1 00:01:22,006 --> 00:01:24,988 SubPassion ha tradotto per voi: 2 00:01:35,496 --> 00:01:39,483 Traduzione: Shallow 3 00:01:40,495 --> 00:01:45,483 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 4 00:02:44,869 --> 00:02:47,168 Si', e'... caratteristico. 5 00:02:49,470 --> 00:02:50,820 Fa molto caldo. 6 00:02:51,126 --> 00:02:51,826 Si'. 7 00:02:54,001 --> 00:02:56,451 C'era solo una signora 8 00:02:56,571 --> 00:02:58,714 che mi parlava per tutto il tempo. 9 00:02:58,834 --> 00:03:00,484 Com'e' la tua giornata? 10 00:03:08,418 --> 00:03:09,218 Si'. 11 00:03:11,334 --> 00:03:12,934 Se sei distratta ti chiamo piu' tardi. 12 00:03:13,054 --> 00:03:14,304 Sto ascoltando. 13 00:03:17,334 --> 00:03:20,084 Oh, mio Dio. Spero che voi ragazzi cadiate. 14 00:03:37,834 --> 00:03:40,078 Semplicemente non lo sai. 15 00:03:40,209 --> 00:03:43,548 Ti ho raccontato cos'e' successo quando ho incontrato il giudice Judy. 16 00:03:43,668 --> 00:03:44,918 Questo e' vero. 17 00:03:45,793 --> 00:03:47,996 Oh, questi tipi di Hollywood. 18 00:03:49,126 --> 00:03:50,996 Mary, andiamo! 19 00:03:52,918 --> 00:03:53,768 Rhonda. 20 00:03:54,459 --> 00:03:55,409 Ehi, Joe. 21 00:03:58,043 --> 00:03:59,943 Fate attenzione, per favore. 22 00:04:00,317 --> 00:04:01,267 Sono due. 23 00:04:05,543 --> 00:04:08,743 Tesoro, puoi togliere i piatti e le tazze? Sono qui. 24 00:04:09,584 --> 00:04:11,381 Tutti questo. Prendi quelli, e... 25 00:04:11,501 --> 00:04:14,251 E anche questi, se riesci a portarli tutti. 26 00:04:14,918 --> 00:04:17,006 Tutto quello che chiedo e' che sia educata. 27 00:04:17,126 --> 00:04:20,714 Sai, non che stia seduta li' con i suoi grandi occhiali da sole da star del cinema. 28 00:04:20,834 --> 00:04:22,261 Tipo, troppo bella per tutto. 29 00:04:22,381 --> 00:04:24,881 Se e' qui, voglio che partecipi. 30 00:04:25,001 --> 00:04:28,787 Sono sicura che lo fara'. Guarda che bella giornata. 31 00:04:28,918 --> 00:04:30,578 Ehi, dove stai andando? 32 00:04:30,709 --> 00:04:31,506 Sul tetto. 33 00:04:31,626 --> 00:04:34,923 Non chiamo la madre di nessuno per dire che qualcuno si e' rotto il collo ed e' morto. 34 00:04:35,043 --> 00:04:36,393 Saremo al sicuro. 35 00:04:37,808 --> 00:04:39,412 - Andiamo. - Charlie! 36 00:04:39,543 --> 00:04:40,842 - Dai. - Charlie. 37 00:04:40,962 --> 00:04:43,339 Ci sono degli scalini. Oh, Dio mio. Andiamo. 38 00:04:43,459 --> 00:04:46,059 Tieni d'occhio la situazione per me, ok? 39 00:04:50,150 --> 00:04:51,250 Onestamente. 40 00:05:03,903 --> 00:05:06,553 Non penso che abbiamo abbastanza hot dog. 41 00:05:08,834 --> 00:05:10,984 Ho visto un film in cui recitava. 42 00:05:11,293 --> 00:05:13,843 Uno piuttosto strano in cui resta nuda. 43 00:05:14,501 --> 00:05:15,801 E fa, come un... 44 00:05:16,626 --> 00:05:20,076 rituale di sangue. Non sono riuscito davvero a seguirlo. 45 00:05:20,209 --> 00:05:21,559 Dove l'hai visto? 46 00:05:23,251 --> 00:05:24,301 Solo in TV. 47 00:05:28,084 --> 00:05:30,784 Va bene, ho cercato "Elizabeth Berry nuda". 48 00:05:36,459 --> 00:05:38,159 Penso che sia per te. 49 00:07:30,209 --> 00:07:32,059 - Ciao. - Solo un secondo. 50 00:07:33,437 --> 00:07:35,437 E' un vero piacere conoscerti. 51 00:07:35,933 --> 00:07:37,287 Sei cosi' dolce. 52 00:07:37,418 --> 00:07:39,078 Siamo cosi' felici di averti. 53 00:07:39,209 --> 00:07:40,859 - Benvenuta. - Grazie. 54 00:07:42,918 --> 00:07:44,203 Pensavo fossi piu' alta. Sembri... 55 00:07:44,334 --> 00:07:47,214 Sembri piu' alta in televisione, ma sostanzialmente siamo alte uguali. 56 00:07:47,334 --> 00:07:48,828 Fondamentalmente siamo uguali. 57 00:07:48,948 --> 00:07:52,162 Non posso ringraziarti abbastanza per averlo fatto. E' cosi' generoso. 58 00:07:52,293 --> 00:07:55,370 Mio Dio, beh, voglio che tu racconti la storia nel modo giusto, vero? 59 00:07:55,501 --> 00:07:59,756 Questo e'... e' tutto cio' che voglio. Voglio che tu ti senta vista e conosciuta. 60 00:07:59,876 --> 00:08:03,009 Quelli sono i miei cani. Quello e' Zeus, e quello e' Dutch. 61 00:08:03,129 --> 00:08:05,704 E ignora quella piscina. 62 00:08:06,511 --> 00:08:08,662 - E' un lavoro in corso. - Sempre. 63 00:08:09,119 --> 00:08:11,469 Questo era sui gradini di casa tua. 64 00:08:12,209 --> 00:08:13,121 Joe! 65 00:08:14,543 --> 00:08:15,843 Non ci crederai. 66 00:08:16,834 --> 00:08:19,284 - Ciao. Piacere di conoscerti. - Ciao. 67 00:08:19,418 --> 00:08:20,298 Prendo un sacco della spazzatura. 68 00:08:20,418 --> 00:08:23,745 Ho un sesto senso per queste cose. Dio, lo sapevo. 69 00:08:23,876 --> 00:08:26,621 - Che cos'e'? - Uh, e' una scatola di cacca. 70 00:08:27,501 --> 00:08:31,051 Non ne abbiamo avuta una da un po', ma e' proprio la norma. 71 00:08:31,959 --> 00:08:33,692 Non sembrare cosi' scioccata. 72 00:08:33,812 --> 00:08:35,138 Sai chi l'ha mandata? 73 00:08:35,258 --> 00:08:39,208 Un malato che probabilmente non e' stato invitato a alcun barbecue. 74 00:08:40,556 --> 00:08:42,056 - Ne vuoi? - Certo. 75 00:08:42,921 --> 00:08:45,328 - Oh, Sofia, lascia che ti aiuti. - Non preoccuparti. 76 00:08:45,459 --> 00:08:48,828 Ok, allora mettiti a tuo agio, guardati intorno, parla con la gente, 77 00:08:48,959 --> 00:08:51,783 fai quello che devi fare e prenditi un hot dog. 78 00:08:51,903 --> 00:08:52,753 Ottimo. 79 00:08:55,584 --> 00:08:56,684 Proprio qui! 80 00:09:05,584 --> 00:09:06,584 Touchdown! 81 00:09:13,257 --> 00:09:15,107 - Bello, amico. - Charlie! 82 00:09:20,373 --> 00:09:22,623 Va bene, va bene, va bene, va bene. 83 00:09:26,121 --> 00:09:29,576 - Beh, noi ti supporteremo e basta. - Lo so, solo... Ok. 84 00:09:32,459 --> 00:09:33,996 - Ciao. - Oh, ciao. 85 00:09:34,626 --> 00:09:36,026 Tu sei Mary, vero? 86 00:09:36,709 --> 00:09:37,409 Si'. 87 00:09:37,793 --> 00:09:39,673 - Tu sei una dei gemelli? - Si'. 88 00:09:39,793 --> 00:09:42,243 Mio fratello e' qui da qualche parte. 89 00:09:42,416 --> 00:09:45,066 La nostra sorella maggiore e' al college. 90 00:09:46,876 --> 00:09:47,626 Ciao. 91 00:09:50,209 --> 00:09:53,214 Non ho mai incontrato nessuno che fosse in TV prima. 92 00:09:53,334 --> 00:09:54,823 Beh, i tuoi genitori. 93 00:09:54,943 --> 00:09:58,079 Si', ma, tipo... per davvero. 94 00:10:01,126 --> 00:10:02,496 Vivi a Calabasas? 95 00:10:03,418 --> 00:10:04,068 No. 96 00:10:06,187 --> 00:10:07,737 Amico, guarda questo. 97 00:10:16,168 --> 00:10:17,518 Sono dolci, vero? 98 00:10:19,084 --> 00:10:19,884 Molto. 99 00:10:26,751 --> 00:10:29,651 Sono una parte molto amata di questa comunita'. 100 00:10:30,793 --> 00:10:31,993 Posso vederlo. 101 00:10:33,793 --> 00:10:34,743 Allora... 102 00:10:36,751 --> 00:10:39,621 Cos'e' che ami di piu' di Gracie? 103 00:10:41,658 --> 00:10:43,208 Sa sempre cosa vuole. 104 00:10:44,626 --> 00:10:46,076 Lei e' impenitente. 105 00:10:49,418 --> 00:10:53,573 Mio figlio e' fuori casa da un po' ormai, ed e' tranquillo, ma... 106 00:10:55,501 --> 00:10:59,496 Posso sempre chiamare Gracie e dirle: "Cosa facciamo oggi?" E... 107 00:11:01,251 --> 00:11:03,001 c'e' sempre una risposta. 108 00:11:04,376 --> 00:11:07,579 Sembra davvero che le cose si siano calmate, e... 109 00:11:09,459 --> 00:11:11,259 ora state facendo un film. 110 00:11:12,543 --> 00:11:13,293 E'... 111 00:11:14,626 --> 00:11:15,576 E' una... 112 00:11:17,126 --> 00:11:20,204 storia molto complessa e... umana. 113 00:11:23,626 --> 00:11:24,476 Solo... 114 00:11:28,293 --> 00:11:29,393 sii gentile. 115 00:11:48,594 --> 00:11:52,523 Bimbo nato dietro le sbarre 116 00:11:58,833 --> 00:12:00,283 La storia di Gracie 117 00:12:07,209 --> 00:12:09,079 Occhi rotondi, appuntiti. 118 00:12:10,709 --> 00:12:12,704 Chiusi quando sono aperti. 119 00:12:13,459 --> 00:12:14,659 Rossetto rosa. 120 00:12:16,452 --> 00:12:19,238 Il mio bambino dietro le sbarre 121 00:12:24,959 --> 00:12:26,259 Leggero broncio. 122 00:12:26,833 --> 00:12:29,163 Come un uccello, ma d'acciaio. 123 00:12:31,584 --> 00:12:32,829 Meccanico. 124 00:12:33,543 --> 00:12:35,243 O semplicemente rimosso. 125 00:12:50,007 --> 00:12:52,057 Il premio va a Elizabeth Berry! 126 00:12:53,007 --> 00:12:55,640 Vorrei ringraziare tutti coloro che hanno votato per me. 127 00:12:55,760 --> 00:13:00,065 Significa il mondo da parte vostra. Grazie! Grazie! Grazie! 128 00:13:02,918 --> 00:13:03,768 Pulito. 129 00:13:04,334 --> 00:13:05,184 Fresco. 130 00:13:06,334 --> 00:13:06,984 Tu. 131 00:13:09,126 --> 00:13:09,976 Pulito. 132 00:13:10,584 --> 00:13:11,434 Fresco. 133 00:13:12,583 --> 00:13:13,233 Tu. 134 00:13:14,543 --> 00:13:15,393 Pulito. 135 00:13:16,001 --> 00:13:16,851 Fresco. 136 00:13:17,918 --> 00:13:18,568 Tu. 137 00:13:30,793 --> 00:13:32,143 Puzzi di carbone. 138 00:13:33,501 --> 00:13:34,251 Fumo. 139 00:13:35,543 --> 00:13:36,443 Scusami? 140 00:13:37,918 --> 00:13:41,287 Abbiamo una griglia a gas, quindi devi sentire odore di fumo. 141 00:13:41,418 --> 00:13:43,768 Si', beh, sta puzzando le lenzuola. 142 00:13:45,376 --> 00:13:47,326 Vuoi che mi faccia la doccia? 143 00:13:48,936 --> 00:13:52,786 Quello che voglio e' che tu ti faccia una doccia prima di venire. 144 00:14:05,593 --> 00:14:07,143 Ancora pieno di fumo. 145 00:14:09,334 --> 00:14:10,217 Scusa. 146 00:14:23,459 --> 00:14:24,359 Va bene? 147 00:14:27,303 --> 00:14:28,203 Va bene. 148 00:14:30,422 --> 00:14:31,666 E' tutto ok. 149 00:14:33,251 --> 00:14:34,151 Va bene. 150 00:15:33,986 --> 00:15:36,930 {\an8}Sembra una... 151 00:15:37,264 --> 00:15:39,359 {\an8}Come se stessero per scrivermi qualcosa 152 00:15:40,358 --> 00:15:42,193 {\an8}Oh, mio Dio, divertente 153 00:15:43,628 --> 00:15:46,996 {\an8}Non ho mai visto ovuli in linea retta prima 154 00:15:47,116 --> 00:15:49,547 {\an8}Lo so, strano, vero? 155 00:16:13,372 --> 00:16:16,078 Inizi con le verdure come base 156 00:16:16,209 --> 00:16:19,329 e poi scegli il fiore principale. 157 00:16:22,209 --> 00:16:23,120 - Com'e'? - Ti piace? 158 00:16:23,251 --> 00:16:24,451 - Si'. - Si'. 159 00:16:25,168 --> 00:16:26,968 Non mi piace questa parte. 160 00:16:28,543 --> 00:16:33,656 Allora, mio fratello Scott e' contrammiraglio della Marina, 161 00:16:33,959 --> 00:16:37,214 e dice che l'ordine e' gia' una ricompensa. 162 00:16:37,334 --> 00:16:38,884 Beh, e' cosi' carino. 163 00:16:40,543 --> 00:16:41,704 Grazie. Si'. 164 00:16:42,959 --> 00:16:44,381 Hai fissato una data? 165 00:16:44,501 --> 00:16:46,495 No, siamo stati cosi' occupati. 166 00:16:46,626 --> 00:16:50,176 Lo scopriremo in futuro quando ci sembrera' giusto. 167 00:16:52,001 --> 00:16:52,901 Capisco. 168 00:16:53,959 --> 00:16:55,209 Bello, signore. 169 00:16:56,332 --> 00:16:58,048 Grazie, Lydia. Questa e' Elizabeth. 170 00:16:58,168 --> 00:17:02,318 Interpretera' me in un film, cosi' sto cercando di farla divertire. 171 00:17:02,709 --> 00:17:04,259 Su questo non ho dubbi. 172 00:17:08,959 --> 00:17:10,909 Perche' vuoi interpretare me? 173 00:17:13,209 --> 00:17:16,509 Quando mi hanno inviato il copione, ho pensato... 174 00:17:17,459 --> 00:17:18,955 ora ecco una donna 175 00:17:19,543 --> 00:17:21,575 con molto di piu' 176 00:17:22,459 --> 00:17:25,204 che io ricordi dai tabloid e dalla nostra... 177 00:17:26,001 --> 00:17:27,401 memoria culturale. 178 00:17:29,709 --> 00:17:32,121 Io non penso davvero a tutto cio'. 179 00:17:33,334 --> 00:17:35,434 Non ti soffermi mai sul passato? 180 00:17:37,043 --> 00:17:39,546 Ho davvero molto in ballo. 181 00:17:42,168 --> 00:17:44,868 Voglio dire, so che per me, personalmente, 182 00:17:46,668 --> 00:17:48,537 il passato mi pesa. 183 00:17:48,668 --> 00:17:52,071 Sai, le decisioni che ho preso o le relazioni. 184 00:17:56,501 --> 00:18:01,663 Quindi stai li' e pensi alla tua storia e al tuo comportamento. 185 00:18:03,441 --> 00:18:04,591 Si', a volte. 186 00:18:12,255 --> 00:18:15,589 Grazie mille per avermi invitato qui a cena a casa vostra. 187 00:18:15,709 --> 00:18:17,559 Significa davvero... molto. 188 00:18:18,025 --> 00:18:18,917 Certo. 189 00:18:19,927 --> 00:18:24,048 E' un peccato che Mary non abbia potuto unirsi a noi stasera, ma e' dalla sua amica. 190 00:18:24,168 --> 00:18:25,568 Non voglio questo. 191 00:18:26,168 --> 00:18:27,037 Ecco. 192 00:18:27,168 --> 00:18:29,218 - Mamma... - Charlie, siediti. 193 00:18:36,418 --> 00:18:39,075 Lui ha una grave carenza di calcio, 194 00:18:39,575 --> 00:18:40,325 vero? 195 00:18:50,751 --> 00:18:51,912 E' delizioso. 196 00:18:52,043 --> 00:18:54,493 E' una specialita' della Atherton-Yoo. 197 00:18:55,584 --> 00:18:57,493 - E' piccione? - No, quaglia. 198 00:18:57,613 --> 00:18:59,663 Le ho portati a casa io stessa. 199 00:19:00,709 --> 00:19:02,413 Hai sparato e, ehm... 200 00:19:03,418 --> 00:19:05,329 hai fritto tu stessa la quaglia? 201 00:19:05,449 --> 00:19:08,048 - Gracie va sempre a caccia. - Me l'ha insegnato mio padre. 202 00:19:08,168 --> 00:19:11,714 Ho iniziato ad andare con lui e i miei fratelli quando ero giovane, tipo 4 o 5 anni. 203 00:19:11,834 --> 00:19:13,631 Sorprendente. Questo era in Virginia? 204 00:19:13,751 --> 00:19:15,203 Ehm, Tennessee. 205 00:19:15,334 --> 00:19:19,449 Tennessee, poi Illinois, poi Montana e poi Virginia. 206 00:19:21,751 --> 00:19:23,051 Charlie, mangia. 207 00:19:23,334 --> 00:19:26,163 Non ho davvero fame. Ho pranzato tardi. 208 00:19:26,995 --> 00:19:29,195 Cosa, le tue piccole prelibatezze? 209 00:19:30,001 --> 00:19:31,089 Quanti anni pensi che abbia? 210 00:19:31,209 --> 00:19:33,381 Voglio che tu abbia un aspetto forte quando andrai al college. 211 00:19:33,501 --> 00:19:37,756 Hai bisogno dei tuoi nutrienti. Penseranno che hai saltato un anno o cose del genere. 212 00:19:37,876 --> 00:19:38,926 Mi scusate? 213 00:19:48,209 --> 00:19:49,709 I ragazzi sono duri. 214 00:19:52,876 --> 00:19:55,528 Allora, com'e' stato spostarsi continuamente, 215 00:19:55,648 --> 00:19:58,098 dover sradicare la propria vita, e... 216 00:19:58,918 --> 00:20:01,631 Era semplicemente la mia vita. Ero abituata. 217 00:20:01,751 --> 00:20:05,601 Facevo amicizia ovunque andassi, ero molto unita ai miei fratelli. 218 00:20:06,043 --> 00:20:08,993 Penso che la mia infanzia sia stata eccezionale. 219 00:20:13,268 --> 00:20:16,405 Ho molte domande per entrambi, ma, per favore... 220 00:20:17,418 --> 00:20:19,714 Per favore, ditemi se questo non e' il momento migliore. 221 00:20:19,834 --> 00:20:22,084 E' un momento buono come un altro. 222 00:20:22,620 --> 00:20:23,620 Grandioso. 223 00:20:24,793 --> 00:20:25,643 Grazie. 224 00:20:27,834 --> 00:20:30,634 Volevo chiederti della scatola. Il pacchetto. 225 00:20:31,577 --> 00:20:32,464 Che cosa? 226 00:20:32,584 --> 00:20:34,892 Voglio dire, e' un evento usuale? 227 00:20:35,209 --> 00:20:36,859 E' molto meno di prima. 228 00:20:38,918 --> 00:20:41,518 Avete mai pensato di lasciare la citta'? 229 00:20:41,709 --> 00:20:44,370 Perche' dovremmo essere noi quelli che se ne vanno? 230 00:20:44,501 --> 00:20:48,401 Si', tutta la nostra famiglia e' qui. Mio padre. I figli di Gracie. 231 00:20:52,793 --> 00:20:56,143 Ricordate quando vi siete incontrati per la prima volta? 232 00:20:56,543 --> 00:20:57,943 Non lo so davvero. 233 00:20:58,063 --> 00:20:59,513 Non lo so. Vediamo. 234 00:21:00,126 --> 00:21:01,626 Ho incontrato Joe... 235 00:21:03,834 --> 00:21:06,306 Beh, ricordo di aver saputo della sua famiglia. 236 00:21:06,426 --> 00:21:08,673 Erano l'unica famiglia coreana del quartiere. 237 00:21:08,793 --> 00:21:10,093 - Meta'. - Si'. 238 00:21:10,377 --> 00:21:14,423 E mio figlio Georgie andava a scuola nello stesso anno di Joe, 239 00:21:14,543 --> 00:21:18,214 quindi tecnicamente l'ho incontrato li', ma non ne ho alcun ricordo. 240 00:21:18,334 --> 00:21:19,184 Giusto. 241 00:21:20,160 --> 00:21:22,881 Sono tutti piuttosto uniti qui sull'isola, 242 00:21:23,001 --> 00:21:24,964 e in un certo senso riconosci tutti. 243 00:21:25,084 --> 00:21:27,506 C'e' stato un momento in cui era piu' amichevole con Georgie, 244 00:21:27,626 --> 00:21:31,089 ma non l'ho conosciuto veramente finche' non e' venuto al negozio di animali in cerca di lavoro. 245 00:21:31,209 --> 00:21:33,120 Era l'estate dopo la prima media? 246 00:21:33,240 --> 00:21:34,140 Seconda. 247 00:21:34,709 --> 00:21:38,709 E poi ha iniziato a lavorare li' dopo la scuola e nei fine settimana. 248 00:21:39,232 --> 00:21:39,932 E... 249 00:21:40,668 --> 00:21:42,968 com'e' il tuo rapporto con Georgie? 250 00:21:44,001 --> 00:21:47,621 Da allora non ho piu' parlato molto con Georgie. 251 00:21:48,251 --> 00:21:51,923 Georgie e' molto sensibile. E' sempre stato molto, molto sensibile. 252 00:21:52,043 --> 00:21:54,631 Com'e' il tuo rapporto con lui e gli altri tuoi figli? 253 00:21:54,751 --> 00:21:56,501 In che modo e' rilevante? 254 00:21:58,084 --> 00:22:02,656 Mi risulta che il film sia ambientato tra il 1992 e il 1994, sbaglio? 255 00:22:03,473 --> 00:22:06,673 Allora perche' dovresti sapere cosa e' successo dopo? 256 00:22:09,793 --> 00:22:11,121 Beh, ehm... 257 00:22:13,001 --> 00:22:14,751 Ci sono cose che esistono 258 00:22:15,334 --> 00:22:19,454 dentro le persone che non necessariamente 259 00:22:20,584 --> 00:22:26,475 vengono in mente fino a dopo e provo a cercare i semi di quelle cose. 260 00:22:30,661 --> 00:22:32,214 Certo che parlo con Georgie. 261 00:22:32,334 --> 00:22:35,673 - E con Billy. E Cassidy. Sono la loro mamma. - Cassidy e' stata qui l'ultima volta... 262 00:22:35,793 --> 00:22:38,336 Quando era? E ci vedremo tutti al diploma. 263 00:22:38,456 --> 00:22:42,464 I gemelli sono della stessa classe del figlio di Cassidy, Peter, mio nipote. 264 00:22:42,584 --> 00:22:44,359 Quindi saremo tutti insieme al diploma, 265 00:22:44,479 --> 00:22:47,214 al quale sei la benvenuta, se sei ancora qui. 266 00:22:47,334 --> 00:22:48,184 Grazie. 267 00:22:49,310 --> 00:22:52,048 Spero che tu stia risparmiando un po' di spazio per il dessert, 268 00:22:52,168 --> 00:22:56,061 perche' ho preparato qualcosa di molto speciale, giusto? 269 00:23:02,043 --> 00:23:03,078 Buonanotte. 270 00:23:03,209 --> 00:23:04,509 Si', ci vediamo. 271 00:23:06,043 --> 00:23:08,351 In realta' volevo chiederti... 272 00:23:09,751 --> 00:23:13,901 Come ti sentiresti se venissi a trovarti al lavoro uno di questi giorni? 273 00:23:14,626 --> 00:23:16,426 - Bene. Si'. - Grandioso. 274 00:23:17,043 --> 00:23:18,381 Fantastico. Grazie. 275 00:23:18,501 --> 00:23:19,901 Non c'e' problema. 276 00:23:21,293 --> 00:23:24,328 Mi sono appena resa conto che abbiamo praticamente la stessa eta'. 277 00:23:24,459 --> 00:23:26,259 - Si'? - Si', ho 36 anni. 278 00:23:26,914 --> 00:23:29,114 - Si', noi... - Divertente, io... 279 00:23:29,251 --> 00:23:31,589 Sto iniziando proprio ora a pensare di avere dei figli, 280 00:23:31,709 --> 00:23:34,256 e tu stai quasi per mandare i tuoi al college. 281 00:23:34,376 --> 00:23:36,328 - Si'. - Non riesco a immaginare. 282 00:23:36,459 --> 00:23:38,578 Penso che fosse quasi, uh... 283 00:23:38,709 --> 00:23:39,953 Penso... 284 00:23:40,084 --> 00:23:44,284 Non sapevo che cosa importante fosse, in un certo senso, perche', sai... 285 00:23:44,787 --> 00:23:46,237 Ehm, ma comunque... 286 00:23:49,084 --> 00:23:52,670 Ti mandero' un messaggio e potremo fissare un orario in cui posso passare. 287 00:23:52,790 --> 00:23:56,681 Magari, uh, scrivi a Gracie... e' piu' brava in queste cose. 288 00:23:59,376 --> 00:24:02,709 - Va bene, si', buon rientro a casa. - Si', anche a te. 289 00:24:03,986 --> 00:24:04,886 Cioe'... 290 00:24:15,464 --> 00:24:18,514 E' strano, anche dopo tutto quello che ha fatto... 291 00:24:19,186 --> 00:24:20,162 e per quanto fosse pubblico, 292 00:24:20,293 --> 00:24:23,843 non sembra portare con se' alcuna vergogna o senso di colpa. 293 00:24:24,369 --> 00:24:26,673 Si', probabilmente e' un disturbo della personalita'. 294 00:24:26,793 --> 00:24:28,078 Va bene, lascia perdere. 295 00:24:28,209 --> 00:24:31,162 Non sto cercando di essere superficiale. E' nel film TV che mi hai mostrato. 296 00:24:31,293 --> 00:24:33,093 Ma non e' un po' radicale? 297 00:24:33,459 --> 00:24:36,109 Voglio dire, un nuovo inizio ogni giorno. 298 00:24:37,459 --> 00:24:39,578 Nessun dubbio. Nessun rimpianto. 299 00:24:39,709 --> 00:24:40,909 Che significa? 300 00:24:42,084 --> 00:24:43,906 Ora hai tutti questi dubbi? 301 00:24:44,026 --> 00:24:45,038 No. 302 00:24:47,001 --> 00:24:50,816 Oddio, qualcuno mi chiama la rete, probabilmente dovrei rispondere. 303 00:24:50,936 --> 00:24:52,692 - Ti amo. - Ti amo... 304 00:25:07,584 --> 00:25:11,284 ... da qualcuno che cercava ricchezza, potere politico, fama... 305 00:25:16,916 --> 00:25:22,066 In Inghilterra a quei tempi, se qualcuno aveva dei debiti e non poteva pagare le bollette... 306 00:25:26,668 --> 00:25:27,368 Ehi! 307 00:25:28,156 --> 00:25:28,906 Ciao. 308 00:25:30,084 --> 00:25:30,834 Ciao. 309 00:25:31,251 --> 00:25:33,214 - Tom Atherton. - Ciao. Elizabeth. 310 00:25:33,334 --> 00:25:36,572 Grazie mille per averlo fatto. 311 00:25:36,692 --> 00:25:41,256 Piacere mio. Ti ho preso un caffe'. Uno normale. Spero che vada bene. 312 00:25:41,376 --> 00:25:43,441 Oh, grazie. Lo apprezzo molto. 313 00:25:43,561 --> 00:25:47,811 Sono sicura che questo non e' il tuo argomento di conversazione preferito. 314 00:25:48,043 --> 00:25:49,756 Sai, in realta' non mi dispiace. 315 00:25:49,876 --> 00:25:52,876 Penso che a volte parlarne possa far sentire bene. 316 00:25:53,876 --> 00:25:55,026 E' grandioso. 317 00:25:55,834 --> 00:25:58,954 Quindi immagino che semplicemente... ci tufferemo. 318 00:25:59,558 --> 00:26:01,191 Vuoi qualcosa da mangiare? 319 00:26:01,311 --> 00:26:03,589 - No, sto bene con il caffe', grazie. - Ehi, Carla! 320 00:26:03,709 --> 00:26:04,745 Ciao, Tom! 321 00:26:04,876 --> 00:26:08,276 Si', quella e' la mia igienista dentale. Comunque, scusa. 322 00:26:09,293 --> 00:26:12,496 - Si'. - Quindi forse possiamo iniziare con... 323 00:26:13,501 --> 00:26:17,701 te che mi racconti com'era Gracie la prima volta che vi siete conosciuti. 324 00:26:20,043 --> 00:26:22,027 Era bella, sai? 325 00:26:22,147 --> 00:26:23,147 Lei era... 326 00:26:24,043 --> 00:26:25,923 E ci siamo incontrati a una festa. 327 00:26:26,043 --> 00:26:27,878 Ed io ero ubriaco. 328 00:26:28,626 --> 00:26:30,160 Ubriaco fradicio. 329 00:26:30,709 --> 00:26:33,288 E lei si e' presa cura di me. E... 330 00:26:34,293 --> 00:26:36,693 Dopo abbiamo iniziato a frequentarci. 331 00:26:37,159 --> 00:26:39,453 Lei era al liceo, io al college. 332 00:26:39,584 --> 00:26:41,425 Lei si e' diplomata, io mi sono laureato. 333 00:26:41,545 --> 00:26:43,256 Le ho chiesto di sposarmi, e... 334 00:26:43,376 --> 00:26:45,829 questo e' tutto. A, B, C, D. 335 00:26:46,918 --> 00:26:48,168 Eravate felici? 336 00:26:49,043 --> 00:26:49,743 Si'. 337 00:26:50,709 --> 00:26:52,409 Mi sentivo molto felice. 338 00:26:52,793 --> 00:26:55,993 So che piu' tardi disse che le cose non funzionavano, 339 00:26:56,459 --> 00:27:00,759 ma devo dirtelo, in quel momento mi sembrava che fosse tutto normale. 340 00:27:01,168 --> 00:27:04,703 Voglio dire, guarda, le coppie litigano a volte, ma le nostre vite andavano bene. 341 00:27:04,834 --> 00:27:08,434 Si', avevamo una... Avevamo una famiglia fantastica, pensavo. 342 00:27:11,853 --> 00:27:13,653 Sai, quindi e' stato uno... 343 00:27:14,459 --> 00:27:15,659 Ero scioccato. 344 00:27:17,001 --> 00:27:18,001 Scioccato. 345 00:27:21,314 --> 00:27:25,614 - E poi quando ho scoperto con chi... - Dev'essere stato davvero difficile. 346 00:27:26,501 --> 00:27:29,703 Era proprio cosi'... strano. 347 00:27:29,834 --> 00:27:30,884 Era come... 348 00:27:31,584 --> 00:27:33,839 Come se non conoscessi nemmeno Gracie. 349 00:27:33,959 --> 00:27:35,359 Tipo, cosa farebbe 350 00:27:35,876 --> 00:27:40,704 una donna di 36 anni in una relazione con uno studente di seconda media? 351 00:27:45,626 --> 00:27:46,876 Non ne ho idea. 352 00:27:52,418 --> 00:27:53,537 Come lo hai scoperto? 353 00:27:53,668 --> 00:27:57,141 L'ho scoperto come l'hanno scoperto tutti, quando sono stati beccati 354 00:27:57,261 --> 00:27:59,575 in quello stupido magazzino del negozio di animali, 355 00:27:59,695 --> 00:28:01,037 ed e' stata arrestata. 356 00:28:01,168 --> 00:28:03,589 Poi ecco che arriva la polizia a casa! 357 00:28:03,709 --> 00:28:06,959 "Mi dica cosa sta succedendo." E io sono tipo, "Cosa?" 358 00:28:07,251 --> 00:28:08,964 Oh, mi dispiace cosi' tanto. 359 00:28:09,084 --> 00:28:11,584 Si', e'... Tipo, sai una cosa? Va bene. 360 00:28:11,866 --> 00:28:12,566 E... 361 00:28:13,543 --> 00:28:14,843 Sono felice ora. 362 00:28:16,555 --> 00:28:19,256 Non li vedo molto spesso, ma lei e il ragazzo 363 00:28:19,376 --> 00:28:21,426 sai, sembrano felici, quindi... 364 00:28:24,209 --> 00:28:25,259 Cosa ne so? 365 00:28:26,158 --> 00:28:29,102 Scivola lungo il lato sinistro per colpire la base. 366 00:28:29,222 --> 00:28:32,664 Lui va nella direzione opposta, si avvicina un punto. 367 00:28:35,168 --> 00:28:38,381 Oh, non e' perfetto! 368 00:28:38,501 --> 00:28:40,101 Oh, e' davvero carino. 369 00:28:40,465 --> 00:28:43,482 - Mi sento una sposa. - Sembri giovanile. 370 00:28:43,602 --> 00:28:45,802 Come il primo giorno di primavera. 371 00:28:46,168 --> 00:28:48,756 Sento che tutti gli altri indosseranno piu', tipo, 372 00:28:48,876 --> 00:28:51,381 - abiti estivi. - A chi importa di tutti gli altri? 373 00:28:51,501 --> 00:28:54,714 - A me. Sto dicendo che non mi piace. - Oh, ok. Va bene. Va bene. 374 00:28:54,834 --> 00:28:57,584 - Solo... Allora prova gli altri. - Va bene. 375 00:28:58,584 --> 00:29:02,381 - Non indosseranno delle tuniche? - Si', indosseranno delle tuniche. 376 00:29:02,501 --> 00:29:04,501 Questo e' per sotto la tunica. 377 00:29:11,751 --> 00:29:13,384 Ho sentito che hai visto Tom. 378 00:29:13,504 --> 00:29:14,954 Si', per un caffe'. 379 00:29:16,251 --> 00:29:17,151 Com'era? 380 00:29:18,486 --> 00:29:21,246 - E' bello. - Oh, si', e' molto bello. 381 00:29:22,501 --> 00:29:26,662 Potevo vedere come avere una relazione con lui, un matrimonio, 382 00:29:26,793 --> 00:29:28,443 sarebbe stato isolante. 383 00:29:30,834 --> 00:29:31,984 Precisamente. 384 00:29:33,418 --> 00:29:35,818 Perche' hai sposato un uomo come Tom? 385 00:29:37,085 --> 00:29:38,935 Io ero giovane e lui era... 386 00:29:40,126 --> 00:29:41,995 Sembrava perfetto sulla carta. 387 00:29:42,126 --> 00:29:43,626 Erano tempi diversi. 388 00:29:46,001 --> 00:29:48,001 Mio padre diceva: "Sei sia..." 389 00:29:49,322 --> 00:29:53,272 "O esci da questa casa avvolta in un velo, o chiusa in una scatola." 390 00:29:53,668 --> 00:29:54,318 No! 391 00:29:56,628 --> 00:29:58,928 - Non e' divertente? - E' pazzesco. 392 00:29:59,751 --> 00:30:01,085 Che carino! 393 00:30:01,205 --> 00:30:02,673 Oh, e' adorabile! 394 00:30:02,793 --> 00:30:05,048 - Adoro il tessuto. - Lo adoro. 395 00:30:05,168 --> 00:30:06,663 Adoro come scende. 396 00:30:09,209 --> 00:30:13,964 Oh, Mary, voglio lodarti per essere cosi' coraggiosa per aver mostrato le tue braccia in quel modo. 397 00:30:14,084 --> 00:30:16,923 E' qualcosa che ho sempre desiderato poter fare quando avevo la tua eta'. 398 00:30:17,043 --> 00:30:20,643 Non preoccuparmi di questi standard di bellezza irrealistici. 399 00:30:20,876 --> 00:30:22,276 Sei diversa da me. 400 00:30:23,126 --> 00:30:24,726 Sei una donna moderna. 401 00:30:28,293 --> 00:30:31,843 Vado a provare qualche altro abito. Mi piace molto questo. 402 00:30:33,081 --> 00:30:36,548 Penso che sia semplicemente troppo simile a quello di Molly. 403 00:30:36,668 --> 00:30:38,818 - Va bene. Come vuoi. - Va bene. 404 00:30:48,401 --> 00:30:50,214 Quindi, non sono affari miei con chi parli, 405 00:30:50,334 --> 00:30:54,634 cioe', puoi consultare l'elenco telefonico per quanto mi riguarda, ma io... 406 00:30:55,376 --> 00:30:59,226 Fammelo sapere in anticipo, cosi' non devo mentire ai miei vicini. 407 00:31:01,834 --> 00:31:02,833 Intesi. 408 00:31:06,168 --> 00:31:07,168 Io, ehm... 409 00:31:08,834 --> 00:31:10,484 ti ho portato qualcosa. 410 00:31:12,371 --> 00:31:14,318 E'... Se e' utile... 411 00:31:14,959 --> 00:31:16,459 E' solo in prestito. 412 00:31:18,043 --> 00:31:19,704 Wow, sono fantastiche. 413 00:31:20,459 --> 00:31:21,756 Era del nostro matrimonio, 414 00:31:21,876 --> 00:31:23,542 fatto da The Insider. 415 00:31:23,662 --> 00:31:27,062 - Il che ci ha davvero aiutato con la casa. - Stupende. 416 00:31:27,772 --> 00:31:31,214 Ah, quanto e' dolce! 417 00:31:31,334 --> 00:31:33,506 - Veramente dolce. - Vi piace? 418 00:31:33,626 --> 00:31:36,038 - Lo adoro. - Molto alla moda. 419 00:31:48,209 --> 00:31:50,245 Da quanto tempo ha questo posto? 420 00:31:50,376 --> 00:31:51,726 Era di mia madre. 421 00:31:52,543 --> 00:31:54,218 L'ha aperto nel 1972. 422 00:31:55,997 --> 00:31:59,131 - E' stata una bella avventura. - Si', bellissimo negozio. 423 00:31:59,251 --> 00:32:01,751 Quindi e' stata lei ad assumere Gracie? 424 00:32:02,938 --> 00:32:05,638 Beh, la salute di mia madre era in declino, 425 00:32:05,959 --> 00:32:08,730 e Gracie era diventata una cliente affezionata 426 00:32:08,850 --> 00:32:11,554 dopo che aprirono quel Kmart dietro l'angolo. 427 00:32:11,674 --> 00:32:13,328 Che anno era? 428 00:32:15,168 --> 00:32:17,568 E' stato dopo la caduta di mia madre. 429 00:32:19,355 --> 00:32:20,555 1990. Ottobre. 430 00:32:22,209 --> 00:32:25,329 All'inizio guardava solo il negozio, 431 00:32:26,459 --> 00:32:29,131 poi ha assunto sempre piu' responsabilita'. 432 00:32:29,709 --> 00:32:32,371 Far quadrare i conti, gli ordini. 433 00:32:34,626 --> 00:32:37,204 Molto organizzata. Glielo concedo. 434 00:32:38,334 --> 00:32:40,284 E' stato lei ad assumere Joe? 435 00:32:40,543 --> 00:32:42,667 Oh, no. No, no, no. 436 00:32:43,209 --> 00:32:46,787 Gracie chiese se poteva assumere un aiutante part-time con un salario minimo. 437 00:32:46,918 --> 00:32:51,538 Era l'estate del '92 e la mamma disse di si'. 438 00:32:52,648 --> 00:32:54,423 Siamo rimasti davvero sorpresi, 439 00:32:54,543 --> 00:32:58,343 per non dire altro, di essere parte di... quello che e' successo. 440 00:32:59,126 --> 00:33:01,776 Questo lo riassume abbastanza bene. 441 00:33:04,376 --> 00:33:05,413 Oh, wow. 442 00:33:07,709 --> 00:33:09,995 Comunque, probabilmente dovrei tornare al lavoro. 443 00:33:10,126 --> 00:33:11,326 Un'altra cosa. 444 00:33:11,751 --> 00:33:13,951 Mi piacerebbe vedere il magazzino. 445 00:33:38,514 --> 00:33:41,371 Solo... non tocchi nessuna esca. 446 00:33:42,251 --> 00:33:43,151 Va bene. 447 00:36:24,501 --> 00:36:27,881 Ciao, sono Bob Vila. Benvenuti a 'Questa vecchia casa'. 448 00:36:28,001 --> 00:36:29,964 Come potete vedere, i lavori sono in corso. 449 00:36:30,084 --> 00:36:32,839 In questo programma esamineremo alcune riparazioni esterne 450 00:36:32,959 --> 00:36:34,131 che devono essere fatte, 451 00:36:34,251 --> 00:36:37,673 cosi' come ascoltare un audit energetico, osservare alcune demolizioni interne, 452 00:36:37,793 --> 00:36:40,464 e discutere i nostri progetti di cucina, che non abbiamo ancora realizzato. 453 00:36:40,584 --> 00:36:43,262 Per prima cosa andiamo su e parliamo con Norm Abram, il nostro carpentiere, 454 00:36:43,382 --> 00:36:45,290 Com'e' andata la giornata? 455 00:36:44,126 --> 00:36:47,339 {\an8} che sta gia' affrontando alcuni dei problemi che abbiamo esaminato in precedenza, 456 00:36:47,459 --> 00:36:48,829 {\an8}marci. 457 00:36:47,819 --> 00:36:51,062 Di merda. Ho perso altri tre ovuli, piu' roba al lavoro 458 00:36:49,876 --> 00:36:51,464 {\an8}- Ciao, Norm. - Ciao, Bob. 459 00:36:51,584 --> 00:36:53,453 {\an8}Mi chiedo se potresti parlare solo per un minuto. 460 00:36:52,780 --> 00:36:54,576 Cos'e' successo? 461 00:36:53,584 --> 00:36:56,125 {\an8}- Voglio dare un'occhiata piu' da vicino alla grondaia. - Certo. 462 00:36:56,245 --> 00:36:58,267 Solo stressante 463 00:36:56,415 --> 00:36:59,495 {\an8}Vediamo quanto sono brutte le cose. 464 00:36:58,616 --> 00:37:02,109 Passo molto del giorno a gestire gli umori del mio capo 465 00:36:59,626 --> 00:37:01,006 {\an8}Cosa hai trovato finora? 466 00:37:01,126 --> 00:37:03,372 {\an8}Abbiamo trovato un sacco di marciume. 467 00:37:02,254 --> 00:37:05,715 Si', so come puo' essere 468 00:37:03,457 --> 00:37:06,577 {\an8}Si', e questo e' la causa della maggior parte dei problemi. 469 00:37:06,697 --> 00:37:09,035 Comunque va bene, ora sono a casa 470 00:37:07,129 --> 00:37:09,798 {\an8}Hai tolto la grondaia e il pannello della fascia. 471 00:37:09,918 --> 00:37:12,188 {\an8}Giusto. Ho preso le tue tavole e tutti questi blocchi. 472 00:37:10,280 --> 00:37:12,145 Mi rilasso e faccio un bagno 473 00:37:12,344 --> 00:37:16,794 {\an8}E abbiamo scoperto che il modo in cui era stata installata la grondaia, che... 474 00:37:16,985 --> 00:37:19,979 - Joe, dov'e' la scaletta? - Un attimo. 475 00:37:21,959 --> 00:37:23,413 Grazie. 476 00:37:25,668 --> 00:37:28,089 Hai chiesto a tuo padre come verra' al diploma? 477 00:37:28,209 --> 00:37:30,589 Avrei lasciato un po' di spesa questa settimana. 478 00:37:30,709 --> 00:37:32,059 Glielo chiedero'. 479 00:37:33,418 --> 00:37:35,418 Cosa farai con i tuoi insetti? 480 00:37:37,293 --> 00:37:38,493 Mi arrangero'. 481 00:37:39,190 --> 00:37:42,340 - Ma non di nuovo in camera da letto, ok? - Va bene. 482 00:38:10,959 --> 00:38:11,859 Va bene. 483 00:38:33,620 --> 00:38:35,214 Ciao a tutti. Sono Tyler Ko. 484 00:38:35,334 --> 00:38:39,631 Sono alto 1,70, ho 13 anni, sono nato il 20 aprile 2002. 485 00:38:39,751 --> 00:38:42,397 2002? Gesu' Cristo. 486 00:38:45,122 --> 00:38:46,339 Ha bisogno di aiuto? 487 00:38:46,459 --> 00:38:48,048 Sarebbe fantastico, Joe. Grazie. 488 00:38:48,168 --> 00:38:49,381 Cosa dovrei fare? 489 00:38:49,501 --> 00:38:51,631 Vuoi portare la scatola dei Pinkies nel retro? 490 00:38:51,751 --> 00:38:54,284 - Per dare da mangiare ai serpenti. - Topi vivi? 491 00:38:54,404 --> 00:38:57,131 Erano nel congelatore, quindi non credo che sentiranno nulla. 492 00:38:57,251 --> 00:39:01,543 Benny Kim, 1,70, 13 anni, e io sono con Coast to Coast. 493 00:39:09,626 --> 00:39:10,826 Come ha fatto? 494 00:39:11,418 --> 00:39:13,218 Skateboard giu' dal tetto. 495 00:39:13,543 --> 00:39:15,043 Festa di compleanno. 496 00:39:16,792 --> 00:39:18,242 Ci sono delle foto? 497 00:39:19,668 --> 00:39:20,368 Si'. 498 00:39:32,126 --> 00:39:33,479 Solo 13 anni. 499 00:39:40,793 --> 00:39:41,993 Cosi' piccolo. 500 00:39:42,959 --> 00:39:43,659 Si'. 501 00:39:49,964 --> 00:39:51,425 E' tranquillo qui. 502 00:39:53,209 --> 00:39:56,109 Molto diverso da un set cinematografico, direi. 503 00:39:56,752 --> 00:39:57,502 Vero. 504 00:40:01,334 --> 00:40:03,954 Dietro le quinte durante uno spettacolo, 505 00:40:04,668 --> 00:40:05,968 e' un po' cosi'. 506 00:40:07,043 --> 00:40:08,214 Reciti in commedie? 507 00:40:08,334 --> 00:40:10,534 A volte. Dovrei farlo piu' spesso. 508 00:40:11,584 --> 00:40:13,134 Ho iniziato a teatro. 509 00:40:15,378 --> 00:40:16,828 Ho visto il tuo programma TV. 510 00:40:16,959 --> 00:40:18,468 Oh, Dio. 511 00:40:19,043 --> 00:40:20,173 Molto intenso. 512 00:40:20,293 --> 00:40:24,693 Sono stata molto fortunata ad averlo, ma vorrei che nessuno lo guardasse mai. 513 00:40:25,668 --> 00:40:29,362 Si', io... ne ho visto uno in cui tu 514 00:40:29,709 --> 00:40:31,787 dovevi operare un elefante. 515 00:40:31,918 --> 00:40:33,903 Oh, Dio. Adesso sono davvero in imbarazzo. 516 00:40:34,023 --> 00:40:37,609 Ora dovro' saltare giu' dal tetto con quei ragazzi. 517 00:40:40,653 --> 00:40:42,829 Grazie per avermi ospitato. 518 00:40:44,584 --> 00:40:47,034 - Si', pensi che possa aiutare? - Si'. 519 00:40:47,331 --> 00:40:52,600 Io... ho gia' un'idea di come deve essere stato. 520 00:40:53,959 --> 00:40:55,205 Stato come? 521 00:40:55,518 --> 00:40:57,018 Sgattaiolare con te. 522 00:40:58,334 --> 00:41:00,714 Probabilmente non avrei dovuto dirlo. 523 00:41:00,834 --> 00:41:02,784 Non lo dirai a nessuno, vero? 524 00:41:05,251 --> 00:41:06,551 Nessun problema. 525 00:41:10,888 --> 00:41:14,627 Beh, e' quasi ora di pranzo adesso, quindi... 526 00:41:43,990 --> 00:41:45,712 Oh, Dio mio. 527 00:41:56,334 --> 00:41:58,632 Devo dire che la evoca. 528 00:41:59,043 --> 00:41:59,943 Davvero. 529 00:42:01,243 --> 00:42:02,093 Grazie. 530 00:42:04,793 --> 00:42:06,343 Cosa nello specifico? 531 00:42:06,793 --> 00:42:10,745 Ha semplicemente una... una bellezza, una... una luminosita'. 532 00:42:10,876 --> 00:42:14,176 Come se non ci fosse un osso arrabbiato nel suo corpo. 533 00:42:14,709 --> 00:42:15,959 E' molto dolce. 534 00:42:17,084 --> 00:42:18,484 Va bene, allora... 535 00:42:20,126 --> 00:42:22,076 Quando ha conosciuto Gracie? 536 00:42:22,418 --> 00:42:27,273 Beh, mia moglie, i miei figli ed io ci eravamo appena trasferiti da New York. 537 00:42:27,876 --> 00:42:30,787 Mi sono occupato di molti casi di alto profilo, 538 00:42:30,918 --> 00:42:33,828 difendendo alcuni uomini piuttosto spregevoli, per cosi' dire. 539 00:42:33,959 --> 00:42:36,839 E, ehm, Sharon finalmente ce l'aveva fatta. 540 00:42:36,959 --> 00:42:40,214 Disse: "Mi trasferisco a Savannah. Sentiti libero di venire con me". 541 00:42:40,334 --> 00:42:41,234 Cosi'... 542 00:42:41,918 --> 00:42:44,496 Ed e' divertente, davvero, perche'... 543 00:42:45,459 --> 00:42:47,862 per tutti gli stupratori, assassini, truffatori, sicari, 544 00:42:47,982 --> 00:42:50,756 non sono mai finito sulla prima pagina del New York Times. 545 00:42:50,876 --> 00:42:54,464 Ma per Gracie sono finito sulla prima pagina del New York Times. 546 00:42:54,584 --> 00:42:56,784 - Giu' a Slow-Vannah. - Grazie. 547 00:42:57,751 --> 00:42:59,714 Comunque una sera dopo cena ricevo una telefonata 548 00:42:59,834 --> 00:43:01,453 per andare alla centrale. 549 00:43:01,584 --> 00:43:05,208 E seduta li' con la sua camicetta a fiori c'e' Gracie. 550 00:43:05,834 --> 00:43:09,040 E quello che ho detto e' stato: "Penso di conoscerla". 551 00:43:09,160 --> 00:43:11,168 Disse, "Sono Gracie Atherton, sono la sua vicina". 552 00:43:11,288 --> 00:43:13,339 "Le ho portato una torta ai mirtilli." 553 00:43:13,459 --> 00:43:14,662 E ovviamente lo era. 554 00:43:14,793 --> 00:43:17,597 Quindi ho detto: "In cosa posso aiutarla?" 555 00:43:17,959 --> 00:43:19,859 E fu allora che me lo disse. 556 00:43:22,209 --> 00:43:24,082 Cosa disse esattamente? 557 00:43:25,502 --> 00:43:28,581 Disse, "Sono stata sorpresa ad avere una relazione". 558 00:43:28,876 --> 00:43:32,820 E io dissi, "Gracie, perdonami, ma questo non e' illegale in questo paese 559 00:43:32,940 --> 00:43:36,290 e se lo fosse, ci sarebbero molte persone in guai seri". 560 00:43:36,918 --> 00:43:37,868 E, ehm... 561 00:43:40,084 --> 00:43:41,834 poi comincio' a piangere. 562 00:43:42,918 --> 00:43:44,113 Disse, 563 00:43:44,861 --> 00:43:46,311 "Siamo innamorati". 564 00:43:47,584 --> 00:43:50,684 "Non volevo che accadesse, ma ci siamo innamorati." 565 00:43:51,293 --> 00:43:54,162 Quindi lo accettava, direbbe? 566 00:43:54,293 --> 00:43:55,787 Oh, assolutamente. 567 00:43:55,918 --> 00:43:59,256 Lei, uh... non pensava di aver fatto niente di male. 568 00:43:59,376 --> 00:44:01,329 Era perdutamente innamorata. 569 00:44:01,844 --> 00:44:03,294 Era un bel ragazzo. 570 00:44:03,584 --> 00:44:07,486 Ma non aveva nessuna idea. Voglio dire, prigione? 571 00:44:08,843 --> 00:44:12,089 Pensava di poter spiegare tutto al giudice e basta. 572 00:44:12,209 --> 00:44:15,328 Era un po'... Un po' Romeo e Giulietta. 573 00:44:15,459 --> 00:44:17,120 Un po' stralunata. 574 00:44:17,251 --> 00:44:18,851 Quando l'ha metabolizzato? 575 00:44:20,112 --> 00:44:21,512 L'ha gia' metabolizzato? 576 00:44:22,168 --> 00:44:24,573 Gesu' Cristo, possiamo suonare un po' piu' lentamente? 577 00:44:24,693 --> 00:44:27,328 Mi scuso perche' questa e' la versione piu' lenta di questa canzone di sempre. 578 00:44:27,459 --> 00:44:29,159 E' colpa del batterista. 579 00:44:29,614 --> 00:44:31,339 - Che diavolo? - Vaffanculo. 580 00:44:31,459 --> 00:44:33,673 - Ha gia' incontrato Georgie? - Vaffanculo, Georgie. 581 00:44:33,793 --> 00:44:36,343 - Quello e'... Quello e' Georgie? - Si'. 582 00:44:37,084 --> 00:44:39,089 Speravo che le cose andassero meglio per lui. 583 00:44:39,209 --> 00:44:41,426 - Santo cielo. - Era un ragazzo molto dolce. 584 00:44:41,546 --> 00:44:42,846 Molto sensibile. 585 00:44:44,251 --> 00:44:47,018 Beh, ehi, guarda cosa ha portato dentro il gatto. 586 00:44:47,138 --> 00:44:48,089 Gia'. 587 00:44:48,209 --> 00:44:50,159 - Come stai, Georgie? - Ehi. 588 00:44:50,293 --> 00:44:52,339 Questa e' Elizabeth Berry. 589 00:44:52,459 --> 00:44:53,659 Oh, so chi e'. 590 00:44:54,709 --> 00:44:57,079 Lo so perfettamente bene. 591 00:44:58,793 --> 00:44:59,954 L'attrice. 592 00:45:01,043 --> 00:45:02,043 Il figlio. 593 00:45:02,163 --> 00:45:04,613 Quanto la pagano per questo? E' molto? 594 00:45:04,918 --> 00:45:06,318 La stanno pagando? 595 00:45:06,834 --> 00:45:07,484 No? 596 00:45:07,709 --> 00:45:09,173 E' un film indipendente. 597 00:45:09,293 --> 00:45:11,798 Non intendiamo interrompere il tuo spettacolo. 598 00:45:11,918 --> 00:45:14,118 - Georgie, tu... - Perche' non... 599 00:45:15,293 --> 00:45:16,843 mi guarda negli occhi 600 00:45:17,626 --> 00:45:19,626 e mi dice quanto sono egoista. 601 00:45:20,293 --> 00:45:23,203 - Le diro' se corrisponde. - Va bene. Chiediamo il conto. 602 00:45:23,334 --> 00:45:26,734 Sono felice che sia successo. Volevo davvero incontrarti. 603 00:45:27,418 --> 00:45:29,118 - Oh, veramente? - Si'. 604 00:45:31,126 --> 00:45:32,476 Cosa ha sentito? 605 00:45:32,876 --> 00:45:35,076 Ho sentito che sei molto creativo. 606 00:45:35,286 --> 00:45:36,997 E sensibile e dolce. 607 00:45:40,918 --> 00:45:42,662 Beh, lo direbbero. 608 00:45:44,876 --> 00:45:46,276 E allora cosa sei? 609 00:45:49,459 --> 00:45:52,621 Sono una fenice che risorge dalle ceneri. 610 00:45:55,418 --> 00:45:57,018 Sono solo un fantasma. 611 00:45:57,282 --> 00:45:59,132 Per quello che e' successo? 612 00:45:59,418 --> 00:46:01,756 Beh, mi ha rovinato la vita. 613 00:46:02,077 --> 00:46:03,127 Ovviamente. 614 00:46:06,418 --> 00:46:07,368 E, ehm... 615 00:46:08,001 --> 00:46:11,011 ricordi la prima volta che l'hai scoperto? 616 00:46:12,168 --> 00:46:13,079 Si'. 617 00:46:13,793 --> 00:46:17,493 Si', Billy mi ha fatto sedere nella mia stanza e me l'ha detto. 618 00:46:17,751 --> 00:46:20,870 E... pensavo proprio che stesse cercando di farmi arrabbiare. 619 00:46:21,001 --> 00:46:24,851 Cosi' sono andato a trovare mio padre e lui ha detto che era vero. 620 00:46:25,376 --> 00:46:28,274 E sbatteva il pugno sulla scrivania cosi' forte 621 00:46:28,626 --> 00:46:31,214 che si era spaccato la mano. Sanguinava ovunque. 622 00:46:31,334 --> 00:46:34,839 E tutto questo e' successo proprio prima del mio compleanno. 623 00:46:34,959 --> 00:46:38,509 Quindi tutti si sono dimenticati di annullare la mia festa. 624 00:46:38,864 --> 00:46:40,964 Ma comunque si e' presentato solo un ragazzo, 625 00:46:41,084 --> 00:46:43,791 e siamo rimasti nella mia stanza, 626 00:46:44,334 --> 00:46:47,298 e ho mangiato cosi' tante caramelle che ho vomitato. 627 00:46:47,418 --> 00:46:48,538 E, ehm... 628 00:46:49,626 --> 00:46:51,589 abbiamo guardato la TV fino al sorgere del sole, 629 00:46:51,709 --> 00:46:55,559 poi gli ho fatto una sega e poi non mi ha piu' rivolto la parola. 630 00:47:01,980 --> 00:47:04,080 Jonah, non puoi cantarla, cazzo! 631 00:47:04,418 --> 00:47:05,756 Dio mio. Devo andare. 632 00:47:05,876 --> 00:47:08,892 - E' stato davvero un piacere conoscerla. - Si', anche tu. 633 00:47:09,012 --> 00:47:09,862 A dopo. 634 00:47:11,251 --> 00:47:14,701 - Fate largo, stronzi. - Va tutto buono. Non preoccuparti. 635 00:47:16,315 --> 00:47:19,815 Come vede, la situazione non e' priva di vittime. 636 00:47:21,334 --> 00:47:25,484 Da quello che ho visto, sembra essere piuttosto benvoluta nel quartiere, 637 00:47:26,093 --> 00:47:28,298 ed e' impegnata con i suoi dolci, e... 638 00:47:28,418 --> 00:47:31,518 Potrebbe voler controllare i nomi su quegli ordini. 639 00:47:32,376 --> 00:47:35,054 E' una manciata che continua a ripetersi ancora e ancora. 640 00:47:35,174 --> 00:47:36,881 Mia moglie e' una di queste. 641 00:47:37,001 --> 00:47:40,838 Quindi le persone ordinano solo cose per tenerla occupata? 642 00:47:41,305 --> 00:47:44,621 Si'. E' una gentilezza, sa. 643 00:47:45,376 --> 00:47:49,415 Ma quante torte all'ananas rovesciate puo' mangiare una famiglia? 644 00:48:12,709 --> 00:48:13,459 Ciao? 645 00:48:21,876 --> 00:48:22,926 Ehi, papa'. 646 00:48:24,751 --> 00:48:25,501 Ciao. 647 00:48:32,168 --> 00:48:36,366 Gracie voleva sapere come pensi di venire al diploma. 648 00:48:38,126 --> 00:48:39,576 Guidero' io stesso. 649 00:48:40,511 --> 00:48:41,511 E' vicino. 650 00:48:56,459 --> 00:49:00,299 Non posso credere che i ragazzi andranno al college in autunno. 651 00:49:05,376 --> 00:49:06,576 Un nido vuoto. 652 00:49:11,376 --> 00:49:14,326 Avrai piu' tempo per concentrarti su altre cose. 653 00:49:16,876 --> 00:49:17,576 Si'. 654 00:50:25,302 --> 00:50:28,246 Siamo lieti che tu sia qui. Ok, sistematevi. 655 00:50:29,754 --> 00:50:30,654 Cameron. 656 00:50:30,780 --> 00:50:34,805 Questa e' la prima volta nella mia esperienza, lavoro qui da 20 anni, 657 00:50:34,925 --> 00:50:38,725 che un attore istruito alla Juilliard e' seduto in questo teatro. 658 00:50:40,192 --> 00:50:41,592 Cameron, smettila. 659 00:50:42,668 --> 00:50:47,068 E' un'opportunita' incredibile, quindi poniamo alcune belle domande, va bene? 660 00:50:55,459 --> 00:50:56,159 Si'? 661 00:50:56,793 --> 00:50:58,843 Ha recitato in scene di sesso? 662 00:50:59,793 --> 00:51:01,839 - Rimarrai fino a tardi. - Si'. 663 00:51:01,959 --> 00:51:04,959 - Non devi rispondere. - No, va bene. L'ho fatto. 664 00:51:05,084 --> 00:51:07,734 Ed e' una parte strana della recitazione. 665 00:51:08,382 --> 00:51:09,382 Tipo cosa? 666 00:51:10,173 --> 00:51:10,973 Beh... 667 00:51:11,793 --> 00:51:16,256 a volte e' davvero meccanico, come una danza coreografica, 668 00:51:16,376 --> 00:51:19,371 dove l'unica cosa su cui puoi concentrarti 669 00:51:20,126 --> 00:51:22,976 e' dove dovresti essere e quando. 670 00:51:23,484 --> 00:51:24,284 E poi, 671 00:51:26,168 --> 00:51:31,065 a volte c'e' vera chimica tra due persone e inizi 672 00:51:32,584 --> 00:51:34,634 a sentirti come se fosse reale. 673 00:51:36,334 --> 00:51:39,734 In un modo strano. Non lo ammettereste mai l'un l'altro, 674 00:51:40,459 --> 00:51:45,238 ma non indossate praticamente nulla e vi strofinate l'uno contro l'altro... 675 00:51:45,626 --> 00:51:46,788 e sudate... 676 00:51:47,288 --> 00:51:48,592 e dura ore, 677 00:51:49,168 --> 00:51:52,871 a inizi perdere il filo, tipo, 678 00:51:53,834 --> 00:51:57,817 sto fingendo di provare piacere, oppure sto... 679 00:51:59,043 --> 00:52:02,079 sto fingendo di non provare piacere? 680 00:52:03,251 --> 00:52:06,730 E l'intera troupe e' quasi sempre composta da uomini. 681 00:52:07,001 --> 00:52:08,203 Li senti guardare. 682 00:52:08,334 --> 00:52:11,084 E li senti, come... trattenendo il respiro. 683 00:52:13,168 --> 00:52:15,968 E cercano di nasconderlo quando deglutiscono. 684 00:52:20,626 --> 00:52:23,196 Cedi al ritmo, sai, ogni volta. 685 00:52:24,876 --> 00:52:26,876 La tensione non si spezza mai. 686 00:52:32,251 --> 00:52:33,433 Kimme, si'. 687 00:52:37,774 --> 00:52:39,924 Come... Come sceglie i suoi ruoli? 688 00:52:42,584 --> 00:52:46,329 Beh, quando ho la fortuna di scegliere i miei ruoli, io... 689 00:52:47,834 --> 00:52:49,295 Voglio trovare... 690 00:52:51,043 --> 00:52:52,975 un personaggio che e'... 691 00:52:54,334 --> 00:52:58,953 che e' difficile da... capire, in superficie. 692 00:52:59,459 --> 00:53:03,789 Voglio prendere la persona, voglio capire perche' sono cosi'. 693 00:53:03,909 --> 00:53:06,043 Sono nati o sono stati creati? 694 00:53:06,501 --> 00:53:10,522 E questo puo' spaziare dal piu' noto al... 695 00:53:10,918 --> 00:53:11,968 A chiunque. 696 00:53:13,697 --> 00:53:16,730 Perche' vorrebbe interpretare qualcuno che pensa sia una persona cattiva? 697 00:53:16,850 --> 00:53:19,298 Stai scherzando? Voglio dire, scegli un ruolo fantastico. 698 00:53:19,418 --> 00:53:22,962 Medea o Hedda Gabler, o... 699 00:53:23,334 --> 00:53:24,484 Tony Soprano. 700 00:53:25,584 --> 00:53:26,884 Precisamente... 701 00:53:27,809 --> 00:53:28,709 Cameron. 702 00:53:29,543 --> 00:53:34,211 E' la complessita'. Sono le zone grigie morali ad essere interessanti, giusto? 703 00:53:56,209 --> 00:53:58,809 Mi dispiace tanto che non ti senti bene. 704 00:54:20,327 --> 00:54:21,673 Ora, questo e' sciocco. 705 00:54:21,793 --> 00:54:24,693 In realta' questa e' una faccenda molto seria. 706 00:54:25,206 --> 00:54:26,406 Se lo dici tu. 707 00:54:28,418 --> 00:54:30,914 Ok, um, quindi questo e', um... 708 00:54:32,530 --> 00:54:34,839 Questo e' il fondotinta che uso. 709 00:54:34,959 --> 00:54:39,423 Ne ho... ne ho un po' addosso ora, quindi non... non ne mettero' piu'. 710 00:54:39,543 --> 00:54:40,443 Posso... 711 00:54:41,251 --> 00:54:42,101 Grazie. 712 00:54:43,918 --> 00:54:44,788 E... 713 00:54:46,043 --> 00:54:48,583 questo e' il fard che mi piace. 714 00:54:49,032 --> 00:54:50,432 E io uso un, um... 715 00:54:51,084 --> 00:54:53,579 Usa una spugna per metterlo, e... 716 00:54:54,584 --> 00:54:58,081 ecco il mio rossetto preferito. 717 00:54:58,795 --> 00:55:00,045 Sembra cosi'. 718 00:55:02,168 --> 00:55:03,618 Io semplicemente... 719 00:55:04,918 --> 00:55:06,218 ne metto un po'. 720 00:55:13,251 --> 00:55:16,251 Sai, penso che sarebbe meglio se lo facessi a te. 721 00:55:24,501 --> 00:55:25,401 Va bene. 722 00:55:34,272 --> 00:55:36,672 Scommetto che sei abituata a questo. 723 00:55:50,601 --> 00:55:53,501 Allora, hai sempre desiderato fare l'attrice? 724 00:55:55,543 --> 00:55:56,393 Sempre. 725 00:56:05,501 --> 00:56:07,251 Volevo essere a Broadway. 726 00:56:09,085 --> 00:56:12,735 E quando l'ho detto ai miei genitori, avevo nove o dieci anni, 727 00:56:12,876 --> 00:56:14,326 erano cosi' delusi. 728 00:56:15,793 --> 00:56:19,343 Hanno detto, "Tesoro, sei molto piu' intelligente di cosi'". 729 00:56:21,459 --> 00:56:22,709 Cosa hai detto? 730 00:56:26,043 --> 00:56:28,093 Sei piu' intelligente di cosi'? 731 00:56:30,921 --> 00:56:31,921 Non lo so. 732 00:56:32,209 --> 00:56:33,209 Non lo so. 733 00:56:42,834 --> 00:56:44,684 Cosa fanno i tuoi genitori? 734 00:56:46,918 --> 00:56:48,218 Sono accademici. 735 00:56:48,793 --> 00:56:52,538 Mia madre ha scritto un libro piuttosto rispettato sul... 736 00:56:54,209 --> 00:56:56,496 relativismo epistemico. 737 00:57:07,793 --> 00:57:08,743 Mia madre 738 00:57:10,607 --> 00:57:14,007 ha scritto un'ottima ricetta per la crostata ai mirtilli. 739 00:57:19,626 --> 00:57:21,026 Com'era tua madre? 740 00:57:25,709 --> 00:57:26,871 Era bella. 741 00:58:05,251 --> 00:58:06,151 Toc toc. 742 00:58:07,376 --> 00:58:10,089 Tesoro, speravo che potessi eliminare gli insetti dal soggiorno. 743 00:58:10,209 --> 00:58:12,453 Voglio che la casa sia pronta prima che Honor torni a casa. 744 00:58:12,584 --> 00:58:15,548 E potresti prendere qualcosa da asporto per cena stasera? 745 00:58:15,668 --> 00:58:17,418 - Sono oberata. - Certo. 746 00:58:20,557 --> 00:58:21,757 Posso aiutare. 747 00:58:22,793 --> 00:58:23,693 Va bene. 748 00:58:31,168 --> 00:58:32,746 Oh, le adoro. 749 00:58:34,335 --> 00:58:35,935 Hanno fame quest'anno. 750 00:58:36,501 --> 00:58:38,151 Da quanto tempo lo fai? 751 00:58:38,271 --> 00:58:39,339 Qualche anno. 752 00:58:39,459 --> 00:58:44,214 Ho letto un articolo su come le monarca stanno diminuendo 753 00:58:44,334 --> 00:58:47,684 e menzionavano che le persone aiutano ad allevarle. 754 00:58:47,918 --> 00:58:51,768 Non sono l'unico a fare questo. Gracie lo fa sembrare cosi', ma... 755 00:58:52,084 --> 00:58:53,134 Come si fa? 756 00:58:53,475 --> 00:58:55,579 Tieni gli occhi aperti. 757 00:58:56,306 --> 00:58:57,606 E cerca le uova. 758 00:58:57,994 --> 00:58:59,294 Le porti dentro. 759 00:58:59,645 --> 00:59:03,245 Le proteggi in modo che abbiano la possibilita' di crescere. 760 00:59:03,365 --> 00:59:07,209 Abbiamo avuto un impatto reale. I numeri sono in crescita, e... 761 00:59:08,318 --> 00:59:11,952 Faccio parte di questo gruppo Facebook. 762 00:59:13,293 --> 00:59:16,493 - Comunque, so che sembra davvero stupido. - Affatto. 763 00:59:18,499 --> 00:59:21,899 La mia amica Michela, che e' nel gruppo, vive a Durham... 764 00:59:22,918 --> 00:59:26,631 Le persone mettono le asclepiadi nelle gabbie affinche' possano attaccarsi, 765 00:59:26,751 --> 00:59:30,651 ma lei mette anche questi bastoncini affinche' possano arrampicarsi 766 00:59:30,771 --> 00:59:34,745 perche' alcune di esse si attaccano alla parte superiore della rete quando formano la crisalide, 767 00:59:34,876 --> 00:59:38,376 - e si appendono a testa in giu'. - Questo e' affascinante. 768 00:59:39,084 --> 00:59:40,034 Quindi... 769 00:59:42,543 --> 00:59:45,730 Dobbiamo prenderle dal basso. 770 00:59:46,835 --> 00:59:49,798 Stare molto attenti a causa delle crisalidi. 771 00:59:49,918 --> 00:59:51,318 - Va bene. - Si'. 772 00:59:52,251 --> 00:59:53,201 Ecco qui. 773 01:00:03,085 --> 01:00:05,714 Questo e' un bellissimo posto in cui vivere. 774 01:00:05,834 --> 01:00:07,734 Si'. E' stato davvero bello. 775 01:00:08,661 --> 01:00:09,661 Stai bene? 776 01:00:14,043 --> 01:00:14,793 Si'. 777 01:00:14,947 --> 01:00:15,797 Grazie. 778 01:00:20,793 --> 01:00:25,788 Quindi e' difficile dire cosa pensi realmente di tutto questo. 779 01:00:27,793 --> 01:00:28,593 Beh... 780 01:00:30,793 --> 01:00:34,130 Penso che tu abbia una famiglia molto bella. 781 01:00:35,459 --> 01:00:38,746 E siete entrambi persone interessanti. 782 01:00:40,376 --> 01:00:41,276 Va bene. 783 01:00:42,418 --> 01:00:44,318 Non lo so. Tu cosa ne pensi? 784 01:00:45,084 --> 01:00:48,034 Penso che sia difficile fidarsi di questo. Sai? 785 01:00:48,168 --> 01:00:51,287 Che rappresenterai le cose com'erano. 786 01:00:51,418 --> 01:00:53,268 - Oppure... - Ci provero'. 787 01:00:57,668 --> 01:01:00,538 Non lo so. E' difficile da sentire. 788 01:01:02,357 --> 01:01:03,557 Le persone... 789 01:01:04,340 --> 01:01:07,840 loro, tipo, mi vedono come una vittima, o cose del genere. 790 01:01:08,334 --> 01:01:13,204 Voglio dire, stiamo insieme da quasi 24 anni ormai. Come... 791 01:01:14,001 --> 01:01:16,425 Perche' lo faremmo se non fossimo felici? 792 01:01:16,545 --> 01:01:17,395 Giusto. 793 01:01:23,293 --> 01:01:26,047 Ero diverso dagli altri ragazzi. 794 01:01:26,418 --> 01:01:28,291 Dalle persone intorno a me. 795 01:01:29,043 --> 01:01:30,993 E le ragazze non erano mai... 796 01:01:32,709 --> 01:01:34,579 Ma lei era cosi'... 797 01:01:36,668 --> 01:01:37,968 Lei mi ha visto. 798 01:01:40,459 --> 01:01:41,159 Si'. 799 01:01:47,334 --> 01:01:48,334 Lo volevo. 800 01:01:53,668 --> 01:01:54,668 Non lo so. 801 01:01:58,251 --> 01:02:00,401 Cosa hanno detto i tuoi genitori? 802 01:02:00,626 --> 01:02:02,798 Non ne abbiamo mai veramente parlato. 803 01:02:02,918 --> 01:02:06,218 Mio padre era sempre cosi' concentrato sul suo lavoro, 804 01:02:06,918 --> 01:02:09,892 e mia madre e' morta quando avevo 20 anni, 805 01:02:10,012 --> 01:02:12,839 quindi non abbiamo mai avuto modo di ripensarci davvero. 806 01:02:12,959 --> 01:02:15,059 - Beh, mi dispiace. - No, e'... 807 01:02:18,834 --> 01:02:23,284 E' difficile immaginare quale sarebbe stata quella conversazione, onestamente. 808 01:02:24,230 --> 01:02:26,230 Voglio dire, eri cosi' giovane 809 01:02:26,646 --> 01:02:29,096 per avere cosi' tanti occhi su di te. 810 01:02:43,959 --> 01:02:45,621 Fanculo. 811 01:03:06,334 --> 01:03:07,184 Gracie? 812 01:03:10,709 --> 01:03:12,059 Cosa e' successo? 813 01:03:15,657 --> 01:03:17,507 Ha chiamato Joyce di Mercer 814 01:03:18,001 --> 01:03:19,951 e ha annullato il suo ordine, 815 01:03:20,160 --> 01:03:21,960 e tutti gli ordini futuri. 816 01:03:24,001 --> 01:03:25,089 Mi dispiace. 817 01:03:25,209 --> 01:03:28,691 E le ho detto che l'avevo gia' fatto, e lei ha detto che avrebbe pagato, 818 01:03:28,811 --> 01:03:31,714 ma che non ne aveva bisogno. Stavano lasciando la citta'. 819 01:03:31,834 --> 01:03:35,020 - Dove stanno andando? - Sua sorella e' malata o qualcosa. 820 01:03:35,140 --> 01:03:39,287 Non importa. Ho sprecato ore che avrei potuto usare. 821 01:03:39,418 --> 01:03:41,268 Non potevi saperlo, Gracie. 822 01:03:42,402 --> 01:03:44,872 E' solo che... odio cose del genere. 823 01:03:45,293 --> 01:03:48,548 E ora ho questa torta che finira' dritta nella spazzatura. 824 01:03:48,668 --> 01:03:51,018 Non devi gettarla nella spazzatura. 825 01:04:04,490 --> 01:04:05,777 Dov'eri? 826 01:04:07,209 --> 01:04:08,692 Ho fatto una passeggiata. 827 01:04:08,812 --> 01:04:11,312 Ho mostrato il quartiere a Elizabeth . 828 01:04:12,281 --> 01:04:13,281 Elizabeth. 829 01:04:17,751 --> 01:04:19,703 Mi sta dando sui nervi. 830 01:04:19,834 --> 01:04:20,734 Perche'? 831 01:04:22,043 --> 01:04:24,704 Lei e' ovunque guardi. 832 01:04:25,459 --> 01:04:27,579 - E per cosa? - Per il film. 833 01:04:29,084 --> 01:04:32,184 Cosi' le persone possono vederlo e capire di piu'. 834 01:04:32,709 --> 01:04:36,241 E forse e' piu' facile per te? 835 01:04:37,876 --> 01:04:38,726 Per me? 836 01:04:39,845 --> 01:04:40,801 Per noi. 837 01:04:42,209 --> 01:04:43,367 Per entrambi. 838 01:04:46,501 --> 01:04:47,401 Va bene? 839 01:04:56,709 --> 01:04:57,709 Non lo so. 840 01:04:59,001 --> 01:05:00,501 Se ne andra' presto. 841 01:05:28,207 --> 01:05:29,286 Che buona. 842 01:05:36,334 --> 01:05:40,251 Te lo dico, sta andando alla grande. E' davvero, davvero utile. 843 01:05:40,809 --> 01:05:44,159 Sono molto felice di sentirlo. Penso che sia molto buono 844 01:05:44,537 --> 01:05:48,008 Ma volevo chiedertelo perche' hai superato il numero di giorni che avevamo preventivato. 845 01:05:48,128 --> 01:05:53,996 Beh, immagino che questo significhi che le felpe avvolgenti sono diventate tazze avvolgenti. 846 01:05:59,293 --> 01:06:01,173 Senti, so che ti fidi di me. 847 01:06:01,293 --> 01:06:02,444 Certo che si'. 848 01:06:02,564 --> 01:06:07,163 E sento che mi sto avvicinando davvero a qualcosa di vero. 849 01:06:08,168 --> 01:06:09,618 Qualcosa di onesto. 850 01:06:10,851 --> 01:06:12,351 Va bene. A venerdi'. 851 01:06:13,747 --> 01:06:14,597 Grazie. 852 01:06:15,448 --> 01:06:17,423 Ma questo e' tutto. Sono serio. 853 01:06:17,543 --> 01:06:19,673 Uh-oh, e' serio. 854 01:06:19,793 --> 01:06:20,693 Lo sono. 855 01:06:21,793 --> 01:06:23,293 Come sta tua moglie? 856 01:06:24,529 --> 01:06:25,629 Elizabeth... 857 01:06:26,001 --> 01:06:26,944 Che cosa? 858 01:06:27,064 --> 01:06:28,414 Sei sconsiderata. 859 01:06:30,626 --> 01:06:31,626 E' a casa? 860 01:06:32,084 --> 01:06:33,834 No, ma non ne avevi idea. 861 01:06:36,793 --> 01:06:40,243 E' stata presa in una serie televisiva a Roma, quindi 862 01:06:40,501 --> 01:06:42,451 - non sara' sul set. - Bene. 863 01:06:47,470 --> 01:06:48,870 Perche' lo faccio? 864 01:06:51,959 --> 01:06:54,209 - Hai guardato le cassette? - Si'. 865 01:06:54,911 --> 01:06:58,861 Senti, lo so, sono sicura che abbiano visto un sacco di gente, ma... 866 01:07:00,293 --> 01:07:02,339 e' appena stato a Los Angeles? 867 01:07:02,459 --> 01:07:04,459 Perche' i ragazzi sono carini, 868 01:07:05,168 --> 01:07:06,818 ma non abbastanza sexy. 869 01:07:07,592 --> 01:07:11,381 Lo hai visto. Voglio dire, ha questa, tipo, tranquilla sicurezza. 870 01:07:11,501 --> 01:07:14,279 Anche da ragazzo, ne sono sicuro. 871 01:07:15,918 --> 01:07:16,818 Penso... 872 01:07:18,584 --> 01:07:20,284 che devi tornare a casa. 873 01:07:28,187 --> 01:07:30,813 Mio Dio, e' cosi' bello vederti. 874 01:07:31,668 --> 01:07:34,589 - Mio Dio, sei alta quanto me adesso. - Stai benissimo. 875 01:07:34,709 --> 01:07:36,662 Lasciami prendere questo. 876 01:07:39,543 --> 01:07:41,496 Oh, mi sei mancata. 877 01:07:46,959 --> 01:07:48,559 Com'e' la coinquilina? 878 01:07:49,001 --> 01:07:52,053 - Va tutto bene. L'abbiamo superato. - Bene. 879 01:07:52,418 --> 01:07:54,268 Sapevo che l'avresti fatto. 880 01:07:56,515 --> 01:07:57,915 Come sta la mamma? 881 01:07:58,035 --> 01:07:59,621 Alla grande. Occupata. 882 01:08:03,251 --> 01:08:04,701 Come sta l'attrice? 883 01:08:13,388 --> 01:08:15,138 Cosa e' cosi' divertente? 884 01:08:23,351 --> 01:08:24,101 Joey? 885 01:08:25,664 --> 01:08:27,142 {\an8}Come va? 886 01:08:28,916 --> 01:08:31,166 {\an8}Credo bene. Problemi di lavoro. Tu? 887 01:08:33,170 --> 01:08:35,270 {\an8}Ok, stanco. Mi serve una vacanza 888 01:08:35,786 --> 01:08:37,236 {\an8}Ahahaha, anche a me 889 01:08:39,251 --> 01:08:40,151 Sei li'? 890 01:08:44,876 --> 01:08:46,276 Mi hai spaventato. 891 01:08:48,151 --> 01:08:49,901 {\an8}Forse dovremmo andare qui 892 01:08:54,392 --> 01:08:57,062 {\an8}A vedere dove finiscono tutte le farfalle 893 01:09:04,148 --> 01:09:06,878 {\an8}Pensavo fossi sposato 894 01:09:11,376 --> 01:09:13,126 Non mi sembri spaventato. 895 01:09:40,084 --> 01:09:41,449 - Ciao. - Ehi. 896 01:09:42,709 --> 01:09:44,496 Va bene. Puoi uscire. 897 01:09:56,293 --> 01:09:58,163 - Come va? - Bene. 898 01:10:03,376 --> 01:10:05,176 Sei emozionato per domani? 899 01:10:05,959 --> 01:10:06,759 Certo. 900 01:10:08,834 --> 01:10:11,298 Non posso credere che tu e tua sorella ve ne andiate. 901 01:10:11,418 --> 01:10:15,238 Si', cerco di immaginare come sara', ma... non ci riesco. 902 01:10:16,209 --> 01:10:16,909 Si'. 903 01:10:19,199 --> 01:10:20,299 Sei nervoso? 904 01:10:21,376 --> 01:10:23,676 - Riguardo a cosa? - Il college. 905 01:10:24,084 --> 01:10:25,284 Lasciare casa. 906 01:10:27,209 --> 01:10:29,359 Non vedo l'ora di uscire di casa. 907 01:10:30,170 --> 01:10:30,920 Bene. 908 01:10:31,511 --> 01:10:33,711 Si', penso che sia una cosa buona. 909 01:10:37,668 --> 01:10:40,368 Quindi rimarrai qui fuori per un po', o... 910 01:10:40,876 --> 01:10:42,326 Non dovrei esserci? 911 01:10:45,501 --> 01:10:47,001 Stavo proprio per... 912 01:10:50,251 --> 01:10:52,351 Dovresti... Si', dovresti farlo. 913 01:10:53,751 --> 01:10:54,851 Sei sicuro? 914 01:10:55,293 --> 01:10:55,993 Si'. 915 01:10:57,459 --> 01:10:58,359 Va bene. 916 01:11:10,080 --> 01:11:12,062 - Ne vuoi? - No, grazie. 917 01:11:14,293 --> 01:11:15,443 Non ho mai... 918 01:11:16,209 --> 01:11:17,659 Non l'ho mai fatto. 919 01:11:18,626 --> 01:11:19,576 Che cosa? 920 01:11:22,293 --> 01:11:24,163 No, papa', e' pazzesco. 921 01:11:29,273 --> 01:11:30,073 Dammi. 922 01:11:31,834 --> 01:11:33,684 Sicuramente non devi farlo. 923 01:11:33,918 --> 01:11:34,618 Si'. 924 01:11:47,834 --> 01:11:48,784 Tu non... 925 01:11:56,781 --> 01:11:57,731 Sto bene. 926 01:12:02,405 --> 01:12:03,355 Sto bene. 927 01:12:22,793 --> 01:12:24,038 Questo e' bello. 928 01:12:24,741 --> 01:12:25,441 Si'. 929 01:12:37,293 --> 01:12:38,981 Beh, stai benissimo. 930 01:12:39,293 --> 01:12:40,143 Grazie. 931 01:12:43,036 --> 01:12:43,736 Ehi. 932 01:12:44,626 --> 01:12:45,798 Sei in anticipo. 933 01:12:45,918 --> 01:12:48,318 - Lo sono? - Sei pronta per cucinare? 934 01:12:51,410 --> 01:12:53,339 Questa e' la torta preferita di mio fratello Bill. 935 01:12:53,459 --> 01:12:54,453 E' per lui? 936 01:12:54,584 --> 01:12:57,184 No, e' a Minneapolis. Lavora per i Twins. 937 01:12:57,342 --> 01:12:58,542 Quali gemelli? 938 01:12:58,918 --> 01:13:00,423 E' una squadra di baseball professionista. 939 01:13:00,543 --> 01:13:02,548 Oh, certo. Certo. 940 01:13:02,668 --> 01:13:06,477 Era capitano della squadra di baseball al liceo, poi ha giocato 941 01:13:06,597 --> 01:13:10,297 al college e ora e' un allenatore di lanciatori professionista. 942 01:13:10,584 --> 01:13:13,294 Lo spargero' sul fondo in questo modo. 943 01:13:13,947 --> 01:13:16,464 E' sempre stato cosi' protettivo nei miei confronti crescendo, 944 01:13:16,584 --> 01:13:18,384 anche se era piu' giovane. 945 01:13:18,626 --> 01:13:21,714 Ogni volta che i ragazzi si avvicinavano a me, li lanciava contro l'armadietto 946 01:13:21,834 --> 01:13:24,484 e diceva: "Quali sono le tue intenzioni?" 947 01:13:24,668 --> 01:13:26,718 Quali erano le loro intenzioni? 948 01:13:26,959 --> 01:13:30,526 Ok, ora metterai le ciliegie 949 01:13:31,876 --> 01:13:33,676 sul fondo della padella... 950 01:13:35,834 --> 01:13:36,788 cosi'. 951 01:13:38,543 --> 01:13:41,543 E fallo bene, perche' conta davvero come appare. 952 01:13:55,418 --> 01:13:57,657 - E' molto carino. - Grazie. 953 01:14:02,834 --> 01:14:05,934 Sai, Joe e' stato con piu' donne che io con uomini. 954 01:14:07,126 --> 01:14:08,162 E' vero? 955 01:14:08,293 --> 01:14:10,298 Nessuno sembra ricordarselo. 956 01:14:10,418 --> 01:14:12,218 Io ero stata solo con Tom. 957 01:14:13,168 --> 01:14:16,018 Ma Joe era stato con due ragazze prima di me. 958 01:14:17,334 --> 01:14:19,234 Quando era in seconda media? 959 01:14:19,787 --> 01:14:22,639 Ha condotto una vita molto diversa dalla mia. 960 01:14:23,387 --> 01:14:26,423 Suo padre lavorava sempre, quindi era lui l'uomo di casa, 961 01:14:26,543 --> 01:14:30,669 e si prendeva cura delle sue sorelline praticamente da solo. 962 01:14:31,918 --> 01:14:34,618 Una di loro soffriva di un'asma terribile. 963 01:14:36,918 --> 01:14:38,968 E' cresciuto molto rapidamente. 964 01:14:42,418 --> 01:14:44,168 Ed io ero molto protetta. 965 01:14:55,084 --> 01:14:56,884 Voglio mostrarti una cosa. 966 01:15:01,027 --> 01:15:03,166 Joe mi ha dato questo allora. 967 01:15:03,959 --> 01:15:05,659 Penso che sia adorabile. 968 01:15:09,043 --> 01:15:11,681 "La pace e' seduta su un lago d'estate." 969 01:15:12,876 --> 01:15:16,226 "La pace e' una Coca-Cola in una calda giornata estiva." 970 01:15:16,815 --> 01:15:19,496 "La pace e' stare con te." 971 01:15:20,793 --> 01:15:22,943 Il compito era, "Cos'e' la pace?" 972 01:15:28,834 --> 01:15:30,798 Sei una persona cosi' speciale. 973 01:15:30,918 --> 01:15:34,048 Papa', per favore, smettila. Questo e' cosi' strano. 974 01:15:34,168 --> 01:15:35,318 Dico davvero. 975 01:15:35,501 --> 01:15:37,101 Ragazzi, siete lassu'? 976 01:15:37,598 --> 01:15:38,298 Si'. 977 01:15:38,597 --> 01:15:41,881 Garibaldi ha detto che possono portarci alle 7.00. Come vi sembra? 978 01:15:42,001 --> 01:15:44,080 Sembra ottimo. Grazie, mamma. 979 01:15:49,876 --> 01:15:51,076 - Joe! - Joe! 980 01:15:53,524 --> 01:15:55,472 - Stai bene? - Sto bene. 981 01:15:56,918 --> 01:15:59,737 Stavo solo pensando, e se... 982 01:16:00,876 --> 01:16:02,969 - Dovevo... - Tesoro, io... non ti sento. 983 01:16:03,089 --> 01:16:07,189 - ... per farmi le radiografie. - Non riesco a sentire quello che dici. 984 01:16:07,834 --> 01:16:11,034 Si', e' tutto ok. Ci vediamo laggiu' tra un secondo. 985 01:16:13,584 --> 01:16:15,589 Forse questa non era l'idea migliore. 986 01:16:15,709 --> 01:16:17,631 Mi sento come se fosse tutto cosi' incasinato. 987 01:16:17,751 --> 01:16:19,851 Non lo e', papa'. Va tutto bene. 988 01:16:20,152 --> 01:16:22,839 - Voglio solo che tu abbia una bella vita. - La avro'. 989 01:16:22,959 --> 01:16:23,959 Perche'... 990 01:16:29,799 --> 01:16:30,799 Perche'... 991 01:16:31,401 --> 01:16:34,423 le cose brutte accadono. 992 01:16:34,543 --> 01:16:37,736 E anche noi facciamo cose cattive. 993 01:16:38,003 --> 01:16:40,829 E dobbiamo pensare a queste cose. 994 01:16:41,751 --> 01:16:44,451 Se proviamo a non pensarci, c'e' questo... 995 01:16:46,834 --> 01:16:49,256 - Sai cosa intendo? - Si', lo so, papa'. 996 01:16:49,376 --> 01:16:52,767 Dio, non riesco a capire se ci stiamo connettendo o se sto creando 997 01:16:53,080 --> 01:16:55,745 un brutto ricordo per te in tempo reale, ma non posso farci niente. 998 01:16:55,876 --> 01:16:58,298 No, ci stiamo connettendo, papa'. Va bene. 999 01:16:58,418 --> 01:16:59,318 Va bene. 1000 01:17:02,959 --> 01:17:04,659 Non preoccuparti per me. 1001 01:17:08,668 --> 01:17:10,518 E' tutto quello che faccio. 1002 01:17:13,995 --> 01:17:17,381 Sono cosi' felice che Honor sia riuscita a finire gli esami in tempo 1003 01:17:17,501 --> 01:17:20,392 per tornare a casa e vedere la nostra bellissima Mary, 1004 01:17:20,512 --> 01:17:24,062 e il nostro gentile Charlie camminare su quel palco domani. 1005 01:17:24,543 --> 01:17:27,443 Non potrei essere piu' orgogliosa di entrambi. 1006 01:17:29,001 --> 01:17:32,038 E a Joe, l'uomo della mia vita, 1007 01:17:32,751 --> 01:17:35,751 per entrare insieme in questa prossima fase. 1008 01:17:36,220 --> 01:17:41,020 Quando i nostri piccoli volano via dal nido, sanno che possono sempre tornare a casa. 1009 01:17:42,067 --> 01:17:42,917 Salute. 1010 01:17:44,209 --> 01:17:45,059 Salute. 1011 01:17:45,668 --> 01:17:46,518 Salute. 1012 01:17:47,418 --> 01:17:48,268 Salute. 1013 01:17:49,251 --> 01:17:51,001 Hai dimenticato qualcuno. 1014 01:17:53,084 --> 01:17:58,006 Elizabeth, siamo cosi' felici che sei potuta essere con noi in questo momento davvero speciale. 1015 01:17:58,126 --> 01:17:58,976 Grazie. 1016 01:18:00,001 --> 01:18:00,851 Salute. 1017 01:18:04,581 --> 01:18:05,731 E' delizioso. 1018 01:18:09,084 --> 01:18:14,384 Honor, quando torniamo a casa, ti mostrero' cosa abbiamo regalato a tua sorella per il diploma. 1019 01:18:14,876 --> 01:18:15,964 E' una bilancia? 1020 01:18:16,084 --> 01:18:17,078 Scusami? 1021 01:18:17,209 --> 01:18:20,006 Quando mi sono diplomata, mi hai regalato una bilancia. 1022 01:18:20,126 --> 01:18:22,964 Faceva solo parte del processo per sistemarti nella tua nuova casa. 1023 01:18:23,084 --> 01:18:25,548 Sai benissimo che quello non era il tuo regalo di diploma. 1024 01:18:25,668 --> 01:18:27,048 E' arrivata avvolta in un fiocco. 1025 01:18:27,168 --> 01:18:30,339 Le abbiamo preso una collana con dentro la sua pietra portafortuna. 1026 01:18:30,459 --> 01:18:34,659 Proprio come a tua sorella. Ma vedo che non indossi la tua. 1027 01:18:41,459 --> 01:18:43,756 Quando inizierai a girare questo film? 1028 01:18:43,876 --> 01:18:45,576 Tra circa tre settimane. 1029 01:18:45,945 --> 01:18:47,045 E' presto. 1030 01:18:50,084 --> 01:18:52,834 - Vorrei che non lo stessi facendo. - Honor. 1031 01:18:53,001 --> 01:18:54,954 Lo posso capire. Ovviamente. 1032 01:18:55,584 --> 01:18:59,371 Spero che alla fine sentirai che aveva qualcosa da dire, 1033 01:19:00,126 --> 01:19:02,776 e che abbiamo catturato qualcosa di vero. 1034 01:19:04,376 --> 01:19:07,923 Vero, come non e' affatto imbarazzante che tu sia a questa cena di diploma? 1035 01:19:08,043 --> 01:19:09,548 - Joe, puoi... - Cosa? 1036 01:19:09,668 --> 01:19:11,298 - Puoi fare qualcosa? - Tipo cosa? 1037 01:19:11,418 --> 01:19:12,868 Grazie per l'aiuto. 1038 01:19:13,049 --> 01:19:17,506 Ehm, Honor, ti ho regalato quella bilancia, come ti dissi all'epoca, come da tradizione, 1039 01:19:17,626 --> 01:19:20,673 perche' e' quello che mi regalo' mia madre quando mi diplomai al liceo. 1040 01:19:20,793 --> 01:19:23,756 Prova ad affrontare la vita senza una bilancia. Guarda come va. 1041 01:19:23,876 --> 01:19:24,676 Mamma. 1042 01:19:25,253 --> 01:19:27,339 - Ciao. - Cassidy. Ciao. 1043 01:19:27,459 --> 01:19:28,495 - Ciao, mamma. - Ciao, nonna. 1044 01:19:28,626 --> 01:19:30,395 Ciao. Oh, ciao. Ciao. 1045 01:19:30,793 --> 01:19:34,048 Oh, ciao, tesoro. Oh, sei cosi' carina. 1046 01:19:34,168 --> 01:19:37,996 Oh, mio Dio. Peter, complimenti. 1047 01:19:38,959 --> 01:19:42,423 Billie, Tyler, Georgie, ciao. Tutti festeggiano, ovviamente. 1048 01:19:42,543 --> 01:19:44,506 Si', e' semplicemente il migliore. 1049 01:19:44,626 --> 01:19:47,426 - E' un piacere rivederti. - Si', anche a te. 1050 01:19:48,959 --> 01:19:49,659 Tom. 1051 01:19:51,876 --> 01:19:54,381 Ok, penso che andremo al nostro tavolo. 1052 01:19:54,501 --> 01:19:57,301 Si', siamo sul retro con le vecchie famiglie. 1053 01:19:57,668 --> 01:19:59,162 - Georgie. - Si'. 1054 01:19:59,293 --> 01:20:01,893 - Ci vediamo al diploma. - Va bene, ciao. 1055 01:20:02,334 --> 01:20:04,923 Uh, sono una grande fan di L'Arca di Norah. 1056 01:20:05,043 --> 01:20:07,663 Oh, grazie. Significa moltissimo. 1057 01:20:13,626 --> 01:20:15,476 Ormai saldamente congelato. 1058 01:20:35,376 --> 01:20:37,976 Mio fratello Mark vive ancora a Richmond. 1059 01:20:39,209 --> 01:20:43,509 Dice sempre, "Mantieni basse le tue aspettative e non rimarrai mai deluso". 1060 01:20:44,793 --> 01:20:45,995 E lo dimentico sempre. 1061 01:20:46,126 --> 01:20:48,040 Quanti fratelli hai? 1062 01:20:48,685 --> 01:20:49,585 Quattro. 1063 01:20:50,918 --> 01:20:52,218 Due piu' grandi. 1064 01:20:52,542 --> 01:20:53,892 Due piu' piccoli. 1065 01:20:55,202 --> 01:20:57,002 Ma penso che tu lo sappia. 1066 01:21:01,168 --> 01:21:02,118 Allora... 1067 01:21:03,168 --> 01:21:05,218 quali erano le tue aspettative? 1068 01:21:06,376 --> 01:21:09,081 Uh, che stasera andasse bene. 1069 01:21:10,084 --> 01:21:12,484 Che i miei figli mi avrebbero amato. 1070 01:21:13,168 --> 01:21:15,218 E la mia vita sarebbe perfetta. 1071 01:21:15,338 --> 01:21:17,038 E' stato un po' ingenuo. 1072 01:21:19,084 --> 01:21:20,234 Sono ingenua. 1073 01:21:21,814 --> 01:21:23,364 Lo sono sempre stata. 1074 01:21:24,959 --> 01:21:27,309 In un certo senso e' stato un dono. 1075 01:21:36,084 --> 01:21:38,848 Va bene se Joe ci accompagna prima? 1076 01:21:39,126 --> 01:21:41,339 Penso che le ragazze abbiano bisogno di un minuto. 1077 01:21:41,459 --> 01:21:45,159 - Posso camminare da qui. - Ti accompagnera' lui. 1078 01:21:53,584 --> 01:21:56,048 - Posso scroccare un'altra sigaretta? - Si'. 1079 01:21:56,168 --> 01:21:57,118 Ecco qua. 1080 01:21:59,293 --> 01:22:02,348 Alice era appesa a quest'albero... 1081 01:22:02,468 --> 01:22:06,618 - Hanno detto che sono sul retro. - per tre giorni, prima di morire. 1082 01:22:07,001 --> 01:22:10,301 Venite da questa parte. Vi mostreremo l'albero esatto... 1083 01:22:10,834 --> 01:22:11,834 Buonasera. 1084 01:22:14,293 --> 01:22:16,643 Sono andati a cercare il suo corpo. 1085 01:22:19,126 --> 01:22:20,876 Ti ha gia' demoralizzata? 1086 01:22:22,084 --> 01:22:24,538 No, sono solo stanca. 1087 01:22:29,501 --> 01:22:31,454 Hai risolto il caso? 1088 01:22:32,709 --> 01:22:36,759 Ti dispiace soffiare il fumo nell'altra direzione, per favore? Grazie. 1089 01:22:44,250 --> 01:22:46,050 Vuoi sapere la mia teoria? 1090 01:22:46,918 --> 01:22:47,718 Certo. 1091 01:22:49,501 --> 01:22:50,851 Trauma infantile. 1092 01:22:51,869 --> 01:22:52,669 Quale? 1093 01:22:54,751 --> 01:22:55,951 Quello grande. 1094 01:22:57,251 --> 01:22:58,401 Cosa intendi? 1095 01:23:00,709 --> 01:23:02,559 I suoi fratelli maggiori... 1096 01:23:03,626 --> 01:23:05,385 - Che cosa? - Si'. 1097 01:23:07,668 --> 01:23:10,068 Hanno iniziato quando aveva 12 anni. 1098 01:23:10,251 --> 01:23:11,551 A intermittenza. 1099 01:23:19,626 --> 01:23:22,626 Solo non dirglielo, ovviamente. Lei non ne parla. 1100 01:23:25,543 --> 01:23:29,143 L'ho letto nel suo diario, ma questo e' successo molto prima. 1101 01:23:30,209 --> 01:23:31,309 Quello e'... 1102 01:23:34,668 --> 01:23:35,891 Spiega molto. 1103 01:23:37,876 --> 01:23:39,876 Perche' parla ancora con loro? 1104 01:23:41,168 --> 01:23:45,118 Signorina, ha la testa confusa. E' quello che sto cercando di dirti. 1105 01:23:46,459 --> 01:23:47,359 Oh, Dio. 1106 01:23:48,793 --> 01:23:51,293 Ascolta, in realta' ho avuto un'idea. 1107 01:23:52,084 --> 01:23:54,184 Stavo cercando come fate i film. 1108 01:23:54,928 --> 01:23:55,628 E... 1109 01:23:57,126 --> 01:24:01,204 Ho letto di questo lavoro di... supervisore musicale. 1110 01:24:04,001 --> 01:24:06,301 - Si'? - Potrei fare questo lavoro. 1111 01:24:08,043 --> 01:24:11,943 Scegliere canzoni per i film? Sceglierei delle canzoni fantastiche. 1112 01:24:13,364 --> 01:24:14,714 Cosa stai chiedendo? 1113 01:24:14,834 --> 01:24:16,839 Allora, cosa succederebbe se 1114 01:24:16,959 --> 01:24:20,414 in cambio dei miei ricordi, della mia consulenza, 1115 01:24:20,919 --> 01:24:22,606 della mia disponibilita' a non andare dalla stampa 1116 01:24:22,726 --> 01:24:26,089 e il film esce, e parlarne in modo sprezzante, e di te e di lei, 1117 01:24:26,209 --> 01:24:29,309 tu mi dai questa posizione di supervisore musicale. 1118 01:24:29,959 --> 01:24:31,131 In questo film. 1119 01:24:36,334 --> 01:24:38,788 Indaghero' per te. 1120 01:24:43,999 --> 01:24:44,849 Grazie. 1121 01:25:06,278 --> 01:25:09,878 E penso di essere rimasta piu' a lungo del mio benvenuto qui. 1122 01:25:16,668 --> 01:25:19,268 Mia sorella aveva un'asma davvero grave. 1123 01:25:20,126 --> 01:25:21,026 Davvero? 1124 01:25:21,501 --> 01:25:25,089 Si', doveva sempre fare quella cosa del respiratore. 1125 01:25:25,209 --> 01:25:26,908 Si', il nebulizzatore. 1126 01:25:27,209 --> 01:25:28,059 Giusto. 1127 01:25:34,126 --> 01:25:35,376 Io, in realta', 1128 01:25:36,126 --> 01:25:37,798 ne ho uno qui con me. 1129 01:25:37,918 --> 01:25:41,078 Uno nuovo, e non riesco a capire come far si' 1130 01:25:41,447 --> 01:25:44,594 che si incastri, sai, quella cosa del bocchino. 1131 01:25:44,876 --> 01:25:46,214 E' cosi' stupido. 1132 01:25:46,334 --> 01:25:48,284 Mi piacerebbe davvero usarlo. 1133 01:25:48,751 --> 01:25:50,251 Questo e' irritante. 1134 01:25:51,168 --> 01:25:53,413 In un certo senso devi 1135 01:25:54,018 --> 01:25:56,368 - andare in alto, e... - Potresti... 1136 01:25:56,709 --> 01:25:58,309 Hai... hai un secondo? 1137 01:26:10,726 --> 01:26:13,776 Non hanno cambiato questo attrezzo dagli anni '80. 1138 01:26:34,084 --> 01:26:34,934 Grazie. 1139 01:26:36,126 --> 01:26:37,776 Mi hai salvato la vita. 1140 01:26:39,459 --> 01:26:40,259 Certo. 1141 01:26:43,959 --> 01:26:44,663 Io... 1142 01:26:45,876 --> 01:26:47,476 volevo darti qualcosa. 1143 01:26:48,584 --> 01:26:51,351 E' l'unica che ho potuto salvare. 1144 01:26:52,126 --> 01:26:53,708 Oh, Dio mio. 1145 01:26:59,043 --> 01:27:01,621 Non leggerla adesso. 1146 01:27:12,793 --> 01:27:13,643 Grazie. 1147 01:27:28,334 --> 01:27:29,734 Sei cosi' giovane. 1148 01:27:31,168 --> 01:27:32,068 Credimi. 1149 01:27:33,584 --> 01:27:35,584 Potresti ricominciare da capo. 1150 01:27:37,876 --> 01:27:38,976 E fare cosa? 1151 01:27:40,501 --> 01:27:41,751 Qualsiasi cosa. 1152 01:28:41,751 --> 01:28:43,801 Vado a prendere un asciugamano. 1153 01:28:58,418 --> 01:28:59,268 Grazie. 1154 01:29:00,959 --> 01:29:02,259 Andiamo a letto. 1155 01:29:15,251 --> 01:29:16,651 E' stato pazzesco. 1156 01:29:18,001 --> 01:29:18,701 Si'. 1157 01:29:20,918 --> 01:29:22,518 L'hai mai fatto prima? 1158 01:29:24,793 --> 01:29:25,657 Giusto. 1159 01:29:25,777 --> 01:29:26,577 Certo. 1160 01:29:28,559 --> 01:29:29,309 E tu? 1161 01:29:29,993 --> 01:29:30,643 No. 1162 01:29:30,793 --> 01:29:34,680 Voglio dire, ho avuto una cotta per delle persone, 1163 01:29:34,800 --> 01:29:36,100 Penso che sia consentito. 1164 01:29:36,220 --> 01:29:37,220 Non lo so. 1165 01:29:38,592 --> 01:29:40,092 Ehm, niente di tutto cio'. 1166 01:29:41,043 --> 01:29:43,267 L'avrebbe uccisa. 1167 01:29:43,709 --> 01:29:45,209 Sai, e' molto leale. 1168 01:29:46,126 --> 01:29:46,976 Con me. 1169 01:29:51,411 --> 01:29:52,411 Ascolta... 1170 01:29:54,743 --> 01:29:57,093 qualunque cosa accada, stara' bene, 1171 01:29:57,668 --> 01:30:00,568 - Le persone come Gracie... - No, non lo sara'. 1172 01:30:00,959 --> 01:30:01,609 No. 1173 01:30:02,164 --> 01:30:04,514 - Davvero non la conosci. - Va bene. 1174 01:30:12,389 --> 01:30:14,289 Lascia che ti dica una cosa. 1175 01:30:16,053 --> 01:30:20,298 La tua responsabilita', in definitiva, e' verso te stesso. 1176 01:30:20,418 --> 01:30:21,318 Grace... 1177 01:30:22,043 --> 01:30:27,663 Elizabeth, penso che sia un po' piu' complicato di cosi'. 1178 01:30:30,419 --> 01:30:32,369 Farai quello che farai, ma... 1179 01:30:33,378 --> 01:30:35,578 - storie come queste... - Storie? 1180 01:30:36,126 --> 01:30:38,464 - Storie? - Sai cosa voglio dire. 1181 01:30:38,584 --> 01:30:40,022 - Situazioni. - Questo e'... 1182 01:30:40,142 --> 01:30:42,037 Inizi gravemente traumatici... 1183 01:30:42,168 --> 01:30:45,518 Questa non e' una storia! Questa e' la mia fottuta vita! 1184 01:30:48,418 --> 01:30:51,568 - Gesu'. - Non c'e' bisogno di agitarsi cosi' tanto. 1185 01:30:52,725 --> 01:30:54,913 Pensavo che... 1186 01:30:55,751 --> 01:31:00,203 che ti piacessi davvero, e che avevamo una connessione. 1187 01:31:00,504 --> 01:31:01,548 Mi piaci. 1188 01:31:04,376 --> 01:31:06,226 Allora di cosa si e' trattato? 1189 01:31:09,376 --> 01:31:12,276 Questo e' proprio quello che fanno gli adulti. 1190 01:32:21,501 --> 01:32:23,798 Sei fortunato che non sono nervosa. 1191 01:32:23,918 --> 01:32:25,018 Mi dispiace. 1192 01:32:27,959 --> 01:32:29,609 Perche' sei seduto li'? 1193 01:32:30,959 --> 01:32:33,998 Stavo giusto pensando. 1194 01:32:37,668 --> 01:32:38,579 Va bene. 1195 01:32:48,668 --> 01:32:55,496 Penso che ci siano molte cose di cui non parliamo da molto tempo. 1196 01:32:56,709 --> 01:32:57,709 Forse mai. 1197 01:33:00,209 --> 01:33:01,559 Che tipo di cose? 1198 01:33:04,168 --> 01:33:06,068 Cose sulla nostra relazione. 1199 01:33:08,584 --> 01:33:12,034 Beh, non ti controinterroghero', di' quello che vuoi dire. 1200 01:33:15,084 --> 01:33:17,484 Mi sono appena ricordato delle cose. 1201 01:33:24,543 --> 01:33:26,193 Cosa ha causato questo? 1202 01:33:26,918 --> 01:33:28,318 Che importanza ha? 1203 01:33:31,043 --> 01:33:32,193 E' l'attrice? 1204 01:33:34,293 --> 01:33:35,093 Forse. 1205 01:33:35,459 --> 01:33:37,964 Non lo so. Non vedo che differenza faccia. 1206 01:33:38,084 --> 01:33:40,538 E' come... quello che sento. 1207 01:33:41,803 --> 01:33:43,753 Vieni e siediti accanto a me. 1208 01:33:44,709 --> 01:33:45,609 Va bene? 1209 01:33:52,501 --> 01:33:53,651 Vieni, amore. 1210 01:33:54,668 --> 01:33:56,268 Cosa ti fa stare male? 1211 01:33:56,768 --> 01:33:57,714 Non e'... 1212 01:33:57,834 --> 01:34:00,579 Non mi sento male, tipo... 1213 01:34:01,209 --> 01:34:03,552 Sto solo cercando di dire... 1214 01:34:08,209 --> 01:34:09,954 E se non fossi 1215 01:34:10,668 --> 01:34:13,368 pronto a prendere questo tipo di decisioni. 1216 01:34:14,751 --> 01:34:16,351 Allora... Allora cosa? 1217 01:34:16,620 --> 01:34:19,329 Perche' i ragazzi... 1218 01:34:22,209 --> 01:34:23,759 Cosa vorrebbe dire? 1219 01:34:24,626 --> 01:34:27,026 Non capisco quello che stai dicendo. 1220 01:34:30,209 --> 01:34:32,759 Sto dicendo, e se fossi troppo giovane? 1221 01:34:34,834 --> 01:34:35,634 Beh... 1222 01:34:39,876 --> 01:34:41,126 Mi hai sedotto. 1223 01:34:43,418 --> 01:34:45,668 - Ma avevo 13 anni. - Non dirmelo. 1224 01:34:46,469 --> 01:34:49,519 - Ma lo ero. - Non mi interessa quanti anni avevi. 1225 01:34:50,043 --> 01:34:51,593 Chi era responsabile? 1226 01:34:53,668 --> 01:34:55,718 - Che cosa? - Chi era il capo? 1227 01:34:57,496 --> 01:34:59,046 Chi era responsabile? 1228 01:35:00,751 --> 01:35:02,301 Chi era responsabile? 1229 01:35:03,626 --> 01:35:07,456 - Sto solo cercando di parlare di una cosa... - Penso che questo film stia... 1230 01:35:07,576 --> 01:35:09,548 - e tu non ascolti! - riportando alla luce tutta questa roba. 1231 01:35:09,668 --> 01:35:10,964 Portare in giro Elizabeth. 1232 01:35:11,084 --> 01:35:13,214 Non si tratta del fottuto film! 1233 01:35:13,334 --> 01:35:16,620 - No! - Sono molto comprensiva, 1234 01:35:16,751 --> 01:35:18,298 ma stai iniziando a turbarmi. 1235 01:35:18,418 --> 01:35:21,818 Non sei stata comprensiva. Perche' non possiamo parlarne? 1236 01:35:22,959 --> 01:35:25,381 Se siamo davvero cosi' innamorati come diciamo, 1237 01:35:25,501 --> 01:35:27,201 e abbiamo quella rara... 1238 01:35:27,668 --> 01:35:30,256 Non dovrei poter parlare di questo con te? 1239 01:35:30,376 --> 01:35:33,089 "Se fossimo davvero cosi' innamorati come diciamo?" 1240 01:35:33,209 --> 01:35:35,097 Gracie, sai cosa intendo. Ti prego. 1241 01:35:35,217 --> 01:35:39,304 No! "Se fossimo davvero cosi' innamorati come diciamo?" 1242 01:35:39,424 --> 01:35:41,798 Ho bisogno che tu mi aiuti. Per favore. 1243 01:35:41,918 --> 01:35:46,099 "Se siamo davvero innamorati come dicevamo..." Io... E' il diploma. 1244 01:36:18,418 --> 01:36:19,518 Amore mio... 1245 01:36:22,876 --> 01:36:24,255 dopo che te ne sei andato stasera, 1246 01:36:24,375 --> 01:36:28,575 ho pensato al tipo di vita che potremmo avere se le cose fossero diverse. 1247 01:36:30,626 --> 01:36:34,079 Se io fossi nata piu' tardi, o tu, molto tempo fa. 1248 01:36:36,418 --> 01:36:38,673 Ma poi chissa' come saremmo stati. 1249 01:36:38,793 --> 01:36:39,643 O dove. 1250 01:36:40,309 --> 01:36:43,759 Quali tragedie avremmo dovuto affrontare lungo il cammino. 1251 01:36:44,043 --> 01:36:45,329 Quale sfortuna. 1252 01:36:48,709 --> 01:36:51,409 Questo non e' cio' che avrei mai voluto. 1253 01:36:51,959 --> 01:36:54,340 Ma sono cosi'... grata 1254 01:36:55,876 --> 01:36:59,276 che i nostri sentieri ci abbiano portato su questa strada. 1255 01:37:01,618 --> 01:37:03,168 Non importa il costo. 1256 01:37:07,001 --> 01:37:08,371 Ti penso 1257 01:37:09,418 --> 01:37:10,668 tutto il tempo. 1258 01:37:13,584 --> 01:37:15,684 E la sensazione che provo quando 1259 01:37:16,376 --> 01:37:18,126 ci guardiamo negli occhi. 1260 01:37:19,709 --> 01:37:21,109 La senti anche tu? 1261 01:37:24,543 --> 01:37:27,443 So che non hai molti termini di paragone, ma... 1262 01:37:29,126 --> 01:37:30,726 lascia che ti assicuri 1263 01:37:32,793 --> 01:37:33,893 che e' raro. 1264 01:37:36,168 --> 01:37:38,218 Ho passato tutta la vita senza. 1265 01:37:39,626 --> 01:37:43,926 E ora che l'ho trovato, non posso immaginare di tornare indietro e fingere. 1266 01:37:46,986 --> 01:37:48,923 A volte vorrei che non ci fossimo mai incontrati, 1267 01:37:49,043 --> 01:37:51,548 o almeno che tu non avessi trovato lavoro nel negozio di animali, 1268 01:37:51,668 --> 01:37:55,856 perche' so che le nostre vite cambieranno per sempre per questo. 1269 01:37:56,152 --> 01:37:58,302 Non importa come andra' a finire. 1270 01:37:59,278 --> 01:38:01,628 So che mio marito e i miei figli... 1271 01:38:04,366 --> 01:38:05,116 Io... 1272 01:38:08,709 --> 01:38:09,659 So che... 1273 01:38:12,501 --> 01:38:14,551 questo influenzera' anche loro. 1274 01:38:16,626 --> 01:38:18,826 La mia speranza e' che possiamo 1275 01:38:20,084 --> 01:38:22,681 mantenere i nostri segreti abbastanza a lungo finche' almeno 1276 01:38:22,801 --> 01:38:25,089 non saremo piu' in pericolo a causa della legge. 1277 01:38:25,209 --> 01:38:28,756 Forse a quel punto avro' abbastanza tempo per chiudere la storia in modo pulito, 1278 01:38:28,876 --> 01:38:32,616 e per assicurarmi che i bambini sappiano che li amo. 1279 01:38:34,834 --> 01:38:37,743 E forse a quel punto avremo capito cosa dire. 1280 01:38:46,376 --> 01:38:48,576 Quando e' iniziato tutto questo 1281 01:38:50,129 --> 01:38:51,829 non sapevo cosa pensare. 1282 01:38:53,626 --> 01:38:55,798 Sapevo che avevamo oltrepassato un limite 1283 01:38:55,918 --> 01:38:59,352 e sentivo nel mio cuore che l'avremmo superato di nuovo. 1284 01:39:00,751 --> 01:39:03,163 Ma ora penso... 1285 01:39:05,626 --> 01:39:08,476 Ho perso la cognizione di dove sia il limite. 1286 01:39:10,084 --> 01:39:11,936 Chi disegna queste linee? 1287 01:39:15,709 --> 01:39:17,309 Tutto quello che so... 1288 01:39:18,584 --> 01:39:21,553 e' che ti amo e tu mi ami. 1289 01:39:24,918 --> 01:39:27,256 E mi hai dato cosi' tanto piacere stasera. 1290 01:39:27,376 --> 01:39:29,826 Spero di aver fatto lo stesso per te. 1291 01:39:33,918 --> 01:39:35,318 Ci vediamo sabato. 1292 01:39:36,714 --> 01:39:40,964 Per favore, bruciala. Sai cosa potrebbe accadermi se qualcuno la trovasse. 1293 01:39:44,334 --> 01:39:45,334 Con amore... 1294 01:39:46,224 --> 01:39:47,074 Gracie. 1295 01:40:04,664 --> 01:40:06,756 Questa e' River Street, nel centro di Savannah. 1296 01:40:06,876 --> 01:40:09,423 La pioggia arriva da ovest e prende il sopravvento. 1297 01:40:09,543 --> 01:40:12,839 E come diceva Lee, vogliamo che scenda la pioggia. 1298 01:40:12,959 --> 01:40:15,881 Raffredda l'ambiente, raffredda l'atmosfera, 1299 01:40:16,001 --> 01:40:18,048 e questo aiuta a portare maggiore stabilita'. 1300 01:40:18,168 --> 01:40:21,298 In modo che questi temporali che sono stati cosi' brutti e cosi' forti, 1301 01:40:21,418 --> 01:40:23,006 inizieranno effettivamente a indebolirsi. 1302 01:40:23,126 --> 01:40:28,072 Andiamo direttamente al nostro radar perche' e' un enorme sistema temporalesco... 1303 01:41:40,208 --> 01:41:41,246 Ehi. 1304 01:41:47,709 --> 01:41:48,659 Oh, ciao. 1305 01:42:33,501 --> 01:42:34,201 Ehi! 1306 01:42:41,459 --> 01:42:42,788 Stai cosi' bene. 1307 01:42:43,584 --> 01:42:44,434 Grazie. 1308 01:42:49,585 --> 01:42:50,535 Hai fame? 1309 01:42:51,126 --> 01:42:51,913 No. 1310 01:42:52,836 --> 01:42:54,756 - Magari un caffe'? - Caffe'? 1311 01:42:55,623 --> 01:42:57,223 Questa e' una novita'. 1312 01:42:57,959 --> 01:42:59,839 Felice diploma. 1313 01:42:59,959 --> 01:43:02,169 Si'. Cosi' emozionante. 1314 01:43:03,334 --> 01:43:05,631 - Guardati. - La mamma lo odiera'. 1315 01:43:05,751 --> 01:43:06,923 No, lo adorera'. 1316 01:43:07,043 --> 01:43:09,816 No, le piacera' questo. Ha scelto questo? 1317 01:43:10,251 --> 01:43:12,301 - L'ha fatto. - Grande giorno. 1318 01:43:13,115 --> 01:43:14,165 Si', lo e'. 1319 01:43:15,293 --> 01:43:16,443 Che ore sono? 1320 01:43:17,010 --> 01:43:19,871 Dovremmo partire tra 20-25 minuti. 1321 01:43:21,001 --> 01:43:22,601 Andro' su a cambiarmi. 1322 01:43:25,284 --> 01:43:26,584 Dov'e' la mamma? 1323 01:43:27,043 --> 01:43:28,352 Non lo so, onestamente. 1324 01:43:28,472 --> 01:43:31,622 Forse aveva un appuntamento al salone di bellezza. 1325 01:44:14,959 --> 01:44:15,996 Si'! 1326 01:44:22,334 --> 01:44:23,829 Va bene, ci siamo. 1327 01:44:24,733 --> 01:44:26,798 Parcheggero' e trovero' vostra madre. 1328 01:44:26,918 --> 01:44:29,418 - Ok, ci vediamo dopo. - Grazie, papa'. 1329 01:44:29,994 --> 01:44:31,715 Ehi! Come stai? 1330 01:44:33,418 --> 01:44:34,918 Ehi, ce l'hai fatta! 1331 01:44:35,720 --> 01:44:36,770 Sei pronto? 1332 01:44:43,930 --> 01:44:47,480 Ai miei compagni diplomati della classe '15, forza Sharks... 1333 01:44:48,876 --> 01:44:51,162 anche se le cose non sono sempre andate bene, 1334 01:44:51,293 --> 01:44:53,006 so che il nostro futuro e' luminoso. 1335 01:44:53,126 --> 01:44:57,429 E con questo vi presento la classe dei diplomati del 2015 1336 01:44:57,549 --> 01:44:59,271 del liceo Wilson Healy. 1337 01:45:01,334 --> 01:45:03,720 Christopher Roy Adams. 1338 01:45:05,726 --> 01:45:07,454 John Anderson. 1339 01:45:08,876 --> 01:45:11,553 Maurice James Abercrombie. 1340 01:45:13,626 --> 01:45:15,819 Braden William Atkins. 1341 01:45:17,327 --> 01:45:19,431 Madison Diane Aldrich. 1342 01:45:22,128 --> 01:45:24,685 Charles Brennan Atherton-Yoo. 1343 01:45:30,680 --> 01:45:33,845 - Vai Charlie! - Mary Jinae Atherton-Yoo. 1344 01:45:38,209 --> 01:45:39,781 Vai Mary! 1345 01:45:41,293 --> 01:45:43,538 Joshua Ryan Atkins. 1346 01:45:52,132 --> 01:45:54,584 Orlando McKinley Atkinson. 1347 01:45:58,959 --> 01:46:02,214 Congratulazioni alla classe del 2015. 1348 01:46:02,334 --> 01:46:03,484 Forza Sharks! 1349 01:46:37,001 --> 01:46:38,801 E' stato bellissimo, vero? 1350 01:46:39,501 --> 01:46:40,351 Lo era. 1351 01:46:42,668 --> 01:46:44,982 Beh, adesso vado all'aeroporto. 1352 01:46:45,793 --> 01:46:47,793 Probabilmente e' meglio cosi'. 1353 01:46:49,709 --> 01:46:53,909 Mi chiedo se tutto questo avra' davvero avuto importanza per il tuo film. 1354 01:46:54,501 --> 01:46:55,951 Penso che lo avra'. 1355 01:46:58,168 --> 01:46:59,368 Tu mi capisci? 1356 01:47:01,501 --> 01:47:02,201 Si'. 1357 01:47:05,459 --> 01:47:09,589 Spero che non abbia pensato che quella cosa disgustosa del fratello fosse reale. 1358 01:47:09,709 --> 01:47:10,659 Che cosa? 1359 01:47:10,924 --> 01:47:12,124 E' disgustoso. 1360 01:47:13,043 --> 01:47:15,643 Non so cosa faccia dicendoti queste cose. 1361 01:47:16,636 --> 01:47:17,836 Te l'ha detto? 1362 01:47:18,584 --> 01:47:20,584 Parlo con Georgie ogni giorno. 1363 01:47:23,668 --> 01:47:27,084 Le persone insicure sono molto pericolose, non e' vero? 1364 01:47:32,001 --> 01:47:33,251 Io sono sicura. 1365 01:47:34,501 --> 01:47:36,351 Assicurati di metterlo li'. 1366 01:48:03,334 --> 01:48:06,173 Sistematevi, ragazzi. Eccoci qui. Immagini spente. 1367 01:48:06,293 --> 01:48:07,964 - Telecamere accese! - Eccoci qui. 1368 01:48:08,084 --> 01:48:09,248 Tieni il tabellone. 1369 01:48:09,368 --> 01:48:11,668 Sollevalo un po'. E' un po' buio. 1370 01:48:12,452 --> 01:48:13,302 Grazie. 1371 01:48:13,619 --> 01:48:17,065 - Sistematevi, ragazzi. Fermi e zitti. - Molto fermi, per favore. 1372 01:48:17,185 --> 01:48:19,256 Quarantadue, scena 1, suono, velocita'. 1373 01:48:19,376 --> 01:48:21,926 - Va bene. Ciak. - Camera 1, ciak. 1374 01:48:22,706 --> 01:48:24,556 E porta dentro il serpente. 1375 01:48:24,834 --> 01:48:26,048 - E pronti! - Pronti. 1376 01:48:26,168 --> 01:48:27,636 E siamo pronti. 1377 01:48:29,376 --> 01:48:31,187 E... azione. 1378 01:48:32,168 --> 01:48:34,037 - Sei spaventato? - No. 1379 01:48:34,316 --> 01:48:35,816 Va bene avere paura. 1380 01:48:36,209 --> 01:48:37,309 Non lo sono. 1381 01:48:37,834 --> 01:48:38,834 Non morde. 1382 01:48:40,793 --> 01:48:42,243 Come lo sai? 1383 01:48:43,751 --> 01:48:45,701 Non e' quel tipo di serpente. 1384 01:48:47,281 --> 01:48:49,048 Ok, rifacciamola. Facciamo una serie... 1385 01:48:49,168 --> 01:48:50,700 Troveremo qualcosa. 1386 01:48:50,820 --> 01:48:52,048 Ragazzi, torniamo alla 1. 1387 01:48:52,168 --> 01:48:54,686 Torniamo alla 1. Ai posti, per favore. 1388 01:48:54,806 --> 01:48:56,656 - Ci sono. - Sto entrando. 1389 01:48:58,084 --> 01:48:59,034 E' tutto? 1390 01:49:02,168 --> 01:49:03,107 E... 1391 01:49:05,501 --> 01:49:07,601 - Preparatevi. - Siamo a posto. 1392 01:49:08,918 --> 01:49:09,868 E azione. 1393 01:49:13,501 --> 01:49:14,751 Sei spaventato? 1394 01:49:15,011 --> 01:49:15,661 No. 1395 01:49:17,334 --> 01:49:18,834 Va bene avere paura. 1396 01:49:20,459 --> 01:49:21,559 Non lo sono. 1397 01:49:22,584 --> 01:49:23,734 Non mordera'. 1398 01:49:25,459 --> 01:49:26,909 Come lo sai? 1399 01:49:27,959 --> 01:49:29,909 Non e' quel tipo di serpente. 1400 01:49:33,043 --> 01:49:34,393 Bene. Ripristina. 1401 01:49:35,084 --> 01:49:36,788 Torniamo alla prima. 1402 01:49:37,757 --> 01:49:39,870 Ok, molto fermi, molto tranquilli, per favore. 1403 01:49:40,001 --> 01:49:42,551 Molto velocemente, ragazzi. Sgomberate. 1404 01:49:44,543 --> 01:49:46,726 - E preparatevi. - Siamo a posto. 1405 01:49:47,209 --> 01:49:48,371 E azione. 1406 01:49:51,459 --> 01:49:52,709 Sei spaventato? 1407 01:49:53,668 --> 01:49:54,318 No. 1408 01:49:57,393 --> 01:49:58,893 Va bene avere paura. 1409 01:50:00,209 --> 01:50:01,309 Non lo sono. 1410 01:50:03,876 --> 01:50:05,026 Non mordera'. 1411 01:50:06,543 --> 01:50:07,993 Come lo sai? 1412 01:50:11,376 --> 01:50:13,326 Non e' quel tipo di serpente. 1413 01:50:19,084 --> 01:50:20,881 Bellissimo. Penso che ci siamo. 1414 01:50:21,001 --> 01:50:23,515 Aspetta, possiamo... Possiamo farla di nuovo, per favore? 1415 01:50:23,635 --> 01:50:25,423 - Per favore? Solo per me. - Lizzie... 1416 01:50:25,543 --> 01:50:28,256 Per favore. Aspetta, sta diventando piu' reale. 1417 01:50:28,376 --> 01:50:29,464 Andiamo di nuovo. 1418 01:50:29,584 --> 01:50:30,934 Bene. Ripristina. 1419 01:50:31,751 --> 01:50:33,329 Torniamo alla 1. 1420 01:50:35,543 --> 01:50:37,393 Molto velocemente, ragazzi. 1421 01:50:41,387 --> 01:50:42,237 Pronti. 1422 01:50:43,668 --> 01:50:45,875 E azione. 1423 01:50:46,995 --> 01:50:51,005 Traduzione: Shallow 1424 01:50:52,016 --> 01:50:56,986 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion