIENVENIDA A SAVANNAH AMAMOS EL ARCA DE NORAH 12 00:03:30,117 --> 00:03:32,369 - Estás distraída. - Te estoy escuchando. 13 00:03:32,452 --> 00:03:33,286 VINO BLANCO 14 00:03:35,413 --> 00:03:38,291 ¡Dios mío! ¡Espero que se caigan al agua! 15 00:03:56,059 --> 00:03:58,228 Uno nunca sabe. 16 00:03:58,311 --> 00:04:01,273 Te conté lo que pasó cuando conocí a la jueza Judy. 17 00:04:01,898 --> 00:04:03,024 Es cierto. 18 00:04:04,817 --> 00:04:06,361 Esta gente de Hollywood... 19 00:04:07,362 --> 00:04:09,364 Mary, ¡vamos! 20 00:04:11,116 --> 00:04:12,159 Rhonda. 21 00:04:12,700 --> 00:04:13,701 Hola, Joe. 22 00:04:18,581 --> 00:04:19,666 Esa es la segunda. 23 00:04:23,795 --> 00:04:27,132 Cariño, ¿puedes llevar los platos y los vasos? Están ahí. 24 00:04:27,840 --> 00:04:29,676 Todo eso. Lleva esos y... 25 00:04:29,759 --> 00:04:31,969 Y estos también, si puedes con todo. 26 00:04:33,180 --> 00:04:35,390 Solo pido que sea educada. 27 00:04:35,473 --> 00:04:39,102 Que no se quede sentada ahí con sus gafas de estrella de cine. 28 00:04:39,186 --> 00:04:43,273 Que no se crea superior. Si va a estar aquí, quiero que participe. 29 00:04:43,356 --> 00:04:44,524 Seguro lo hará. 30 00:04:44,607 --> 00:04:46,776 O sea, ¡mira qué hermoso día! 31 00:04:47,277 --> 00:04:49,737 - ¡Oigan! ¿Adónde van? - Al techo. 32 00:04:49,821 --> 00:04:53,325 No quiero llamar a sus madres porque se rompieron el cuello. 33 00:04:53,408 --> 00:04:54,576 Tendremos cuidado. 34 00:04:56,161 --> 00:04:57,829 - Vamos. - ¡Charlie! 35 00:04:57,912 --> 00:04:59,038 - Vamos. - Charlie. 36 00:04:59,122 --> 00:05:01,749 ¡Los escalones! Dios mío. ¡Vamos! 37 00:05:01,833 --> 00:05:03,960 Cuídalos por mí, ¿sí? 38 00:05:08,465 --> 00:05:09,757 Por el amor de Dios. 39 00:05:22,104 --> 00:05:24,356 No tenemos suficientes salchichas. 40 00:05:27,150 --> 00:05:28,776 Vi una de sus películas. 41 00:05:29,611 --> 00:05:32,029 Una bastante rara en la que se desnuda 42 00:05:32,780 --> 00:05:34,116 y hace una especie de... 43 00:05:34,741 --> 00:05:35,742 ritual de sangre. 44 00:05:35,825 --> 00:05:37,160 No entendí bien. 45 00:05:38,536 --> 00:05:39,704 ¿Dónde la viste? 46 00:05:41,581 --> 00:05:42,832 En la tele. 47 00:05:46,294 --> 00:05:48,671 Bueno, busqué "Elizabeth Berry desnuda". 48 00:05:54,802 --> 00:05:56,179 Creo que te necesitan. 49 00:07:48,666 --> 00:07:50,460 - ¡Hola! - Dame un segundito. 50 00:07:51,628 --> 00:07:54,046 Es un placer conocerte. 51 00:07:54,131 --> 00:07:57,675 Qué dulce eres. Nos alegra mucho que estés aquí. 52 00:07:57,759 --> 00:07:59,261 - Bienvenida. - Gracias. 53 00:08:01,388 --> 00:08:02,764 Creí que eras más alta. 54 00:08:02,847 --> 00:08:05,850 Te ves más alta en la tele, pero somos casi iguales. 55 00:08:05,933 --> 00:08:07,144 Casi iguales. 56 00:08:07,227 --> 00:08:10,813 Muchas gracias por hacer esto. Es muy generoso de su parte. 57 00:08:10,897 --> 00:08:14,025 Vaya, bueno. Quiero que cuentes bien la historia, ¿no? 58 00:08:14,109 --> 00:08:15,860 Eso es todo lo que quiero, 59 00:08:15,943 --> 00:08:18,446 que te sientas representada y comprendida. 60 00:08:18,530 --> 00:08:21,866 Esos son mis perros. Ese es Zeus y aquel es Dutch. 61 00:08:21,949 --> 00:08:24,452 E ignora la piscina. 62 00:08:25,120 --> 00:08:27,289 - Está en construcción. - Típico. 63 00:08:27,372 --> 00:08:29,374 Esto estaba en la entrada. 64 00:08:30,708 --> 00:08:31,751 ¡Joe! 65 00:08:33,044 --> 00:08:34,629 No lo vas a creer. 66 00:08:35,338 --> 00:08:37,006 - Hola. Mucho gusto. - Hola. 67 00:08:37,924 --> 00:08:41,178 - Traeré una bolsa de basura. - Tengo un sexto sentido. 68 00:08:41,261 --> 00:08:42,387 Dios, lo sabía. 69 00:08:42,470 --> 00:08:45,265 - ¿Qué es? - Es una caja con M-I-E-R-D-A. 70 00:08:46,015 --> 00:08:49,852 Hacía un tiempo que no aparecía una, pero es bastante habitual. 71 00:08:50,478 --> 00:08:51,854 No pongas esa cara. 72 00:08:51,938 --> 00:08:53,565 ¿Sabes quién la envió? 73 00:08:53,648 --> 00:08:56,984 Algún psicópata que no fue invitado a ninguna parrillada. 74 00:08:59,154 --> 00:09:00,655 - ¿Quieres? - Sí. 75 00:09:01,198 --> 00:09:03,991 - Sofia, ¡yo te ayudo! - No te preocupes. 76 00:09:04,076 --> 00:09:07,495 Bueno, ponte cómoda, da una vuelta, habla con la gente, 77 00:09:07,579 --> 00:09:10,290 haz lo que tengas que hacer y come algo. 78 00:09:10,373 --> 00:09:11,291 Genial. 79 00:09:14,127 --> 00:09:15,253 ¡Aquí! 80 00:09:24,137 --> 00:09:25,012 ¡Anotación! 81 00:09:31,644 --> 00:09:33,355 - Muy bien, amigo. - ¡Charlie! 82 00:09:38,818 --> 00:09:40,862 Bueno. 83 00:09:44,782 --> 00:09:48,203 - Nosotras te acompañamos y... - Lo sé, es solo que... Bueno. 84 00:09:51,123 --> 00:09:52,707 - Hola. - Hola. 85 00:09:53,208 --> 00:09:54,334 Tú eres Mary, ¿no? 86 00:09:55,293 --> 00:09:56,294 Sí. 87 00:09:56,378 --> 00:09:58,380 - ¿Eres uno de los mellizos? - Sí. 88 00:09:58,463 --> 00:10:02,634 Mi hermano está por aquí. Mi hermana mayor está en la universidad. 89 00:10:05,470 --> 00:10:06,471 Hola. 90 00:10:08,806 --> 00:10:11,893 Nunca conocí a nadie que haya salido en televisión. 91 00:10:11,976 --> 00:10:13,270 Bueno, tus padres. 92 00:10:13,353 --> 00:10:15,397 Sí, pero, o sea, 93 00:10:16,106 --> 00:10:17,065 de verdad. 94 00:10:19,734 --> 00:10:21,236 ¿Vives en Calabasas? 95 00:10:22,028 --> 00:10:22,904 No. 96 00:10:24,447 --> 00:10:25,990 Amigo, mira esto. 97 00:10:34,874 --> 00:10:36,334 Son adorables, ¿no? 98 00:10:37,710 --> 00:10:38,628 Muy. 99 00:10:45,385 --> 00:10:48,221 Son miembros muy queridos de esta comunidad. 100 00:10:49,431 --> 00:10:50,557 Se nota. 101 00:10:52,434 --> 00:10:53,310 Bueno... 102 00:10:55,478 --> 00:10:58,648 ¿Qué es lo que más te gusta de Gracie? 103 00:11:00,400 --> 00:11:02,402 Siempre sabe lo que quiere. 104 00:11:03,278 --> 00:11:04,821 Es inflexible. 105 00:11:08,075 --> 00:11:12,620 Mi hijo se fue de casa hace un tiempo, y todo está muy tranquilo, 106 00:11:14,164 --> 00:11:18,293 pero siempre puedo llamar a Gracie y decirle: "¿Qué hacemos hoy?". 107 00:11:19,919 --> 00:11:21,213 Y siempre responde. 108 00:11:23,047 --> 00:11:26,384 Siento que las cosas se acaban de calmar y... 109 00:11:28,095 --> 00:11:29,596 ahora harán una película. 110 00:11:31,223 --> 00:11:32,099 Es... 111 00:11:33,308 --> 00:11:34,559 Es una historia... 112 00:11:35,810 --> 00:11:39,021 muy compleja y humana. 113 00:11:42,317 --> 00:11:43,151 Solo... 114 00:11:46,988 --> 00:11:48,115 sé amable. 115 00:12:01,253 --> 00:12:05,965 {\an8}ROMANCE EN TIENDA DE MASCOTAS CONVICTA SE EMBARAZA DE NIÑO DE SÉPTIMO 116 00:12:07,008 --> 00:12:11,888 BEBÉ NACE TRAS LAS REJAS PRIMERAS FOTOS EXCLUSIVAS 117 00:12:17,602 --> 00:12:19,020 LA HISTORIA DE GRACIE 118 00:12:20,063 --> 00:12:23,733 {\an8}AMOR PROHIBIDO 119 00:12:25,943 --> 00:12:28,029 Ojos redondos, terminados en punta. 120 00:12:29,364 --> 00:12:31,283 Cerrados cuando están abiertos. 121 00:12:32,200 --> 00:12:33,701 Lápiz labial rosa. 122 00:12:34,536 --> 00:12:37,789 ESCÁNDALO SEXUAL LA IMPACTANTE HISTORIA DE GRACIE 123 00:12:38,373 --> 00:12:42,043 LA BIZARRA HISTORIA ROMÁNTICA DE LA TIENDA DE MASCOTAS CONTINÚA 124 00:12:42,794 --> 00:12:43,628 {\an8}OBRA DE AMOR 125 00:12:43,711 --> 00:12:45,004 {\an8}Leve puchero. 126 00:12:45,672 --> 00:12:48,050 {\an8}Parece frágil pero firme. 127 00:12:50,343 --> 00:12:51,719 {\an8}Calculadora. 128 00:12:52,304 --> 00:12:53,846 {\an8}O quizá solo distante. 129 00:13:08,653 --> 00:13:10,905 ¡El premio es para Elizabeth Berry! 130 00:13:11,948 --> 00:13:14,367 Les agradezco a todos los que me votaron. 131 00:13:14,451 --> 00:13:18,830 Significa mucho viniendo de ustedes. ¡Gracias, gracias! 132 00:13:21,708 --> 00:13:23,126 Limpia. 133 00:13:23,210 --> 00:13:24,336 Fresca. 134 00:13:25,128 --> 00:13:26,338 Tú. 135 00:13:27,922 --> 00:13:28,965 Limpia. 136 00:13:29,466 --> 00:13:30,467 Fresca. 137 00:13:31,134 --> 00:13:32,135 Tú. 138 00:13:33,428 --> 00:13:34,304 Limpia. 139 00:13:34,887 --> 00:13:36,013 Fresca. 140 00:13:36,723 --> 00:13:37,682 Tú. 141 00:13:49,611 --> 00:13:51,238 Hueles a carbón. 142 00:13:52,322 --> 00:13:53,323 Humo. 143 00:13:54,366 --> 00:13:55,492 ¿Perdón? 144 00:13:56,743 --> 00:14:00,247 Tenemos una parrilla a gas, así que debe ser olor a humo. 145 00:14:00,330 --> 00:14:02,790 Sí, bueno, estás apestando las sábanas. 146 00:14:04,209 --> 00:14:05,918 ¿Quieres que me duche? 147 00:14:07,629 --> 00:14:10,798 Me hubiera gustado que te ducharas antes de acostarte. 148 00:14:24,521 --> 00:14:25,855 Sigues oliendo. 149 00:14:28,191 --> 00:14:29,192 Lo siento. 150 00:14:42,330 --> 00:14:43,206 ¿Está bien? 151 00:14:46,251 --> 00:14:47,085 Bien. 152 00:14:49,421 --> 00:14:50,713 Todo está bien. 153 00:14:52,132 --> 00:14:53,133 Bien. 154 00:15:52,942 --> 00:15:58,240 {\an8}PARECEN "...", COMO SI ESTUVIERAN ESCRIBIENDO UN MENSAJE. 155 00:15:59,449 --> 00:16:01,493 {\an8}DIOS, ¡QUÉ GRACIOSO! 156 00:16:02,744 --> 00:16:05,913 {\an8}NUNCA HABÍA VISTO HUEVOS EN UNA LÍNEA TAN RECTA. 157 00:16:05,997 --> 00:16:08,666 {\an8}SÍ, ES RARO, ¿NO? 158 00:16:15,632 --> 00:16:20,053 CENTRO COMUNITARIO WEST MERCER 159 00:16:32,107 --> 00:16:35,152 Empiezas con las hojas verdes como base 160 00:16:35,235 --> 00:16:38,405 y luego eliges la flor principal. 161 00:16:41,199 --> 00:16:42,284 - ¿Qué tal? - ¿Esa? 162 00:16:42,367 --> 00:16:43,326 - Sí. - ¿Sí? 163 00:16:44,161 --> 00:16:45,662 No me gusta esta parte. 164 00:16:47,539 --> 00:16:52,960 Mi hermano Scott es contralmirante en la Armada 165 00:16:53,044 --> 00:16:56,256 y dice que el orden en sí mismo es una recompensa. 166 00:16:56,339 --> 00:16:58,133 Qué bonito eso. 167 00:16:59,551 --> 00:17:00,843 Gracias. Sí. 168 00:17:01,886 --> 00:17:03,012 ¿Ya pusieron fecha? 169 00:17:03,513 --> 00:17:05,640 No, estuvimos muy ocupados. 170 00:17:05,723 --> 00:17:08,935 Ya lo haremos cuando nos parezca un buen momento. 171 00:17:11,020 --> 00:17:11,938 Claro. 172 00:17:12,980 --> 00:17:14,357 Hermoso, señoritas. 173 00:17:15,275 --> 00:17:17,277 Gracias. Lydia, ella es Elizabeth. 174 00:17:17,360 --> 00:17:20,655 Me interpretará en una película. La estoy entreteniendo. 175 00:17:21,823 --> 00:17:23,325 No lo dudo. 176 00:17:27,787 --> 00:17:29,622 ¿Por qué quieres interpretarme? 177 00:17:32,250 --> 00:17:34,877 Cuando me enviaron el guion, pensé: 178 00:17:36,504 --> 00:17:40,967 "Hay mucho más detrás de esta mujer 179 00:17:41,468 --> 00:17:44,471 que lo que recuerdo de la prensa amarilla y nuestra... 180 00:17:45,055 --> 00:17:46,431 memoria cultural". 181 00:17:48,766 --> 00:17:51,311 No pienso mucho en todo eso. 182 00:17:52,354 --> 00:17:54,481 - ¿Nunca piensas en el pasado? - Yo... 183 00:17:56,108 --> 00:17:58,943 Estoy bastante ocupada. 184 00:18:01,238 --> 00:18:03,823 O sea, yo sé que, a mí, personalmente, 185 00:18:05,742 --> 00:18:07,744 el pasado me pesa. 186 00:18:07,827 --> 00:18:11,414 Ya sabes, decisiones que he tomado, o ciertas relaciones. 187 00:18:15,585 --> 00:18:20,882 ¿Y te sientas ahí a pensar en el pasado y tus acciones? 188 00:18:22,467 --> 00:18:23,801 Sí, a veces. 189 00:18:31,309 --> 00:18:34,854 Muchas gracias por invitarme a su casa a cenar. 190 00:18:34,937 --> 00:18:36,564 En serio, lo aprecio mucho. 191 00:18:37,232 --> 00:18:38,358 No es nada. 192 00:18:39,192 --> 00:18:42,779 Lástima que Mary no esté. Está en la casa de una amiga. 193 00:18:43,280 --> 00:18:44,197 No quiero esto. 194 00:18:45,157 --> 00:18:46,283 Aquí tienes. 195 00:18:46,366 --> 00:18:48,118 - Mamá... - Charlie, siéntate. 196 00:18:55,542 --> 00:18:59,462 Tiene una deficiencia de calcio grave, ¿no es así? 197 00:19:09,889 --> 00:19:11,183 Esto está delicioso. 198 00:19:11,266 --> 00:19:13,643 Es una especialidad de los Atherton-Yoo. 199 00:19:14,727 --> 00:19:16,563 - ¿Es pichón? - No, codorniz. 200 00:19:16,646 --> 00:19:18,398 Yo misma las traje a casa. 201 00:19:19,857 --> 00:19:21,693 ¿Las cazaste y... 202 00:19:22,569 --> 00:19:23,861 las freíste tú misma? 203 00:19:24,529 --> 00:19:26,073 Gracie caza muy seguido. 204 00:19:26,156 --> 00:19:27,324 Mi papá me enseñó. 205 00:19:27,407 --> 00:19:30,993 Empecé a ir con él y mis hermanos a los cuatro o cinco años. 206 00:19:31,078 --> 00:19:32,745 Increíble. ¿En Virginia? 207 00:19:32,829 --> 00:19:34,456 No, Tennessee. 208 00:19:34,539 --> 00:19:38,960 Tennessee, luego Illinois, luego Montana y después Virginia. 209 00:19:40,920 --> 00:19:42,004 Charlie, come. 210 00:19:42,505 --> 00:19:45,467 No tengo hambre, de verdad. Almorcé tarde. 211 00:19:46,259 --> 00:19:47,885 ¿Qué comiste? ¿Dulces? 212 00:19:48,970 --> 00:19:50,347 ¿Crees que soy un niño? 213 00:19:50,430 --> 00:19:52,640 Debes verte fuerte en la universidad. 214 00:19:52,724 --> 00:19:56,061 Necesitas nutrientes. Pensarán que te saltaste un grado. 215 00:19:57,062 --> 00:19:58,271 ¿Puedo retirarme? 216 00:20:07,364 --> 00:20:08,990 Los chicos son complicados. 217 00:20:12,077 --> 00:20:14,746 ¿Y cómo era mudarse constantemente? 218 00:20:14,829 --> 00:20:16,748 Tener que desarraigar tu vida y... 219 00:20:18,125 --> 00:20:19,292 Así era mi vida. 220 00:20:19,376 --> 00:20:20,960 Estaba acostumbrada. 221 00:20:21,043 --> 00:20:25,257 Hacía amigos dondequiera que iba, pasaba mucho tiempo con mis hermanos. 222 00:20:25,340 --> 00:20:27,592 Creo que mi infancia fue excepcional. 223 00:20:32,555 --> 00:20:35,975 Tengo muchas preguntas para los dos, pero, por favor, 224 00:20:36,726 --> 00:20:39,104 díganme si este no es el mejor momento. 225 00:20:39,187 --> 00:20:40,730 No habrá un mejor momento. 226 00:20:41,939 --> 00:20:42,899 Genial. 227 00:20:44,025 --> 00:20:45,068 Gracias. 228 00:20:47,070 --> 00:20:49,697 Quería preguntarte por la caja. El paquete. 229 00:20:50,865 --> 00:20:51,824 ¿Qué tiene? 230 00:20:51,908 --> 00:20:54,452 ¿Eso es algo que sucede seguido? 231 00:20:54,536 --> 00:20:56,579 Bueno, no tan seguido como antes. 232 00:20:58,165 --> 00:21:00,958 ¿Alguna vez consideraron irse de la ciudad? 233 00:21:01,042 --> 00:21:02,919 ¿Por qué deberíamos irnos? 234 00:21:03,795 --> 00:21:07,048 Toda la familia está aquí. Mi papá, los hijos de Gracie. 235 00:21:12,054 --> 00:21:14,347 ¿Recuerdan cuándo se conocieron? 236 00:21:15,807 --> 00:21:16,933 No realmente. 237 00:21:17,517 --> 00:21:19,311 No lo sé. A ver. 238 00:21:19,394 --> 00:21:20,770 Conocí a Joe... 239 00:21:23,065 --> 00:21:28,070 Bueno, recuerdo que conocía a su familia. Era la única familia coreana del barrio. 240 00:21:28,153 --> 00:21:29,571 - Mitad coreana. - Sí. 241 00:21:29,654 --> 00:21:33,825 Y mi hijo Georgie estaba en el mismo grado que Joe en la escuela, 242 00:21:33,908 --> 00:21:37,620 así que debo haberlo conocido ahí, pero no lo recuerdo. 243 00:21:37,704 --> 00:21:38,538 Claro. 244 00:21:39,456 --> 00:21:44,377 La comunidad aquí en la isla es muy unida, y uno prácticamente conoce a todos. 245 00:21:44,461 --> 00:21:46,921 Luego se hizo más amigo de Georgie, 246 00:21:47,004 --> 00:21:50,383 pero recién lo conocí realmente en la tienda de mascotas. 247 00:21:50,467 --> 00:21:52,385 ¿El verano luego de sexto grado? 248 00:21:52,469 --> 00:21:53,886 - Séptimo. - Séptimo. 249 00:21:53,970 --> 00:21:57,432 Empezó a trabajar ahí por la tarde y los fines de semana. 250 00:21:58,558 --> 00:21:59,392 ¿Y... 251 00:21:59,976 --> 00:22:02,729 cómo es tu amistad con Georgie? 252 00:22:03,313 --> 00:22:07,067 No he hablado mucho con Georgie desde entonces. 253 00:22:07,567 --> 00:22:11,363 Georgie es muy sensible. Siempre fue muy sensible. 254 00:22:11,446 --> 00:22:14,116 ¿Cómo es tu relación con él y tus otros hijos? 255 00:22:14,199 --> 00:22:15,242 ¿Qué importa? 256 00:22:17,494 --> 00:22:22,624 Tengo entendido que la película transcurre entre 1992 y 1994, ¿no es así? 257 00:22:22,707 --> 00:22:26,002 ¿Por qué necesitas saber lo que pasó después de eso? 258 00:22:29,131 --> 00:22:29,964 Bueno... 259 00:22:32,342 --> 00:22:34,136 Hay cosas que existen 260 00:22:34,677 --> 00:22:38,931 dentro de las personas que no necesariamente... 261 00:22:39,932 --> 00:22:46,148 llegan a su punto crítico hasta más tarde, e intento buscar la raíz de esas cosas. 262 00:22:50,026 --> 00:22:51,694 Claro que hablo con Georgie. 263 00:22:51,778 --> 00:22:55,990 - Y Billy. Y Cassidy. Soy su mamá. - Cassidy estuvo aquí... ¿Cuándo fue? 264 00:22:56,074 --> 00:22:57,700 Los veremos en la graduación. 265 00:22:57,784 --> 00:23:01,954 Los mellizos son compañeros del hijo de Cassidy, Peter, mi nieto. 266 00:23:02,038 --> 00:23:06,709 Así que todos estaremos en la graduación. Puedes venir si todavía estás aquí. 267 00:23:06,793 --> 00:23:07,835 Gracias. 268 00:23:08,836 --> 00:23:11,548 Espero que estés dejando lugar para el postre, 269 00:23:11,631 --> 00:23:15,468 porque preparé algo muy especial, ¿no? 270 00:23:21,516 --> 00:23:22,600 ¡Buenas noches! 271 00:23:22,684 --> 00:23:23,810 Sí, nos vemos. 272 00:23:25,437 --> 00:23:28,065 De hecho, quería preguntarte... 273 00:23:29,149 --> 00:23:33,486 ¿Podría ir a visitarte al trabajo un día de estos? 274 00:23:34,028 --> 00:23:35,530 - Claro. Sí. - Genial. 275 00:23:36,448 --> 00:23:37,907 Qué bueno. Gracias. 276 00:23:37,990 --> 00:23:39,117 No hay problema. 277 00:23:40,702 --> 00:23:43,871 Me acabo de dar cuenta de que tenemos la misma edad. 278 00:23:43,955 --> 00:23:45,707 - ¿Sí? - Sí, tengo 36. 279 00:23:46,374 --> 00:23:48,126 - Sí, tenemos... - Qué loco, yo... 280 00:23:48,626 --> 00:23:51,129 Yo recién empiezo a pensar en tener hijos, 281 00:23:51,213 --> 00:23:53,798 y los tuyos están por ir a la universidad. 282 00:23:53,881 --> 00:23:55,883 - Sí. - No me lo puedo imaginar. 283 00:23:55,967 --> 00:23:58,136 Creo que casi... 284 00:23:58,220 --> 00:23:59,512 Creo que... 285 00:23:59,596 --> 00:24:03,475 no sabía lo importante que era, en cierto modo, porque, ya sabes... 286 00:24:04,851 --> 00:24:05,935 Pero, en fin... 287 00:24:08,605 --> 00:24:12,109 Te escribiré para que arreglemos cuándo puedo pasar a verte. 288 00:24:12,192 --> 00:24:16,404 Quizá deberías escribirle a Gracie. Ella es mejor con esas cosas. 289 00:24:18,823 --> 00:24:21,701 - Bueno, maneja con cuidado. - Sí, tú también. 290 00:24:23,453 --> 00:24:24,287 Digo... 291 00:24:34,631 --> 00:24:35,965 Es extraño. 292 00:24:36,048 --> 00:24:39,761 Incluso después de todo lo que hizo y lo público que fue, 293 00:24:39,844 --> 00:24:43,556 no parece sentirse para nada avergonzada o culpable. 294 00:24:43,640 --> 00:24:46,268 Sí, debe ser un trastorno de personalidad. 295 00:24:46,351 --> 00:24:47,685 Está bien, olvídalo. 296 00:24:47,769 --> 00:24:49,187 No quiero ser simplista. 297 00:24:49,271 --> 00:24:52,940 - Está en la película que me mostraste. - Pero ¿no es radical? 298 00:24:53,024 --> 00:24:55,860 O sea, borrón y cuenta nueva todos los días. 299 00:24:56,944 --> 00:24:59,114 Nada de dudas ni remordimientos. 300 00:24:59,197 --> 00:25:00,323 ¿Qué significa eso? 301 00:25:01,574 --> 00:25:03,493 ¿Ahora tienes muchas dudas? 302 00:25:03,576 --> 00:25:04,661 ¡No! 303 00:25:06,496 --> 00:25:10,333 Dios, me está llamando alguien de la cadena, debo atender. 304 00:25:10,417 --> 00:25:12,210 - Te amo. - Te a... 305 00:25:26,974 --> 00:25:30,437 ...por alguien que buscaba riqueza, poder político, fama... 306 00:25:36,526 --> 00:25:40,280 En Inglaterra, en esa época, si debías dinero y no podías pagar... 307 00:25:46,203 --> 00:25:47,036 ¡Aquí! 308 00:25:47,704 --> 00:25:48,663 Hola. 309 00:25:49,622 --> 00:25:50,790 Hola. 310 00:25:50,873 --> 00:25:52,875 - Tom Atherton. - Hola. Elizabeth. 311 00:25:52,959 --> 00:25:56,045 Muchas gracias por hacer esto. 312 00:25:56,129 --> 00:25:57,046 Es un placer. 313 00:25:57,130 --> 00:26:00,925 Te pedí un café, es de filtro. Espero que esté bien. 314 00:26:01,008 --> 00:26:02,969 Gracias. Te lo agradezco mucho. 315 00:26:03,053 --> 00:26:07,182 Sé que este no debe ser tu tema de conversación favorito. 316 00:26:07,682 --> 00:26:09,434 En realidad, no me molesta. 317 00:26:09,517 --> 00:26:12,270 Creo que, a veces, hablar puede hacer bien. 318 00:26:13,438 --> 00:26:14,522 Genial. 319 00:26:15,398 --> 00:26:17,525 Bueno, entonces supongo que podemos... 320 00:26:17,609 --> 00:26:18,651 empezar. 321 00:26:19,319 --> 00:26:20,528 ¿Quieres comer algo? 322 00:26:20,612 --> 00:26:23,281 - No, solo café, gracias. - ¡Hola, Carla! 323 00:26:23,365 --> 00:26:24,449 ¡Hola, Tom! 324 00:26:24,532 --> 00:26:26,826 Sí, es mi higienista dental. 325 00:26:26,909 --> 00:26:27,785 Disculpa. 326 00:26:28,870 --> 00:26:30,080 - Bueno. - Sí. 327 00:26:30,163 --> 00:26:32,207 Quizá podrías empezar... 328 00:26:33,083 --> 00:26:36,128 contándome cómo era Gracie cuando se conocieron. 329 00:26:39,631 --> 00:26:40,632 Era hermosa. 330 00:26:41,216 --> 00:26:42,675 ¿Sabes? Era... 331 00:26:43,635 --> 00:26:47,639 Nos conocimos en una fiesta. Yo estaba borracho. 332 00:26:48,306 --> 00:26:49,724 Totalmente borracho. 333 00:26:50,308 --> 00:26:51,893 Y ella me cuidó. 334 00:26:51,976 --> 00:26:53,019 Y... 335 00:26:53,895 --> 00:26:55,855 empezamos a salir después de eso. 336 00:26:56,731 --> 00:27:00,860 Ella estaba en la secundaria, yo, en la universidad. Nos graduamos. 337 00:27:00,943 --> 00:27:02,404 Le propuse matrimonio y... 338 00:27:02,987 --> 00:27:03,863 eso fue todo. 339 00:27:03,946 --> 00:27:05,573 A, B, C, D. 340 00:27:06,533 --> 00:27:07,659 ¿Eras feliz? 341 00:27:08,660 --> 00:27:09,577 Sí. 342 00:27:10,328 --> 00:27:11,538 Era muy feliz. 343 00:27:12,247 --> 00:27:15,500 Sé que luego dijo que la relación no estaba funcionando, 344 00:27:16,000 --> 00:27:19,546 pero, en ese momento, yo sentía que todo estaba normal. 345 00:27:20,797 --> 00:27:24,467 Las parejas pelean a veces, pero teníamos una buena vida. 346 00:27:24,551 --> 00:27:27,595 Sí, yo creía que teníamos una gran familia. 347 00:27:31,599 --> 00:27:33,101 Así que, ya sabes, fue... 348 00:27:34,102 --> 00:27:35,187 Quedé impactado. 349 00:27:36,646 --> 00:27:37,605 Impactado. 350 00:27:41,068 --> 00:27:44,404 - Y, cuando descubrí con quién... - Debe haber sido duro. 351 00:27:46,156 --> 00:27:47,907 Fue tan... 352 00:27:48,533 --> 00:27:49,492 raro. 353 00:27:49,576 --> 00:27:50,660 Sentí que... 354 00:27:51,244 --> 00:27:53,621 Sentí que ni siquiera conocía a Gracie. 355 00:27:53,705 --> 00:27:54,831 ¿Por qué motivo 356 00:27:55,540 --> 00:28:00,503 una mujer de 36 tendría una aventura con un estudiante de séptimo grado? 357 00:28:05,300 --> 00:28:06,259 No lo entiendo. 358 00:28:12,099 --> 00:28:13,350 ¿Cómo te enteraste? 359 00:28:13,433 --> 00:28:15,435 Me enteré como todos, 360 00:28:15,518 --> 00:28:19,189 cuando los atraparon en el depósito de la tienda de mascotas 361 00:28:19,272 --> 00:28:20,440 y la arrestaron. 362 00:28:20,940 --> 00:28:23,401 ¡Y luego vino la policía a casa! 363 00:28:23,485 --> 00:28:26,154 "Dígame qué está pasando". Y dije: "¿Qué?". 364 00:28:27,322 --> 00:28:28,781 Lo siento mucho. 365 00:28:28,865 --> 00:28:31,243 Sí, es... ¿Sabes qué? No importa. 366 00:28:31,326 --> 00:28:32,369 Y... 367 00:28:33,245 --> 00:28:34,371 ahora soy feliz. 368 00:28:36,539 --> 00:28:37,749 No los veo mucho, 369 00:28:37,832 --> 00:28:41,086 pero ella y el muchacho parecen felices, así que... 370 00:28:43,796 --> 00:28:44,839 ¿qué sé yo? 371 00:28:45,715 --> 00:28:48,593 Se escapa por la izquierda y llega a la base. 372 00:28:48,676 --> 00:28:51,679 Bateó hacia el otro lado, y anotan una carrera. 373 00:28:55,642 --> 00:28:58,228 ¡Es perfecto! 374 00:28:58,311 --> 00:28:59,771 Es muy bonito. 375 00:29:00,438 --> 00:29:03,150 - Me siento como una novia. - Te ves juvenil. 376 00:29:03,233 --> 00:29:05,360 Como el primer día de primavera. 377 00:29:05,902 --> 00:29:09,906 Me parece que todas las demás usarán vestidos más veraniegos. 378 00:29:09,989 --> 00:29:11,241 ¿A quién le importa? 379 00:29:11,324 --> 00:29:14,577 - A mí. Te digo que no me gusta. - Está bien. 380 00:29:14,661 --> 00:29:16,871 - Entonces pruébate los otros. - Bien. 381 00:29:18,331 --> 00:29:21,251 - ¿No usarán togas? - Sí, usarán togas. 382 00:29:22,252 --> 00:29:23,670 Esto irá debajo. 383 00:29:31,511 --> 00:29:34,889 - Me enteré de que viste a Tom. - Sí, tomamos un café. 384 00:29:36,015 --> 00:29:37,100 ¿Cómo estaba? 385 00:29:38,101 --> 00:29:41,146 - Es guapo. - Sí, es muy guapo. 386 00:29:42,272 --> 00:29:46,568 Me imagino que estar en una relación con él, en un matrimonio, 387 00:29:46,651 --> 00:29:48,111 podría ser solitario. 388 00:29:50,613 --> 00:29:51,614 Exacto. 389 00:29:53,200 --> 00:29:55,118 ¿Por qué te casaste con él? 390 00:29:56,828 --> 00:29:59,038 Yo era chica, y él... 391 00:29:59,914 --> 00:30:01,916 parecía perfecto en teoría. 392 00:30:01,999 --> 00:30:03,501 Era otra época. 393 00:30:05,795 --> 00:30:08,090 Mi padre solía decir: 394 00:30:08,756 --> 00:30:13,386 "Solo te irás de esta casa con un velo o en un cajón". 395 00:30:13,470 --> 00:30:14,346 ¡No! 396 00:30:16,389 --> 00:30:18,225 - ¿No es gracioso? - Qué locura. 397 00:30:19,642 --> 00:30:20,810 ¡Qué lindo! 398 00:30:20,893 --> 00:30:22,604 ¡Es hermoso! 399 00:30:22,687 --> 00:30:24,981 - Me encanta la tela. - Me encanta. 400 00:30:25,065 --> 00:30:26,608 Me encanta cómo cae. 401 00:30:29,026 --> 00:30:33,906 Mary, te felicito por ser tan valiente y mostrar tus brazos así. 402 00:30:33,990 --> 00:30:36,868 Me hubiera gustado poder hacer eso a tu edad, 403 00:30:36,951 --> 00:30:40,205 ignorar esos estándares de belleza poco realistas. 404 00:30:40,705 --> 00:30:42,415 Tú no eres como yo. 405 00:30:42,957 --> 00:30:44,459 Eres una mujer moderna. 406 00:30:48,130 --> 00:30:51,758 Me probaré algunos de los otros vestidos. Me gusta mucho este. 407 00:30:52,967 --> 00:30:55,887 Pero creo que se parece demasiado al de Molly. 408 00:30:56,388 --> 00:30:58,265 Bueno. Como quieras. 409 00:31:08,275 --> 00:31:10,277 No es asunto mío con quién hablas. 410 00:31:10,360 --> 00:31:13,613 Puedes llamar a toda la guía telefónica, pero solo... 411 00:31:15,240 --> 00:31:19,452 avísame antes para no tener que mentirles a mis vecinos. 412 00:31:21,704 --> 00:31:22,830 Entendido. 413 00:31:26,042 --> 00:31:26,918 Te... 414 00:31:28,711 --> 00:31:30,130 traje algo. 415 00:31:32,090 --> 00:31:33,091 Es... 416 00:31:33,175 --> 00:31:34,634 No sé si será útil. 417 00:31:34,717 --> 00:31:36,053 Es solo un préstamo. 418 00:31:38,012 --> 00:31:39,722 Vaya, son geniales. 419 00:31:40,348 --> 00:31:41,766 Esa es de nuestra boda. 420 00:31:41,849 --> 00:31:43,393 La cubrió The Insider. 421 00:31:43,476 --> 00:31:46,563 - Eso nos ayudó mucho con la casa. - Hermosa. 422 00:31:48,440 --> 00:31:51,234 ¡Qué lindo que es! 423 00:31:51,318 --> 00:31:53,528 - Muy lindo. - ¿Te gusta? 424 00:31:53,611 --> 00:31:56,073 - Me encanta. - Está muy a la moda. 425 00:32:01,536 --> 00:32:03,913 TELFAIR MASCOTAS 426 00:32:08,126 --> 00:32:10,295 ¿Hace cuánto que tienes esta tienda? 427 00:32:10,378 --> 00:32:11,754 Era de mi mamá. 428 00:32:12,547 --> 00:32:14,591 La abrió en 1972. 429 00:32:16,093 --> 00:32:19,054 - Nos fue muy bien. - Sí, hermosa tienda. 430 00:32:19,137 --> 00:32:21,806 ¿Fue ella la que contrató a Gracie? 431 00:32:22,807 --> 00:32:25,352 La salud de mi madre se estaba deteriorando, 432 00:32:25,893 --> 00:32:31,316 y Gracie había sido una clienta leal luego de que abrieran ese Kmart cerca. 433 00:32:31,399 --> 00:32:33,401 ¿En qué año fue eso? 434 00:32:35,112 --> 00:32:37,155 Después de la caída de mi madre. 435 00:32:39,324 --> 00:32:40,825 En 1990. Octubre. 436 00:32:42,160 --> 00:32:45,413 Al principio, solo atendía la tienda, 437 00:32:46,414 --> 00:32:49,667 luego fue asumiendo más responsabilidades. 438 00:32:49,751 --> 00:32:52,462 Llevaba los libros, se ocupaba de los pedidos. 439 00:32:54,589 --> 00:32:57,300 Era muy organizada, debo admitirlo. 440 00:32:58,301 --> 00:33:00,512 ¿Fuiste tú quien contrató a Joe? 441 00:33:00,595 --> 00:33:02,597 No. 442 00:33:03,181 --> 00:33:06,893 Gracie preguntó si podía contratar un ayudante de medio tiempo. 443 00:33:06,976 --> 00:33:11,648 Eso fue en el verano del 92, y mamá le dijo que sí. 444 00:33:12,524 --> 00:33:18,029 Decir que nos sorprendimos al vernos involucrados en esto es quedarse corto. 445 00:33:19,114 --> 00:33:21,366 Esto lo resume todo. 446 00:33:22,367 --> 00:33:24,619 {\an8}FRENESÍ MEDIÁTICO POR EL CASO ATHERTON 447 00:33:24,702 --> 00:33:25,537 {\an8}Vaya. 448 00:33:25,620 --> 00:33:28,123 {\an8}DUEÑO DE TELFAIR CONFRONTA A LOS REPORTEROS 449 00:33:28,206 --> 00:33:30,125 {\an8}Debería volver al trabajo. 450 00:33:30,208 --> 00:33:31,209 Una cosa más. 451 00:33:31,751 --> 00:33:33,711 Me encantaría ver el depósito. 452 00:33:58,611 --> 00:33:59,446 Solo... 453 00:34:00,029 --> 00:34:01,531 no toques el cebo. 454 00:34:02,282 --> 00:34:03,241 Claro. 455 00:36:44,694 --> 00:36:48,198 Hola, soy Bob Vila. Bienvenidos a This Old House. 456 00:36:48,281 --> 00:36:50,283 Como ven, la obra está en marcha. 457 00:36:50,367 --> 00:36:54,454 Hoy veremos algunas reparaciones que hay que hacer en el exterior, 458 00:36:54,537 --> 00:36:57,999 una inspección eléctrica, una demolición en el interior, 459 00:36:58,083 --> 00:37:00,793 y discutiremos los planes para la cocina. 460 00:37:00,877 --> 00:37:03,213 Primero, hablaremos con Norm Abram... 461 00:37:03,296 --> 00:37:05,298 {\an8}¿CÓMO ESTUVO TU DÍA? 462 00:37:05,382 --> 00:37:08,051 ...uno de los problemas que vimos: la putrefacción. 463 00:37:08,135 --> 00:37:11,221 {\an8}UNA MIERDA: PERDÍ 3 HUEVOS, Y PROBLEMAS DE TRABAJO. 464 00:37:13,014 --> 00:37:14,932 {\an8}¿QUÉ PASÓ? 465 00:37:16,559 --> 00:37:18,895 {\an8}ES ESTRESANTE. 466 00:37:18,978 --> 00:37:21,773 {\an8}DEBO MANEJAR LOS CAMBIOS DE HUMOR DE MI JEFE. 467 00:37:22,649 --> 00:37:25,735 {\an8}SÍ, TE ENTIENDO. 468 00:37:26,986 --> 00:37:29,072 {\an8}NO IMPORTA, YA ESTOY EN CASA. 469 00:37:30,615 --> 00:37:32,367 {\an8}ME RELAJARÉ Y ME DARÉ UN BAÑO. 470 00:37:32,450 --> 00:37:36,413 Y descubrimos que, por la forma en que se instaló la canaleta... 471 00:37:37,122 --> 00:37:40,292 - Joe, ¿dónde está la escalera? - Un segundo. 472 00:37:42,210 --> 00:37:43,795 Gracias. 473 00:37:46,005 --> 00:37:48,466 ¿Sabes cómo irá tu padre a la graduación? 474 00:37:48,550 --> 00:37:50,968 Pensaba llevarle comida esta semana. 475 00:37:51,053 --> 00:37:51,969 Le preguntaré. 476 00:37:53,680 --> 00:37:55,640 ¿Qué vas a hacer con tus bichos? 477 00:37:57,559 --> 00:37:58,726 Ya veré. 478 00:37:59,519 --> 00:38:02,147 - No los dejes en el cuarto de nuevo. - Bien. 479 00:38:31,259 --> 00:38:32,219 Bien. 480 00:38:46,149 --> 00:38:49,194 REENVIADO: JOE - SELECCIONADOS DE LA AUDICIÓN 481 00:38:49,277 --> 00:38:53,740 NIKTA: ADJUNTO EL ENLACE QUE PEDISTE CON LA NUEVA TANDA DE SELECCIONADOS 482 00:38:53,823 --> 00:38:55,658 Hola a todos. Soy Tyler Ko. 483 00:38:55,742 --> 00:39:00,080 Mido 1.70, tengo 13 años, nací el 20 de abril de 2002... 484 00:39:00,163 --> 00:39:02,790 ¿2002? Por Dios. 485 00:39:05,460 --> 00:39:06,794 ¿Quieres que te ayude? 486 00:39:06,878 --> 00:39:08,505 Sería genial, Joe. Gracias. 487 00:39:08,588 --> 00:39:09,714 ¿Qué hago? 488 00:39:09,797 --> 00:39:13,426 ¿Traerías la caja de ratones? Para alimentar a las serpientes. 489 00:39:13,510 --> 00:39:14,469 ¿Ratones vivos? 490 00:39:14,552 --> 00:39:17,597 Están en el congelador, no creo que sientan nada. 491 00:39:17,680 --> 00:39:21,934 Benny Kim, 1.50, 13 años. Mi agencia es Coast to Coast. 492 00:39:29,984 --> 00:39:33,321 - ¿Cómo se hizo eso? - Saltó en patineta desde el techo. 493 00:39:33,988 --> 00:39:35,240 Fiesta de cumpleaños. 494 00:39:36,949 --> 00:39:38,701 ¿Hay fotos? 495 00:39:40,036 --> 00:39:41,037 Sí. 496 00:39:52,507 --> 00:39:54,134 Solo tiene 13. 497 00:40:01,183 --> 00:40:02,559 Es tan pequeña. 498 00:40:03,351 --> 00:40:04,186 Sí. 499 00:40:10,525 --> 00:40:12,235 Este lugar es muy tranquilo. 500 00:40:13,695 --> 00:40:16,114 Un plató de cine debe ser muy diferente. 501 00:40:17,031 --> 00:40:18,075 Cierto. 502 00:40:21,744 --> 00:40:24,497 Pero, entre bastidores, durante una obra, 503 00:40:25,082 --> 00:40:26,374 es más o menos así. 504 00:40:27,459 --> 00:40:28,751 ¿Actúas en obras? 505 00:40:28,835 --> 00:40:31,338 A veces. Debería hacerlo más seguido. 506 00:40:32,004 --> 00:40:33,798 Comencé en el teatro. 507 00:40:35,883 --> 00:40:37,385 Vi tu programa de tele. 508 00:40:38,261 --> 00:40:39,387 Dios. 509 00:40:39,471 --> 00:40:40,722 Muy intenso. 510 00:40:40,805 --> 00:40:45,352 Tengo mucha suerte de haberlo hecho, pero desearía que nadie lo hubiera visto. 511 00:40:46,186 --> 00:40:47,687 Sí, bueno. 512 00:40:48,521 --> 00:40:52,359 Vi uno en el que tuviste que operar a un elefante. 513 00:40:52,442 --> 00:40:54,319 Dios. Qué vergüenza. 514 00:40:54,402 --> 00:40:57,447 Ahora tendré que saltar del techo con esos chicos. 515 00:41:01,118 --> 00:41:03,411 Gracias por dejarme venir. 516 00:41:05,037 --> 00:41:07,290 - Sí. ¿Crees que te ayudará? - Sí. 517 00:41:07,832 --> 00:41:13,171 Ya tengo una idea de cómo debe haber sido. 518 00:41:14,422 --> 00:41:15,882 ¿Qué cosa? 519 00:41:15,965 --> 00:41:17,675 Andar a escondidas contigo. 520 00:41:18,885 --> 00:41:20,553 No debería haber dicho eso. 521 00:41:21,304 --> 00:41:23,014 No le dirás a nadie, ¿verdad? 522 00:41:25,725 --> 00:41:26,684 No te preocupes. 523 00:41:31,398 --> 00:41:34,817 Bueno, ya es la hora de almorzar, así que... 524 00:42:04,764 --> 00:42:06,224 Dios mío. 525 00:42:16,859 --> 00:42:19,571 Debo decir que me haces acordar a ella. 526 00:42:19,654 --> 00:42:20,697 De verdad. 527 00:42:21,781 --> 00:42:22,782 Gracias. 528 00:42:25,327 --> 00:42:27,329 ¿Por qué lo dices? 529 00:42:27,412 --> 00:42:31,374 Tienes una especie de encanto, un cierto brillo. 530 00:42:31,458 --> 00:42:33,543 Como si fueras incapaz de enojarte. 531 00:42:35,253 --> 00:42:36,463 Qué dulce. 532 00:42:37,630 --> 00:42:39,048 Muy bien, bueno... 533 00:42:40,675 --> 00:42:42,302 ¿Cuándo conociste a Gracie? 534 00:42:42,969 --> 00:42:47,807 Bueno, mi esposa, mis hijos y yo acabábamos de mudarnos desde Nueva York. 535 00:42:48,308 --> 00:42:51,519 Había estado trabajando en muchos casos muy mediáticos, 536 00:42:51,603 --> 00:42:54,522 defendiendo a hombres bastante despreciables. 537 00:42:54,606 --> 00:42:57,525 Y Sharon ya se había hartado. 538 00:42:57,609 --> 00:43:01,779 Me dijo: "Me mudo a Savannah. Si quieres, puedes venir". Así que... 539 00:43:02,489 --> 00:43:04,074 Y es gracioso, 540 00:43:04,157 --> 00:43:08,328 porque, con todos esos violadores, asesinos, estafadores y sicarios, 541 00:43:08,411 --> 00:43:11,498 nunca terminé en la primera plana del New York Times. 542 00:43:11,581 --> 00:43:15,001 Y, gracias a Gracie, aparecí en primera plana. 543 00:43:15,085 --> 00:43:16,836 - En Sosa-vannah. - Gracias. 544 00:43:18,338 --> 00:43:21,758 Una noche, después de cenar, me llamaron de la comisaría. 545 00:43:22,259 --> 00:43:26,429 Y, sentada ahí, con su blusa floreada, estaba Gracie. 546 00:43:26,513 --> 00:43:29,557 Y le dije: "Creo que te conozco". 547 00:43:29,641 --> 00:43:34,062 Dijo: "Soy Gracie Atherton, tu vecina. Te hice un pastel de arándanos". 548 00:43:34,146 --> 00:43:35,397 Y, claro, era ella. 549 00:43:35,480 --> 00:43:38,566 Así que le pregunté: "¿En qué puedo ayudarte?". 550 00:43:38,650 --> 00:43:40,485 Y ahí fue cuando me lo contó. 551 00:43:42,820 --> 00:43:45,240 ¿Qué dijo exactamente? 552 00:43:46,158 --> 00:43:49,494 Dijo: "Me atraparon teniendo una aventura". 553 00:43:49,577 --> 00:43:53,248 Le dije: "Gracie, disculpa, pero eso no es ilegal en este país. 554 00:43:53,331 --> 00:43:56,626 Si lo fuera, mucha gente estaría en serios problemas". 555 00:43:57,544 --> 00:43:58,586 Y... 556 00:44:00,713 --> 00:44:02,340 entonces se puso a llorar. 557 00:44:03,550 --> 00:44:06,803 Me dijo: "Estamos enamorados. 558 00:44:08,221 --> 00:44:11,349 No era mi intención, pero nos enamoramos". 559 00:44:11,933 --> 00:44:14,936 ¿Dirías que estaba en un estado de negación? 560 00:44:15,478 --> 00:44:16,563 Totalmente. 561 00:44:16,646 --> 00:44:20,024 No creía haber hecho nada malo. 562 00:44:20,108 --> 00:44:22,110 Estaba locamente enamorada. 563 00:44:22,694 --> 00:44:24,237 Era un chico guapo. 564 00:44:24,321 --> 00:44:28,366 Pero no tenía noción de lo que había hecho. O sea, ¿prisión? 565 00:44:29,409 --> 00:44:32,870 Creía que podría explicarle todo al juez, y eso sería todo. 566 00:44:32,954 --> 00:44:34,206 Era algo... 567 00:44:34,289 --> 00:44:36,124 como Romeo y Julieta. 568 00:44:36,208 --> 00:44:37,917 Ella era un poco ilusa. 569 00:44:38,000 --> 00:44:39,419 ¿Cuándo tomó conciencia? 570 00:44:40,628 --> 00:44:42,214 ¿Alguna vez lo hizo? 571 00:44:42,839 --> 00:44:45,133 Dios, ¿cómo podemos tocar tan lento? 572 00:44:45,217 --> 00:44:48,053 Perdón, es la versión más lenta de la historia. 573 00:44:48,136 --> 00:44:49,512 Es culpa del baterista. 574 00:44:50,263 --> 00:44:52,140 - ¿Qué carajo? - Vete a la mierda. 575 00:44:52,224 --> 00:44:54,476 - ¿Conoces a Georgie? - Vete a la mierda. 576 00:44:54,559 --> 00:44:56,769 - ¿Ese es Georgie? - Sí. 577 00:44:57,770 --> 00:44:59,981 Esperaba que tuviera una mejor vida. 578 00:45:00,065 --> 00:45:03,318 - Mierda. - Era un niño muy dulce, muy sensible. 579 00:45:04,944 --> 00:45:08,906 - Bueno, miren quién vino. - Sí. 580 00:45:08,990 --> 00:45:10,992 - ¿Cómo estás, Georgie? - Hola. 581 00:45:11,076 --> 00:45:13,161 Ella es Elizabeth Berry. 582 00:45:13,245 --> 00:45:14,704 Sé quién es. 583 00:45:15,413 --> 00:45:17,915 Lo sé perfectamente bien. 584 00:45:19,501 --> 00:45:20,793 La actriz. 585 00:45:21,753 --> 00:45:22,712 El hijo. 586 00:45:22,795 --> 00:45:25,047 ¿Cuánto te pagan por esto? ¿Mucho? 587 00:45:25,632 --> 00:45:26,841 ¿Le pagarán a ella? 588 00:45:27,550 --> 00:45:29,969 - ¿No? - Es una película independiente. 589 00:45:30,053 --> 00:45:31,971 No queremos interrumpir el show. 590 00:45:32,639 --> 00:45:33,723 Georgie... 591 00:45:33,806 --> 00:45:35,100 ¿Por qué no... 592 00:45:36,017 --> 00:45:37,227 me miras a los ojos 593 00:45:38,353 --> 00:45:41,022 y me dices lo egoísta que soy? 594 00:45:41,106 --> 00:45:44,067 - Te diré si tienes razón. - Pidamos la cuenta. 595 00:45:44,151 --> 00:45:47,279 Me alegra verte. Tenía muchas ganas de conocerte. 596 00:45:48,155 --> 00:45:49,572 - ¿En serio? - Sí. 597 00:45:51,783 --> 00:45:53,118 ¿Qué te dijeron de mí? 598 00:45:53,618 --> 00:45:55,912 Me dijeron que eres muy creativo. 599 00:45:55,995 --> 00:45:57,914 Y sensible y dulce. 600 00:46:01,668 --> 00:46:03,670 Bueno, eso dicen ellos. 601 00:46:05,630 --> 00:46:07,215 Bueno, ¿qué eres entonces? 602 00:46:10,218 --> 00:46:13,513 Soy un fénix que renace de las cenizas. 603 00:46:16,141 --> 00:46:17,392 Solo soy un fantasma. 604 00:46:17,892 --> 00:46:19,519 ¿Por lo que pasó? 605 00:46:20,187 --> 00:46:22,647 Bueno, me arruinó la vida. 606 00:46:22,730 --> 00:46:23,773 Por supuesto. 607 00:46:27,194 --> 00:46:28,236 ¿Y... 608 00:46:28,778 --> 00:46:32,115 recuerdas cómo te enteraste? 609 00:46:32,949 --> 00:46:33,991 Sí. 610 00:46:34,576 --> 00:46:37,954 Sí, Billy me sentó en mi habitación y me lo dijo. 611 00:46:38,538 --> 00:46:41,749 Pensé que solo quería molestarme. 612 00:46:41,833 --> 00:46:44,336 Fui a buscar a papá, y dijo que era verdad. 613 00:46:46,171 --> 00:46:50,675 Y golpeó el escritorio con el puño tan fuerte que se abrió la mano. 614 00:46:50,758 --> 00:46:52,135 Sangró muchísimo. 615 00:46:52,219 --> 00:46:55,222 Y todo esto pasó justo antes de mi cumpleaños. 616 00:46:55,763 --> 00:46:58,808 Así que todos se olvidaron de cancelar mi fiesta. 617 00:46:59,601 --> 00:47:01,894 Pero, igual, vino un chico. 618 00:47:01,978 --> 00:47:05,148 Pasamos el rato en mi habitación, 619 00:47:05,232 --> 00:47:08,235 y comí tantos dulces que vomité. 620 00:47:08,318 --> 00:47:09,486 Y... 621 00:47:10,487 --> 00:47:12,614 vimos televisión hasta que amaneció. 622 00:47:12,697 --> 00:47:16,493 Luego le hice una paja, y nunca me volvió a hablar. 623 00:47:22,707 --> 00:47:24,459 Jonah, ¡no puedes cantar eso! 624 00:47:25,252 --> 00:47:26,711 Dios. Me tengo que ir. 625 00:47:26,794 --> 00:47:29,631 - Fue un gusto conocerte. - Sí, igualmente. 626 00:47:29,714 --> 00:47:30,548 Nos vemos. 627 00:47:32,092 --> 00:47:34,927 - Apártense, perras. - Está todo bien. Tranquilo. 628 00:47:37,180 --> 00:47:41,101 Como puedes ver, la situación no está exenta de víctimas. 629 00:47:42,185 --> 00:47:46,773 Por lo que he visto, parece que ella es muy querida en el barrio 630 00:47:46,856 --> 00:47:49,276 y está ocupada haciendo pasteles y... 631 00:47:49,359 --> 00:47:52,362 Quizá deberías ver los nombres de esos pedidos. 632 00:47:53,238 --> 00:47:55,865 Son unos pocos que se repiten una y otra vez. 633 00:47:55,948 --> 00:47:57,325 Como el de mi esposa. 634 00:47:57,867 --> 00:48:02,164 ¿La gente le encarga cosas para mantenerla ocupada? 635 00:48:02,247 --> 00:48:05,625 Sí. Es un acto de generosidad, tú entiendes. 636 00:48:06,251 --> 00:48:10,713 Pero ¿cuántos pasteles invertidos de piña puede comer una familia? 637 00:48:33,611 --> 00:48:34,446 ¿Hola? 638 00:48:42,787 --> 00:48:43,830 Hola, papá. 639 00:48:45,665 --> 00:48:46,583 ¡Hola! 640 00:48:53,090 --> 00:48:57,635 Gracie quería saber cómo piensas ir a la graduación. 641 00:48:59,054 --> 00:49:00,930 Iré manejando. 642 00:49:01,514 --> 00:49:02,474 Es cerca. 643 00:49:17,530 --> 00:49:21,659 No puedo creer que los niños se vayan a la universidad en otoño. 644 00:49:26,331 --> 00:49:27,499 El nido queda vacío. 645 00:49:32,337 --> 00:49:35,673 Tendrás más tiempo para concentrarte en otras cosas. 646 00:49:37,842 --> 00:49:38,676 Sí. 647 00:50:46,536 --> 00:50:49,456 Nos alegra que estés aquí. Bueno, ¡hagan silencio! 648 00:50:50,707 --> 00:50:51,541 Cameron. 649 00:50:51,624 --> 00:50:55,878 Esta es la primera vez en los 20 años que llevo trabajando aquí 650 00:50:55,962 --> 00:51:00,092 que una actriz que estudió en Juilliard se sienta en este teatro. 651 00:51:01,301 --> 00:51:02,469 Cameron, basta. 652 00:51:03,720 --> 00:51:08,350 Es una oportunidad increíble, así que hagamos buenas preguntas, ¿bien? 653 00:51:16,524 --> 00:51:17,359 ¿Sí? 654 00:51:17,859 --> 00:51:19,569 ¿Has hecho escenas de sexo? 655 00:51:20,945 --> 00:51:23,030 - Te quedarás después de hora. - Sí. 656 00:51:23,115 --> 00:51:25,450 - No respondas si... - No, está bien. Sí. 657 00:51:26,159 --> 00:51:28,745 Y es una parte extraña de la actuación. 658 00:51:29,412 --> 00:51:31,623 - ¿Por qué? - Bueno... 659 00:51:32,874 --> 00:51:37,462 A veces es algo muy mecánico, como un baile coreografiado. 660 00:51:37,545 --> 00:51:40,590 Solo puedes concentrarte 661 00:51:41,216 --> 00:51:44,511 en dónde debes estar y cuándo. 662 00:51:44,594 --> 00:51:45,678 Pero, 663 00:51:47,264 --> 00:51:52,394 otras veces, realmente hay química entre los dos y empiezas... 664 00:51:53,686 --> 00:51:55,272 a sentir que es real... 665 00:51:57,440 --> 00:51:58,775 de una manera extraña. 666 00:51:58,858 --> 00:52:01,069 Uno nunca lo admitiría, 667 00:52:01,569 --> 00:52:06,741 pero no llevas prácticamente nada puesto y estás frotándote contra el otro 668 00:52:06,824 --> 00:52:08,368 y sudando... 669 00:52:08,451 --> 00:52:10,287 Y pasas horas así. 670 00:52:10,370 --> 00:52:14,124 Y empiezas a perder la noción de... 671 00:52:14,957 --> 00:52:19,337 "¿Estoy fingiendo que estoy sintiendo placer o... 672 00:52:20,172 --> 00:52:23,341 estoy fingiendo que no siento placer?". 673 00:52:24,384 --> 00:52:28,138 Y, casi siempre, todos en el equipo son hombres. 674 00:52:28,221 --> 00:52:29,472 Sientes cómo te miran 675 00:52:29,556 --> 00:52:32,684 y sientes cómo contienen la respiración. 676 00:52:34,269 --> 00:52:36,646 E intentan ocultar cuando tragan saliva. 677 00:52:41,776 --> 00:52:44,654 Pero siempre te dejas llevar por el ritmo. 678 00:52:46,030 --> 00:52:47,699 La tensión nunca se corta. 679 00:52:53,413 --> 00:52:54,497 Kimme, sí. 680 00:52:58,960 --> 00:53:01,129 ¿Cómo eliges tus papeles? 681 00:53:03,756 --> 00:53:07,635 Bueno, cuando tengo la suerte de poder elegir mis papeles, 682 00:53:09,011 --> 00:53:10,847 busco encontrar 683 00:53:12,224 --> 00:53:14,517 un personaje que, 684 00:53:15,518 --> 00:53:20,648 a simple vista, sea difícil de entender. 685 00:53:20,732 --> 00:53:24,902 Quiero analizar a esa persona y descubrir por qué es de esa manera. 686 00:53:24,986 --> 00:53:27,697 ¿Nació así o la vida la hizo así? 687 00:53:27,780 --> 00:53:32,119 Y eso puede abarcar desde las personas más infames hasta... 688 00:53:32,202 --> 00:53:33,411 cualquiera. 689 00:53:34,871 --> 00:53:37,915 ¿Por qué querrías interpretar a una mala persona? 690 00:53:37,999 --> 00:53:40,627 ¿Bromeas? Piensa en cualquier gran papel. 691 00:53:40,710 --> 00:53:44,547 Medea o Hedda Gabler o... 692 00:53:44,631 --> 00:53:45,632 Tony Soprano. 693 00:53:46,883 --> 00:53:49,469 Exacto, Cameron. 694 00:53:50,762 --> 00:53:55,433 Es esa complejidad, esa ambigüedad moral lo que los hace interesantes, ¿no? 695 00:54:17,455 --> 00:54:19,874 Lamento mucho que no te sientas bien. 696 00:54:41,604 --> 00:54:43,065 Esto es una tontería. 697 00:54:43,148 --> 00:54:45,567 De hecho, es un asunto muy serio. 698 00:54:46,401 --> 00:54:47,444 Si tú lo dices. 699 00:54:49,696 --> 00:54:52,115 Bueno, esta es... 700 00:54:53,908 --> 00:54:56,244 Esta es la base que uso. 701 00:54:56,328 --> 00:55:00,832 Ya me puse un poco antes, así que no me voy a poner más. 702 00:55:00,915 --> 00:55:01,791 ¿Puedo...? 703 00:55:02,542 --> 00:55:03,376 Gracias. 704 00:55:05,212 --> 00:55:06,213 Y... 705 00:55:07,339 --> 00:55:10,258 este es el rubor que me gusta. 706 00:55:10,342 --> 00:55:11,718 Y uso una... 707 00:55:12,385 --> 00:55:15,012 Uso una esponja para ponerlo, y... 708 00:55:15,888 --> 00:55:19,642 este es mi color de labial favorito. 709 00:55:20,185 --> 00:55:21,228 Es así. 710 00:55:23,480 --> 00:55:24,647 Y solo... 711 00:55:26,233 --> 00:55:27,775 me pongo un poco de esto. 712 00:55:34,574 --> 00:55:37,660 Creo que sería mejor si yo te maquillara a ti. 713 00:55:45,835 --> 00:55:46,669 Muy bien. 714 00:55:55,470 --> 00:55:57,389 Debes estar acostumbrada a esto. 715 00:56:12,028 --> 00:56:14,030 ¿Siempre quisiste ser actriz? 716 00:56:16,908 --> 00:56:17,909 Siempre. 717 00:56:26,876 --> 00:56:28,628 Quería estar en Broadway. 718 00:56:30,380 --> 00:56:33,175 Cuando les dije a mis papás, a los nueve o diez, 719 00:56:34,259 --> 00:56:35,968 se decepcionaron mucho. 720 00:56:37,095 --> 00:56:40,473 Me dijeron: "Cariño, eres demasiado inteligente para eso". 721 00:56:42,850 --> 00:56:44,061 ¿Qué les dijiste? 722 00:56:47,355 --> 00:56:49,023 ¿Eres demasiado inteligente? 723 00:56:52,360 --> 00:56:54,654 No lo sé. 724 00:57:04,206 --> 00:57:05,873 ¿A qué se dedican tus papás? 725 00:57:08,335 --> 00:57:09,711 Son académicos. 726 00:57:10,212 --> 00:57:14,091 Mi madre escribió un libro bastante prestigioso sobre... 727 00:57:15,633 --> 00:57:18,053 el relativismo epistémico. 728 00:57:29,231 --> 00:57:30,315 Mi madre 729 00:57:31,899 --> 00:57:34,694 escribió una gran receta de pastel de arándanos. 730 00:57:41,076 --> 00:57:42,619 ¿Cómo era tu madre? 731 00:57:47,165 --> 00:57:48,458 Era hermosa. 732 00:58:26,746 --> 00:58:27,997 Toc toc. 733 00:58:28,873 --> 00:58:34,087 Amor, me gustaría que saques tus bichos de la sala antes de que llegue Honor. 734 00:58:34,171 --> 00:58:37,174 ¿Y podrías ir a comprar algo para cenar esta noche? 735 00:58:37,257 --> 00:58:39,008 - Estoy muy ocupada. - Claro. 736 00:58:42,095 --> 00:58:43,055 Yo puedo ayudar. 737 00:58:44,306 --> 00:58:45,265 Muy bien. 738 00:58:52,814 --> 00:58:54,399 ¡Me encantan! 739 00:58:55,942 --> 00:58:57,444 Tienen hambre este año. 740 00:58:58,027 --> 00:58:59,821 ¿Cuánto llevas haciendo esto? 741 00:58:59,904 --> 00:59:00,988 Unos años. 742 00:59:01,073 --> 00:59:05,827 Leí un artículo sobre cómo la población de mariposas monarca está disminuyendo, 743 00:59:05,910 --> 00:59:08,746 y mencionaba que hay gente que ayuda a criarlas. 744 00:59:09,289 --> 00:59:12,917 No soy el único que hace esto. Gracie habla como si así fuera. 745 00:59:13,626 --> 00:59:14,877 ¿Cómo lo haces? 746 00:59:14,961 --> 00:59:17,339 Solo hay que estar atento, 747 00:59:17,880 --> 00:59:19,466 buscar los huevos, 748 00:59:19,549 --> 00:59:21,051 llevarlos adentro 749 00:59:21,134 --> 00:59:24,346 y protegerlos para que tengan la oportunidad de crecer. 750 00:59:25,055 --> 00:59:27,140 Lo que hacemos tuvo un impacto. 751 00:59:27,224 --> 00:59:29,059 Los números han subido mucho. 752 00:59:29,892 --> 00:59:33,855 Formo parte de un grupo de Facebook dedicado a esto. 753 00:59:34,939 --> 00:59:38,318 - En fin, sé que suena muy tonto. - Para nada. 754 00:59:39,944 --> 00:59:43,490 Mi amiga Michela, que está en el grupo, vive en Durham. 755 00:59:44,407 --> 00:59:48,328 La gente pone algodoncillo en las jaulas para que se adhieran a él, 756 00:59:48,411 --> 00:59:52,582 pero Michela también pone ramas para que puedan trepar, 757 00:59:52,665 --> 00:59:56,503 porque algunas se pegan a la parte superior al formar la crisálida 758 00:59:56,586 --> 00:59:57,962 y cuelgan boca abajo. 759 00:59:58,045 --> 00:59:59,506 Qué fascinante. 760 01:00:00,673 --> 01:00:01,591 Bueno... 761 01:00:04,136 --> 01:00:07,347 Tenemos que agarrarlas de abajo. 762 01:00:08,473 --> 01:00:11,518 Ten mucho cuidado por las crisálidas. 763 01:00:11,601 --> 01:00:12,769 - Muy bien. - Sí. 764 01:00:13,853 --> 01:00:14,979 Aquí tienes. 765 01:00:24,697 --> 01:00:26,908 Este es un hermoso lugar para vivir. 766 01:00:27,409 --> 01:00:28,243 Sí. 767 01:00:28,326 --> 01:00:29,702 Es muy agradable. 768 01:00:30,328 --> 01:00:31,204 ¿Estás bien? 769 01:00:35,667 --> 01:00:37,294 Sí. Gracias. 770 01:00:42,424 --> 01:00:47,554 Es difícil saber qué piensas realmente de todo esto. 771 01:00:49,431 --> 01:00:50,390 Bueno... 772 01:00:52,434 --> 01:00:56,146 Creo que tienes una familia muy linda. 773 01:00:57,105 --> 01:01:00,525 Y los dos son personas interesantes. 774 01:01:02,026 --> 01:01:03,111 Bien. 775 01:01:04,071 --> 01:01:05,988 No sé. ¿Tú qué piensas? 776 01:01:06,739 --> 01:01:09,784 Creo que es difícil confiar en ti, ¿sabes? 777 01:01:09,867 --> 01:01:13,080 Confiar en que vas a representar las cosas como fueron. 778 01:01:13,163 --> 01:01:14,456 - O... - Lo intentaré. 779 01:01:19,336 --> 01:01:22,339 No lo sé. Es difícil. 780 01:01:23,923 --> 01:01:30,012 La gente me ve como una víctima o algo así. 781 01:01:30,097 --> 01:01:35,017 O sea, hace casi 24 años que estamos juntos. 782 01:01:35,685 --> 01:01:38,230 ¿Por qué seguiríamos si no fuéramos felices? 783 01:01:38,313 --> 01:01:39,147 Claro. 784 01:01:44,986 --> 01:01:48,115 Yo era diferente a los otros niños, 785 01:01:48,198 --> 01:01:50,117 a la gente que me rodeaba. 786 01:01:50,825 --> 01:01:52,410 Y las niñas nunca... 787 01:01:54,412 --> 01:01:56,414 Pero ella era tan... 788 01:01:58,375 --> 01:01:59,667 Se fijó en mí. 789 01:02:02,170 --> 01:02:03,004 Sí. 790 01:02:09,052 --> 01:02:10,137 Yo lo deseaba. 791 01:02:15,392 --> 01:02:16,393 No lo sé. 792 01:02:19,979 --> 01:02:21,523 ¿Qué dijeron tus padres? 793 01:02:22,357 --> 01:02:24,151 Nunca hablamos de eso. 794 01:02:24,734 --> 01:02:27,862 Mi papá siempre estaba concentrado en su trabajo, 795 01:02:28,655 --> 01:02:34,702 y mi mamá falleció cuando yo tenía 20, así que nunca pudimos hablar del tema. 796 01:02:34,786 --> 01:02:36,663 - Bueno, lo siento. - No, es... 797 01:02:40,583 --> 01:02:44,546 Es difícil imaginar cómo habría sido esa conversación, sinceramente. 798 01:02:46,047 --> 01:02:50,427 Bueno, eras muy joven para tener tantas miradas puestas en ti. 799 01:03:05,733 --> 01:03:07,152 Mierda. 800 01:03:28,131 --> 01:03:29,132 ¿Gracie? 801 01:03:32,510 --> 01:03:33,678 ¿Qué pasó? 802 01:03:37,557 --> 01:03:39,309 Me llamó Joyce de Mercer 803 01:03:39,809 --> 01:03:43,480 para cancelar su pedido y todos los futuros encargos. 804 01:03:45,815 --> 01:03:46,941 Lo siento. 805 01:03:47,024 --> 01:03:48,818 Le dije que ya lo había hecho, 806 01:03:48,901 --> 01:03:52,197 y ella me dijo que lo pagaría, pero que no lo necesita. 807 01:03:52,280 --> 01:03:53,656 Se van de la ciudad. 808 01:03:53,740 --> 01:03:56,784 - ¿Adónde van? - Su hermana está enferma o algo así. 809 01:03:56,868 --> 01:04:01,123 No importa. Desperdicié horas que podría haber usado para otra cosa. 810 01:04:01,206 --> 01:04:03,291 No tenías forma de saberlo, Gracie. 811 01:04:03,875 --> 01:04:07,129 Es que odio que pasen estas cosas. 812 01:04:07,212 --> 01:04:10,507 Y ahora el pastel irá directo a la basura. 813 01:04:10,590 --> 01:04:12,592 No tienes que tirarlo a la basura. 814 01:04:26,439 --> 01:04:27,482 ¿Dónde estabas? 815 01:04:29,067 --> 01:04:30,485 Salí a caminar. 816 01:04:30,568 --> 01:04:32,904 Le mostré el barrio a Elizabeth. 817 01:04:34,447 --> 01:04:35,365 Elizabeth. 818 01:04:39,619 --> 01:04:41,704 Me está colmando la paciencia. 819 01:04:41,788 --> 01:04:42,622 ¿Por qué? 820 01:04:43,915 --> 01:04:46,709 Está en todas partes. 821 01:04:47,335 --> 01:04:49,671 - ¿Y todo por qué? - Por la película. 822 01:04:50,963 --> 01:04:53,883 Para que la gente pueda verla y entender mejor. 823 01:04:54,592 --> 01:04:58,346 Y quizás eso haga que las cosas sean más fáciles para ti. 824 01:04:59,764 --> 01:05:00,890 ¿Para mí? 825 01:05:01,683 --> 01:05:02,934 Para nosotros. 826 01:05:04,102 --> 01:05:05,478 Para los dos. 827 01:05:08,398 --> 01:05:09,274 ¿De acuerdo? 828 01:05:18,616 --> 01:05:19,659 No lo sé. 829 01:05:20,910 --> 01:05:22,162 Se irá pronto. 830 01:05:50,273 --> 01:05:51,524 Qué rico. 831 01:05:58,281 --> 01:06:00,700 Te digo que todo va muy bien. 832 01:06:00,783 --> 01:06:02,660 Esto es muy útil. 833 01:06:02,744 --> 01:06:04,746 Me alegra mucho oír eso. Genial. 834 01:06:04,829 --> 01:06:06,789 REGISTRO DE DELINCUENTES SEXUALES 835 01:06:06,873 --> 01:06:09,959 Pero superaste la cantidad de días presupuestados. 836 01:06:10,042 --> 01:06:16,091 Supongo que el regalo de fin de rodaje será una taza en lugar de una sudadera. 837 01:06:21,263 --> 01:06:23,265 Mira, sé que confías en mí. 838 01:06:23,348 --> 01:06:24,391 Claro que sí. 839 01:06:24,474 --> 01:06:29,271 Y siento que me estoy acercando a algo real. 840 01:06:30,147 --> 01:06:31,731 Algo sincero. 841 01:06:32,899 --> 01:06:34,609 Bueno. Hasta el viernes. 842 01:06:35,693 --> 01:06:38,905 - Gracias. - Pero eso es todo, en serio. 843 01:06:40,282 --> 01:06:41,783 Lo dice en serio. 844 01:06:41,866 --> 01:06:42,700 Así es. 845 01:06:43,785 --> 01:06:45,036 ¿Cómo está tu esposa? 846 01:06:46,329 --> 01:06:47,497 Elizabeth... 847 01:06:47,997 --> 01:06:48,915 ¿Qué? 848 01:06:48,998 --> 01:06:50,292 Qué arriesgada eres. 849 01:06:52,627 --> 01:06:54,003 ¿Está en casa? 850 01:06:54,087 --> 01:06:55,672 No, pero no tenías idea. 851 01:06:58,800 --> 01:07:01,511 Trabajará en una serie de televisión en Roma. 852 01:07:02,512 --> 01:07:04,306 - No estará en el set. - Bien. 853 01:07:13,981 --> 01:07:15,983 - ¿Viste las audiciones? - Sí. 854 01:07:16,901 --> 01:07:21,489 Mira, ya sé, estoy segura de que han visto a mucha gente, pero... 855 01:07:22,324 --> 01:07:23,991 ¿solo en Los Ángeles? 856 01:07:24,492 --> 01:07:26,703 Porque los niños son lindos, pero... 857 01:07:27,204 --> 01:07:29,539 no lo suficientemente sexis. 858 01:07:29,622 --> 01:07:33,543 Tú has visto a Joe. Tiene esa presencia segura y silenciosa. 859 01:07:33,626 --> 01:07:36,588 Estoy segura de que también era así de niño. 860 01:07:37,964 --> 01:07:38,923 Creo que... 861 01:07:40,633 --> 01:07:42,135 tienes que volver a casa. 862 01:07:50,602 --> 01:07:52,895 Dios mío, ¡qué alegría verte! 863 01:07:53,688 --> 01:07:56,774 - Dios, ya eres tan alta como yo. - Te ves genial. 864 01:07:56,858 --> 01:07:58,068 Te ayudaré con esto. 865 01:08:02,405 --> 01:08:03,698 Te extrañé. 866 01:08:09,036 --> 01:08:12,332 - ¿Qué tal la compañera de habitación? - Está todo bien. 867 01:08:12,415 --> 01:08:14,501 - Ya superamos el problema. - Bien. 868 01:08:14,584 --> 01:08:15,918 Sabía que lo harían. 869 01:08:18,713 --> 01:08:19,631 ¿Y mamá? 870 01:08:20,257 --> 01:08:21,841 Muy bien. Ocupada. 871 01:08:25,345 --> 01:08:26,804 ¿Cómo está la actriz? 872 01:08:35,397 --> 01:08:36,856 ¿De qué se ríen? 873 01:08:45,323 --> 01:08:46,408 ¿Joey? 874 01:08:47,909 --> 01:08:49,161 {\an8}¿CÓMO ESTÁS? 875 01:08:51,121 --> 01:08:52,872 {\an8}CON PROBLEMAS DE TRABAJO. ¿TÚ? 876 01:08:55,417 --> 01:08:57,001 {\an8}CANSADO. QUIERO VACACIONES. 877 01:08:58,044 --> 01:08:59,045 {\an8}JAJA. YO TAMBIÉN. 878 01:09:01,381 --> 01:09:02,590 ¿Estás ahí? 879 01:09:07,011 --> 01:09:08,138 Me asustaste. 880 01:09:09,306 --> 01:09:11,641 {\an8}QUIZÁ PODRÍAMOS IR AQUÍ. 881 01:09:12,392 --> 01:09:14,227 {\an8}EXPLORA HERRADA, MÉXICO 882 01:09:16,646 --> 01:09:19,066 {\an8}PARA VER DÓNDE TERMINAN LAS MARIPOSAS. 883 01:09:26,448 --> 01:09:29,242 {\an8}¿NO ESTABAS CASADO? 884 01:09:33,538 --> 01:09:35,082 No pareces asustado. 885 01:10:02,275 --> 01:10:04,069 - Hola. - Hola. 886 01:10:04,819 --> 01:10:05,903 No te preocupes. 887 01:10:05,987 --> 01:10:06,988 Puedes salir. 888 01:10:18,500 --> 01:10:19,751 ¿Cómo estás? 889 01:10:19,834 --> 01:10:20,668 Bien. 890 01:10:25,548 --> 01:10:27,550 ¿Estás emocionado por mañana? 891 01:10:28,176 --> 01:10:29,010 Sí. 892 01:10:31,054 --> 01:10:33,681 No puedo creer que tú y tu hermana ya se van. 893 01:10:33,765 --> 01:10:36,309 Sí, trato de imaginarme cómo será, pero... 894 01:10:36,934 --> 01:10:37,810 no puedo. 895 01:10:38,436 --> 01:10:39,271 Sí. 896 01:10:41,481 --> 01:10:42,482 ¿Estás nervioso? 897 01:10:43,608 --> 01:10:45,277 - ¿Por qué? - La universidad. 898 01:10:46,319 --> 01:10:47,362 Por irte de casa. 899 01:10:49,447 --> 01:10:51,074 No veo la hora de irme. 900 01:10:52,492 --> 01:10:53,576 Eso es bueno. 901 01:10:53,660 --> 01:10:55,662 Sí, creo que eso es bueno. 902 01:10:59,791 --> 01:11:02,127 ¿Piensas quedarte aquí un rato o...? 903 01:11:03,128 --> 01:11:04,421 ¿No debería quedarme? 904 01:11:07,757 --> 01:11:09,134 Es que iba a... 905 01:11:12,345 --> 01:11:13,180 Puedes... 906 01:11:13,263 --> 01:11:14,681 Sí, adelante. 907 01:11:16,058 --> 01:11:17,392 - ¿Estás seguro? - Ajá. 908 01:11:17,475 --> 01:11:18,310 Sí. 909 01:11:19,727 --> 01:11:20,562 Muy bien. 910 01:11:32,324 --> 01:11:34,576 - ¿Quieres? - No. Gracias. 911 01:11:36,578 --> 01:11:37,537 Nunca... 912 01:11:38,455 --> 01:11:39,706 Nunca hice eso. 913 01:11:40,915 --> 01:11:41,791 ¿Qué? 914 01:11:44,586 --> 01:11:46,588 No, papá, eso es una locura. 915 01:11:51,551 --> 01:11:52,469 Dame. 916 01:11:54,137 --> 01:11:55,722 No tienes que hacerlo. 917 01:11:56,223 --> 01:11:57,057 Sí. 918 01:12:10,153 --> 01:12:11,404 No... 919 01:12:19,162 --> 01:12:20,247 Estoy bien. 920 01:12:24,751 --> 01:12:25,752 Estoy bien. 921 01:12:45,147 --> 01:12:46,939 Esto es lindo. 922 01:12:47,023 --> 01:12:47,857 Sí. 923 01:12:59,661 --> 01:13:01,663 Vaya, qué bien te ves. 924 01:13:01,746 --> 01:13:02,747 Gracias. 925 01:13:05,250 --> 01:13:06,084 Hola. 926 01:13:07,001 --> 01:13:08,295 Llegaste temprano. 927 01:13:08,378 --> 01:13:10,380 - ¿Sí? - ¿Lista para cocinar? 928 01:13:13,508 --> 01:13:15,927 Es el pastel favorito de mi hermano Bill. 929 01:13:16,010 --> 01:13:16,928 ¿Es para él? 930 01:13:17,011 --> 01:13:19,722 No, vive en Mineápolis. Trabaja para los Twins. 931 01:13:19,806 --> 01:13:20,807 ¿Qué es eso? 932 01:13:21,308 --> 01:13:25,062 - Un equipo profesional de béisbol. - Cierto. 933 01:13:25,145 --> 01:13:28,106 Fue capitán del equipo de béisbol en la secundaria, 934 01:13:28,190 --> 01:13:31,901 jugó en la universidad y ahora es entrenador de lanzadores. 935 01:13:32,985 --> 01:13:36,198 Hay que esparcirlo así por la base. 936 01:13:36,281 --> 01:13:39,117 Siempre tuvo una actitud muy protectora conmigo 937 01:13:39,201 --> 01:13:40,743 a pesar de ser más chico. 938 01:13:40,827 --> 01:13:44,247 Si un chico se me acercaba, lo arrojaba contra el casillero 939 01:13:44,331 --> 01:13:46,249 y le preguntaba sus intenciones. 940 01:13:47,084 --> 01:13:48,960 ¿Y cuáles eran sus intenciones? 941 01:13:49,502 --> 01:13:52,922 Bien, ahora vas a poner las cerezas 942 01:13:54,299 --> 01:13:55,800 en la base del molde. 943 01:13:58,261 --> 01:13:59,346 Así. 944 01:14:00,972 --> 01:14:04,309 Y hazlo con cuidado. La presentación es muy importante. 945 01:14:17,864 --> 01:14:20,075 - Muy bien. - Gracias. 946 01:14:25,288 --> 01:14:28,291 Joe ha tenido más parejas que yo, ¿sabes? 947 01:14:29,584 --> 01:14:30,752 ¿En serio? 948 01:14:30,835 --> 01:14:32,879 Nadie parece recordar eso. 949 01:14:32,962 --> 01:14:34,672 Yo solo había estado con Tom. 950 01:14:35,632 --> 01:14:38,093 Joe había estado con dos chicas antes. 951 01:14:39,802 --> 01:14:41,804 ¿Cuando estaba en séptimo grado? 952 01:14:42,305 --> 01:14:45,267 Llevaba una vida muy diferente a la mía. 953 01:14:45,808 --> 01:14:49,687 Como su padre trabajaba mucho, Joe era el hombre de la casa. 954 01:14:50,355 --> 01:14:53,441 Cuidaba a sus hermanitas prácticamente por su cuenta. 955 01:14:54,276 --> 01:14:56,403 Una de ellas tenía un asma terrible. 956 01:14:59,406 --> 01:15:01,408 Joe tuvo que madurar muy rápido. 957 01:15:04,911 --> 01:15:06,579 A mí me sobreprotegieron. 958 01:15:17,590 --> 01:15:19,176 Quiero mostrarte algo. 959 01:15:23,846 --> 01:15:25,973 Joe me dio esto en esa época. 960 01:15:26,474 --> 01:15:27,809 Me parece hermoso. 961 01:15:31,563 --> 01:15:34,607 "La paz es sentarse en un lago en el verano. 962 01:15:35,400 --> 01:15:38,611 La paz es una Coca-Cola en un caluroso día de verano. 963 01:15:39,237 --> 01:15:42,157 La paz es estar contigo". 964 01:15:43,325 --> 01:15:45,577 La consigna era: "¿Qué es la paz?". 965 01:15:51,374 --> 01:15:53,460 Eres una persona tan especial. 966 01:15:53,543 --> 01:15:55,253 Papá, por favor, basta. 967 01:15:55,337 --> 01:15:56,713 Esto es muy raro. 968 01:15:56,796 --> 01:15:58,047 Lo digo en serio. 969 01:15:58,131 --> 01:15:59,507 ¿Están ahí arriba? 970 01:16:00,092 --> 01:16:00,925 Sí. 971 01:16:01,008 --> 01:16:03,970 Hay mesa en Garibaldi's para las 7:00. ¿Qué dicen? 972 01:16:04,554 --> 01:16:06,889 Me parece genial. Gracias, mamá. 973 01:16:12,437 --> 01:16:13,480 - ¡Joe! - ¡Joe! 974 01:16:16,066 --> 01:16:18,068 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 975 01:16:19,486 --> 01:16:22,405 Estaba pensando, imagina si... 976 01:16:23,406 --> 01:16:24,324 hubiera tenido... 977 01:16:24,407 --> 01:16:26,284 - Amor, ¡no te oigo! - ...que tomar... 978 01:16:26,368 --> 01:16:29,496 - ¡No oigo lo que dices! - ...mis propias radiografías. 979 01:16:30,497 --> 01:16:33,083 Todo está bien. Bajaremos en un segundo. 980 01:16:36,253 --> 01:16:38,296 Quizás esta no fue la mejor idea. 981 01:16:38,380 --> 01:16:42,217 - Siento que todo está jodido. - No lo está, papá. Todo está bien. 982 01:16:42,717 --> 01:16:44,677 Quiero que tengas una buena vida. 983 01:16:44,761 --> 01:16:46,221 - La tendré. - Porque... 984 01:16:52,185 --> 01:16:53,353 Porque... 985 01:16:54,729 --> 01:16:57,149 a veces pasan cosas malas. 986 01:16:57,232 --> 01:17:00,318 Y también hacemos cosas malas. 987 01:17:00,402 --> 01:17:03,530 Y tenemos que pensar en esas cosas. 988 01:17:04,364 --> 01:17:07,284 Si tratamos de no pensar en eso, hay un... 989 01:17:09,452 --> 01:17:11,954 - ¿Me entiendes? - Sí, lo sé, papá. 990 01:17:12,038 --> 01:17:14,291 Dios, no sé si estamos conectando 991 01:17:14,374 --> 01:17:18,503 o si estoy creando un mal recuerdo para ti, pero no puedo evitarlo. 992 01:17:18,586 --> 01:17:22,090 No, estamos conectando, papá. Tranquilo. 993 01:17:25,593 --> 01:17:26,969 No te preocupes por mí. 994 01:17:31,308 --> 01:17:32,600 Es lo único que hago. 995 01:17:36,479 --> 01:17:40,150 Me alegro de que Honor haya terminado con sus finales a tiempo 996 01:17:40,233 --> 01:17:42,985 para poder venir a ver a nuestra hermosa Mary 997 01:17:43,070 --> 01:17:46,698 y a nuestro dulce Charlie en el escenario mañana. 998 01:17:47,282 --> 01:17:50,410 No podría estar más orgullosa de ustedes dos. 999 01:17:51,661 --> 01:17:54,831 Y por Joe, el hombre de mi vida. 1000 01:17:55,415 --> 01:17:58,793 Brindemos por el comienzo de una nueva etapa juntos. 1001 01:17:58,876 --> 01:18:03,340 Nuestros niños vuelan del nido, pero saben que siempre pueden volver a casa. 1002 01:18:04,841 --> 01:18:05,675 Salud. 1003 01:18:06,884 --> 01:18:07,802 Salud. 1004 01:18:08,303 --> 01:18:09,137 Salud. 1005 01:18:10,097 --> 01:18:10,972 Salud. 1006 01:18:11,931 --> 01:18:13,350 Te olvidaste de alguien. 1007 01:18:15,768 --> 01:18:20,815 Elizabeth, nos alegra que estés con nosotros en este momento tan especial. 1008 01:18:20,898 --> 01:18:21,983 Gracias. 1009 01:18:22,067 --> 01:18:23,693 - Salud. - Salud. 1010 01:18:27,029 --> 01:18:28,365 Esto está delicioso. 1011 01:18:31,784 --> 01:18:35,288 Honor, luego te mostraré lo que le regalamos a tu hermana. 1012 01:18:37,582 --> 01:18:38,791 ¿Es una balanza? 1013 01:18:38,875 --> 01:18:39,876 ¿Disculpa? 1014 01:18:39,959 --> 01:18:41,753 A mí me compraste una balanza. 1015 01:18:42,837 --> 01:18:45,798 Eso fue para ayudarte con tu nuevo departamento. 1016 01:18:45,882 --> 01:18:48,385 Sabes que no fue tu regalo de graduación. 1017 01:18:48,468 --> 01:18:49,886 Tenía un moño. 1018 01:18:49,969 --> 01:18:53,140 Le compramos un collar con su piedra natalicia. 1019 01:18:53,223 --> 01:18:56,351 Como a tu hermana. Pero veo que no te pusiste el tuyo. 1020 01:19:04,151 --> 01:19:05,693 ¿Cuándo empiezan a filmar? 1021 01:19:06,611 --> 01:19:08,155 En unas tres semanas. 1022 01:19:08,738 --> 01:19:09,614 Pronto. 1023 01:19:12,784 --> 01:19:15,162 - Preferiría que no lo hicieran. - Honor. 1024 01:19:15,745 --> 01:19:17,830 Lo entiendo. Por supuesto. 1025 01:19:18,331 --> 01:19:22,294 Espero que, cuando esté terminada, sientas que tenía algo que decir 1026 01:19:22,877 --> 01:19:25,297 y que capturamos algo real. 1027 01:19:27,090 --> 01:19:30,802 Lo único real es que es raro que estés en la cena de graduación. 1028 01:19:30,885 --> 01:19:32,429 - Joe, ¿puedes...? - ¿Qué? 1029 01:19:32,512 --> 01:19:34,181 - ¿Puedes hacer algo? - ¿Qué? 1030 01:19:34,264 --> 01:19:35,098 Gracias. 1031 01:19:36,641 --> 01:19:40,103 Honor, como te dije, lo de la balanza es una tradición. 1032 01:19:40,187 --> 01:19:43,565 Eso fue lo que me regaló mi mamá para mi graduación. 1033 01:19:43,648 --> 01:19:46,651 Intenta vivir sin una balanza. Ya verás cómo te va. 1034 01:19:46,734 --> 01:19:47,652 Mamá. 1035 01:19:47,735 --> 01:19:49,862 - Hola. - Cassidy. Hola. 1036 01:19:49,946 --> 01:19:51,448 - Hola, mamá. - Hola, abu. 1037 01:19:51,531 --> 01:19:52,990 - ¡Hola! - Hola. 1038 01:19:53,741 --> 01:19:55,243 ¡Hola, cariño! 1039 01:19:55,327 --> 01:19:56,953 Estás muy bonita. 1040 01:19:57,036 --> 01:19:58,288 Dios mío. 1041 01:19:58,371 --> 01:20:00,915 Peter, felicitaciones. 1042 01:20:01,749 --> 01:20:03,751 Billie, Tyler, Georgie, hola. 1043 01:20:03,835 --> 01:20:05,795 - Todos están celebrando. - Sí. 1044 01:20:05,878 --> 01:20:07,380 - Es un gran día. - Sí. 1045 01:20:07,464 --> 01:20:09,841 - Me alegra verte de nuevo. - Igualmente. 1046 01:20:11,759 --> 01:20:12,844 Tom. 1047 01:20:14,679 --> 01:20:17,307 Bien, creo que iremos a nuestra mesa. 1048 01:20:17,390 --> 01:20:20,017 Sí, estamos atrás con las viejas familias. 1049 01:20:20,560 --> 01:20:22,104 - Georgie. - Sí. 1050 01:20:22,187 --> 01:20:24,439 - Nos vemos en la graduación. - Bien. 1051 01:20:24,522 --> 01:20:25,523 Adiós. 1052 01:20:25,607 --> 01:20:27,859 Adoro El arca de Norah. 1053 01:20:27,942 --> 01:20:30,612 Gracias. Eso significa mucho para mí. 1054 01:20:36,326 --> 01:20:38,328 Esto ya está congelado. 1055 01:20:58,223 --> 01:21:00,725 Mi hermano Mark, que aún vive en Richmond, 1056 01:21:02,018 --> 01:21:02,852 siempre dice: 1057 01:21:02,935 --> 01:21:06,564 "Mantén las expectativas bajas y nunca te decepcionarás". 1058 01:21:07,649 --> 01:21:08,983 Y siempre lo olvido. 1059 01:21:09,067 --> 01:21:11,486 ¿Cuántos hermanos tienes? 1060 01:21:11,569 --> 01:21:12,570 Cuatro. 1061 01:21:13,780 --> 01:21:14,906 Dos mayores, 1062 01:21:15,448 --> 01:21:16,574 dos menores. 1063 01:21:18,076 --> 01:21:19,702 Pero creo que ya lo sabías. 1064 01:21:24,040 --> 01:21:25,041 Bueno... 1065 01:21:26,042 --> 01:21:28,044 ¿Cuáles eran tus expectativas? 1066 01:21:29,837 --> 01:21:32,257 Que todo saldría bien esta noche. 1067 01:21:32,965 --> 01:21:34,801 Que mis hijos me amarían. 1068 01:21:36,053 --> 01:21:37,720 Que mi vida sería perfecta. 1069 01:21:38,221 --> 01:21:39,764 Eso fue un poco ingenuo. 1070 01:21:41,974 --> 01:21:43,351 Yo soy ingenua. 1071 01:21:44,644 --> 01:21:46,188 Siempre lo fui. 1072 01:21:47,814 --> 01:21:49,774 En cierto modo, es una bendición. 1073 01:21:58,991 --> 01:22:04,372 ¿Te parece bien que Joe nos lleve primero? Creo que las chicas necesitan un minuto. 1074 01:22:04,456 --> 01:22:07,417 - Puedo volver caminando. - Él te llevará. 1075 01:22:16,509 --> 01:22:18,345 - ¿Me das otro cigarrillo? - Sí. 1076 01:22:19,096 --> 01:22:19,929 Toma. 1077 01:22:22,224 --> 01:22:25,060 Alice estuvo colgando de este árbol... 1078 01:22:25,143 --> 01:22:28,980 - Dijeron que están atrás. - ...durante tres días antes de morir. 1079 01:22:29,939 --> 01:22:31,108 Vengan por aquí. 1080 01:22:31,191 --> 01:22:33,776 Les mostraremos el árbol exacto... 1081 01:22:33,860 --> 01:22:34,819 Buenas noches. 1082 01:22:37,239 --> 01:22:39,574 Fueron a buscar el cuerpo. 1083 01:22:42,077 --> 01:22:43,870 ¿Ya te quebrantó el espíritu? 1084 01:22:45,080 --> 01:22:47,624 No, solo estoy cansada. 1085 01:22:52,545 --> 01:22:54,547 ¿Resolviste el caso? 1086 01:22:55,673 --> 01:22:59,719 ¿Podrías soplar el humo hacia el otro lado, por favor? Gracias. 1087 01:23:07,060 --> 01:23:08,103 ¿Quieres mi teoría? 1088 01:23:09,896 --> 01:23:10,813 Claro. 1089 01:23:12,482 --> 01:23:13,691 Trauma infantil. 1090 01:23:14,817 --> 01:23:15,818 ¿Cuál? 1091 01:23:17,737 --> 01:23:18,738 El peor. 1092 01:23:20,240 --> 01:23:21,366 ¿A qué te refieres? 1093 01:23:23,701 --> 01:23:25,287 Sus hermanos mayores... 1094 01:23:26,621 --> 01:23:28,706 - ¿Qué? - Sí. 1095 01:23:30,583 --> 01:23:32,001 Desde que ella tenía 12. 1096 01:23:33,253 --> 01:23:34,254 De vez en cuando. 1097 01:23:42,637 --> 01:23:45,848 No se lo menciones, obviamente. No habla de eso. 1098 01:23:48,560 --> 01:23:51,813 Lo leí en su diario, pero esto fue mucho antes. 1099 01:23:53,231 --> 01:23:54,232 Eso... 1100 01:23:57,694 --> 01:23:59,196 Eso explica muchas cosas. 1101 01:24:00,905 --> 01:24:02,907 ¿Por qué sigue hablando con ellos? 1102 01:24:04,201 --> 01:24:07,620 Está mal de la cabeza. Es lo que intento decirte. 1103 01:24:09,872 --> 01:24:10,707 Dios. 1104 01:24:11,833 --> 01:24:13,835 Escucha, tengo una idea. 1105 01:24:15,128 --> 01:24:19,132 Estaba investigando cómo se hacen las películas y... 1106 01:24:20,175 --> 01:24:24,387 leí sobre el puesto de supervisor musical. 1107 01:24:27,057 --> 01:24:29,059 - ¿Sí? - Yo podría hacer eso. 1108 01:24:31,103 --> 01:24:33,896 ¿Elegir canciones? Elegiría canciones geniales. 1109 01:24:36,483 --> 01:24:37,900 ¿Qué me estás pidiendo? 1110 01:24:37,984 --> 01:24:39,026 ¿Qué tal si, 1111 01:24:40,027 --> 01:24:43,906 a cambio de mis recuerdos, mi asesoramiento 1112 01:24:43,990 --> 01:24:48,786 y mi palabra de que no iré a la prensa a criticar el proyecto ni a ti ni a ella, 1113 01:24:49,287 --> 01:24:52,082 me das el puesto de supervisor musical 1114 01:24:53,040 --> 01:24:54,334 de esta película? 1115 01:24:59,422 --> 01:25:02,008 Veré qué puedo hacer. 1116 01:25:06,888 --> 01:25:07,847 Gracias. 1117 01:25:29,286 --> 01:25:33,123 Y creo que ya es hora de que me vaya de aquí. 1118 01:25:39,879 --> 01:25:41,881 Mi hermana tenía un asma terrible. 1119 01:25:43,258 --> 01:25:44,134 ¿En serio? 1120 01:25:44,634 --> 01:25:48,346 Sí, siempre tenía que usar esa máquina para respirar. 1121 01:25:48,430 --> 01:25:50,348 Sí, el nebulizador. 1122 01:25:50,432 --> 01:25:51,266 Eso. 1123 01:25:57,272 --> 01:25:58,523 De hecho, 1124 01:25:59,274 --> 01:26:01,068 tengo uno aquí. 1125 01:26:01,151 --> 01:26:08,032 Es nuevo, y no sé cómo hacer para ajustar la mascarilla. 1126 01:26:08,116 --> 01:26:09,492 Es una estupidez. 1127 01:26:09,576 --> 01:26:10,952 Me gustaría usarlo. 1128 01:26:11,911 --> 01:26:13,413 Qué molesto. 1129 01:26:14,331 --> 01:26:18,293 Tienes que tomar la parte de arriba y... 1130 01:26:18,376 --> 01:26:19,252 ¿Podrías...? 1131 01:26:19,877 --> 01:26:21,379 ¿Tienes un segundo? 1132 01:26:33,808 --> 01:26:36,228 Este aparato no ha cambiado desde los 80. 1133 01:26:57,290 --> 01:26:58,375 Gracias. 1134 01:26:59,334 --> 01:27:00,543 Me salvaste la vida. 1135 01:27:02,670 --> 01:27:03,546 No es nada. 1136 01:27:07,175 --> 01:27:08,009 Quería... 1137 01:27:09,094 --> 01:27:11,012 darte algo. 1138 01:27:11,804 --> 01:27:14,516 Es la única que pude guardar. 1139 01:27:15,350 --> 01:27:16,976 Dios mío. 1140 01:27:23,233 --> 01:27:24,984 No la leas ahora. 1141 01:27:36,037 --> 01:27:37,289 Gracias. 1142 01:27:51,594 --> 01:27:52,929 Eres tan joven. 1143 01:27:54,431 --> 01:27:55,515 Créeme. 1144 01:27:56,849 --> 01:27:58,393 Podrías empezar de nuevo. 1145 01:28:01,146 --> 01:28:02,230 ¿Y hacer qué? 1146 01:28:03,773 --> 01:28:04,816 Lo que sea. 1147 01:29:05,001 --> 01:29:06,378 Traeré una toalla. 1148 01:29:21,601 --> 01:29:22,727 Gracias. 1149 01:29:24,312 --> 01:29:25,688 Vamos a la cama. 1150 01:29:37,575 --> 01:29:38,535 Vaya. 1151 01:29:38,618 --> 01:29:39,994 Eso fue una locura. 1152 01:29:41,371 --> 01:29:42,289 Sí. 1153 01:29:44,249 --> 01:29:46,334 ¿Alguna vez habías hecho algo así? 1154 01:29:48,170 --> 01:29:50,130 Claro. Por supuesto. 1155 01:29:51,964 --> 01:29:53,216 ¿Y tú? 1156 01:29:53,300 --> 01:29:54,176 No. 1157 01:29:54,259 --> 01:29:58,055 O sea, me han gustado otras personas. 1158 01:29:58,138 --> 01:30:00,765 - Creo que eso está permitido. - No lo sé. 1159 01:30:02,016 --> 01:30:03,060 No sé nada. 1160 01:30:04,436 --> 01:30:07,105 Eso la mataría. 1161 01:30:07,189 --> 01:30:08,898 Ya lo sabes, es muy fiel 1162 01:30:09,524 --> 01:30:10,567 conmigo. 1163 01:30:14,654 --> 01:30:15,488 Escucha. 1164 01:30:18,200 --> 01:30:20,493 Pase lo que pase, ella estará bien. 1165 01:30:20,993 --> 01:30:23,330 - La gente como Gracie... - No, no es así. 1166 01:30:24,289 --> 01:30:25,123 No. 1167 01:30:25,623 --> 01:30:27,125 Tú no la conoces. 1168 01:30:27,209 --> 01:30:28,085 Está bien. 1169 01:30:35,800 --> 01:30:37,385 Déjame decirte algo. 1170 01:30:39,387 --> 01:30:43,850 A fin de cuentas, tu única responsabilidad es hacia ti mismo. 1171 01:30:43,933 --> 01:30:44,809 Grace... 1172 01:30:45,477 --> 01:30:51,233 Elizabeth, me parece que esto no es tan simple. 1173 01:30:53,693 --> 01:30:55,820 Tú vas a hacer lo que quieras hacer. 1174 01:30:56,654 --> 01:30:58,781 - Pero estas historias... - ¿"Historias"? 1175 01:30:59,491 --> 01:31:02,034 - ¿"Historias"? - Sabes a lo que me refiero. 1176 01:31:02,119 --> 01:31:03,370 - Estos casos... - Esto... 1177 01:31:03,453 --> 01:31:05,622 Los comienzos muy traumáticos... 1178 01:31:05,705 --> 01:31:09,084 ¡Esto no es una historia! ¡Esta es mi puta vida! 1179 01:31:11,878 --> 01:31:14,881 - Dios. - No tienes que ponerte así. 1180 01:31:16,299 --> 01:31:18,510 Pensé que... 1181 01:31:19,219 --> 01:31:23,806 te gustaba de verdad, que teníamos una conexión. 1182 01:31:23,890 --> 01:31:25,392 Me gustas. 1183 01:31:27,852 --> 01:31:29,854 Entonces, ¿qué fue esto? 1184 01:31:32,857 --> 01:31:35,277 Esto es lo que hacen los adultos. 1185 01:32:45,012 --> 01:32:46,931 Menos mal que no soy asustadiza. 1186 01:32:47,474 --> 01:32:48,391 Lo siento. 1187 01:32:51,519 --> 01:32:53,146 ¿Qué haces ahí sentado? 1188 01:32:54,522 --> 01:32:57,567 Estuve pensando. 1189 01:33:01,238 --> 01:33:02,280 Bien. 1190 01:33:12,249 --> 01:33:19,214 Creo que hay varias cosas de las que hace mucho que no hablamos. 1191 01:33:20,090 --> 01:33:21,466 Quizá nunca lo hicimos. 1192 01:33:23,801 --> 01:33:25,345 ¿Qué clase de cosas? 1193 01:33:27,764 --> 01:33:29,724 Cosas sobre nuestra relación. 1194 01:33:32,185 --> 01:33:35,397 Bueno, no voy a interrogarte. Di lo que quieras decir. 1195 01:33:38,691 --> 01:33:41,444 Estuve recordando cosas. 1196 01:33:48,160 --> 01:33:49,619 ¿Qué generó todo esto? 1197 01:33:50,537 --> 01:33:51,913 ¿Qué importa? 1198 01:33:54,666 --> 01:33:55,875 ¿Es la actriz? 1199 01:33:57,919 --> 01:33:59,087 Puede ser. 1200 01:33:59,171 --> 01:34:01,714 No lo sé. No veo qué importancia tiene. 1201 01:34:01,798 --> 01:34:04,301 Es lo que siento. 1202 01:34:05,343 --> 01:34:06,969 Ven, siéntate aquí conmigo. 1203 01:34:08,346 --> 01:34:09,347 ¿Sí? 1204 01:34:16,146 --> 01:34:17,314 Dime, cariño. 1205 01:34:18,315 --> 01:34:20,317 ¿Qué te hace sentir mal? 1206 01:34:20,400 --> 01:34:21,484 No es... 1207 01:34:21,568 --> 01:34:24,362 No me siento mal, o sea... 1208 01:34:24,862 --> 01:34:27,490 Solo trato de decir... 1209 01:34:31,869 --> 01:34:33,746 ¿Y si no estaba... 1210 01:34:34,331 --> 01:34:37,250 listo para tomar ese tipo de decisiones? 1211 01:34:38,418 --> 01:34:39,627 ¿Entonces qué? 1212 01:34:40,503 --> 01:34:43,131 Por los niños. 1213 01:34:45,717 --> 01:34:47,219 ¿Qué significaría eso? 1214 01:34:48,303 --> 01:34:50,347 No entiendo lo que dices. 1215 01:34:53,891 --> 01:34:56,644 Me pregunto: "¿Y si era demasiado joven?". 1216 01:34:58,521 --> 01:34:59,356 Bueno... 1217 01:35:03,568 --> 01:35:05,153 Tú me sedujiste a mí. 1218 01:35:07,114 --> 01:35:09,949 - Pero tenía 13 años. - No me vengas con eso. 1219 01:35:10,032 --> 01:35:13,120 - Pero es cierto. - No me importa la edad que tenías. 1220 01:35:13,745 --> 01:35:15,372 ¿Quién estaba a cargo? 1221 01:35:17,374 --> 01:35:19,251 - ¿Qué? - ¿Quién mandaba? 1222 01:35:21,294 --> 01:35:22,920 ¿Quién estaba a cargo? 1223 01:35:24,464 --> 01:35:26,216 ¿Quién estaba a cargo? 1224 01:35:27,342 --> 01:35:30,553 - Solo intento decirte algo... - Creo que esta película... 1225 01:35:30,637 --> 01:35:33,390 - ...y no me escuchas. - ...está reflotando todo. 1226 01:35:33,473 --> 01:35:37,060 - Llevas a Elizabeth... - ¡No se trata de la puta película! 1227 01:35:37,144 --> 01:35:38,103 - ¡No! - Soy... 1228 01:35:38,186 --> 01:35:42,065 Soy muy comprensiva, pero estás haciendo que me angustie. 1229 01:35:42,149 --> 01:35:45,402 No estás siendo comprensiva. ¿Por qué no podemos hablar? 1230 01:35:46,694 --> 01:35:49,239 Si estamos tan enamorados como decimos, 1231 01:35:49,322 --> 01:35:51,408 si tenemos algo especial, 1232 01:35:51,491 --> 01:35:54,119 ¿no debería poder hablar de esto contigo? 1233 01:35:54,202 --> 01:35:56,954 ¿"Si estamos tan enamorados como decimos"? 1234 01:35:57,038 --> 01:35:59,166 - Tú me entiendes. Te lo ruego. - No. 1235 01:35:59,249 --> 01:36:02,794 ¿"Si estamos tan enamorados como decimos"? 1236 01:36:02,877 --> 01:36:05,672 Necesito que me ayudes. Por favor. 1237 01:36:05,755 --> 01:36:08,591 "Si estamos tan enamorados como decimos". 1238 01:36:08,675 --> 01:36:10,135 Hoy es la graduación. 1239 01:36:42,209 --> 01:36:43,168 Mi amor... 1240 01:36:46,671 --> 01:36:47,714 Cuando te fuiste, 1241 01:36:47,797 --> 01:36:51,718 pensé en la vida que podríamos tener si todo fuera diferente. 1242 01:36:54,429 --> 01:36:58,015 Si yo hubiera nacido después, o tú, hace mucho tiempo. 1243 01:37:00,227 --> 01:37:02,604 Pero quién sabe cómo habríamos sido 1244 01:37:02,687 --> 01:37:03,896 o dónde estaríamos. 1245 01:37:03,980 --> 01:37:06,983 Qué tragedias habríamos tenido que enfrentar. 1246 01:37:07,859 --> 01:37:09,277 Qué infortunios. 1247 01:37:12,530 --> 01:37:15,032 Esto no es lo que yo hubiera querido. 1248 01:37:15,783 --> 01:37:18,370 Pero estoy muy agradecida 1249 01:37:19,704 --> 01:37:22,540 de que nuestros caminos nos hayan traído aquí. 1250 01:37:25,502 --> 01:37:27,379 Cueste lo que cueste. 1251 01:37:30,840 --> 01:37:32,342 Pienso en ti 1252 01:37:33,260 --> 01:37:34,511 todo el tiempo. 1253 01:37:37,430 --> 01:37:39,432 Y lo que siento cuando... 1254 01:37:40,225 --> 01:37:42,227 nos miramos a los ojos... 1255 01:37:43,478 --> 01:37:44,854 ¿Tú también lo sientes? 1256 01:37:48,400 --> 01:37:51,694 Sé que no tienes mucho con qué compararlo, 1257 01:37:52,987 --> 01:37:54,697 pero déjame asegurarte 1258 01:37:56,658 --> 01:37:57,992 que es especial. 1259 01:38:00,036 --> 01:38:02,122 Pasé toda mi vida sin eso. 1260 01:38:03,498 --> 01:38:08,044 Y, ahora que lo encontré, no puedo imaginar volver atrás y fingir. 1261 01:38:10,713 --> 01:38:15,552 A veces desearía no haberte conocido, o que no trabajaras en la tienda, 1262 01:38:15,635 --> 01:38:19,806 porque sé que nuestras vidas cambiarán para siempre por esto. 1263 01:38:19,889 --> 01:38:22,100 No importa cómo resulte todo. 1264 01:38:23,101 --> 01:38:25,687 Sé que mi esposo y mis hijos... 1265 01:38:28,273 --> 01:38:29,149 Yo... 1266 01:38:32,610 --> 01:38:33,611 Sé que... 1267 01:38:36,406 --> 01:38:38,408 esto también los afectará a ellos. 1268 01:38:40,535 --> 01:38:42,245 Espero que podamos... 1269 01:38:43,996 --> 01:38:48,501 guardar este secreto hasta que ya no estemos fuera de la ley. 1270 01:38:49,211 --> 01:38:52,797 Quizá para entonces habré podido terminar bien mi relación 1271 01:38:52,880 --> 01:38:56,384 y asegurarme de que mis hijos sepan que los amo. 1272 01:38:58,761 --> 01:39:02,099 Y quizá para ese entonces habremos descubierto qué decir. 1273 01:39:10,315 --> 01:39:12,067 Cuando esto empezó, 1274 01:39:14,069 --> 01:39:15,820 no sabía qué pensar. 1275 01:39:17,572 --> 01:39:19,866 Sabía que habíamos cruzado un límite 1276 01:39:19,949 --> 01:39:23,703 y, en el fondo, sentía que lo volveríamos a hacer. 1277 01:39:24,704 --> 01:39:27,249 Pero ahora pienso... 1278 01:39:29,584 --> 01:39:32,044 que perdí de vista el límite. 1279 01:39:33,630 --> 01:39:36,466 Y, de todos modos, ¿quién establece esos límites? 1280 01:39:39,677 --> 01:39:40,970 Lo único que sé 1281 01:39:42,555 --> 01:39:45,808 es que te amo y tú me amas a mí. 1282 01:39:48,895 --> 01:39:53,233 Y me diste tanto placer esta noche. Espero haber hecho lo mismo por ti. 1283 01:39:57,904 --> 01:39:59,281 Nos vemos el sábado. 1284 01:40:00,365 --> 01:40:01,699 Por favor, quema esto. 1285 01:40:01,783 --> 01:40:04,619 Sabes qué me pasaría si alguien lo encuentra. 1286 01:40:08,331 --> 01:40:10,958 Tu Gracie. 1287 01:40:28,726 --> 01:40:30,853 Estamos en el centro de Savannah. 1288 01:40:30,937 --> 01:40:33,606 La lluvia viene del oeste y se está acercando. 1289 01:40:33,690 --> 01:40:36,984 Y, como decía Lee, queremos que llueva. 1290 01:40:37,069 --> 01:40:42,199 Enfría el ambiente, enfría la atmósfera, y eso ayuda a traer más estabilidad. 1291 01:40:42,282 --> 01:40:45,452 Esas tormentas eléctricas tan terribles y fuertes 1292 01:40:45,535 --> 01:40:47,162 comenzarán a debilitarse. 1293 01:40:47,245 --> 01:40:52,250 Vayamos directamente a nuestro radar, porque hay un gran sistema de tormentas... 1294 01:42:04,322 --> 01:42:05,490 Hola. 1295 01:42:11,829 --> 01:42:13,165 Hola. 1296 01:42:57,667 --> 01:42:58,668 ¡Oye! 1297 01:43:03,840 --> 01:43:04,674 Vaya. 1298 01:43:05,717 --> 01:43:07,094 Te ves muy bien. 1299 01:43:07,760 --> 01:43:08,595 Gracias. 1300 01:43:13,808 --> 01:43:14,809 ¿Tienes hambre? 1301 01:43:15,310 --> 01:43:16,228 No. 1302 01:43:17,062 --> 01:43:19,064 - ¿Me harías un café? - ¿Café? 1303 01:43:19,647 --> 01:43:20,607 Eso es nuevo. 1304 01:43:22,150 --> 01:43:24,152 Feliz graduación. 1305 01:43:24,236 --> 01:43:26,238 Sí. Qué emocionante. 1306 01:43:27,530 --> 01:43:28,781 Mírate. 1307 01:43:28,865 --> 01:43:29,991 Mamá lo va a odiar. 1308 01:43:30,075 --> 01:43:31,243 No, le encantará. 1309 01:43:31,326 --> 01:43:34,454 No, este le encantará. ¿Lo eligió ella? 1310 01:43:34,537 --> 01:43:35,705 - Sí. - Gran día. 1311 01:43:37,082 --> 01:43:38,208 Sí, así es. 1312 01:43:39,584 --> 01:43:40,793 ¿Qué hora es? 1313 01:43:40,877 --> 01:43:44,214 Tenemos que salir en 20 o 25 minutos. 1314 01:43:45,215 --> 01:43:46,883 Subiré a cambiarme. 1315 01:43:49,552 --> 01:43:50,553 ¿Dónde está mamá? 1316 01:43:51,263 --> 01:43:52,430 No sé, la verdad. 1317 01:43:52,514 --> 01:43:55,142 Tal vez tenía turno en el salón de belleza. 1318 01:44:39,227 --> 01:44:40,395 ¡Sí! 1319 01:44:46,609 --> 01:44:48,236 Muy bien, llegamos. 1320 01:44:48,903 --> 01:44:50,655 Estacionaré y buscaré a mamá. 1321 01:44:51,198 --> 01:44:53,450 - Nos vemos después. - Gracias, papá. 1322 01:44:54,367 --> 01:44:55,952 ¡Hola! ¿Cómo estás? 1323 01:44:57,704 --> 01:44:58,996 Hola. ¡Llegaste! 1324 01:45:08,506 --> 01:45:11,801 A mis compañeros de la promoción 2015: Vamos, Tiburones. 1325 01:45:13,261 --> 01:45:17,432 Aunque no siempre ha sido fácil, sé que nuestro futuro es brillante. 1326 01:45:17,515 --> 01:45:23,730 Les presento a la promoción 2015 de la Escuela Secundaria Wilson Healy. 1327 01:45:25,732 --> 01:45:27,734 Christopher Roy Adams. 1328 01:45:30,195 --> 01:45:31,738 John Anderson. 1329 01:45:33,198 --> 01:45:35,867 Maurice James Abercrombie. 1330 01:45:38,078 --> 01:45:40,330 Braden William Atkins. 1331 01:45:41,748 --> 01:45:43,750 Madison Diane Aldrich. 1332 01:45:46,294 --> 01:45:49,339 Charles Brennan Atherton-Yoo. 1333 01:45:54,636 --> 01:45:57,805 - ¡Vamos, Charlie! - Mary Jinae Atherton-Yoo. 1334 01:46:02,560 --> 01:46:04,104 ¡Vamos, Mary! 1335 01:46:05,730 --> 01:46:08,024 Joshua Ryan Atkins. 1336 01:46:16,283 --> 01:46:19,077 Orlando McKinley Atkinson. 1337 01:46:23,331 --> 01:46:26,709 Felicitaciones a la promoción 2015. 1338 01:46:26,793 --> 01:46:27,877 ¡Vamos, Tiburones! 1339 01:47:01,411 --> 01:47:03,205 Estuvo hermoso, ¿verdad? 1340 01:47:03,913 --> 01:47:05,039 Sí. 1341 01:47:07,084 --> 01:47:11,629 - Bueno, me voy al aeropuerto. - Probablemente sea lo mejor. 1342 01:47:14,132 --> 01:47:17,844 Me pregunto si algo de esto te servirá para tu película. 1343 01:47:18,928 --> 01:47:20,138 Creo que sí. 1344 01:47:22,599 --> 01:47:23,808 ¿Me entiendes? 1345 01:47:25,935 --> 01:47:26,936 Sí. 1346 01:47:29,897 --> 01:47:33,568 No creas que esa porquería sobre mi hermano es cierta. 1347 01:47:34,152 --> 01:47:34,986 ¿Qué? 1348 01:47:35,570 --> 01:47:36,654 Es repugnante. 1349 01:47:37,489 --> 01:47:39,866 No sé por qué te dice esas cosas. 1350 01:47:40,950 --> 01:47:42,119 ¿Te lo contó? 1351 01:47:42,952 --> 01:47:44,912 Hablo con Georgie todos los días. 1352 01:47:48,125 --> 01:47:51,961 La gente insegura es muy peligrosa, ¿no? 1353 01:47:56,466 --> 01:47:57,717 Yo soy segura. 1354 01:47:58,968 --> 01:48:00,887 Asegúrate de mostrar eso. 1355 01:48:27,830 --> 01:48:30,292 Acomódense. Aquí vamos. Prepárense. 1356 01:48:30,792 --> 01:48:32,502 - ¡Rodando! - Aquí vamos. 1357 01:48:32,585 --> 01:48:33,586 Esperen. 1358 01:48:33,670 --> 01:48:36,131 Súbelo un poco. Está un poco oscuro. 1359 01:48:36,714 --> 01:48:38,133 Gracias. 1360 01:48:38,216 --> 01:48:41,594 - Acomódense. Quietos. Silencio. - Quietos, por favor. 1361 01:48:41,678 --> 01:48:44,847 - Cuarenta y dos, toma uno, sonido listo. - Muy bien. 1362 01:48:44,931 --> 01:48:46,766 - Claqueta. - Cámara A, claqueta. 1363 01:48:47,267 --> 01:48:48,601 Y trae a la serpiente. 1364 01:48:49,352 --> 01:48:50,687 - Y listos. - Listos. 1365 01:48:50,770 --> 01:48:52,189 Y estamos listos. 1366 01:48:53,898 --> 01:48:55,567 Y acción. 1367 01:48:56,693 --> 01:48:58,695 {\an8}- ¿Tienes miedo? - No. 1368 01:48:58,778 --> 01:49:00,238 {\an8}Está bien tener miedo. 1369 01:49:00,738 --> 01:49:01,698 {\an8}No tengo miedo. 1370 01:49:02,365 --> 01:49:03,450 {\an8}No muerde. 1371 01:49:05,327 --> 01:49:06,369 {\an8}¿Cómo lo sabes? 1372 01:49:08,205 --> 01:49:09,914 {\an8}No es esa clase de serpiente. 1373 01:49:11,666 --> 01:49:15,087 {\an8}Bien, otra vez. Hagamos una serie... Encontraremos algo. 1374 01:49:15,170 --> 01:49:16,713 {\an8}Chicos, desde el inicio. 1375 01:49:16,796 --> 01:49:18,881 {\an8}Otra vez. A sus lugares, por favor. 1376 01:49:19,382 --> 01:49:20,883 {\an8}- Yo puedo. - Permiso. 1377 01:49:22,719 --> 01:49:23,761 {\an8}¿Eso es todo? 1378 01:49:26,723 --> 01:49:27,932 {\an8}Y... 1379 01:49:30,017 --> 01:49:32,187 {\an8}- Prepárense. - ...estamos listos. 1380 01:49:33,480 --> 01:49:34,314 {\an8}Y acción. 1381 01:49:38,068 --> 01:49:39,111 {\an8}¿Tienes miedo? 1382 01:49:39,611 --> 01:49:40,445 {\an8}No. 1383 01:49:41,904 --> 01:49:43,573 {\an8}Está bien tener miedo. 1384 01:49:45,032 --> 01:49:45,950 {\an8}No tengo miedo. 1385 01:49:47,160 --> 01:49:48,286 {\an8}No muerde. 1386 01:49:50,037 --> 01:49:51,038 {\an8}¿Cómo lo sabes? 1387 01:49:52,540 --> 01:49:54,417 {\an8}No es esa clase de serpiente. 1388 01:49:57,629 --> 01:49:58,713 {\an8}Bien. Otra vez. 1389 01:49:59,672 --> 01:50:01,508 {\an8}Desde el principio. 1390 01:50:02,008 --> 01:50:04,594 {\an8}Bueno, todos quietos. Silencio, por favor. 1391 01:50:04,677 --> 01:50:07,055 {\an8}Bien rápido, muchachos. Despejen. 1392 01:50:09,224 --> 01:50:11,309 {\an8}- Y listos. - Estamos listos. 1393 01:50:11,809 --> 01:50:13,103 {\an8}Y acción. 1394 01:50:16,064 --> 01:50:17,399 {\an8}¿Tienes miedo? 1395 01:50:18,275 --> 01:50:19,109 {\an8}No. 1396 01:50:22,279 --> 01:50:23,946 {\an8}Está bien tener miedo. 1397 01:50:24,822 --> 01:50:25,823 {\an8}No tengo miedo. 1398 01:50:28,493 --> 01:50:29,744 {\an8}No muerde. 1399 01:50:31,163 --> 01:50:32,289 {\an8}¿Cómo lo sabes? 1400 01:50:36,000 --> 01:50:37,710 {\an8}No es esa clase de serpiente. 1401 01:50:43,716 --> 01:50:45,635 {\an8}Hermoso. Creo que lo logramos. 1402 01:50:45,718 --> 01:50:48,096 {\an8}Espera, ¿podemos...? ¿Podemos repetirlo? 1403 01:50:48,180 --> 01:50:50,140 {\an8}- ¿Por favor? Por mí. - Lizzie... 1404 01:50:50,223 --> 01:50:52,059 {\an8}Se está volviendo más real. 1405 01:50:53,017 --> 01:50:54,227 {\an8}Lo haremos de nuevo. 1406 01:50:54,311 --> 01:50:55,312 {\an8}Bien. Otra vez. 1407 01:50:56,396 --> 01:50:58,106 {\an8}Desde el principio. 1408 01:51:00,192 --> 01:51:01,734 {\an8}Bien rápido, muchachos. 1409 01:51:05,947 --> 01:51:06,823 {\an8}Listos. 1410 01:51:08,325 --> 01:51:10,327 {\an8}Y acción. 1411 01:57:17,652 --> 01:57:21,948 Subtítulos: María Sol Punturere