1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:50,814 --> 00:03:51,648 ‫היי. 4 00:04:16,464 --> 00:04:17,715 ‫- תתייצב בפנדלטון 6 ביולי 13:00 - 5 00:04:17,716 --> 00:04:18,925 ‫- איסוף ברכב שטח 12:00 - 6 00:04:18,926 --> 00:04:20,427 ‫- השולח אינו ברשימת אנשי הקשר - 7 00:04:24,097 --> 00:04:25,348 ‫- בסיס חיל הנחתים ‫מחנה פנדלטון - 8 00:04:25,349 --> 00:04:26,266 ‫- ביתו של כוח המשלוח 1 - 9 00:04:28,310 --> 00:04:29,519 ‫- מחנה פנדלטון ‫שער ראשי - 10 00:04:29,520 --> 00:04:31,063 ‫- אתם נכנסים לשמורה פדרלית - 11 00:04:39,530 --> 00:04:41,615 ‫קולונל, פנה לנו את החדר, בבקשה. 12 00:04:49,331 --> 00:04:51,958 ‫ארבע שנים אחרי הפרישה, ועדיין שתי הצדעות? 13 00:04:51,959 --> 00:04:54,336 ‫- לאות כבוד. ‫- שב. 14 00:04:58,715 --> 00:04:59,967 ‫אתה יודע מי אני? 15 00:05:00,717 --> 00:05:02,009 ‫לא. 16 00:05:02,010 --> 00:05:03,428 ‫אם היית צריך לנחש. 17 00:05:06,056 --> 00:05:07,890 ‫לפי הגיל שלך, המראה 18 00:05:07,891 --> 00:05:11,019 ‫ואיך שקולונל בנחתים ‫ציית לפני רגע לפקודה שלך בלי לצייץ, 19 00:05:11,854 --> 00:05:14,106 ‫הייתי מנחש שאת סוג של מרגלת רמת דרג. 20 00:05:19,027 --> 00:05:21,530 ‫אבא שלך וסבא שלך שירתו בצבא. 21 00:05:22,322 --> 00:05:23,240 ‫כן. 22 00:05:23,991 --> 00:05:27,952 ‫כצלף ביחידה עילית יש לך 113 הריגות מאומתות 23 00:05:27,953 --> 00:05:30,705 ‫ועוד 81 לא מאומתות. 24 00:05:30,706 --> 00:05:32,124 ‫המספרים האלה מדויקים? 25 00:05:32,624 --> 00:05:33,458 ‫לא. 26 00:05:34,042 --> 00:05:37,421 ‫- המספרים האמיתיים נמוכים או גבוהים יותר? ‫- גבוהים יותר. 27 00:05:38,755 --> 00:05:41,674 ‫כיוצא צבא, אצל כמה קבלנים פרטיים עבדת? 28 00:05:41,675 --> 00:05:42,592 ‫אחד עשר. 29 00:05:42,593 --> 00:05:45,721 ‫אבל אתה עדיין עובד ‫גם עם חיל הנחתים מעת לעת? 30 00:05:47,055 --> 00:05:48,389 ‫בכל פעם שהם מתקשרים. 31 00:05:48,390 --> 00:05:52,269 ‫האם ברגע זה אתה חתום על חוזה ‫פרטי או צבאי כלשהו? 32 00:05:54,146 --> 00:05:54,980 ‫לא. 33 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 ‫יש לך כישרון נדיר ביותר, ליוויי. 34 00:06:00,944 --> 00:06:01,778 ‫למה לא? 35 00:06:04,239 --> 00:06:07,450 ‫בחודש יוני אמר לי איזה פסיכולוג תאגידי ‫שאני לא כשיר למשימה, 36 00:06:07,451 --> 00:06:09,243 ‫אבל אני בטוח שאת יודעת את זה. 37 00:06:09,244 --> 00:06:10,537 ‫אז למה את שואלת אותי? 38 00:06:13,624 --> 00:06:15,416 ‫אתה חושב שאתה כשיר לשירות? 39 00:06:15,417 --> 00:06:16,960 ‫מה שאני חושב לא משנה. 40 00:06:19,796 --> 00:06:22,048 ‫יש לך חברה כרגע? 41 00:06:22,049 --> 00:06:23,300 ‫מישהי יקרה לליבך? 42 00:06:23,800 --> 00:06:26,011 ‫מישהי שלא יכולה לחיות בלעדיך? 43 00:06:28,889 --> 00:06:30,349 ‫- לא. ‫- למה לא? 44 00:06:31,517 --> 00:06:33,060 ‫זה לא הולך ככה אצלי. 45 00:06:35,187 --> 00:06:39,315 ‫מה בנוגע לתרופות, סמים אסורים, אלכוהול? 46 00:06:39,316 --> 00:06:40,651 ‫בלי תרופות. 47 00:06:41,443 --> 00:06:42,568 ‫אבל אם אני מתזמן נכון, 48 00:06:42,569 --> 00:06:45,989 ‫מאה מ"ל אלכוהול רגע לפני השינה ‫עוזרים לי עם החלומות. 49 00:06:46,698 --> 00:06:50,201 ‫ניסית ניטראזפאם או פראזוסין? 50 00:06:50,202 --> 00:06:52,037 ‫הרגת פעם מישהו מטווח ארוך? 51 00:06:55,624 --> 00:06:57,084 ‫תרופות פוגעות ברמת הדיוק. 52 00:07:00,629 --> 00:07:05,049 ‫ליוויי, יכולת לערער על הבדיקה הפסיכיאטרית ‫ולפנות לרופא אחר. 53 00:07:05,050 --> 00:07:05,968 ‫למה לא ערערת? 54 00:07:06,468 --> 00:07:07,593 ‫לא הייתה לי סיבה. 55 00:07:07,594 --> 00:07:09,054 ‫לא הייתה לך סיבה? 56 00:07:10,973 --> 00:07:13,642 ‫אין לי הרבה סיבות בימים אלה. 57 00:07:19,606 --> 00:07:20,983 ‫ומה אם אתן לך סיבה? 58 00:07:23,527 --> 00:07:26,655 ‫- פרוואלקה, ליטא - 59 00:07:43,463 --> 00:07:44,298 ‫היי, אבא. 60 00:07:49,761 --> 00:07:51,680 ‫- דורוטיאה ליווטה קנאיטה - 61 00:07:57,603 --> 00:07:58,437 ‫לחיי המוזיקה. 62 00:07:59,188 --> 00:08:00,856 ‫לחיי המוזיקה. 63 00:08:02,191 --> 00:08:04,483 ‫לביאה קטנה שלי... 64 00:08:04,484 --> 00:08:05,651 ‫מה שלומך? 65 00:08:05,652 --> 00:08:06,570 ‫אתה יודע. 66 00:08:07,237 --> 00:08:08,405 ‫כעת יותר טוב, כשאני רואה אותך. 67 00:08:08,906 --> 00:08:13,452 ‫השמועה אומרת ‫שצילמו אותך בבלארוס. 68 00:08:14,369 --> 00:08:16,412 ‫רחפן. 69 00:08:16,413 --> 00:08:18,123 ‫זה אפשרי? 70 00:08:18,832 --> 00:08:24,171 ‫מוסקבה לא יכולה להסתכן ‫בקישור ישיר למותו של האוליגרך. 71 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 ‫היו לו ארבעה ילדים. 72 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 ‫תני לי את זה. 73 00:08:36,099 --> 00:08:37,308 ‫תני לי את הבושה שלך. 74 00:08:52,908 --> 00:08:58,455 ‫הבלארוסי התעשר מסחר בפצצות זרחן ובמוקשים. 75 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 ‫כמה ילדים איבדו את הרגליים? 76 00:09:02,459 --> 00:09:06,380 ‫כמה פנים קטנות נכוו לצמיתות ‫בגלל העסקאות האלה? 77 00:09:08,882 --> 00:09:10,634 ‫תני לי את הבושה... 78 00:09:17,099 --> 00:09:18,392 ‫ותמשיכי הלאה. 79 00:09:19,434 --> 00:09:20,811 ‫זה כבר לא קל כל כך. 80 00:09:22,855 --> 00:09:23,856 ‫אני לא ישנה. 81 00:09:25,399 --> 00:09:26,482 ‫לפעמים ימים רצופים. 82 00:09:26,483 --> 00:09:29,987 ‫הישארי איתי שבוע שבועיים. 83 00:09:31,029 --> 00:09:34,407 ‫נכין צלי. זה יעשה טוב לשנינו. 84 00:09:34,408 --> 00:09:35,325 ‫אני לא יכולה. 85 00:09:36,285 --> 00:09:39,328 ‫רבינוביץ' פקד עליי להגיע לתדריך ‫מחר על הבוקר במוסקבה. 86 00:09:39,329 --> 00:09:41,581 ‫לעזאזל עם רבינוביץ', ולעזאזל עם מוסקבה. 87 00:09:41,582 --> 00:09:43,416 ‫את לא רוסייה, את ליטאית. 88 00:09:43,417 --> 00:09:46,628 ‫הוא אומר שאני ארד למחתרת למשך שנה לפחות. 89 00:09:47,796 --> 00:09:48,630 ‫אולי יותר. 90 00:09:51,258 --> 00:09:52,092 ‫היי. 91 00:09:52,926 --> 00:09:55,094 ‫הלכת לרופא שארגנתי לך? 92 00:09:55,095 --> 00:09:56,012 ‫המומחה? 93 00:09:56,013 --> 00:09:58,098 ‫- כן, הלכתי. ‫- ומה? 94 00:09:58,974 --> 00:10:00,600 ‫אין מה לעשות. 95 00:10:00,601 --> 00:10:02,102 ‫תסתכלי עליי, אני שבר כלי. 96 00:10:02,686 --> 00:10:04,813 ‫הסרטן אוכל אותי מבפנים. 97 00:10:05,397 --> 00:10:07,482 ‫כבד, לבלב. 98 00:10:08,483 --> 00:10:10,485 ‫מוות יהיה שינוי מבורך. 99 00:10:10,986 --> 00:10:12,487 ‫ומה אם לא אחזור? 100 00:10:14,323 --> 00:10:17,910 ‫תהיה לבד. ואני אפילו לא אדע כשזה יקרה. 101 00:10:19,036 --> 00:10:20,370 ‫הפתרון פשוט. 102 00:10:21,163 --> 00:10:22,581 ‫החלטתי כבר. 103 00:10:23,373 --> 00:10:26,167 ‫ב-14 בפברואר, יום ולנטיין הקדוש. 104 00:10:26,168 --> 00:10:27,211 ‫על מה אתה מדבר? 105 00:10:27,836 --> 00:10:29,463 ‫אעשה את זה בעצמי. 106 00:10:30,088 --> 00:10:32,089 ‫בהנחה שלא אמות קודם לכן, כמובן. 107 00:10:32,090 --> 00:10:33,175 ‫אבא. 108 00:10:36,345 --> 00:10:38,180 ‫- אתה לא... ‫- אלה חיי וזכותי לסיים אותם. 109 00:10:39,598 --> 00:10:43,060 ‫אני אהיה בשל סוף סוף לנוח, ‫כאן ליד אימא שלך. 110 00:10:45,020 --> 00:10:49,982 ‫אז איפה שלא תהיי, תדליקי נר לזכרי. 111 00:10:49,983 --> 00:10:53,570 ‫תסתכלי על הצייד בשמיים, ואז תדעי. 112 00:10:57,324 --> 00:10:59,785 ‫בואי עכשיו, לביאה קטנה. 113 00:11:00,410 --> 00:11:01,954 ‫נשתה את הבירה שלנו, 114 00:11:02,829 --> 00:11:03,747 ‫נשיר שיר, 115 00:11:05,082 --> 00:11:06,917 ‫וניפרד כמו שצריך. 116 00:11:16,468 --> 00:11:19,847 ‫- ספטמבר - 117 00:12:03,015 --> 00:12:04,725 ‫תניח את יד שמאל על הלוח. 118 00:12:07,853 --> 00:12:08,853 ‫- ביומטריקה - 119 00:12:08,854 --> 00:12:10,021 ‫- ליוויי קיין ‫גישה מותרת - 120 00:12:10,022 --> 00:12:12,482 ‫תכניס את השעון, הטלפון ‫ותעודת הזהות לתיבה. 121 00:12:13,400 --> 00:12:14,526 ‫הוא רק מראה את השעה. 122 00:12:19,448 --> 00:12:21,866 ‫בעוד שלוש דקות ‫נגיע לקצה האזור האסור לטיסה. 123 00:12:21,867 --> 00:12:23,368 ‫רק עד שם נוכל לקחת אותך. 124 00:12:23,994 --> 00:12:26,371 ‫אחרי הצניחה תצטרך ללכת 38 ק"מ צפונה ברגל. 125 00:12:27,164 --> 00:12:29,290 ‫מצפים לך מחר ב-16:00. 126 00:12:29,291 --> 00:12:30,709 ‫תפתח את זה על הקרקע. 127 00:12:37,299 --> 00:12:38,717 ‫איפה אנחנו? 128 00:12:39,801 --> 00:12:41,386 ‫אין לי סמכות לענות על זה. 129 00:14:07,097 --> 00:14:09,892 ‫סוף סוף הגיע הנסיך המתוק שלי. 130 00:14:10,642 --> 00:14:13,896 ‫והוא אפילו דייקן. על השעון. איזה גבר. 131 00:14:14,897 --> 00:14:18,858 ‫ג'ספר ד' דרייק, קומנדו הנחתים המלכותי. ‫קרא לי ג'יי-די. 132 00:14:18,859 --> 00:14:21,986 ‫ליוויי קיין, נחת לשעבר בצבא ארה"ב, ‫סייר צלף. 133 00:14:21,987 --> 00:14:23,154 ‫שכיר חרב? 134 00:14:23,155 --> 00:14:24,531 ‫קבלן פרטי. 135 00:14:25,032 --> 00:14:26,616 ‫אז מה סיפרו לך על המשימה? 136 00:14:26,617 --> 00:14:27,868 ‫כלום ושום דבר. 137 00:14:28,702 --> 00:14:30,578 ‫נתנו לי מפה טופוגרפית אילמת. 138 00:14:30,579 --> 00:14:31,996 ‫אני אפילו לא יודע באיזו מדינה אני נמצא. 139 00:14:31,997 --> 00:14:34,666 ‫אני כאן כבר שנה שלמה ‫ואין לי מושג איפה אני. 140 00:14:35,167 --> 00:14:36,335 ‫זה דפוק לגמרי, נכון? 141 00:14:36,835 --> 00:14:39,213 ‫אבל זה רק קצה קצהו של הקרחון. 142 00:14:40,839 --> 00:14:42,632 ‫בחיי, אני שמח לראות אותך. 143 00:14:42,633 --> 00:14:43,966 ‫אין הרבה מגע, הא? 144 00:14:43,967 --> 00:14:47,012 ‫אתה האדם הראשון שאני מדבר איתו ‫פנים אל פנים מזה שנה. 145 00:14:47,721 --> 00:14:49,139 ‫אתה לגמרי לבדך כאן? 146 00:14:49,681 --> 00:14:52,017 ‫וסבב השירות שלי מסתיים רשמית בחצות. 147 00:14:52,809 --> 00:14:54,685 ‫- אז אני המחליף? ‫- חיובי. 148 00:14:54,686 --> 00:14:57,064 ‫שמע, נלך לשתות משהו ואסביר הכול. 149 00:14:58,190 --> 00:14:59,316 ‫הנה היא. 150 00:14:59,942 --> 00:15:01,526 ‫עמדת מגדל התצפית. 151 00:15:01,527 --> 00:15:04,321 ‫הבית החלופי שלך ל-365 הימים הבאים. 152 00:15:05,280 --> 00:15:09,575 ‫מספיק לעצמו במאה אחוז. אנרגיה סולרית ‫עם גנרטור גיבוי, מערכת מי גשם, 153 00:15:09,576 --> 00:15:12,871 ‫חיות ציד בשפע, ויש גם גינה שם. 154 00:15:13,455 --> 00:15:14,581 ‫כל מה שצריך. 155 00:15:15,415 --> 00:15:16,583 ‫מה זה בצד השני? 156 00:15:18,293 --> 00:15:19,836 ‫זה המגדל המזרחי. 157 00:15:19,837 --> 00:15:21,754 ‫כל קשר עם הצד השני אסור בשום אופן. 158 00:15:21,755 --> 00:15:25,091 ‫אבל זה לא רלוונטי ‫בגלל המוקשים והמכשולים הטקטיים הקטלניים 159 00:15:25,092 --> 00:15:26,801 ‫מצפון ומדרום לגיא. 160 00:15:26,802 --> 00:15:28,594 ‫ממילא אי אפשר להגיע לצד השני. 161 00:15:28,595 --> 00:15:30,680 ‫מבחינה מעשית, המגדל המזרחי לא מעניין. 162 00:15:30,681 --> 00:15:32,724 ‫הם עושים את שלהם, אתה את שלך. 163 00:15:33,225 --> 00:15:35,727 ‫דווקא ראיתי תנועה בצד השני ‫מוקדם יותר הבוקר. 164 00:15:36,311 --> 00:15:38,564 ‫אני חושב שגם הם סיימו ‫את הסבב השנתי שלהם. 165 00:15:39,231 --> 00:15:40,982 ‫תיאורטית, זה תפקיד פשוט. 166 00:15:40,983 --> 00:15:42,483 ‫אתה לא קו ההגנה העיקרי. 167 00:15:42,484 --> 00:15:44,235 ‫אתה יותר כמו איש אחזקה מיומן. 168 00:15:44,236 --> 00:15:45,486 ‫- קפטן ברדפורד שאו - 169 00:15:45,487 --> 00:15:47,446 ‫כל יום אתה מפטרל לאורך הגדה המערבית. 170 00:15:47,447 --> 00:15:50,450 ‫יש צריחי ירי פאלנקס אוטומטיים ‫כל 600 מטר בערך. 171 00:15:50,951 --> 00:15:52,660 ‫אתה מחדש את מלאי התחמושת, 172 00:15:52,661 --> 00:15:55,955 ‫בודק את הגדר ההיקפית, ‫את התקני ההסוואה ואת המוקשים המושהים. 173 00:15:55,956 --> 00:16:00,001 ‫בבונקר בחוץ יש נשקייה. ‫כלי נשק, כלי עבודה, תחמושת, מוקשים. 174 00:16:00,002 --> 00:16:01,086 ‫כל מה שאתה צריך. 175 00:16:02,087 --> 00:16:03,881 ‫בדיקת קשר אחת ל-30 יום. 176 00:16:04,548 --> 00:16:05,882 ‫מה זה התקן הסוואה? 177 00:16:05,883 --> 00:16:08,134 ‫התקן הסוואה הוא סוג של משדר לווייני. 178 00:16:08,135 --> 00:16:10,261 ‫יש אחד אחת לקילומטר בערך לאורך הגדה, 179 00:16:10,262 --> 00:16:14,182 ‫לכל אחד יש מקור כוח משלו ומקור כוח לגיבוי. 180 00:16:14,183 --> 00:16:16,393 ‫- מה הם עושים? ‫- מסווים. 181 00:16:17,436 --> 00:16:19,353 ‫הם שולחים אות כוזב לכל הלוויינים 182 00:16:19,354 --> 00:16:20,856 ‫שעוברים מעל בכל יום נתון. 183 00:16:21,398 --> 00:16:24,442 ‫הם נועדו למנוע מלווייני ריגול ‫מלזהות את הגיא, 184 00:16:24,443 --> 00:16:26,278 ‫אבל הם עובדים גם עם גוגל ארץ. 185 00:16:28,780 --> 00:16:31,115 ‫אין שום תקשורת חיצונית כאן. 186 00:16:31,116 --> 00:16:32,910 ‫לא סלולר, לא לוויין, כלום. 187 00:16:33,410 --> 00:16:35,411 ‫במקרה חירום יש לחצן מצוקה 188 00:16:35,412 --> 00:16:38,581 ‫במכשיר הגלים הקצרים הייעודי ‫שמשמש לבדיקת הקשר החודשית. 189 00:16:38,582 --> 00:16:40,541 ‫הלחצן מייצר אות שמדווח להם ש... 190 00:16:40,542 --> 00:16:41,543 ‫מדווח למי? 191 00:16:42,586 --> 00:16:44,545 ‫לבעלי השררה. 192 00:16:44,546 --> 00:16:45,464 ‫מי שלא יהיו. 193 00:16:46,048 --> 00:16:48,509 ‫הבחנת בצופרי התקיפה האווירית על גג המגדל? 194 00:16:49,259 --> 00:16:53,387 ‫אם משום מה כל התקני ההסוואה כושלים בבת אחת ‫או אם הגיא מוצף, 195 00:16:53,388 --> 00:16:57,099 ‫המערכת האוטומטית מבצעת משהו שנקרא ‫"פרוטוקול כלב שוטה". 196 00:16:57,100 --> 00:16:58,768 ‫פרוטוקול כלב שוטה. 197 00:16:58,769 --> 00:17:00,145 ‫- מה זה? ‫- אין לי מושג. 198 00:17:00,687 --> 00:17:03,899 ‫אבל אם תשמע את אזעקות התקיפה האווירית, ‫תברח בכל המהירות. 199 00:17:05,192 --> 00:17:06,275 ‫קיבלתי. 200 00:17:06,276 --> 00:17:07,860 ‫תראה, זה העניין. 201 00:17:07,861 --> 00:17:09,154 ‫זה מקום ישן. 202 00:17:09,863 --> 00:17:12,323 ‫משלהי מלחמת העולם השנייה ‫ותחילת המלחמה הקרה. 203 00:17:12,324 --> 00:17:13,783 ‫והוא סודי. 204 00:17:13,784 --> 00:17:15,535 ‫באותם ימים נחתם הסכם 205 00:17:15,536 --> 00:17:17,787 ‫והוקמה קואליציה במטרה לשמור על חשאיותו. 206 00:17:17,788 --> 00:17:20,914 ‫לכן עכשיו, אחת לשנה, ‫נציג חדש מאחת ממדינות המערב 207 00:17:20,915 --> 00:17:24,418 ‫מפטרל על הגדה המערבית ‫ומישהו מהצד השני מפטרל על הגדה המזרחית. 208 00:17:24,419 --> 00:17:25,503 ‫הוא המקביל שלך. 209 00:17:26,755 --> 00:17:28,631 ‫אתה מספר לי שמנהיגים מהמזרח ומהמערב 210 00:17:28,632 --> 00:17:31,008 ‫משתפים פעולה בחשאי כבר 75 שנה? 211 00:17:31,009 --> 00:17:35,471 ‫לא. אני מספר לך ‫שהיו כבר תשעה ראשי מדינה סובייטים 212 00:17:35,472 --> 00:17:38,183 ‫ו-13 נשיאי ארה"ב מאז שהוקמה הקואליציה. 213 00:17:38,767 --> 00:17:40,435 ‫ואף לא אחד מהם ידע על הגיא. 214 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 ‫תטעם. 215 00:17:47,067 --> 00:17:49,403 ‫וודקה תפוחי אדמה. המזקקה נמצאת בנשקייה. 216 00:17:51,196 --> 00:17:52,030 ‫זה טעים. 217 00:17:53,532 --> 00:17:56,159 ‫המתכון עבר מדור לדור עשרות שנים. ‫אז בבקשה, אל תפשל. 218 00:17:58,537 --> 00:18:01,582 ‫אני מצטער, אחי, ‫אבל נדמה לי שאני מפספס משהו. 219 00:18:02,082 --> 00:18:05,794 ‫חוץ משמירה על סודיות המקום, מה המשימה? 220 00:18:07,004 --> 00:18:08,671 ‫למנוע מאנשים מלהיכנס לגיא? 221 00:18:08,672 --> 00:18:09,590 ‫לא. 222 00:18:10,674 --> 00:18:13,552 ‫אתה צריך למנוע ממה שבתוך הגיא מלצאת ממנו. 223 00:18:16,305 --> 00:18:19,974 ‫לפני שנה הייתי בנעליים שלך ‫וקודמי השמיע לי את אותו נאום בדיוק. 224 00:18:19,975 --> 00:18:21,435 ‫ומה חשבתי עליו? 225 00:18:22,769 --> 00:18:25,314 ‫- שהוא מזיין את המוח? ‫- בדיוק. 226 00:18:26,064 --> 00:18:28,316 ‫אבל סמוך עליי, שים עין ‫על הקירות במרכז הגיא. 227 00:18:28,317 --> 00:18:29,567 ‫הם הכי נוחים לטיפוס. 228 00:18:29,568 --> 00:18:32,153 ‫מקלעי חיישנים דרומה וצפונה יותר ‫יכסו את שאר השטח. 229 00:18:32,154 --> 00:18:33,739 ‫טיפוס... יכסו את מה? 230 00:18:43,582 --> 00:18:44,666 ‫מה זה, לעזאזל? 231 00:18:45,167 --> 00:18:47,377 ‫זה מה שאנחנו מכנים "האנשים החלולים". 232 00:18:47,961 --> 00:18:49,712 ‫אף אחד לא יודע מה הם בדיוק. 233 00:18:49,713 --> 00:18:51,924 ‫אין לי מושג הם נקראים כך. 234 00:18:52,424 --> 00:18:56,260 ‫- זה שם שיר של ת' ס' אליוט. ‫- אני לא יודע על זה כלום. 235 00:18:56,261 --> 00:18:59,388 ‫אני רק יודע שמישהו שמילא את התפקיד שלנו ‫קרא להם כך לפני שנים 236 00:18:59,389 --> 00:19:00,474 ‫והשם נדבק. 237 00:19:01,391 --> 00:19:03,726 ‫מה שאני יכול לספר לך זה שבסוף שנות ה-40, 238 00:19:03,727 --> 00:19:06,187 ‫שלחו שלושה גדודים שלמים, 239 00:19:06,188 --> 00:19:09,149 ‫אלפיים ארבע מאות גברים על סוסים, ‫לתוך הגיא כדי לנקות אותו. 240 00:19:09,816 --> 00:19:11,360 ‫אף אחד לא חזר. 241 00:19:12,027 --> 00:19:14,780 ‫לאחר מכן הם עברו לאסטרטגיית בלימה בלבד. 242 00:19:16,365 --> 00:19:18,491 ‫- איך אתה יודע את כל זה? ‫- כמו שאתה יודע. 243 00:19:18,492 --> 00:19:20,034 ‫כולנו מקבלים תדריך מקודמנו. 244 00:19:20,035 --> 00:19:23,371 ‫- בסדר, אז אולי זה רק... ‫- משחק טלפון שבור בן עשרות שנים. 245 00:19:23,372 --> 00:19:24,289 ‫כן. 246 00:19:27,751 --> 00:19:30,712 ‫ג'יי-די, מה לדעתך קורה כאן באמת? 247 00:19:31,296 --> 00:19:35,300 ‫טוב, התיאוריה שלדעתי מסכמת את הסיטואציה ‫באופן התמציתי ביותר 248 00:19:36,677 --> 00:19:41,682 ‫היא שהגיא הוא הדלת לגיהינום ‫ואנחנו השומרים בשער. 249 00:19:47,980 --> 00:19:49,648 ‫- שמור על עצמך. ‫- בהצלחה, אחי. 250 00:20:44,077 --> 00:20:46,747 ‫- הכוכב הנופל צועק ‫את רגעי הכאב האחרונים שלו - 251 00:22:05,868 --> 00:22:07,660 ‫בחיי, אני שמח לראות אותך. 252 00:22:07,661 --> 00:22:08,786 ‫כל הכבוד, אחי! 253 00:22:08,787 --> 00:22:12,290 ‫אני צריך שתאשר את זהותך במהירות. 254 00:22:12,291 --> 00:22:15,793 ‫ג'ספר ד' דרייק. סימן מזהה: חץ כחול. 255 00:22:15,794 --> 00:22:17,546 ‫תודה על שירותך. 256 00:22:28,557 --> 00:22:30,141 ‫הסבב הושלם. 257 00:22:30,142 --> 00:22:31,310 ‫קיבלתי. 258 00:22:46,533 --> 00:22:48,702 ‫- אוקטובר - 259 00:23:05,135 --> 00:23:06,762 ‫- המערכת פעילה - 260 00:23:10,432 --> 00:23:11,934 ‫- בדיקת מערכות - 261 00:23:25,489 --> 00:23:27,074 ‫- מוקשים - 262 00:23:41,880 --> 00:23:43,840 ‫כאן המגדל המערבי מבצע בדיקת קשר. 263 00:23:43,841 --> 00:23:44,925 ‫שומעים אותי? 264 00:23:47,135 --> 00:23:49,428 ‫אני חוזר, כאן המגדל המערבי מבצע בדיקת קשר. 265 00:23:49,429 --> 00:23:50,972 ‫שומעים אותי? עבור. 266 00:23:50,973 --> 00:23:52,807 ‫קוד אימות? 267 00:23:52,808 --> 00:23:53,724 ‫- המערכת מפענחת... - 268 00:23:53,725 --> 00:23:56,103 ‫אלפא, בראבו, תשע, שבע, אומגה. 269 00:23:56,979 --> 00:23:59,438 ‫- מגע עם אויב? ‫- שלילי. 270 00:23:59,439 --> 00:24:00,774 ‫סטטוס התקן הסוואה? 271 00:24:01,275 --> 00:24:02,358 ‫ירוק. 272 00:24:02,359 --> 00:24:03,777 ‫ההליך הושלם. 273 00:24:04,319 --> 00:24:05,863 ‫בדיקת הקשר הבאה בעוד 30 יום. 274 00:24:06,363 --> 00:24:08,407 ‫- חכה, יש לי שאלה... ‫- ההליך הושלם. 275 00:24:29,636 --> 00:24:30,971 ‫רוברט פרוסט. 276 00:24:59,875 --> 00:25:02,877 ‫אם אתה בודד כשאתה לבד, אתה בחברה גרועה. 277 00:25:02,878 --> 00:25:03,962 ‫סארטר. 278 00:25:04,546 --> 00:25:06,173 ‫ג'ספר ג'יי-די דרייק. 279 00:25:09,092 --> 00:25:13,596 ‫כל דבר הוא סם מסוכן זולת המציאות, ‫שהיא בלתי נסבלת. 280 00:25:13,597 --> 00:25:16,934 ‫קונולי. קפטן גטי פרדריק, 1986. 281 00:25:26,985 --> 00:25:31,615 ‫רק מי שיסתכנו וילכו רחוק מדי ‫יכולים לגלות כמה רחוק אפשר ללכת. 282 00:25:32,241 --> 00:25:33,408 ‫ת' ס' אליוט. 283 00:25:34,868 --> 00:25:37,704 ‫קפטן ברדפורד שאו. 1947. 284 00:27:35,322 --> 00:27:36,490 ‫אוי, שיט. 285 00:28:31,545 --> 00:28:33,505 ‫- נובמבר - 286 00:28:38,468 --> 00:28:41,847 ‫הלוואי שחייך יהיו ארוכים 287 00:28:42,389 --> 00:28:45,475 ‫אנו מאחלים לך 288 00:28:45,809 --> 00:28:47,686 ‫חיים 289 00:28:48,020 --> 00:28:51,148 ‫ארוכים מאוד 290 00:28:53,400 --> 00:28:58,197 ‫הידד, הידד, הידד 291 00:30:09,726 --> 00:30:12,521 ‫{\an8}- מה שמך? - 292 00:30:32,916 --> 00:30:35,961 ‫{\an8}- אסור לנו להיות בקשר - 293 00:31:02,196 --> 00:31:05,406 ‫{\an8}- שמי דראסה. יש לי יום הולדת היום - 294 00:31:05,407 --> 00:31:09,036 ‫{\an8}- אני אעשה כל מה שבראש שלי - 295 00:31:29,973 --> 00:31:31,098 ‫{\an8}- שמי ליוויי - 296 00:31:31,099 --> 00:31:34,019 ‫{\an8}- נרים כוסית לכבוד יום הולדתך? - 297 00:32:02,506 --> 00:32:03,590 ‫- ראמונס - 298 00:32:32,369 --> 00:32:34,621 ‫{\an8}- בוא נראה איך אתה זז, ליוויי - 299 00:32:42,004 --> 00:32:44,047 ‫{\an8}- אי אפשר. אני רקדן נוראי - 300 00:32:47,801 --> 00:32:50,804 ‫- אתה בטח טוב במשהו. מה אתה יודע לעשות? - 301 00:32:55,309 --> 00:32:57,186 ‫{\an8}- אני צלף טוב - 302 00:33:01,732 --> 00:33:04,484 ‫- כמה טוב? - 303 00:39:43,133 --> 00:39:44,885 ‫- יום ההולדת המוצלח בחיי - 304 00:41:19,521 --> 00:41:21,481 ‫- דצמבר - 305 00:41:30,073 --> 00:41:32,910 ‫- דצמבר ‫לאסוף - להכין - להשלים - 306 00:42:43,355 --> 00:42:45,357 ‫- חג מולד שמח דראסה - 307 00:43:17,431 --> 00:43:18,389 ‫- דראסה - 308 00:43:18,390 --> 00:43:20,142 ‫{\an8}- ליוויי - 309 00:43:36,200 --> 00:43:37,492 ‫- מלכה לצריח 5 - 310 00:43:59,765 --> 00:44:00,766 ‫- פרש תופס פרש - 311 00:44:42,724 --> 00:44:44,685 ‫- פברואר - 312 00:46:17,152 --> 00:46:17,985 ‫{\an8}- 14 בפברואר - 313 00:46:17,986 --> 00:46:19,488 ‫{\an8}- זה פשוט כמו... ‫ראיתי אותך... - 314 00:46:49,935 --> 00:46:52,271 ‫- חסרת לי בפטרול. מה קרה? - 315 00:47:05,284 --> 00:47:06,742 ‫{\an8}- עבר עליי יום קשה. - 316 00:47:06,743 --> 00:47:09,329 ‫{\an8}- הלוואי שיכולת איכשהו להיות כאן איתי. - 317 00:47:28,056 --> 00:47:32,728 ‫רק מי שיסתכנו וילכו רחוק מדי ‫יכולים לגלות כמה רחוק אפשר ללכת. 318 00:48:24,446 --> 00:48:26,615 ‫מה אתה עושה? 319 00:48:29,785 --> 00:48:30,869 ‫שיט. 320 00:48:40,170 --> 00:48:41,547 ‫הו, אל אלוהים. 321 00:49:45,402 --> 00:49:48,030 ‫{\an8}- מה דעתך על ארוחת ערב היום? - 322 00:51:30,507 --> 00:51:31,592 ‫ערב טוב, דראסה. 323 00:51:32,718 --> 00:51:34,761 ‫אף שאסור לי להיות כאן. 324 00:51:35,971 --> 00:51:37,055 ‫ערב טוב, ליוויי. 325 00:51:37,639 --> 00:51:40,601 ‫ואנחנו מוסווים, אז מי צופה? 326 00:51:44,605 --> 00:51:46,857 ‫הכנתי פאי ארנב. 327 00:51:47,983 --> 00:51:49,151 ‫אתה אוהב פאי ארנב? 328 00:51:50,777 --> 00:51:51,862 ‫אני מתכוון לאהוב. 329 00:51:53,989 --> 00:51:54,990 ‫מה אתה מגדל? 330 00:51:58,118 --> 00:51:59,244 ‫הבאתי לך פרחים. 331 00:52:01,205 --> 00:52:02,289 ‫כמובן. 332 00:52:03,332 --> 00:52:04,374 ‫תודה. 333 00:52:10,297 --> 00:52:11,297 ‫אתה בוהה. 334 00:52:11,298 --> 00:52:13,634 ‫סליחה. זה... 335 00:52:14,218 --> 00:52:15,302 ‫כן? 336 00:52:18,430 --> 00:52:21,517 ‫יש בעיניים שלך הרבה יותר ירוק ‫מכפי שציפיתי. 337 00:52:25,646 --> 00:52:26,980 ‫אתה מסריח. 338 00:52:28,273 --> 00:52:29,191 ‫נורא. 339 00:52:31,151 --> 00:52:32,151 ‫אני יודע. 340 00:52:32,152 --> 00:52:33,569 ‫לא הערכתי נכון את רפיון הכבל. 341 00:52:33,570 --> 00:52:35,363 ‫בחצי השני נאלצתי להיאחז בידיים. 342 00:52:35,364 --> 00:52:38,533 ‫כן. אני לא חושבת ‫שאוכל להרשות לך להיכנס מסריח ככה. 343 00:52:38,534 --> 00:52:41,411 ‫אולי תלך ותשטוף את עצמך בזריזות ‫בבית המרחץ? 344 00:52:41,954 --> 00:52:44,581 ‫אכין לך בגדים נקיים שהשאירו קודמיי ‫מחוץ לדלת. 345 00:53:47,853 --> 00:53:53,107 ‫יוקון? סיביר? סקנדינביה הרחוקה, אולי? 346 00:53:53,108 --> 00:53:54,817 ‫לא יודע. הרדימו אותי בטיסה. 347 00:53:54,818 --> 00:53:57,154 ‫- לא יודע כמה זמן הייתי בלי הכרה. ‫- כנ"ל. 348 00:53:57,863 --> 00:53:59,864 ‫אבל זה איפשהו בקצה חצי הכדור הצפוני. 349 00:53:59,865 --> 00:54:00,948 ‫את זה אני יודע. 350 00:54:00,949 --> 00:54:02,408 ‫איך אתה יכול להיות בטוח? 351 00:54:02,409 --> 00:54:03,869 ‫לפי העונות. 352 00:54:04,578 --> 00:54:06,162 ‫יצאתי מארה"ב בתחילת הסתיו. 353 00:54:06,163 --> 00:54:07,331 ‫עדיין היה סתיו כשהגעתי. 354 00:54:08,290 --> 00:54:09,291 ‫איש צבא? 355 00:54:10,667 --> 00:54:11,667 ‫חיל הנחתים. 356 00:54:11,668 --> 00:54:12,627 ‫לשעבר. 357 00:54:12,628 --> 00:54:14,880 ‫מה המרחק הכי גדול שירית ממנו ירייה קטלנית? 358 00:54:15,881 --> 00:54:17,298 ‫אל תגיד שאתה לא יודע. 359 00:54:17,299 --> 00:54:19,509 ‫כל צלף מצטיין יודע את המרחק לכל מטרה 360 00:54:19,510 --> 00:54:21,302 ‫שניקב בחייו. אז דבר. 361 00:54:21,303 --> 00:54:22,762 ‫זה היה 3,241 מטר. 362 00:54:22,763 --> 00:54:23,972 ‫שלושת אלפים מאתיים... 363 00:54:24,640 --> 00:54:25,474 ‫ירייה קטלנית? 364 00:54:26,558 --> 00:54:27,809 ‫כן. 365 00:54:29,895 --> 00:54:30,979 ‫זה ממקם אותך בין... 366 00:54:31,730 --> 00:54:32,814 ‫חמשת הטובים בעולם. 367 00:54:33,982 --> 00:54:36,902 ‫אתה ירית את הירייה הבלתי אפשרית בתימן, ‫במאי שנה שעברה? 368 00:54:39,696 --> 00:54:41,072 ‫לא השתתפתי, 369 00:54:41,073 --> 00:54:44,200 ‫ולא ידוע לי על פעולה בתימן במאי האחרון. 370 00:54:44,201 --> 00:54:48,246 ‫לפי השמועות, נשבו רוחות חזקות, 25 קשר ‫ממזרח למערב, עם משבים של 40. 371 00:54:48,247 --> 00:54:51,082 ‫אז זו הייתה ירייה ממש, ממש טובה. 372 00:54:51,083 --> 00:54:53,000 ‫שלושת אלפים ושמונה מאות מטר. 373 00:54:53,001 --> 00:54:53,919 ‫שיא עולמי. 374 00:54:54,503 --> 00:54:56,421 ‫הייתי מנשקת את הטבעת של מי שירה אותה. 375 00:54:57,714 --> 00:54:58,882 ‫חבל שזה לא אתה. 376 00:55:02,845 --> 00:55:03,720 ‫מה? 377 00:55:07,349 --> 00:55:10,268 ‫אני מסתכל על הגיא הזה ‫יום יום בחצי השנה האחרונה. 378 00:55:10,269 --> 00:55:14,982 ‫ואני חייב לומר, הנוף יפה הרבה יותר כאן. 379 00:55:18,777 --> 00:55:20,695 ‫יודעת על מה אני חושב בלילות 380 00:55:20,696 --> 00:55:22,488 ‫כשאני יושב שם על המשטח ההוא? 381 00:55:22,489 --> 00:55:24,241 ‫איך תיכנס לי לתחתונים? 382 00:55:30,414 --> 00:55:31,664 ‫טוב, אחרי זה. 383 00:55:31,665 --> 00:55:33,291 ‫כן, אחרי זה, סליחה. 384 00:55:33,292 --> 00:55:35,586 ‫בבקשה, ספר לי. על מה אתה חושב? 385 00:55:37,713 --> 00:55:39,298 ‫מה האמת בקשר למקום הזה? 386 00:55:40,257 --> 00:55:42,801 ‫מה האמת בנוגע לאנשים החלולים שבתוך הגיא? 387 00:55:44,094 --> 00:55:45,220 ‫אתה יודע, 388 00:55:46,680 --> 00:55:49,224 ‫לפני זמן רב, לפני שנולדתי, 389 00:55:50,475 --> 00:55:51,685 ‫אבי היה בק-ג-ב. 390 00:55:52,311 --> 00:55:56,315 ‫וכעבור שנים, כשהייתי ילדה, ‫הוא נהג לומר לי... 391 00:55:57,983 --> 00:56:01,653 ‫"דראסה, לביאה קטנה שלי, ‫אתה לא רוצה לדעת את האמת. 392 00:56:02,613 --> 00:56:03,988 ‫עדיף שלא תדעי." 393 00:56:03,989 --> 00:56:06,366 ‫ואני קיטרתי וייללתי ושאלתי, "למה, אבא? 394 00:56:07,075 --> 00:56:08,619 ‫למה אני לא רוצה לדעת את האמת?" 395 00:56:11,205 --> 00:56:12,039 ‫מה הוא אמר? 396 00:56:12,998 --> 00:56:14,249 ‫הוא היה עונה, 397 00:56:14,958 --> 00:56:17,960 ‫"כי יותר מדי אמת תכניס עצב לליבך 398 00:56:17,961 --> 00:56:20,005 ‫וטירוף לראשך." 399 00:56:20,923 --> 00:56:21,924 ‫לא יודע. 400 00:56:23,467 --> 00:56:25,802 ‫מהניסיון שלי, הסתרת האמת היא שעושה את זה. 401 00:56:26,720 --> 00:56:28,013 ‫ומתי למדת את זה? 402 00:56:30,766 --> 00:56:32,142 ‫בפעם הראשונה שלחצתי על ההדק. 403 00:56:34,019 --> 00:56:35,062 ‫תספר לי על זה? 404 00:56:39,399 --> 00:56:40,566 ‫זה היה ליד בליז, 405 00:56:40,567 --> 00:56:43,153 ‫הייתי בסירת דיג שני ק"מ משם. 406 00:56:45,322 --> 00:56:48,784 ‫מאז ועד היום יש לי סיוטים חוזרים ‫על האירוע הזה. 407 00:56:50,369 --> 00:56:51,370 ‫למי סיפרת את זה? 408 00:56:53,455 --> 00:56:54,289 ‫רק לך. 409 00:56:56,500 --> 00:56:58,210 ‫למה בחרת בעיסוק הזה? 410 00:57:03,757 --> 00:57:06,635 ‫ציד היה חלק מהחינוך הביתי ‫שקיבלתי בילדותי באורגון, 411 00:57:07,261 --> 00:57:11,682 ‫ואבא שלי היה המדריך הכי טוב שהיה לי בחיי. 412 00:57:13,141 --> 00:57:13,976 ‫הוא אהב את זה. 413 00:57:15,227 --> 00:57:16,311 ‫הוא גרם לי לאהוב את זה. 414 00:57:16,812 --> 00:57:17,938 ‫לאהוב את מה בדיוק? 415 00:57:19,314 --> 00:57:20,941 ‫את אומנות הירייה המושלמת. 416 00:57:24,611 --> 00:57:25,445 ‫כן. 417 00:57:25,946 --> 00:57:26,947 ‫אתה עדיין אוהב את זה? 418 00:57:27,447 --> 00:57:28,615 ‫פחות מבעבר. 419 00:57:30,450 --> 00:57:35,372 ‫אני כבר לא מצליח למדר כמו שעשיתי פעם. 420 00:57:37,958 --> 00:57:39,710 ‫אבא שלי תמיד שמע את הסודות שלי. 421 00:57:40,836 --> 00:57:42,212 ‫לא הייתי צריכה לקבור אותם. 422 00:57:46,383 --> 00:57:51,805 ‫אם קוברים מספיק סודות, ‫נגמר המקום בבית הקברות. 423 00:57:58,520 --> 00:58:01,190 ‫העלית את המזרון שלך במדרגות ‫והכנת לך מיטה כאן. 424 00:58:02,399 --> 00:58:03,650 ‫מסיבות טקטיות. 425 00:58:04,401 --> 00:58:05,569 ‫עשיתי אותו דבר. 426 01:00:03,729 --> 01:00:05,063 ‫שיקרת לי, ליוויי? 427 01:00:05,981 --> 01:00:07,191 ‫באיזה עניין? 428 01:00:08,692 --> 01:00:10,152 ‫שאתה רקדן גרוע. 429 01:00:12,654 --> 01:00:13,822 ‫אולי קצת. 430 01:01:10,087 --> 01:01:11,088 ‫שם. 431 01:01:11,588 --> 01:01:13,882 ‫השלושה שקרובים זה לזה. 432 01:01:15,217 --> 01:01:16,593 ‫חגורת אוריון. 433 01:01:17,427 --> 01:01:18,428 ‫אני רואה אותה. 434 01:01:19,388 --> 01:01:22,266 ‫הוא אמר לי להסתכל על הצייד ‫ביום ולנטין הקדוש 435 01:01:22,766 --> 01:01:24,560 ‫בידיעה שהוא כבר גמר עם זה. 436 01:01:25,185 --> 01:01:26,270 ‫אני מצטער לשמוע. 437 01:01:30,816 --> 01:01:34,278 ‫מה אתה עושה כשהעצב מציף אותך? 438 01:01:36,822 --> 01:01:39,575 ‫לפעמים אני קורא שיר. 439 01:01:42,619 --> 01:01:44,121 ‫אולי מנסה לכתוב שיר. 440 01:01:45,205 --> 01:01:46,373 ‫אתה כותב שירה? 441 01:01:48,041 --> 01:01:49,293 ‫כמעט בכל יום. 442 01:01:50,711 --> 01:01:52,004 ‫אתה רציני? 443 01:01:53,380 --> 01:01:54,882 ‫אפילו נרשמתי לקורס. 444 01:01:55,757 --> 01:01:59,344 ‫ימי רביעי בין ארבע לשבע בערב ‫במכללה הקהילתית מסה. 445 01:02:00,637 --> 01:02:03,515 ‫אתה מוכשר? 446 01:02:04,266 --> 01:02:05,516 ‫לא, אני נוראי. 447 01:02:05,517 --> 01:02:07,686 ‫כן, בטח. כמו שאתה רקדן נוראי? 448 01:02:08,187 --> 01:02:09,479 ‫כן. 449 01:02:09,980 --> 01:02:11,899 ‫תכתוב לי שיר נוראי? 450 01:02:12,774 --> 01:02:14,109 ‫אולי כבר כתבתי. 451 01:02:15,527 --> 01:02:16,695 ‫דקלם לי אותו. 452 01:02:17,487 --> 01:02:19,698 ‫- בשום אופן לא. ‫- נו, בבקשה. 453 01:02:20,616 --> 01:02:21,949 ‫אין מצב שבעולם. 454 01:02:21,950 --> 01:02:23,826 ‫- לפחות תגיד לי את שמו. ‫- לא. 455 01:02:23,827 --> 01:02:25,620 ‫אז אני לא מאמינה לך. 456 01:02:25,621 --> 01:02:27,830 ‫לא כתבת לי שיר נוראי, נכון? 457 01:02:27,831 --> 01:02:29,207 ‫כתבתי. 458 01:02:29,208 --> 01:02:30,625 ‫אבל רק התחלתי. 459 01:02:30,626 --> 01:02:32,461 ‫אז תגיד לי את שמו. 460 01:02:34,171 --> 01:02:37,049 ‫- זה שם זמני. ‫- תגיד לי את שם הזמני. 461 01:02:40,427 --> 01:02:42,221 ‫"היא מוטטה את הלילה". 462 01:02:49,186 --> 01:02:50,229 ‫עד כדי כך נורא? 463 01:02:50,979 --> 01:02:51,980 ‫אני אוהבת אותו. 464 01:02:53,815 --> 01:02:55,859 ‫שיט. אני אוהבת אותו. 465 01:02:56,485 --> 01:02:58,194 ‫עכשיו אתה חייב להגיד לי. 466 01:02:58,195 --> 01:03:00,071 ‫- נו. בבקשה. בבקשה. ‫- אין... 467 01:03:00,072 --> 01:03:01,657 ‫זה לא יקרה. 468 01:03:05,285 --> 01:03:06,786 ‫אהבת את פאי הארנב? 469 01:03:06,787 --> 01:03:07,871 ‫לא. 470 01:03:09,206 --> 01:03:11,041 ‫אני מת על פאי הארנב. 471 01:03:33,397 --> 01:03:34,565 ‫לא! 472 01:03:36,775 --> 01:03:37,901 ‫ליוויי! 473 01:06:31,825 --> 01:06:34,076 ‫אל תיגעי בזה. זה סוג של דבק כלשהו. 474 01:06:34,077 --> 01:06:35,162 ‫טוב. 475 01:06:37,122 --> 01:06:38,081 ‫באת לעזור לי. 476 01:06:39,333 --> 01:06:40,918 ‫כאילו לא היית נוהג כמוני. 477 01:06:44,463 --> 01:06:46,590 ‫- מה המקום הזה? ‫- לא יודע. 478 01:06:47,216 --> 01:06:49,258 ‫בבקשה תגידי שהבאת מכשיר טיפוס. 479 01:06:49,259 --> 01:06:50,469 ‫ברור שהבאתי. 480 01:06:50,969 --> 01:06:53,263 ‫בואי נתקדם לקיר המזרחי ונמצא את הכבל. 481 01:07:21,208 --> 01:07:22,209 ‫דראסה. 482 01:08:12,676 --> 01:08:14,011 ‫- את בסדר? ‫- כן. 483 01:08:15,095 --> 01:08:16,555 ‫מה הם רצו, לדעתך? 484 01:08:17,264 --> 01:08:21,435 ‫לפי הרזון הקיצוני, ‫הניחוש שלי הוא שאנחנו אוכל בשבילם. 485 01:08:22,560 --> 01:08:23,769 ‫אחד מהם נמלט. 486 01:08:23,770 --> 01:08:25,314 ‫כן, ראיתי. 487 01:08:30,319 --> 01:08:31,277 ‫לא. 488 01:08:31,278 --> 01:08:32,946 ‫- מה? ‫- מכשיר הטיפוס. 489 01:08:34,531 --> 01:08:39,077 ‫כנראה הוא נפל לנהר, וזה 500 מ' עד לפסגה. 490 01:08:42,080 --> 01:08:43,290 ‫אנחנו תקועים כאן. 491 01:08:49,421 --> 01:08:50,671 ‫נלך דרומה לאורך הנהר. 492 01:08:51,423 --> 01:08:53,300 ‫הוא חייב להתנקז החוצה מהגיא איפשהו. 493 01:08:55,551 --> 01:08:56,845 ‫אלה מדי צבא. 494 01:08:59,473 --> 01:09:02,308 ‫מדים ישנים. ‫היחידה המוטסת הראשונה של ארה"ב. 495 01:09:02,309 --> 01:09:05,686 ‫ראיתי שם את השירות האווירי המיוחד ‫של בריטניה וספצנאז סובייטי. 496 01:09:05,687 --> 01:09:06,897 ‫מאחרי המלחמה. 497 01:09:10,192 --> 01:09:12,694 ‫כל המדים האלה הם משנות ה-40. 498 01:09:15,656 --> 01:09:17,115 ‫פרשים צבאיים. 499 01:09:17,783 --> 01:09:19,660 ‫אלה הגדודים האבודים. 500 01:09:20,953 --> 01:09:23,037 ‫הם אמורים להיות מתים שנים רבות. 501 01:09:25,207 --> 01:09:26,500 ‫כדאי שנמשיך לנוע. 502 01:10:07,165 --> 01:10:09,458 ‫כך נגמר העולם. 503 01:10:09,459 --> 01:10:12,004 ‫לא במפץ, אלא ביבבה. 504 01:10:13,172 --> 01:10:17,759 ‫זה מהשיר של ת' ס' אליוט ‫על אנשים שתקועים בעולם שבין חיים למוות. 505 01:10:18,677 --> 01:10:20,511 ‫הוא נקרא "האנשים החלולים". 506 01:10:20,512 --> 01:10:22,097 ‫האנשים החלולים. 507 01:10:24,016 --> 01:10:25,058 ‫כן. 508 01:11:17,110 --> 01:11:18,904 ‫הנזק הזה נראה סייסמי. 509 01:11:19,530 --> 01:11:20,989 ‫רעידת אדמה, אולי. 510 01:13:10,891 --> 01:13:11,934 ‫ציאניד. 511 01:13:12,976 --> 01:13:14,645 ‫הם העדיפו לעשות את זה בעצמם. 512 01:13:17,606 --> 01:13:18,607 ‫מה גרוע ממוות? 513 01:13:19,358 --> 01:13:20,776 ‫המקום הזה רשע. 514 01:15:31,573 --> 01:15:33,075 ‫פותחת חור! 515 01:15:49,633 --> 01:15:53,011 ‫שיט. הם בכל מקום. אנחנו חשופים מדי. 516 01:15:54,179 --> 01:15:55,264 ‫קיר הגיא. 517 01:16:00,477 --> 01:16:01,644 ‫ליוויי. 518 01:16:01,645 --> 01:16:03,187 ‫אם יכתרו אותנו, הלך עלינו. 519 01:16:03,188 --> 01:16:04,648 ‫הלך עלינו בכל מקרה. 520 01:16:09,987 --> 01:16:11,029 ‫מחסום. 521 01:18:29,334 --> 01:18:31,295 ‫- אלוהים סלח לנו - 522 01:18:35,257 --> 01:18:36,258 ‫ליוויי. 523 01:18:43,182 --> 01:18:44,724 ‫זה גנרטור גיבוי. 524 01:18:44,725 --> 01:18:47,227 ‫גז פרופן נשאר יציב לנצח, אז... 525 01:19:18,550 --> 01:19:23,305 ‫היום 12 או 13 ביולי 1946. 526 01:19:24,264 --> 01:19:25,890 ‫הקהילה שלנו כאן נוצרה 527 01:19:25,891 --> 01:19:28,810 ‫במסגרת קואליציה סודית ביותר ‫של מדינות מהמזרח ומהמערב. 528 01:19:29,686 --> 01:19:31,395 ‫בשנים האחרונות של מלחמת העולם ה-2, 529 01:19:31,396 --> 01:19:33,648 ‫בזמן שרוברט אופנהיימר ‫והקהילה שלו בלוס אלמוס, 530 01:19:33,649 --> 01:19:34,815 ‫פיתחו את פצצת האטום, 531 01:19:34,816 --> 01:19:38,445 ‫אנחנו פיתחנו טילים ביוכימיים ‫קטלניים באותה מידה. 532 01:19:39,196 --> 01:19:43,074 ‫לפני שישה ימים, ‫רעידת אדמה בדרגה 8.1 הכתה במקום, 533 01:19:43,075 --> 01:19:46,202 ‫וגרמה נזק כבד למתקן. 534 01:19:46,203 --> 01:19:51,124 ‫תפקידנו כאן כבר אינו עבודת מחקר, ‫אלא בלימה. 535 01:19:54,711 --> 01:19:57,171 ‫אנחנו עובדים סביב השעון 536 01:19:57,172 --> 01:19:59,883 ‫כדי להבטיח שהרעלן לא ייצא מהגיא. 537 01:20:01,301 --> 01:20:03,469 ‫החשיפה לזיהום הביוכימי 538 01:20:03,470 --> 01:20:08,057 ‫פשוט איחדה את הדנ"א הגנטי ‫של הישויות הביולוגיות 539 01:20:08,058 --> 01:20:09,393 ‫עם הסביבה של הגיא. 540 01:20:09,977 --> 01:20:15,774 ‫דנ"א אנושי התמזג בצמחים, ‫בבעלי חיים ואפילו בחרקים. 541 01:20:17,651 --> 01:20:20,862 ‫חלק מהאנשים עמידים יותר מאחרים לזיהום, 542 01:20:20,863 --> 01:20:24,283 ‫במיוחד אם החשיפה מוגבלת לשעות ‫ולא נמשכת ימים. 543 01:20:25,367 --> 01:20:28,744 ‫במקרה של הדבקה, ‫יתחילו להופיע מוטציות בתוך חמישה ימים. 544 01:20:28,745 --> 01:20:29,829 ‫- דגימה אחרונה - 545 01:20:29,830 --> 01:20:33,125 ‫הן ייראו פיזית... ככה. 546 01:20:36,670 --> 01:20:40,173 ‫החשיבה האסטרטגית בבחירת המיקום המבודד הזה 547 01:20:40,174 --> 01:20:43,718 ‫היא הגורם היחיד שעשוי להציל את שאר האנושות 548 01:20:43,719 --> 01:20:45,971 ‫מהגורל שגזרנו על עצמנו. 549 01:20:47,514 --> 01:20:48,765 ‫אני מצטערת כל כך. 550 01:20:49,474 --> 01:20:51,602 ‫שירחם האל על נשמותינו. 551 01:21:00,360 --> 01:21:03,738 ‫נשמע שנהיה בסדר ‫אם החשיפה שלנו מוגבלת לשעות. 552 01:21:03,739 --> 01:21:06,325 ‫אז בוא נמצא דרך לצאת במהירות. 553 01:21:07,534 --> 01:21:08,410 ‫מה? 554 01:21:09,620 --> 01:21:10,954 ‫אולי יש דרך החוצה. 555 01:21:19,588 --> 01:21:21,507 ‫זה לא משנות ה-40. 556 01:21:22,174 --> 01:21:23,217 ‫זה מסביבות 2010. 557 01:21:24,718 --> 01:21:26,677 ‫למה לא פשוט לשלוח טייסת מפציצים? 558 01:21:26,678 --> 01:21:28,764 ‫למחוק את כל החרא הזה וזהו. 559 01:21:30,891 --> 01:21:33,143 ‫"דארקלייק". מיליציה. 560 01:21:34,102 --> 01:21:35,269 ‫הם לא הפציצו את הגיא 561 01:21:35,270 --> 01:21:37,189 ‫כי הם עדיין לומדים מה יש בתוכו. 562 01:21:38,899 --> 01:21:40,776 ‫אנחנו לא עובדים עם הצבא. 563 01:21:45,322 --> 01:21:47,491 ‫הם השתמשו בכל זה ‫כדי לפרוס את רחפני המחקר שלהם. 564 01:21:48,784 --> 01:21:52,621 ‫דארקלייק הוא תאגיד ענק שמתמחה במחקר גנטי. 565 01:21:54,706 --> 01:21:57,501 ‫הרחפנים שלהם אוספים דגימות דנ"א היברידי. 566 01:21:58,460 --> 01:22:00,128 ‫הם בונים חיילי-על. 567 01:22:01,046 --> 01:22:02,840 ‫זו האימא של כל הסודות. 568 01:22:03,507 --> 01:22:06,175 ‫מדענים וחיילים צעירים ‫נחקרים כמו עכברי מעבדה אומללים. 569 01:22:06,176 --> 01:22:08,678 ‫קבלני הגנה פרטיים חוקרים 570 01:22:08,679 --> 01:22:11,265 ‫את תחום החיזוק הגנטי של חיילים ‫כבר עשרות שנים, 571 01:22:12,015 --> 01:22:14,059 ‫וכל מה שנמצא כאן ‫הוא חדש לגמרי מבחינה גנטית. 572 01:22:15,561 --> 01:22:17,479 ‫תפקידנו הוא להגן על הסודות שלהם. 573 01:22:23,151 --> 01:22:26,237 ‫{\an8}- "כלב שוטה" - 574 01:22:26,238 --> 01:22:27,614 ‫- "כלב שוטה" - 575 01:22:38,208 --> 01:22:39,292 ‫- מסווג ‫כלב שוטה: - 576 01:22:39,293 --> 01:22:40,794 ‫- פרוטוקול השמדה עצמית של הגיא - 577 01:22:42,337 --> 01:22:43,505 ‫{\an8}- פגיעת טיל כלב שוטה, ‫שריפה כללית: - 578 01:22:44,548 --> 01:22:47,800 ‫- הפרוטוקול מופעל מעצמו ‫בעקבות חשיפת הגיא - 579 01:22:47,801 --> 01:22:49,468 ‫- אזור בטוח מקרינה תרמית: - 580 01:22:49,469 --> 01:22:51,054 ‫- 4.2 ק"מ - 581 01:23:01,481 --> 01:23:04,067 ‫לפני שנצא, אני צריך להגיד לך משהו. 582 01:23:04,693 --> 01:23:06,068 ‫תן לי לנחש. 583 01:23:06,069 --> 01:23:07,196 ‫זה השיר שלך? 584 01:23:08,405 --> 01:23:10,073 ‫לא, זה לא השיר שלי. 585 01:23:13,202 --> 01:23:16,954 ‫אם יקרה משהו ולא נצא מכאן בשלום, 586 01:23:16,955 --> 01:23:19,833 ‫וכך ייגמר העולם, מבחינתנו לפחות, 587 01:23:21,418 --> 01:23:22,878 ‫לי זה היה שווה 588 01:23:24,129 --> 01:23:25,589 ‫כי זכיתי להכיר אותך. 589 01:23:26,507 --> 01:23:27,883 ‫זה לא היה קל, 590 01:23:28,967 --> 01:23:30,511 ‫להכיר זה את זה. 591 01:23:31,011 --> 01:23:32,012 ‫לא, לא היה קל. 592 01:23:43,023 --> 01:23:44,274 ‫מוכנה לזה? 593 01:23:46,777 --> 01:23:48,237 ‫אין עלינו. 594 01:23:55,953 --> 01:23:59,248 ‫ערכת הציוד שלי. ‫השארתי אותה כאן. כל התחמושת בתוכה. 595 01:24:06,046 --> 01:24:08,090 ‫היצורים האלה מסוגלים לחשיבה טקטית. 596 01:24:23,397 --> 01:24:24,982 ‫הם משחקים בנו. 597 01:24:25,607 --> 01:24:27,526 ‫הם יודעים שאנחנו לא רואים כלום. 598 01:24:31,405 --> 01:24:32,948 ‫בוא נהפוך את זה להדדי. 599 01:25:26,293 --> 01:25:27,628 ‫דראסה! 600 01:26:45,706 --> 01:26:48,208 ‫דראסה! 601 01:27:32,669 --> 01:27:37,299 ‫אני הולכת לחתוך ‫את מה שנשאר מהפרצוף המכוער שלך. 602 01:29:22,362 --> 01:29:23,447 ‫את בסדר? 603 01:29:25,741 --> 01:29:27,534 ‫- אני בסדר. אני בסדר. ‫- כן. 604 01:29:33,665 --> 01:29:35,292 ‫ב' שאו. 605 01:29:36,585 --> 01:29:37,669 ‫ברדפורד. 606 01:29:40,756 --> 01:29:43,050 ‫הוא היה החייל הראשון במגדל המערבי. 607 01:29:44,510 --> 01:29:46,345 ‫הוא קרא להם "האנשים החלולים". 608 01:29:51,475 --> 01:29:52,309 ‫ליוויי. 609 01:29:57,231 --> 01:29:58,315 ‫איפה אנחנו? 610 01:30:07,449 --> 01:30:09,617 ‫אנחנו במפעל לטילים כימיים. 611 01:30:09,618 --> 01:30:11,619 ‫ירדתי לכאן במתקן שיגור. 612 01:30:11,620 --> 01:30:13,247 ‫זו הדרך היחידה לצאת מכאן. 613 01:30:25,926 --> 01:30:29,179 ‫הטילים ניזוקו ברעידת האדמה והתחילו לדלוף. 614 01:30:32,057 --> 01:30:34,309 ‫החומר המזהם נמצא בערפל. 615 01:33:32,112 --> 01:33:34,114 ‫- תחזוקה - 616 01:33:46,293 --> 01:33:47,878 ‫אני יודע איך נצא מכאן. 617 01:33:48,378 --> 01:33:50,505 ‫לג'יפים הישנים האלה יש כננות חזקות. 618 01:33:50,506 --> 01:33:52,508 ‫הן יעבדו כמו מתקן טיפוס. 619 01:34:30,420 --> 01:34:31,963 ‫סעי לכיוון הקיר המזרחי. 620 01:34:31,964 --> 01:34:33,549 ‫כבל האומגה אמור להיות קרוב. 621 01:34:36,593 --> 01:34:38,262 ‫שם. הנה זה. 622 01:35:03,996 --> 01:35:05,289 ‫נגמרו לי הכדורים. 623 01:36:01,803 --> 01:36:03,180 ‫ליוויי. 624 01:36:10,979 --> 01:36:11,980 ‫ליוויי! 625 01:36:22,741 --> 01:36:23,659 ‫ארגז כלים. 626 01:37:22,718 --> 01:37:23,844 ‫לא! 627 01:37:28,515 --> 01:37:29,349 ‫הפרופן! 628 01:38:12,518 --> 01:38:13,852 ‫חתכי את החבל. 629 01:38:14,520 --> 01:38:15,521 ‫ליוויי. 630 01:38:45,217 --> 01:38:46,760 ‫היה כל כך סוריאליסטי שם. 631 01:38:48,929 --> 01:38:50,931 ‫כמו סיוט בהקיץ. 632 01:38:53,600 --> 01:38:55,894 ‫זה הכי קרוב לגיהינום שאני מוכן להיות בחיי. 633 01:38:58,272 --> 01:39:00,065 ‫נצטרך להיכנס להסגר. 634 01:39:02,359 --> 01:39:03,443 ‫חמישה ימים. 635 01:39:08,365 --> 01:39:09,783 ‫מה אם נדבקנו? 636 01:39:12,578 --> 01:39:14,371 ‫אעשה מה שצריך. 637 01:39:19,835 --> 01:39:20,878 ‫גם אני. 638 01:39:22,504 --> 01:39:24,339 ‫יש לי בדיקת קשר מחר. 639 01:39:25,132 --> 01:39:26,091 ‫גם לי. 640 01:39:26,967 --> 01:39:29,553 ‫אני לא יודע איך אני לחזור לצד השני. 641 01:39:30,053 --> 01:39:32,389 ‫יש אקדח חבלים סי-19 מאחור. 642 01:39:33,974 --> 01:39:35,184 ‫הוא אמור להספיק. 643 01:39:36,059 --> 01:39:38,769 ‫נראה שהנשקייה של הרוסים מצוידת יותר. 644 01:39:38,770 --> 01:39:41,815 ‫הם מייצרים וודקה טעימה יותר. 645 01:39:42,733 --> 01:39:43,734 ‫קח. 646 01:39:45,152 --> 01:39:47,237 ‫ליציאתנו בשלום מהמקום הזה. 647 01:39:56,079 --> 01:39:58,248 ‫את יודעת למה בכלל קיבלתי את התפקיד? 648 01:39:58,790 --> 01:40:01,043 ‫בגלל אותה ירייה בלתי אפשרית שירית בתימן? 649 01:40:02,419 --> 01:40:04,546 ‫לא, לא שיקרתי בעניין הזה. 650 01:40:05,297 --> 01:40:06,631 ‫לא אני יריתי. 651 01:40:06,632 --> 01:40:07,841 ‫אני יודעת. 652 01:40:08,342 --> 01:40:10,260 ‫אני יודעת בדיוק מי ירה. 653 01:40:13,347 --> 01:40:14,598 ‫למה קיבלת את התפקיד? 654 01:40:16,850 --> 01:40:19,436 ‫בחרו בי משום שהייתי מיותר. 655 01:40:20,312 --> 01:40:21,563 ‫מיותר? 656 01:40:22,523 --> 01:40:23,774 ‫בלי קשרים. 657 01:40:24,274 --> 01:40:26,944 ‫לא אחסר לאף אחד אם איעלם. 658 01:40:29,029 --> 01:40:31,365 ‫שום דבר לחיות למענו חוץ מהמשימה הבאה. 659 01:40:34,576 --> 01:40:36,328 ‫אבל עכשיו הכול התהפך. 660 01:40:38,205 --> 01:40:40,290 ‫ויש לי עולם שלם לחיות למענו. 661 01:40:45,254 --> 01:40:46,380 ‫אנחנו יכולים לברוח. 662 01:40:47,047 --> 01:40:50,467 ‫אני מכירה מקום בצרפת ‫שנוכל לחיות בו בביטחון. 663 01:40:50,968 --> 01:40:52,427 ‫כמה זמן שנרצה. 664 01:40:53,220 --> 01:40:58,599 ‫דראסה, אני רוצה להסתלק מכאן איתך ‫יותר מכל דבר אחר בעולם. 665 01:40:58,600 --> 01:41:00,643 ‫אבל מה עם המקום הזה? 666 01:41:00,644 --> 01:41:03,271 ‫מה עם שני החיילים הבאים שהם יביאו לכאן 667 01:41:03,272 --> 01:41:06,817 ‫וירשו את הסודות שלהם ואת השקרים שלהם? 668 01:41:09,319 --> 01:41:11,697 ‫וכל איש חלול הוא חומר זיהום. 669 01:41:12,406 --> 01:41:13,866 ‫אז אם אחד מהם יחמוק... 670 01:41:18,412 --> 01:41:20,247 ‫אנחנו צריכים להשמיד את הגיא. 671 01:41:28,130 --> 01:41:31,757 ‫זכרי שמוטציות יופיעו בתוך חמישה ימים. 672 01:41:31,758 --> 01:41:35,094 ‫אז אם נגיע בשלום ליום השישי, ניצלנו. 673 01:41:35,095 --> 01:41:37,180 ‫- אבל אם לא... ‫- אם לא, אז נמות. 674 01:41:37,181 --> 01:41:40,058 ‫אבל אם נינצל, ניפגש בשבוע הבא. 675 01:41:42,019 --> 01:41:43,020 ‫אין עלינו. 676 01:41:43,604 --> 01:41:45,606 ‫- כן? ‫- תמיד. 677 01:41:49,026 --> 01:41:51,069 ‫- ליס... ‫- אל תגיד שלום. 678 01:41:52,571 --> 01:41:54,113 ‫לא רוצה לשמוע את זה ממך. 679 01:41:54,114 --> 01:41:55,656 ‫לא התכוונתי להגיד שלום. 680 01:41:55,657 --> 01:41:58,702 ‫טוב. אז מה התכוונת להגיד? 681 01:42:07,586 --> 01:42:08,879 ‫שאני אוהב אותך. 682 01:42:15,260 --> 01:42:18,013 ‫כאן המגדל המערבי מבצע בדיקת קשר. ‫שומעים אותי? 683 01:42:19,473 --> 01:42:21,474 ‫אני חוזר, כאן המגדל המערב מבצע בדיקת קשר. 684 01:42:21,475 --> 01:42:23,392 ‫שומעים אותי? עבור. 685 01:42:23,393 --> 01:42:24,853 ‫קוד אימות? 686 01:42:25,812 --> 01:42:27,980 ‫דלתא, תטה, ארבע, אחת, אומגה. 687 01:42:27,981 --> 01:42:29,191 ‫המתן. 688 01:42:30,943 --> 01:42:34,363 ‫ליוויי? אתה יודע מי זו? 689 01:42:36,657 --> 01:42:37,990 ‫כן. 690 01:42:37,991 --> 01:42:41,370 ‫מערכת המחשב של רחפן המחקר שלנו הופעלה. 691 01:42:42,412 --> 01:42:44,248 ‫נכנסת לגיא? 692 01:42:44,998 --> 01:42:48,794 ‫שלילי. אבל ראיתי ‫את אחד הרחפנים שלכם טס מכאן. 693 01:42:49,336 --> 01:42:51,672 ‫נראה שאת לא מרגלת בסופו של דבר. 694 01:42:52,965 --> 01:42:54,465 ‫דווקא במגזר הפרטי 695 01:42:54,466 --> 01:42:58,095 ‫מתרחשת בימינו ‫ההתקדמות המדעית החשובה ביותר. 696 01:42:58,679 --> 01:43:01,347 ‫אתה יודע איזה מין עבודה אני עושה כאן? 697 01:43:01,348 --> 01:43:03,350 ‫אני מניח שזו עבודה בשכר גבוה. 698 01:43:03,934 --> 01:43:06,561 ‫בוא נאמר שהמטרה העליונה של המחקר שלנו 699 01:43:06,562 --> 01:43:09,522 ‫היא להפוך את כוחות היבשה של ארה"ב ‫לבלתי מובסים 700 01:43:09,523 --> 01:43:12,567 ‫מול כל צבא זר בעולם. 701 01:43:12,568 --> 01:43:16,113 ‫אני בטוחה שאתה מבין ‫מה נוכל לעשות עם צבא כזה. 702 01:43:17,906 --> 01:43:19,116 ‫בהחלט. 703 01:43:21,577 --> 01:43:27,541 ‫ליוויי, הבחנת בתנועה כלשהי ‫אצל המקבילה המזרחית שלך? 704 01:43:31,670 --> 01:43:32,671 ‫שלילי. 705 01:43:33,297 --> 01:43:37,426 ‫כי אם לא אתה הפעלת ‫את מערכת המחשב שלנו בגיא, 706 01:43:38,010 --> 01:43:40,637 ‫אני נאלצת להניח שזו המקבילה המזרחית שלך. 707 01:43:42,347 --> 01:43:45,601 ‫בסופו של דבר, רק שניכם נמצאים שם. 708 01:43:48,228 --> 01:43:50,772 ‫תצטרך לנטרל את המקבילה שלך. 709 01:43:52,733 --> 01:43:54,151 ‫מיידית. 710 01:43:55,152 --> 01:43:56,612 ‫אתה מבין? 711 01:43:58,363 --> 01:43:59,906 ‫יבוצע. 712 01:43:59,907 --> 01:44:03,243 ‫קיבלתי. תודה, ליוויי. 713 01:44:15,589 --> 01:44:18,550 ‫- חדר מחשבים דארקלייק ‫מרכז הפיקוד - מצלמה 2 - 714 01:44:23,722 --> 01:44:27,808 ‫קומנדר, ליוויי קיין נחשף. 715 01:44:27,809 --> 01:44:30,228 ‫אסוף את הצוות שלך. נסתלק בבוקר. 716 01:44:30,229 --> 01:44:32,146 ‫את באה איתנו, גברתי? 717 01:44:32,147 --> 01:44:33,732 ‫הוא טעות שלי. 718 01:44:34,608 --> 01:44:37,027 ‫אהרוג אותו בעצמי אם אצטרך. 719 01:45:33,208 --> 01:45:35,502 ‫- אוהבת אותך בחזרה. - 720 01:45:56,648 --> 01:45:58,650 ‫- דארקלייק - 721 01:46:00,235 --> 01:46:01,486 ‫ברחי! 722 01:46:34,686 --> 01:46:37,104 ‫אין זכר לליוויי קיין בשום מקום במגדל 723 01:46:37,105 --> 01:46:39,148 ‫או במתחם שמסביב. 724 01:46:39,149 --> 01:46:40,859 ‫מה אם הוא החליט לברוח? 725 01:46:43,737 --> 01:46:45,196 ‫תעלה את הקוודקופטרים. 726 01:46:45,197 --> 01:46:47,406 ‫אין זכר גם למקבילה שלו. 727 01:46:47,407 --> 01:46:50,452 ‫אם ליוויי נטש את העמדה שלו, ‫למה שנאמין שהוא הרג אותה? 728 01:46:52,454 --> 01:46:53,622 ‫תפריד ביניהם. 729 01:46:54,122 --> 01:46:56,667 ‫פרוטוקול רחפן, קוודקופטרים, אימות. 730 01:47:12,015 --> 01:47:13,058 ‫- 3.6 ק"מ - 731 01:48:09,198 --> 01:48:10,741 ‫- 3.8 ק"מ - 732 01:49:25,816 --> 01:49:27,734 ‫קומנדר, מה זה על הקיר? 733 01:49:56,430 --> 01:49:59,433 ‫"שלושה דברים אי אפשר להסתיר לאורך זמן: 734 01:50:00,225 --> 01:50:04,771 ‫את השמש, את הירח ואת האמת." 735 01:50:06,273 --> 01:50:07,191 ‫בודהה. 736 01:50:09,568 --> 01:50:11,028 ‫ליוויי קיין. 737 01:50:45,354 --> 01:50:46,772 ‫מה זה היה? 738 01:51:08,585 --> 01:51:12,381 ‫התקני ההסוואה. הוא נטרל את התקני ההסוואה. 739 01:51:15,759 --> 01:51:17,135 ‫הגיא חשוף. 740 01:51:26,520 --> 01:51:27,980 ‫כלב שוטה. 741 01:51:30,107 --> 01:51:31,483 ‫יש לנו שתי דקות. 742 01:51:37,281 --> 01:51:39,408 ‫היכוני להמראה מידית. 743 01:51:54,840 --> 01:51:56,884 ‫עלה אותנו לאוויר. מיד! 744 01:52:17,821 --> 01:52:20,949 ‫עזוב גובה. אנחנו צריכים מרחק. 745 01:52:43,555 --> 01:52:45,057 ‫מהר! 746 01:54:04,970 --> 01:54:09,183 ‫- אם לא אשרוד ‫פתחי בשקיעה - 747 01:54:28,702 --> 01:54:31,205 ‫- אז, צרפת - 748 01:55:13,205 --> 01:55:14,121 ‫{\an8}- היא מוטטה את הלילה - 749 01:55:14,122 --> 01:55:15,581 ‫{\an8}- לא ידעתי, ‫ידעתי איך לקוות. - 750 01:55:15,582 --> 01:55:16,916 ‫{\an8}- לא ידעתי, ‫קיוויתי זמן רב. - 751 01:55:16,917 --> 01:55:18,627 ‫{\an8}- להביט בך, ‫נאבק רק שתראיני, תחבקיני. - 752 01:55:56,707 --> 01:55:59,293 ‫- אפריל - 753 01:56:30,032 --> 01:56:33,285 ‫{\an8}- אני רוצה פאי ארנב - 754 01:56:53,305 --> 01:56:54,680 ‫שלום, דראסה. 755 01:56:54,681 --> 01:56:57,768 ‫שלום, ליוויי. איחרת. 756 01:56:58,727 --> 01:57:01,854 ‫אני מצטער. נפצעתי בעבודה הקודמת שלי. 757 01:57:01,855 --> 01:57:05,316 ‫אז אם אתה מחפש עבודה חדשה, ‫מחפשים עובדים למטבח. 758 01:57:05,317 --> 01:57:06,735 ‫יש לך כישורים מיוחדים? 759 01:57:08,237 --> 01:57:09,487 ‫אני צלף טוב. 760 01:57:09,488 --> 01:57:10,863 ‫כמה טוב? 761 01:57:10,864 --> 01:57:12,824 ‫הפעם האחרונה הייתה מ-3,900 מטר. 762 01:57:13,617 --> 01:57:15,410 ‫היית חייב לעבור את השיא שלי. 763 01:57:17,037 --> 01:57:18,497 ‫הייתי חייב לחזור אלייך. 764 01:58:01,206 --> 01:58:04,293 ‫{\an8}- יום ההולדת הכי טוב... בחיים - 765 01:58:06,920 --> 01:58:08,379 ‫{\an8}- שלושה דברים אי אפשר להסתיר לאורך זמן: - 766 01:58:08,380 --> 01:58:09,965 ‫{\an8}- את השמש, את הירח ואת האמת. - 767 01:58:23,395 --> 01:58:24,855 ‫- אלוהים סלח לנו - 768 02:07:41,620 --> 02:07:43,622 ‫תרגום: גלית אקסלרד