1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:16,464 --> 00:04:20,427 MELDEN BIJ CAMP PENDLETON 6 JULI OM 13.00 UUR - AFZENDER ONBEKEND 4 00:04:24,097 --> 00:04:26,266 MARINEBASIS CAMP PENDLETON 5 00:04:28,310 --> 00:04:31,063 HOOFDINGANG U BETREEDT FEDERAAL TERREIN 6 00:04:39,530 --> 00:04:41,615 Kolonel, wilt u ons alleen laten? 7 00:04:49,331 --> 00:04:51,958 Al vier jaar gestopt en toch twee saluten? 8 00:04:51,959 --> 00:04:54,336 - Een teken van respect. - Kom zitten. 9 00:04:58,715 --> 00:04:59,967 Weet je wie ik ben? 10 00:05:02,094 --> 00:05:03,428 Doe 's een gok. 11 00:05:06,056 --> 00:05:11,019 Aan uw leeftijd en voorkomen te oordelen, en zoals hij uw bevel klakkeloos opvolgde... 12 00:05:11,854 --> 00:05:14,106 ...denk ik een hooggeplaatste spion. 13 00:05:19,027 --> 00:05:21,530 Hebben je vader en grootvader gediend? 14 00:05:23,991 --> 00:05:27,952 Als elite-sluipschutter had je 113 bevestigde treffers... 15 00:05:27,953 --> 00:05:32,124 ...en nog eens 81 waarschijnlijke treffers. Kloppen die aantallen? 16 00:05:34,042 --> 00:05:37,421 - Zijn het er minder of meer? - Meer. 17 00:05:38,755 --> 00:05:41,674 Voor hoeveel particuliere bedrijven heb je gewerkt? 18 00:05:41,675 --> 00:05:42,592 Elf. 19 00:05:42,593 --> 00:05:45,721 En zo nu en dan werk je nog voor het marinierskorps? 20 00:05:47,055 --> 00:05:48,389 Wanneer ze maar willen. 21 00:05:48,390 --> 00:05:52,269 En sta je momenteel onder contract, particulier of militair? 22 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 Je bezit een zeldzaam talent, Levi. 23 00:06:00,944 --> 00:06:01,778 Waarom niet? 24 00:06:04,239 --> 00:06:07,450 In juni werd ik ongeschikt verklaard voor een missie... 25 00:06:07,451 --> 00:06:10,537 ...maar dat wist u vast al, dus waarom vraagt u het? 26 00:06:13,624 --> 00:06:16,960 - Acht jij jezelf geschikt? - Dat doet er niet toe. 27 00:06:19,796 --> 00:06:23,300 Heb je momenteel 'n vriendin? Een speciaal iemand in je leven? 28 00:06:23,800 --> 00:06:26,011 Iemand die niet zonder je zou kunnen? 29 00:06:28,889 --> 00:06:30,349 - Nee. - Waarom niet? 30 00:06:31,517 --> 00:06:33,060 Dat zit er niet in voor me. 31 00:06:35,187 --> 00:06:39,315 Gebruik je medicijnen, illegale drugs, alcohol? 32 00:06:39,316 --> 00:06:40,651 Geen drugs. 33 00:06:41,443 --> 00:06:45,989 Maar 100 milliliter drank voor het slapengaan helpt tegen de nachtmerries. 34 00:06:46,698 --> 00:06:52,037 - Ooit nitrazepam of prazosine geprobeerd? - Ooit iemand van grote afstand gedood? 35 00:06:55,624 --> 00:06:57,084 Precisie is alles. 36 00:07:00,629 --> 00:07:05,049 Levi, je had bezwaar kunnen maken en naar een andere arts kunnen gaan. 37 00:07:05,050 --> 00:07:07,593 - Waarom deed je dat niet? - Waarom zou ik? 38 00:07:07,594 --> 00:07:09,054 Meen je dat? 39 00:07:10,973 --> 00:07:13,642 Het ontbreekt me momenteel aan beweegredenen. 40 00:07:19,606 --> 00:07:20,983 Ik kan je er een geven. 41 00:07:23,527 --> 00:07:26,655 PERVALKA, LITOUWEN 42 00:07:43,463 --> 00:07:44,298 Hoi, papa. 43 00:07:57,603 --> 00:08:00,856 Op de muziek. 44 00:08:02,191 --> 00:08:05,651 M'n kleine leeuwtje, hoe is het met je? 45 00:08:05,652 --> 00:08:08,405 Beter nu ik jou zie. 46 00:08:08,906 --> 00:08:13,452 Er gaat een gerucht dat je in Belarus gefotografeerd bent. 47 00:08:14,369 --> 00:08:18,123 Door een drone. Is dat mogelijk? 48 00:08:18,832 --> 00:08:24,171 Moskou mag niet in verband worden gebracht met de dood van de oligarch. 49 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 Hij had vier kinderen. 50 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Geef maar hier. 51 00:08:36,099 --> 00:08:37,308 Geef me je schaamte. 52 00:08:52,908 --> 00:08:58,455 De Belarus is rijk geworden met de handel in fosforbommen en landmijnen. 53 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 Hoeveel beentjes heeft dat gekost? 54 00:09:02,459 --> 00:09:06,380 Hoeveel gezichtjes zullen er voor altijd verminkt zijn? 55 00:09:08,882 --> 00:09:10,634 Geef mij je schaamte... 56 00:09:17,099 --> 00:09:20,811 - ...en ga door. - Dat is niet zo makkelijk meer. 57 00:09:22,855 --> 00:09:23,856 Ik slaap niet. 58 00:09:25,399 --> 00:09:29,987 - Soms dagenlang niet. - Blijf een paar weken bij mij. 59 00:09:31,029 --> 00:09:34,407 Dan maken we een stoofpotje. Dat zou ons beiden goeddoen. 60 00:09:34,408 --> 00:09:39,328 Dat gaat niet. Rabinovitsj verwacht me morgenochtend in Moskou. 61 00:09:39,329 --> 00:09:43,416 Die bekijkt het maar. Je bent Litouws, niet Russisch. 62 00:09:43,417 --> 00:09:48,630 Hij zei dat ik minstens een jaar weg zal zijn. Misschien langer. 63 00:09:52,926 --> 00:09:56,012 Ben je nog naar die arts geweest die ik geregeld had? 64 00:09:56,013 --> 00:09:58,098 - Ja, ik ben geweest. - En? 65 00:09:58,974 --> 00:10:02,102 Er valt niets aan te doen. Kijk dan. Ik ben een wrak. 66 00:10:02,686 --> 00:10:07,482 De kanker vreet me van binnenuit op. Lever, alvleesklier. 67 00:10:08,483 --> 00:10:12,487 - De dood klinkt zo slecht nog niet. - Wat als ik dan nog niet terug ben? 68 00:10:14,323 --> 00:10:17,910 Dan ben je alleen. En ik weet niet eens wanneer het zover is. 69 00:10:19,036 --> 00:10:20,370 Daar weet ik wat op. 70 00:10:21,163 --> 00:10:22,581 Ik heb al besloten. 71 00:10:23,373 --> 00:10:26,167 14 februari, Valentijnsdag. 72 00:10:26,168 --> 00:10:29,463 - Waar heb je het over? - Ik neem het heft in eigen hand. 73 00:10:30,088 --> 00:10:33,175 - Ervan uitgaande dat ik dan nog leef. - Pap. 74 00:10:36,345 --> 00:10:38,180 - Pap, nee... - Dit is aan mij. 75 00:10:39,598 --> 00:10:43,060 Ik zal er klaar voor zijn om hier naast je moeder te rusten. 76 00:10:45,020 --> 00:10:49,982 Dus waar je dan ook bent, steek een kaarsje voor me aan... 77 00:10:49,983 --> 00:10:53,570 ...kijk naar de Jager aan de sterrenhemel, en dan weet je het. 78 00:10:57,324 --> 00:10:59,785 Kom, klein leeuwtje. 79 00:11:00,410 --> 00:11:03,747 Laten we ons bier drinken, muziek maken... 80 00:11:05,082 --> 00:11:06,917 ...en fatsoenlijk afscheid nemen. 81 00:12:03,015 --> 00:12:04,725 Leg je linkerhand erop. 82 00:12:07,853 --> 00:12:08,853 BIOMETRISCH 83 00:12:08,854 --> 00:12:10,021 TOEGANG VERLEEND 84 00:12:10,022 --> 00:12:14,526 - Stop je horloge, smartphone en ID erin. - Dit geeft alleen de tijd aan. 85 00:12:19,448 --> 00:12:23,368 Over drie minuten bereiken we de no-flyzone. Verder mogen wij niet. 86 00:12:23,994 --> 00:12:26,371 Loop nog 38 kilometer naar het noorden. 87 00:12:27,164 --> 00:12:30,709 Je wordt morgen om 16.00 uur verwacht. Na landing openmaken. 88 00:12:37,299 --> 00:12:38,717 Waar zijn we? 89 00:12:39,801 --> 00:12:41,386 Mag ik niks over zeggen. 90 00:14:07,097 --> 00:14:09,892 Eindelijk, m'n prins is gearriveerd. 91 00:14:10,642 --> 00:14:13,896 En stipt op tijd nog wel. Fantastisch. 92 00:14:14,897 --> 00:14:18,858 Jasper D Drake, Royal Marines. Noem me maar JD. 93 00:14:18,859 --> 00:14:21,986 Levi Kane, Amerikaans oud-marinier, sluipschutter. 94 00:14:21,987 --> 00:14:24,531 - Een huurling? - Particulier contractant. 95 00:14:25,032 --> 00:14:27,868 - Wat hebben ze je verteld? - Geen ene moer. 96 00:14:28,702 --> 00:14:31,996 Op m'n kaart staan geen namen. Geen idee waar we zijn. 97 00:14:31,997 --> 00:14:34,666 Ik ook niet, en ik zit hier al een jaar. 98 00:14:35,167 --> 00:14:39,213 Nogal bevreemdend, hè? En dat is pas het topje van de ijsberg. 99 00:14:40,839 --> 00:14:42,632 Wat ben ik blij jou te zien. 100 00:14:42,633 --> 00:14:47,012 - Weinig contact met anderen? - Ik heb al een jaar niemand gesproken. 101 00:14:47,721 --> 00:14:49,139 Zit je hier alleen? 102 00:14:49,681 --> 00:14:52,017 En mijn missie eindigt om middernacht. 103 00:14:52,809 --> 00:14:57,064 - Dus ik kom je aflossen? - Klopt. Ik leg alles uit bij een drankje. 104 00:14:58,190 --> 00:14:59,316 Daar is ie dan. 105 00:14:59,942 --> 00:15:04,321 De westelijke uitkijktoren. Hier breng jij de komende 365 dagen door. 106 00:15:05,280 --> 00:15:09,575 Volledig zelfvoorzienend, op zonne-energie en met noodgenerator, regenwatersysteem... 107 00:15:09,576 --> 00:15:14,581 ...er loopt genoeg wild rond en er is zelfs een tuintje. Alles wat je maar nodig hebt. 108 00:15:15,415 --> 00:15:16,583 Wat is dat daar? 109 00:15:18,293 --> 00:15:21,754 De oostelijke toren. Contact met de andere kant is verboden. 110 00:15:21,755 --> 00:15:26,801 Irrelevant, gezien de mijnen en dodelijke obstakels aan de noord- en zuidzijde. 111 00:15:26,802 --> 00:15:28,594 Je kunt daar toch niet komen. 112 00:15:28,595 --> 00:15:32,724 Je hebt geen last van ze. Zij doen hun ding, jij het jouwe. 113 00:15:33,225 --> 00:15:38,564 Ik zag er vanochtend wel wat bewegen. Volgens mij is daar ook net afgelost. 114 00:15:39,231 --> 00:15:40,982 Je taak is simpel. 115 00:15:40,983 --> 00:15:45,486 Je bent niet de primaire verdediging, meer een zeer bekwame onderhoudsman. 116 00:15:45,487 --> 00:15:47,446 Elke dag loop je langs de rand. 117 00:15:47,447 --> 00:15:52,660 Om de 600 meter staan geautomatiseerde Phalanx-geschuttorens. Vul de munitie aan... 118 00:15:52,661 --> 00:15:55,955 ...en controleer de omheining, verhullers en hangende mijnen. 119 00:15:55,956 --> 00:16:01,086 In 't arsenaal in de bunker liggen wapens, gereedschap, extra munitie, mijnen, alles. 120 00:16:02,087 --> 00:16:05,882 - Elke 30 dagen is er een radiocontrole. - Wat is een verhuller? 121 00:16:05,883 --> 00:16:10,261 Een soort satellietzender. Elke kilometer staat er een langs de rand. 122 00:16:10,262 --> 00:16:14,182 Ze hebben elk hun eigen stroomvoorziening en noodstroomvoorziening. 123 00:16:14,183 --> 00:16:16,393 - Wat doen die? - Ze verhullen. 124 00:16:17,436 --> 00:16:20,856 Ze sturen een vals signaal naar alle satellieten die overvliegen. 125 00:16:21,398 --> 00:16:24,442 De kloof is onzichtbaar voor spionagesatellieten... 126 00:16:24,443 --> 00:16:26,278 ...maar ook voor Google Earth en zo. 127 00:16:28,780 --> 00:16:32,910 Geen communicatie met de buitenwereld. Geen mobiel, satelliettelefoon, niets. 128 00:16:33,410 --> 00:16:38,581 Er zit een noodknop op de kortegolfradio die je gebruikt voor de radiocontroles. 129 00:16:38,582 --> 00:16:41,543 - Met dat signaal laat je ze weten dat... - Wie? 130 00:16:42,586 --> 00:16:48,509 De hoge pieten. Wie dat ook mogen zijn. Heb je het luchtalarm op de toren gezien? 131 00:16:49,259 --> 00:16:53,387 Als alle verhullers uitvallen of als de barrière ooit wordt overlopen... 132 00:16:53,388 --> 00:16:57,099 ...wordt het Straydog-protocol automatisch in werking gezet. 133 00:16:57,100 --> 00:17:00,145 - En wat houdt dat protocol in? - Geen idee. 134 00:17:00,687 --> 00:17:03,899 Maar als je het luchtalarm hoort, neem je de benen. 135 00:17:05,192 --> 00:17:07,860 - Begrepen. - Luister, het zit zo. 136 00:17:07,861 --> 00:17:12,323 Dit is een oude locatie. Van het einde van WO II, begin van de Koude Oorlog. 137 00:17:12,324 --> 00:17:17,787 En een geheime. Er is destijds een verbond gesloten om dat zo te houden. 138 00:17:17,788 --> 00:17:20,914 Dus elk jaar patrouilleert iemand uit het Westen... 139 00:17:20,915 --> 00:17:25,503 ...langs deze rand en iemand uit het Oosten langs de andere. Je tegenhanger. 140 00:17:26,755 --> 00:17:31,008 Dus leiders uit het Oosten en Westen werken al 75 jaar in het geheim samen? 141 00:17:31,009 --> 00:17:35,471 Nee. Er zijn sindsdien negen Sovjet-Russische staatshoofden... 142 00:17:35,472 --> 00:17:40,435 ...en 13 Amerikaanse presidenten geweest. En geen van hen wist van de kloof af. 143 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 Proef maar. 144 00:17:47,067 --> 00:17:49,403 Aardappelwodka. De ketel staat in 't arsenaal. 145 00:17:51,196 --> 00:17:52,030 Lekker. 146 00:17:53,532 --> 00:17:56,159 Het is een oud recept. Wees er voorzichtig mee. 147 00:17:58,537 --> 00:18:01,582 Ik heb het gevoel dat ik iets mis. 148 00:18:02,082 --> 00:18:05,794 Wat houdt de missie in, naast het geheimhouden van deze plek? 149 00:18:07,004 --> 00:18:08,672 Mensen uit de kloof houden? 150 00:18:10,674 --> 00:18:13,552 Voorkomen dat wat in de kloof zit, eruit komt. 151 00:18:16,305 --> 00:18:19,974 Een jaar geleden kreeg ik precies hetzelfde verhaal te horen. 152 00:18:19,975 --> 00:18:21,435 En wat dacht ik? 153 00:18:22,769 --> 00:18:25,314 - Dat hij uit z'n nek lulde. - Precies. 154 00:18:26,064 --> 00:18:29,567 Let op het middenstuk. Dat is het makkelijkst te beklimmen. 155 00:18:29,568 --> 00:18:33,739 - Sensor-miniguns verderop doen de rest. - Te bekl... Welke rest? 156 00:18:43,582 --> 00:18:47,377 - Wat is dat in godsnaam? - We noemen ze de holle mensen. 157 00:18:47,961 --> 00:18:51,924 Niemand weet wat ze zijn. Ik weet niet eens waarom ze zo heten. 158 00:18:52,424 --> 00:18:56,260 - T.S. Eliots gedicht. 'The Hollow Men'. - Dat ken ik niet. 159 00:18:56,261 --> 00:19:00,474 Ik weet alleen dat een van onze voorgangers ze die naam heeft gegeven. 160 00:19:01,391 --> 00:19:06,187 Ik kan je vertellen dat ze eind jaren 40 drie voltallige bataljons... 161 00:19:06,188 --> 00:19:11,360 ...2400 man te paard, de kloof in stuurden om die te ontruimen. Niemand keerde terug. 162 00:19:12,027 --> 00:19:14,780 Toen zijn ze overgegaan op indamming. 163 00:19:16,365 --> 00:19:20,034 - Hoe weet je dit allemaal? - Ook weer van m'n voorganger. 164 00:19:20,035 --> 00:19:23,372 - Dus dit is een... - Decennialang potje doorfluistertje. 165 00:19:27,751 --> 00:19:30,712 JD, wat denk jij dat er echt gaande is? 166 00:19:31,296 --> 00:19:35,300 Nou, de theorie die de situatie volgens mij het beste omschrijft... 167 00:19:36,677 --> 00:19:41,682 ...is dat de kloof de poort naar de hel is, en wij de poortwachters zijn. 168 00:19:47,980 --> 00:19:49,648 - Het beste. - Succes. 169 00:20:44,077 --> 00:20:46,747 DE VALLENDE STER SCHREEUWT HET NOG EENMAAL UIT 170 00:22:05,868 --> 00:22:07,660 Goed je te zien, man. 171 00:22:07,661 --> 00:22:12,290 Zeker weten, makker. Kun je je identiteit voor me bevestigen? 172 00:22:12,291 --> 00:22:17,546 - Jasper D Drake. Codewoord: blauwe pijl. - Bedankt voor je diensten. 173 00:22:28,557 --> 00:22:31,310 - Aflossing voltooid. - Begrepen. 174 00:23:05,135 --> 00:23:06,762 SYSTEEM ACTIEF 175 00:23:10,432 --> 00:23:11,934 SYSTEEMCHECK 176 00:23:25,489 --> 00:23:27,074 LANDMIJNEN 177 00:23:41,880 --> 00:23:44,925 Westelijke toren voor de radiocontrole. Hoor je me? 178 00:23:47,135 --> 00:23:50,972 Ik herhaal: westelijke toren voor de radiocontrole. Hoor je me? Over. 179 00:23:50,973 --> 00:23:52,807 Authenticatiecode? 180 00:23:52,808 --> 00:23:53,724 DECODEREN... 181 00:23:53,725 --> 00:23:56,103 Alfa, Bravo, negen, zeven, Omega. 182 00:23:56,979 --> 00:23:59,438 - Vijandelijk contact? - Nee. 183 00:23:59,439 --> 00:24:02,358 - Status van verhullers? - Groen. 184 00:24:02,359 --> 00:24:05,863 Procedure voltooid. Dertig dagen tot volgende controle. 185 00:24:06,363 --> 00:24:08,407 - Ik heb een vraag... - Procedure voltooid. 186 00:24:29,636 --> 00:24:30,971 Robert Frost. 187 00:24:59,875 --> 00:25:03,962 'Als je je eenzaam voelt in je eentje, ben je in slecht gezelschap. Sartre. 188 00:25:04,546 --> 00:25:06,173 Jasper JD Drake.' 189 00:25:09,092 --> 00:25:13,596 'Alles is een gevaarlijke drug, behalve de realiteit. Die is ondraaglijk. 190 00:25:13,597 --> 00:25:16,934 Connolly. Kapitein Getty Frederick. 1986.' 191 00:25:26,985 --> 00:25:31,615 'Alleen zij die riskeren te ver te gaan, komen erachter tot hoe ver je kunt gaan. 192 00:25:32,241 --> 00:25:33,408 T.S. Eliot. 193 00:25:34,868 --> 00:25:37,704 Kapitein Bradford Shaw. 1947.' 194 00:28:38,468 --> 00:28:41,847 Moge je een heel lang leven leiden 195 00:28:42,389 --> 00:28:45,475 We wensen je 196 00:28:45,809 --> 00:28:51,148 Een heel lang leven toe 197 00:28:53,400 --> 00:28:58,197 Hoera, hoera, hoera 198 00:30:09,726 --> 00:30:12,521 {\an8}HOE HEET JE? 199 00:30:32,916 --> 00:30:35,961 {\an8}WE MOGEN GEEN CONTACT HEBBEN 200 00:31:02,196 --> 00:31:05,406 {\an8}IK HEET DRASA. IK BEN VANDAAG JARIG. 201 00:31:05,407 --> 00:31:09,036 {\an8}IK DOE LEKKER WAT IK WIL 202 00:31:29,973 --> 00:31:34,019 {\an8}IK HEET LEVI. ZULLEN WE MAAR OP JE PROOSTEN DAN? 203 00:32:32,369 --> 00:32:34,621 {\an8}LAAT ME JE MOVES EENS ZIEN, LEVI 204 00:32:42,004 --> 00:32:44,047 {\an8}HELAAS. DANSEN KAN IK NIET 205 00:32:47,801 --> 00:32:50,804 JE KUNT VAST WEL IETS. WAT IS HET? 206 00:32:55,309 --> 00:32:57,186 {\an8}IK KAN GOED MIKKEN 207 00:33:01,732 --> 00:33:04,484 HOE GOED? 208 00:39:43,133 --> 00:39:44,885 LEUKSTE. VERJAARDAG. OOIT. 209 00:42:43,355 --> 00:42:45,357 FIJNE KERST, DRASA 210 00:43:36,200 --> 00:43:37,492 DAME NAAR TOREN 5 211 00:43:59,765 --> 00:44:00,766 PAARD SLAAT PAARD 212 00:46:17,152 --> 00:46:19,488 {\an8}14 FEBRUARI HET IS ZO EENVOUDIG ALS... 213 00:46:49,935 --> 00:46:52,271 IK ZAG JE NIET VANDAAG WAT SCHEELT ERAAN? 214 00:47:05,284 --> 00:47:09,329 {\an8}VANDAAG WAS EEN MOEILIJKE DAG. KON JE MAAR BIJ ME ZIJN. 215 00:47:28,056 --> 00:47:32,728 'Alleen zij die riskeren te ver te gaan, komen erachter tot hoe ver je kunt gaan.' 216 00:48:24,446 --> 00:48:26,615 Waar ben je mee bezig? 217 00:48:29,785 --> 00:48:30,869 Nee, toch. 218 00:48:40,170 --> 00:48:41,547 Kijk eens aan. 219 00:49:45,402 --> 00:49:48,030 {\an8}WAT DACHT JE VAN EEN ETENTJE VANAVOND? 220 00:51:30,507 --> 00:51:31,592 Goedenavond, Drasa. 221 00:51:32,718 --> 00:51:34,761 Hoewel ik hier niet hoor te zijn. 222 00:51:35,971 --> 00:51:37,055 Goedenavond, Levi. 223 00:51:37,639 --> 00:51:40,601 En niemand die het ziet, dankzij de verhullers. 224 00:51:44,605 --> 00:51:46,857 Ik heb konijnenquiche gemaakt. 225 00:51:47,983 --> 00:51:49,151 Hou je daarvan? 226 00:51:50,777 --> 00:51:51,862 Ik denk het wel. 227 00:51:53,989 --> 00:51:54,990 Wat kweek je? 228 00:51:58,118 --> 00:51:59,244 Voor jou meegenomen. 229 00:52:01,205 --> 00:52:02,289 Natuurlijk. 230 00:52:03,332 --> 00:52:04,374 Bedankt. 231 00:52:10,297 --> 00:52:13,634 - Staar niet zo. - Sorry. Het is... 232 00:52:18,430 --> 00:52:21,517 Je ogen zijn groener dan ik had verwacht. 233 00:52:25,646 --> 00:52:26,980 Je stinkt. 234 00:52:28,273 --> 00:52:29,191 Ontzettend. 235 00:52:31,151 --> 00:52:35,363 Ik weet het. Ik kwam eerder dan verwacht tot stilstand. 236 00:52:35,364 --> 00:52:38,533 Ja. Ik denk niet dat ik je zo kan ontvangen. 237 00:52:38,534 --> 00:52:41,411 Ga je anders even opfrissen in het badhuis. 238 00:52:41,954 --> 00:52:44,581 Ik leg schone kleding van m'n voorgangers klaar. 239 00:53:47,853 --> 00:53:54,817 Yukon? Siberië? Scandinavië, misschien? Ik was de hele vlucht verdoofd. 240 00:53:54,818 --> 00:53:57,154 - Geen idee hoelang die was. - Ik ook. 241 00:53:57,863 --> 00:54:00,948 Ergens op het noordelijk halfrond. Dat weet ik wel. 242 00:54:00,949 --> 00:54:03,869 - Hoe weet je dat zo zeker? - De seizoenen. 243 00:54:04,578 --> 00:54:07,331 Het was herfst in de VS en hier ook. 244 00:54:08,290 --> 00:54:09,291 Militair? 245 00:54:10,667 --> 00:54:14,880 - Oud-marinier. - Wat is je verste dodelijke schot? 246 00:54:15,881 --> 00:54:17,298 Zeg niet dat je 't niet weet. 247 00:54:17,299 --> 00:54:21,302 Elke goede schutter weet de afstand van elke treffer, dus zeg op. 248 00:54:21,303 --> 00:54:23,972 3241 meter. 249 00:54:24,640 --> 00:54:25,474 Dodelijk? 250 00:54:29,895 --> 00:54:32,814 - Dan sta je... - In de top vijf van de wereld. 251 00:54:33,982 --> 00:54:36,902 Zat jij achter dat onmogelijke schot in Jemen? 252 00:54:39,696 --> 00:54:44,200 Ik had absoluut geen aandeel in welke operatie in Jemen dan ook. 253 00:54:44,201 --> 00:54:48,246 Ik hoorde dat het hard waaide, 25 knopen met windstoten van 40 knopen. 254 00:54:48,247 --> 00:54:51,082 Dat zou een uitermate goed schot geweest zijn. 255 00:54:51,083 --> 00:54:53,919 3800 meter. Wereldrecord. 256 00:54:54,503 --> 00:54:58,882 Ik zou de voeten van die schutter kussen. Jammer dat jij 't niet bent. 257 00:55:02,845 --> 00:55:03,720 Wat is er? 258 00:55:07,349 --> 00:55:10,268 Ik staar al zes maanden lang naar die kloof. 259 00:55:10,269 --> 00:55:14,982 En ik moet zeggen dat het uitzicht hier vele malen beter is. 260 00:55:18,777 --> 00:55:24,241 - Weet je waar ik elke avond aan denk? - Hoe je me in bed moet krijgen? 261 00:55:30,414 --> 00:55:31,664 Nou ja, daarna dan. 262 00:55:31,665 --> 00:55:35,586 Ja, daarna, sorry. Vertel. Waar denk je steeds aan? 263 00:55:37,713 --> 00:55:39,298 Hoe zit het met deze plek? 264 00:55:40,257 --> 00:55:42,801 Hoe zit het met de holle mensen in de kloof? 265 00:55:44,094 --> 00:55:45,220 Weet je... 266 00:55:46,680 --> 00:55:49,224 ...lang geleden, nog voordat ik geboren werd... 267 00:55:50,475 --> 00:55:56,315 ...zat m'n vader bij de KGB. Toen ik klein was, zei hij altijd tegen me: 268 00:55:57,983 --> 00:56:01,653 'Drasa, m'n kleine leeuwtje, je wil de waarheid niet weten. 269 00:56:02,613 --> 00:56:06,366 Die kun je beter niet weten.' Dan bleef ik zeuren. 'Waarom, papa? 270 00:56:07,075 --> 00:56:08,619 Waarom dan niet?' 271 00:56:11,205 --> 00:56:14,249 - En wat zei hij dan? - Dan zei hij: 272 00:56:14,958 --> 00:56:20,005 'Te veel waarheid zaait verdriet in je hart en waanzin in je geest.' 273 00:56:20,923 --> 00:56:21,924 Ik weet het niet. 274 00:56:23,467 --> 00:56:28,013 - De waarheid verbergen doet dat, denk ik. - Wanneer kwam je tot die conclusie? 275 00:56:30,766 --> 00:56:32,142 Mijn eerste schot. 276 00:56:34,019 --> 00:56:35,062 Vertel je erover? 277 00:56:39,399 --> 00:56:43,153 Het was bij Belize. Ik zat op 'n boot twee kilometer verderop. 278 00:56:45,322 --> 00:56:48,784 Sindsdien heb ik er steeds dezelfde nachtmerrie over. 279 00:56:50,369 --> 00:56:51,370 Wie weten dit? 280 00:56:53,455 --> 00:56:54,289 Alleen jij. 281 00:56:56,500 --> 00:56:58,210 Waarom koos je dit beroep? 282 00:57:03,757 --> 00:57:06,635 Ik groeide op in Oregon en leerde daar thuis jagen. 283 00:57:07,261 --> 00:57:11,682 En mijn vader was de beste leermeester ooit. 284 00:57:13,141 --> 00:57:17,938 - Hij gaf z'n passie ervoor aan mij door. - Passie waarvoor precies? 285 00:57:19,314 --> 00:57:20,941 De kunst van 't perfecte schot. 286 00:57:25,946 --> 00:57:28,615 - Is die passie er nog? - Niet zoals toen. 287 00:57:30,450 --> 00:57:35,372 Ik kan de dingen niet meer zo goed gescheiden houden als vroeger. 288 00:57:37,958 --> 00:57:42,212 M'n vader kende al m'n geheimen. Ik hoefde ze niet alleen te dragen. 289 00:57:46,383 --> 00:57:51,805 Als je te veel geheimen meedraagt, bezwijk je onder de last. 290 00:57:58,520 --> 00:58:01,190 Je hebt je matras naar boven gesleept. 291 00:58:02,399 --> 00:58:05,569 - Om tactische redenen. - Heb ik ook gedaan. 292 01:00:03,729 --> 01:00:05,063 Heb je gelogen, Levi? 293 01:00:05,981 --> 01:00:07,191 Waarover? 294 01:00:08,692 --> 01:00:10,152 Dat je niet kunt dansen. 295 01:00:12,654 --> 01:00:13,822 Misschien 'n beetje. 296 01:01:10,087 --> 01:01:13,882 Daar. Die drie bij elkaar. 297 01:01:15,217 --> 01:01:16,593 De Gordel van Orion. 298 01:01:17,427 --> 01:01:18,428 Ik zie 'm. 299 01:01:19,388 --> 01:01:24,560 Als ik op Valentijnsdag naar de Jager keek, had hij er een eind aan gemaakt. 300 01:01:25,185 --> 01:01:26,270 Wat erg. 301 01:01:30,816 --> 01:01:34,278 Wat doe jij als je verdriet je te veel wordt? 302 01:01:36,822 --> 01:01:39,575 Soms lees ik een gedicht. 303 01:01:42,619 --> 01:01:44,121 Of schrijf ik er een. 304 01:01:45,205 --> 01:01:46,373 Schrijf je poëzie? 305 01:01:48,041 --> 01:01:49,293 Bijna elke dag. 306 01:01:50,711 --> 01:01:52,004 Echt waar? 307 01:01:53,380 --> 01:01:59,344 Ik heb er zelfs les in gehad. Elke woensdag van 16.00 tot 19.00 uur. 308 01:02:00,637 --> 01:02:03,515 En, kun je het een beetje? 309 01:02:04,266 --> 01:02:07,686 - Totaal niet. - Tuurlijk. Net als dansen? 310 01:02:09,980 --> 01:02:14,109 - Schrijf je een slecht gedicht voor me? - Dat heb ik al gedaan. 311 01:02:15,527 --> 01:02:16,695 Draag het voor. 312 01:02:17,487 --> 01:02:19,698 - Absoluut niet. - Kom op. 313 01:02:20,616 --> 01:02:23,826 - Geen sprake van. - Zeg wat de titel is. 314 01:02:23,827 --> 01:02:27,830 Dan geloof ik je niet. Je hebt geen gedicht voor me geschreven, hè? 315 01:02:27,831 --> 01:02:32,461 - Jawel. Maar ik ben pas net begonnen. - Zeg dan wat de titel is. 316 01:02:34,171 --> 01:02:37,049 - Het is een werktitel. - Vertel. 317 01:02:40,427 --> 01:02:42,221 'Ze deed de nacht bezwijken.' 318 01:02:49,186 --> 01:02:50,229 Zo slecht? 319 01:02:50,979 --> 01:02:51,980 Prachtig. 320 01:02:53,815 --> 01:02:55,859 Verdorie. Ik vind het prachtig. 321 01:02:56,485 --> 01:02:58,194 Draag alsjeblieft voor. 322 01:02:58,195 --> 01:03:01,657 - Toe nou. Alsjeblieft. - Nee... Vergeet het maar. 323 01:03:05,285 --> 01:03:06,787 Vond je de quiche lekker? 324 01:03:09,206 --> 01:03:11,041 Ik vond 'm verrukkelijk. 325 01:06:31,825 --> 01:06:34,077 Afblijven. Het is een soort kleefstof. 326 01:06:37,122 --> 01:06:38,081 Je bent gekomen. 327 01:06:39,333 --> 01:06:40,918 Jij zou hetzelfde doen. 328 01:06:44,463 --> 01:06:46,590 - Waar zijn we? - Weet ik niet. 329 01:06:47,216 --> 01:06:50,469 - Heb je een automatische stijgklem mee? - Natuurlijk. 330 01:06:50,969 --> 01:06:53,263 Laten we de kabel aan de oostwand zoeken. 331 01:08:12,676 --> 01:08:14,011 Gaat het? 332 01:08:15,095 --> 01:08:16,555 Wat wilden ze, denk je? 333 01:08:17,264 --> 01:08:21,435 Gezien hoe uitgemergeld ze zijn, denk ik dat ze ons als voedsel zien. 334 01:08:22,560 --> 01:08:25,314 - Er is er eentje weggereden. - Dat zag ik. 335 01:08:31,361 --> 01:08:32,946 - Wat? - De stijgklem. 336 01:08:34,531 --> 01:08:39,077 Die ben ik vast verloren in de rivier. En het is 500 meter klimmen. 337 01:08:42,080 --> 01:08:43,290 We zitten hier vast. 338 01:08:49,421 --> 01:08:53,300 Laten we de rivier volgen. Die moet ergens uit de kloof komen. 339 01:08:55,551 --> 01:08:56,845 Een legeruniform. 340 01:08:59,473 --> 01:09:02,308 Oud. De eerste Amerikaanse luchtmobiele eenheid. 341 01:09:02,309 --> 01:09:06,897 Ik zag er ook een van de Britse SAS en Sovjet Spetsnaz. Van na de oorlog. 342 01:09:10,192 --> 01:09:12,694 Al deze uniformen komen uit de jaren 40. 343 01:09:15,656 --> 01:09:19,660 Cavalerie. Dit zijn de verdwenen bataljons. 344 01:09:20,953 --> 01:09:23,037 Die zouden allang dood moeten zijn. 345 01:09:25,207 --> 01:09:26,500 We moeten gaan. 346 01:10:07,165 --> 01:10:12,004 'Zo eindigt de wereld. Niet met een knal, maar met een kreun.' 347 01:10:13,172 --> 01:10:17,759 Uit een gedicht van T.S. Eliot over mensen die vastzitten tussen leven en dood. 348 01:10:18,677 --> 01:10:22,097 - Het heet 'The Hollow Men'. - De holle mensen. 349 01:11:17,110 --> 01:11:20,989 - De schade lijkt seismisch te zijn. - Een aardbeving? 350 01:13:10,891 --> 01:13:11,934 Cyanide. 351 01:13:12,976 --> 01:13:14,645 Ze kozen voor de dood. 352 01:13:17,606 --> 01:13:20,776 - Wat is er erger dan de dood? - Het kwaad heerst hier. 353 01:15:31,573 --> 01:15:33,075 Ik maak een doorgang. 354 01:15:49,633 --> 01:15:53,011 Shit. Ze zitten overal. We hebben hier geen beschutting. 355 01:15:54,179 --> 01:15:55,264 De rotswand. 356 01:16:00,477 --> 01:16:03,187 - Levi. - Als ze ons insluiten, zijn we de klos. 357 01:16:03,188 --> 01:16:04,648 Dat zijn we toch wel. 358 01:16:09,987 --> 01:16:11,029 Blokkeer de deur. 359 01:18:29,334 --> 01:18:31,295 GOD, VERGEEF ONS 360 01:18:43,182 --> 01:18:47,227 Dit is een noodgenerator. Propaan is onbeperkt houdbaar, dus... 361 01:19:18,550 --> 01:19:23,305 Het is nu 12 of 13 juli, 1946. 362 01:19:24,264 --> 01:19:28,810 Wij zijn hier in het kader van een geheime coalitie tussen Oost en West. 363 01:19:29,686 --> 01:19:34,815 In de laatste jaren van WO II, terwijl Robert Oppenheimer aan de atoombom werkte... 364 01:19:34,816 --> 01:19:38,445 ...ontwikkelden wij even destructieve biochemische raketten. 365 01:19:39,196 --> 01:19:43,074 Zes dagen geleden werden we getroffen door een aardbeving van 8,1... 366 01:19:43,075 --> 01:19:46,202 ...waardoor onze faciliteit ernstig is beschadigd. 367 01:19:46,203 --> 01:19:51,124 We richten ons niet langer op onderzoek, maar op indamming. 368 01:19:54,711 --> 01:19:59,883 We werken de klok rond om te voorkomen dat deze toxine de kloof verlaat. 369 01:20:01,301 --> 01:20:03,469 Blootstelling aan de gifstof... 370 01:20:03,470 --> 01:20:09,393 ...heeft ervoor gezorgd dat het DNA van alle organismen in de kloof is versmolten. 371 01:20:09,977 --> 01:20:15,774 Het menselijke DNA is versmolten met dat van planten, dieren en zelfs insecten. 372 01:20:17,651 --> 01:20:20,862 Sommige mensen zijn meer immuun dan anderen... 373 01:20:20,863 --> 01:20:24,283 ...vooral als ze er slechts uren aan zijn blootgesteld. 374 01:20:25,367 --> 01:20:28,744 Eventuele mutaties worden binnen vijf dagen zichtbaar. 375 01:20:28,745 --> 01:20:29,829 EINDMONSTER 376 01:20:29,830 --> 01:20:33,125 Ze zullen zich op deze manier manifesteren. 377 01:20:36,670 --> 01:20:40,173 Onze strategische keuze voor deze geïsoleerde locatie... 378 01:20:40,174 --> 01:20:45,971 ...is het enige wat de rest van de mensheid voor eenzelfde lot kan behoeden. 379 01:20:47,514 --> 01:20:51,602 Het spijt me ontzettend. Moge God ons genadig zijn. 380 01:21:00,360 --> 01:21:03,738 Er is dus hoop als we maar 'n paar uur zijn blootgesteld. 381 01:21:03,739 --> 01:21:06,325 Laten we dan snel een uitweg zoeken. 382 01:21:07,534 --> 01:21:08,410 Wat is er? 383 01:21:09,620 --> 01:21:10,954 Een mogelijke uitweg. 384 01:21:19,588 --> 01:21:23,217 - Dat komt niet uit de jaren 40. - Eind jaren 2000. 385 01:21:24,718 --> 01:21:28,764 Waarom hebben ze de hele boel niet gewoon platgebombardeerd? 386 01:21:30,891 --> 01:21:37,189 'Darklake.' Paramilitairen. Ze doen nog steeds onderzoek naar de kloof. 387 01:21:38,899 --> 01:21:40,776 We werken niet voor het leger. 388 01:21:45,322 --> 01:21:47,491 Dit was voor hun onderzoeksdrones. 389 01:21:48,784 --> 01:21:52,621 Darklake is een gigant die zich toelegt op genetisch onderzoek. 390 01:21:54,706 --> 01:21:57,501 Hun drones verzamelen hybride DNA-monsters. 391 01:21:58,460 --> 01:22:00,128 Ze maken supersoldaten. 392 01:22:01,046 --> 01:22:06,175 Dat is dus 't echte geheim. Deze mensen worden bestudeerd als laboratoriumratten. 393 01:22:06,176 --> 01:22:11,265 Er wordt al heel lang onderzoek gedaan naar 't genetisch verbeteren van soldaten... 394 01:22:12,015 --> 01:22:14,059 ...en dit is gloednieuw materiaal. 395 01:22:15,561 --> 01:22:17,479 Wij beschermen hun geheimen. 396 01:22:38,208 --> 01:22:40,794 GEHEIM STRAYDOG: PROTOCOL VOOR ZELFDESTRUCTIE 397 01:22:42,337 --> 01:22:43,505 {\an8}TOTALE VERNIETIGING 398 01:22:44,548 --> 01:22:47,800 PROTOCOL WORDT GEACTIVEERD BIJ ONTHULLING VAN DE KLOOF 399 01:22:47,801 --> 01:22:51,054 VEILIGE RADIUS WARMTESTRALING: 4,2 KILOMETER 400 01:23:01,481 --> 01:23:04,067 Voordat we gaan, wil ik iets zeggen. 401 01:23:04,693 --> 01:23:07,196 Laat me raden. Je gedicht? 402 01:23:08,405 --> 01:23:10,073 Nee, niet mijn gedicht. 403 01:23:13,202 --> 01:23:16,954 Als er iets gebeurt en we niet weten te ontsnappen... 404 01:23:16,955 --> 01:23:19,833 ...en het hier ophoudt voor ons... 405 01:23:21,418 --> 01:23:25,589 ...was dat het me waard, want ik heb jou leren kennen. 406 01:23:26,507 --> 01:23:30,511 Het had heel wat voeten in de aarde om elkaar te leren kennen. 407 01:23:31,011 --> 01:23:32,012 Zeg dat. 408 01:23:43,023 --> 01:23:44,274 Ben je er klaar voor? 409 01:23:46,777 --> 01:23:48,237 We gaan ervoor. 410 01:23:55,953 --> 01:23:59,248 M'n bepakking. Die lag hier. Alle munitie zat erin. 411 01:24:06,046 --> 01:24:08,090 Ze kunnen tactisch denken. 412 01:24:23,397 --> 01:24:24,982 Ze dagen ons uit. 413 01:24:25,607 --> 01:24:27,526 Ze weten dat we niets zien. 414 01:24:31,405 --> 01:24:32,948 Dat kunnen wij ook. 415 01:27:32,669 --> 01:27:37,299 Ik sla de rest van je afzichtelijke kop eraf. 416 01:29:22,362 --> 01:29:23,447 Gaat het? 417 01:29:25,741 --> 01:29:27,534 Ja, het gaat. 418 01:29:33,665 --> 01:29:35,292 'B. Shaw.' 419 01:29:36,585 --> 01:29:37,669 Bradford. 420 01:29:40,756 --> 01:29:43,050 De eerste soldaat in de westelijke toren. 421 01:29:44,510 --> 01:29:46,345 Hij gaf de holle mensen hun naam. 422 01:29:57,231 --> 01:29:58,315 Waar zijn we? 423 01:30:07,449 --> 01:30:09,617 Een faciliteit voor chemische raketten. 424 01:30:09,618 --> 01:30:13,247 Ik kwam door een raketsilo naar beneden. Onze enige uitweg. 425 01:30:25,926 --> 01:30:29,179 De aardbeving heeft de raketten beschadigd. Ze lekken. 426 01:30:32,057 --> 01:30:34,309 De giftige stof zit in de mist. 427 01:33:32,112 --> 01:33:34,114 ONDERHOUD 428 01:33:46,293 --> 01:33:47,878 Ik heb een plan. 429 01:33:48,378 --> 01:33:52,508 Deze oude jeeps hebben krachtige lieren. Net automatische stijgklemmen. 430 01:34:30,420 --> 01:34:33,549 Rijd naar de oostwand. De zipline hangt hier ergens. 431 01:34:36,593 --> 01:34:38,262 Daar. Dat is 'm. 432 01:35:03,996 --> 01:35:05,289 Geen munitie meer. 433 01:36:22,741 --> 01:36:23,659 Gereedschapskist. 434 01:37:28,515 --> 01:37:29,349 Het propaan. 435 01:38:12,518 --> 01:38:13,852 Snij het touw door. 436 01:38:45,217 --> 01:38:46,760 Dat was onwerkelijk. 437 01:38:48,929 --> 01:38:50,931 Net een nachtmerrie. 438 01:38:53,600 --> 01:38:55,894 Dichter bij de hel wil ik niet komen. 439 01:38:58,272 --> 01:39:00,065 We moeten in quarantaine. 440 01:39:02,359 --> 01:39:03,443 Voor vijf dagen. 441 01:39:08,365 --> 01:39:09,783 Wat als we geïnfecteerd zijn? 442 01:39:12,578 --> 01:39:14,371 Dan zou ik doen wat nodig is. 443 01:39:19,835 --> 01:39:20,878 Ik ook. 444 01:39:22,504 --> 01:39:24,339 Ik heb morgen een radiocontrole. 445 01:39:25,132 --> 01:39:26,091 Ik ook. 446 01:39:26,967 --> 01:39:32,389 - Hoe moet ik weer aan de overkant komen? - Er ligt een geweer met grijphaak. 447 01:39:33,974 --> 01:39:35,184 Dat werkt wel. 448 01:39:36,059 --> 01:39:41,815 - De Russen zijn beter uitgerust. - Ze maken ook betere wodka. 449 01:39:42,733 --> 01:39:43,734 Hier. 450 01:39:45,152 --> 01:39:47,237 Op dat we het er levend van afbrengen. 451 01:39:56,079 --> 01:40:01,043 - Weet je waarom ik deze opdracht kreeg? - Vanwege dat onmogelijke schot in Jemen? 452 01:40:02,419 --> 01:40:04,546 Nee, dat was niet gelogen. 453 01:40:05,297 --> 01:40:07,841 - Ik was het niet. - Dat weet ik. 454 01:40:08,342 --> 01:40:10,260 Ik weet ook wie het wel was. 455 01:40:13,347 --> 01:40:14,598 Waarom dan? 456 01:40:16,850 --> 01:40:19,436 Ze kozen mij omdat ik vervangbaar was. 457 01:40:20,312 --> 01:40:21,563 Vervangbaar? 458 01:40:22,523 --> 01:40:26,944 Nergens aan verbonden. Niemand die me zou missen als ik verdween. 459 01:40:29,029 --> 01:40:31,365 Alleen de volgende missie om voor te leven. 460 01:40:34,576 --> 01:40:36,328 Dat is nu helemaal anders. 461 01:40:38,205 --> 01:40:40,290 Nu heb ik zoveel om voor te leven. 462 01:40:45,254 --> 01:40:50,467 We kunnen vluchten. Ik weet een plek in Frankrijk waar we veilig zouden zijn. 463 01:40:50,968 --> 01:40:52,427 Zolang als we willen. 464 01:40:53,220 --> 01:40:58,599 Drasa, ik zou niets liever willen. 465 01:40:58,600 --> 01:41:00,643 Maar deze plek dan? 466 01:41:00,644 --> 01:41:06,817 En het volgende stel soldaten dat ze hier brengen om hun leugens te beschermen? 467 01:41:09,319 --> 01:41:13,866 En elke holle mens kan anderen besmetten. Dus als er één ontsnapt... 468 01:41:18,412 --> 01:41:20,247 We moeten de kloof vernietigen. 469 01:41:28,130 --> 01:41:31,757 Mutaties worden binnen vijf dagen zichtbaar. 470 01:41:31,758 --> 01:41:35,094 Dus als we dag zes halen, is er niks aan de hand. 471 01:41:35,095 --> 01:41:37,180 - En anders... - Anders zijn we dood. 472 01:41:37,181 --> 01:41:40,058 Maar als alles goed gaat, zien we elkaar volgende week. 473 01:41:42,019 --> 01:41:45,606 - We gaan ervoor. Ja? - Altijd. 474 01:41:49,026 --> 01:41:51,069 - Luist... - Geen afscheid nemen. 475 01:41:52,571 --> 01:41:55,656 - Dat wil ik niet horen. - Ik wilde geen afscheid nemen. 476 01:41:55,657 --> 01:41:58,702 Oké. Wat wilde je dan zeggen? 477 01:42:07,586 --> 01:42:08,879 Dat ik van je hou. 478 01:42:15,260 --> 01:42:18,013 Westelijke toren voor de radiocontrole. Hoor je me? 479 01:42:19,473 --> 01:42:23,392 Ik herhaal: westelijke toren voor de radiocontrole. Hoor je me? Over. 480 01:42:23,393 --> 01:42:24,853 Authenticatiecode? 481 01:42:25,812 --> 01:42:29,191 - Delta, Thèta, vier, één, Omega. - Stand-by. 482 01:42:30,943 --> 01:42:34,363 Levi? Weet je met wie je spreekt? 483 01:42:38,075 --> 01:42:41,370 Het computersysteem van onze onderzoeksdrones is geactiveerd. 484 01:42:42,412 --> 01:42:44,248 Ben je in de kloof geweest? 485 01:42:44,998 --> 01:42:48,794 Nee. Maar ik heb wel een van uw drones zien vliegen. 486 01:42:49,336 --> 01:42:51,672 U bent blijkbaar toch geen spion. 487 01:42:52,965 --> 01:42:58,095 De meeste wetenschappelijke vooruitgang wordt in de privésector geboekt. 488 01:42:58,679 --> 01:43:03,350 - Weet je wat voor soort werk ik doe? - Het soort dat goed betaalt, neem ik aan. 489 01:43:03,934 --> 01:43:06,561 Het primaire doel van ons onderzoek is... 490 01:43:06,562 --> 01:43:12,567 ...om de Amerikaanse grondtroepen onverslaanbaar te maken. 491 01:43:12,568 --> 01:43:16,113 Je begrijpt vast wat we met zo'n leger zouden kunnen doen. 492 01:43:17,906 --> 01:43:19,116 Absoluut. 493 01:43:21,577 --> 01:43:27,541 Levi, heb je je oostelijke tegenhanger iets zien ondernemen? 494 01:43:31,670 --> 01:43:32,671 Nee. 495 01:43:33,297 --> 01:43:37,426 Want als jij het computersysteem in de kloof niet hebt geactiveerd... 496 01:43:38,010 --> 01:43:40,637 ...moet het je tegenhanger geweest zijn. 497 01:43:42,347 --> 01:43:45,601 Jullie zijn daar tenslotte maar met z'n tweeën. 498 01:43:48,228 --> 01:43:50,772 Ik wil dat je je tegenhanger uitschakelt. 499 01:43:52,733 --> 01:43:54,151 En wel direct. 500 01:43:55,152 --> 01:43:56,612 Is dat duidelijk? 501 01:43:58,363 --> 01:44:03,243 - Komt voor elkaar. - Begrepen. Bedankt, Levi. 502 01:44:23,722 --> 01:44:27,808 Commandant, Levi Kane is niet langer geschikt. 503 01:44:27,809 --> 01:44:30,228 Maak je team klaar. We gaan morgenochtend. 504 01:44:30,229 --> 01:44:33,732 - Komt u mee? - Hij is mijn misrekening. 505 01:44:34,608 --> 01:44:37,027 Ik dood hem eigenhandig als dat nodig is. 506 01:45:33,208 --> 01:45:35,502 IK HOU OOK VAN JOU. 507 01:46:00,235 --> 01:46:01,486 Rennen. 508 01:46:34,686 --> 01:46:39,148 Levi Kane is nergens in of rondom de toren te bekennen. 509 01:46:39,149 --> 01:46:40,859 Wat als hij is gevlucht? 510 01:46:43,737 --> 01:46:47,406 - Stuur de quadcopters de lucht in. - Z'n tegenhanger is ook weg. 511 01:46:47,407 --> 01:46:50,452 Waarom zouden we geloven dat hij haar heeft vermoord? 512 01:46:52,454 --> 01:46:56,667 - Drijf ze uit elkaar. - Droneprotocol, quadcopters, verificatie... 513 01:49:25,816 --> 01:49:27,734 Wat staat daar op de muur? 514 01:49:56,430 --> 01:49:59,433 'Drie dingen kunnen niet lang verborgen blijven: 515 01:50:00,225 --> 01:50:04,771 de zon, de maan en de waarheid. 516 01:50:06,273 --> 01:50:07,191 Boeddha. 517 01:50:09,568 --> 01:50:11,028 Levi Kane.' 518 01:50:45,354 --> 01:50:46,772 Wat was dat? 519 01:51:08,585 --> 01:51:12,381 De verhullers. Hij heeft de verhullers gesaboteerd. 520 01:51:15,759 --> 01:51:17,135 De kloof is zichtbaar. 521 01:51:26,520 --> 01:51:27,980 Straydog. 522 01:51:30,107 --> 01:51:31,483 We hebben twee minuten. 523 01:51:37,281 --> 01:51:39,408 Voorbereiden op vertrek. 524 01:51:54,840 --> 01:51:56,884 De lucht in. Nu. 525 01:52:17,821 --> 01:52:20,949 Richt je op afstand, niet op hoogte. 526 01:52:43,555 --> 01:52:45,057 Snel. 527 01:54:04,970 --> 01:54:09,183 OPENMAKEN BIJ ZONSONDERGANG ALS IK HET NIET RED 528 01:54:28,702 --> 01:54:31,205 ÈZE, FRANKRIJK 529 01:55:13,205 --> 01:55:15,582 {\an8}ZE DEED DE NACHT BEZWIJKEN 530 01:56:30,032 --> 01:56:33,285 {\an8}DOE MIJ DE KONIJNENQUICHE MAAR 531 01:56:53,305 --> 01:56:57,768 - Hallo, Drasa. - Hallo, Levi. Wat ben je laat. 532 01:56:58,727 --> 01:57:01,854 Sorry. Ik raakte gewond bij m'n vorige baan. 533 01:57:01,855 --> 01:57:05,316 We zoeken nog keukenpersoneel, als je interesse hebt. 534 01:57:05,317 --> 01:57:06,735 Wat kun je allemaal? 535 01:57:08,237 --> 01:57:10,863 - Ik kan goed mikken. - Hoe goed? 536 01:57:10,864 --> 01:57:15,410 - M'n laatste schot was 3900 meter. - Je moest zo nodig m'n record verbreken. 537 01:57:17,037 --> 01:57:18,497 Ik moest jou weer zien. 538 02:07:41,620 --> 02:07:43,622 Vertaling: Nikki van Leeuwen