1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:22,142 --> 00:02:25,062 MISTERI DAL PROFONDO 4 00:03:50,814 --> 00:03:51,648 Ehi. 5 00:03:56,653 --> 00:03:57,487 Vieni! 6 00:04:16,464 --> 00:04:18,381 Presentarsi a C. Pendleton 13:00 6 luglio 7 00:04:18,382 --> 00:04:20,427 Il mittente non è presente in rubrica. 8 00:04:24,097 --> 00:04:26,099 SEDE DEL I MEF 9 00:04:28,268 --> 00:04:29,268 INGRESSO PRINCIPALE 10 00:04:29,269 --> 00:04:31,063 STATE ACCEDENDO A UN SUOLO FEDERALE 11 00:04:39,530 --> 00:04:41,740 Colonnello, ci lasci soli, per favore. 12 00:04:49,331 --> 00:04:51,958 Ritirato da quattro anni, eppure fa due saluti? 13 00:04:51,959 --> 00:04:54,336 - In segno di rispetto. - Si sieda. 14 00:04:59,049 --> 00:05:00,050 Sa chi sono io? 15 00:05:01,051 --> 00:05:02,009 No. 16 00:05:02,010 --> 00:05:03,428 Be', tiri a indovinare. 17 00:05:06,056 --> 00:05:08,474 A giudicare dall'età, dall'aspetto e... 18 00:05:08,475 --> 00:05:11,228 da come un colonnello esegue i suoi ordini senza fiatare, 19 00:05:11,937 --> 00:05:14,106 direi che è una spia di alto livello. 20 00:05:18,819 --> 00:05:19,652 Suo padre 21 00:05:19,653 --> 00:05:21,738 e suo nonno hanno prestato servizio? 22 00:05:22,739 --> 00:05:23,574 Sì. 23 00:05:24,491 --> 00:05:27,952 Come tiratore scelto, ha 113 uccisioni confermate 24 00:05:27,953 --> 00:05:30,913 e altre 81 probabili. 25 00:05:30,914 --> 00:05:32,582 Sono cifre corrette? 26 00:05:32,583 --> 00:05:33,500 No. 27 00:05:34,042 --> 00:05:36,502 Le cifre reali sono più basse o più alte? 28 00:05:36,503 --> 00:05:37,421 Più alte. 29 00:05:38,755 --> 00:05:41,674 Da veterano, per quanti contractor privati ha lavorato? 30 00:05:41,675 --> 00:05:43,676 - Undici. - Ma lavora ancora 31 00:05:43,677 --> 00:05:45,721 per il Corpo dei Marines, saltuariamente? 32 00:05:47,055 --> 00:05:48,472 Ogni volta che chiamano. 33 00:05:48,473 --> 00:05:52,394 E, attualmente, è sotto un qualche contratto privato o militare? 34 00:05:54,146 --> 00:05:54,980 No. 35 00:05:57,191 --> 00:05:59,610 Lei ha un talento estremamente raro, Levi. 36 00:06:00,944 --> 00:06:01,778 Perché no? 37 00:06:04,239 --> 00:06:05,072 A giugno, 38 00:06:05,073 --> 00:06:07,868 uno strizzacervelli mi ha dichiarato non idoneo a una missione, ma... 39 00:06:08,368 --> 00:06:10,704 di certo lo sa già. Quindi, perché me lo chiede? 40 00:06:13,582 --> 00:06:15,416 Lei pensa di essere idoneo al servizio? 41 00:06:15,417 --> 00:06:17,044 Ciò che penso io non conta. 42 00:06:19,796 --> 00:06:22,048 E, attualmente, ha una fidanzata? 43 00:06:22,049 --> 00:06:23,467 Una persona speciale? 44 00:06:24,301 --> 00:06:26,470 Qualcuno che non potrebbe vivere senza di lei? 45 00:06:28,889 --> 00:06:30,432 - No. - Perché no? 46 00:06:31,517 --> 00:06:33,060 Non fa al caso mio. 47 00:06:35,187 --> 00:06:36,563 Che mi dice su farmaci, 48 00:06:37,064 --> 00:06:39,315 droghe illegali, alcol? 49 00:06:39,316 --> 00:06:40,651 Niente sostanze. 50 00:06:41,443 --> 00:06:42,568 Ma, al momento giusto, 51 00:06:42,569 --> 00:06:45,989 100 ml di alcol prima di andare a letto favoriscono i sogni. 52 00:06:46,698 --> 00:06:48,408 Ha provato il nitrazepam 53 00:06:49,368 --> 00:06:50,201 o la prazosina? 54 00:06:50,202 --> 00:06:52,037 Ha mai ucciso da grande distanza? 55 00:06:55,624 --> 00:06:57,167 Le pillole alterano la precisione. 56 00:07:00,337 --> 00:07:01,171 Levi, 57 00:07:01,672 --> 00:07:05,049 poteva contestare il test psicologico e vedere un altro medico. 58 00:07:05,050 --> 00:07:06,384 Perché non l'ha fatto? 59 00:07:06,385 --> 00:07:07,593 Non ne avevo motivo. 60 00:07:07,594 --> 00:07:09,054 Non ne aveva motivo? 61 00:07:10,931 --> 00:07:13,642 Non ho chissà quali motivi di farlo, al momento. 62 00:07:19,565 --> 00:07:20,983 E se gliene dessi uno io? 63 00:07:23,527 --> 00:07:26,655 PERVALKA, LITUANIA 64 00:07:43,463 --> 00:07:44,298 Ciao, papà. 65 00:07:57,603 --> 00:07:58,437 Alla musica. 66 00:07:59,188 --> 00:08:00,397 Alla musica. 67 00:08:02,191 --> 00:08:04,026 Leoncina mia... 68 00:08:04,568 --> 00:08:05,651 Come stai? 69 00:08:05,652 --> 00:08:06,570 Lo sai. 70 00:08:07,196 --> 00:08:08,405 Meglio, ora che ti vedo. 71 00:08:08,906 --> 00:08:13,452 Gira voce che ti abbiano fotografato in Bielorussia. 72 00:08:14,369 --> 00:08:15,662 Un drone. 73 00:08:16,496 --> 00:08:18,123 È possibile? 74 00:08:18,832 --> 00:08:22,210 Mosca non può rischiare di essere direttamente ricondotta 75 00:08:22,211 --> 00:08:24,171 alla morte dell'oligarca. 76 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 Aveva quattro figli. 77 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Dalla a me. 78 00:08:36,099 --> 00:08:37,308 Dammi la tua macchia. 79 00:08:52,908 --> 00:08:55,076 Quel bielorusso si era arricchito 80 00:08:55,077 --> 00:08:58,455 commerciando bombe al fosforo bianco e mine. 81 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 Quanti bambini hanno perso le gambe? 82 00:09:02,459 --> 00:09:06,547 Quanti visini resteranno bruciati per sempre da quelle compravendite? 83 00:09:08,882 --> 00:09:10,717 Da' la tua macchia a me... 84 00:09:17,099 --> 00:09:18,392 E volta pagina. 85 00:09:19,434 --> 00:09:20,936 Non è più così semplice. 86 00:09:22,855 --> 00:09:23,856 Non dormo. 87 00:09:25,357 --> 00:09:26,483 Per giorni, a volte. 88 00:09:26,859 --> 00:09:28,110 Rimani con me, 89 00:09:28,986 --> 00:09:30,195 una o due settimane. 90 00:09:31,029 --> 00:09:33,197 Ci facciamo uno stufato. Farebbe bene 91 00:09:33,198 --> 00:09:34,407 a entrambi. 92 00:09:34,408 --> 00:09:35,409 Non posso. 93 00:09:36,201 --> 00:09:39,328 Rabinovich mi ha convocato a un briefing domattina presto a Mosca. 94 00:09:39,329 --> 00:09:43,417 Al diavolo Rabinovich e al diavolo Mosca. Tu non sei russa, sei lituana. 95 00:09:43,750 --> 00:09:46,628 Dice che sparirò dalla circolazione per almeno un anno. 96 00:09:47,796 --> 00:09:48,714 Forse di più. 97 00:09:51,258 --> 00:09:52,092 Ehi. 98 00:09:52,885 --> 00:09:56,095 Sei andato dal medico che ti ho trovato? Lo specialista? 99 00:09:56,096 --> 00:09:58,098 - Sì, ci sono andato. - E? 100 00:09:58,974 --> 00:10:02,102 Non si può fare niente. Guardami, sono un rudere. 101 00:10:02,686 --> 00:10:04,813 Il cancro mi sta divorando dall'interno. 102 00:10:05,397 --> 00:10:07,482 Fegato, pancreas. 103 00:10:08,609 --> 00:10:10,903 La morte sarà un piacevole cambiamento. 104 00:10:11,403 --> 00:10:12,654 E se non sarò tornata? 105 00:10:14,323 --> 00:10:15,490 Saresti da solo, 106 00:10:16,658 --> 00:10:18,202 e io non lo saprei neanche. 107 00:10:19,036 --> 00:10:20,370 Problema risolto. 108 00:10:21,163 --> 00:10:22,581 Ho già deciso. 109 00:10:23,373 --> 00:10:26,292 Il 14 febbraio, a San Valentino. 110 00:10:26,293 --> 00:10:27,211 Di che parli? 111 00:10:27,836 --> 00:10:29,546 Ci penserò da me. 112 00:10:30,088 --> 00:10:32,089 Sempre che non sia già morto, certo. 113 00:10:32,090 --> 00:10:33,008 Papà. 114 00:10:36,345 --> 00:10:38,180 - Papà, non... - La vita è la mia. 115 00:10:39,598 --> 00:10:40,682 Sarò pronto 116 00:10:41,016 --> 00:10:43,268 a riposare finalmente qui, accanto a tua madre. 117 00:10:45,103 --> 00:10:45,938 Perciò, 118 00:10:47,189 --> 00:10:48,648 ovunque ti troverai, 119 00:10:48,649 --> 00:10:52,319 accendi una candela per me, guarda il Cacciatore sulla volta celeste, 120 00:10:52,736 --> 00:10:53,737 e lo saprai. 121 00:10:57,324 --> 00:10:58,242 Coraggio, 122 00:10:58,700 --> 00:10:59,785 leoncina mia. 123 00:11:00,410 --> 00:11:01,954 Beviamoci la birra, 124 00:11:02,788 --> 00:11:03,747 suoniamo qualcosa 125 00:11:05,082 --> 00:11:06,917 e diciamoci addio come si deve. 126 00:11:16,468 --> 00:11:19,847 SETTEMBRE 127 00:12:03,015 --> 00:12:05,142 Metta la mano sinistra sullo schermo. 128 00:12:07,853 --> 00:12:08,853 DATI BIOMETRICI 129 00:12:08,854 --> 00:12:10,021 CORRISPONDENZA ACCESSO CONSENTITO 130 00:12:10,022 --> 00:12:12,482 Orologio, smartphone e documento d'identità nella cassetta. 131 00:12:13,400 --> 00:12:14,526 Indica l'ora e basta. 132 00:12:19,448 --> 00:12:20,990 Tra tre minuti, arriveremo al limite 133 00:12:20,991 --> 00:12:23,493 della no-fly zone. Non possiamo portarla oltre. 134 00:12:23,994 --> 00:12:26,496 Poi, dovrà proseguire a piedi verso nord per 38 clic. 135 00:12:27,122 --> 00:12:30,751 È atteso entro le ore 16:00 di domani. La apra a terra. 136 00:12:37,299 --> 00:12:38,300 Dove siamo? 137 00:12:39,801 --> 00:12:41,637 Non sono autorizzata a rispondere. 138 00:14:07,097 --> 00:14:09,892 Il mio dolce principe è giunto, alfine. 139 00:14:10,642 --> 00:14:14,062 Puntualissimo, anche. Hai spaccato il secondo. Che uomo! 140 00:14:15,063 --> 00:14:17,732 Jasper D. Drake, commando dei Royal Marines. 141 00:14:17,733 --> 00:14:18,858 Chiamami JD. 142 00:14:18,859 --> 00:14:21,986 Levi Kane, ex marine degli Stati Uniti, tiratore scelto. 143 00:14:21,987 --> 00:14:23,196 Mercenario? 144 00:14:23,197 --> 00:14:24,531 Libero professionista. 145 00:14:25,199 --> 00:14:27,951 - Cosa ti hanno detto della missione? - Un bel niente. 146 00:14:28,702 --> 00:14:31,996 Mi hanno dato una cartina muta. Non so nemmeno in che Paese sono. 147 00:14:31,997 --> 00:14:34,791 Io sono qui da un anno intero e non ho idea di dov'è "qui". 148 00:14:35,167 --> 00:14:36,335 Ti sfasa, vero? 149 00:14:36,835 --> 00:14:39,379 Ma questa è solo la punta della punta dell'iceberg. 150 00:14:40,839 --> 00:14:42,632 Accidenti, che gioia vederti. 151 00:14:42,633 --> 00:14:43,966 Non hai molti contatti, eh? 152 00:14:43,967 --> 00:14:47,012 Sei la prima persona con cui parlo a tu per tu da un anno. 153 00:14:47,721 --> 00:14:49,139 Sei completamente solo, qui? 154 00:14:49,681 --> 00:14:52,184 E il mio turno termina ufficialmente a mezzanotte. 155 00:14:52,809 --> 00:14:54,685 - E io sono il cambio? - Affermativo. 156 00:14:54,686 --> 00:14:57,189 Senti, beviamo qualcosa e ti spiego tutto. 157 00:14:58,482 --> 00:14:59,399 Eccola lì. 158 00:14:59,942 --> 00:15:01,526 Vedetta Torre Ovest. 159 00:15:01,527 --> 00:15:04,321 La tua seconda casa per i prossimi 365 giorni. 160 00:15:05,280 --> 00:15:06,572 Del tutto autosufficiente, 161 00:15:06,573 --> 00:15:08,324 a energia solare con generatore di riserva, 162 00:15:08,325 --> 00:15:12,036 sistema di raccolta dell'acqua piovana, selvaggina in abbondanza e un orto, 163 00:15:12,037 --> 00:15:12,955 proprio lì. 164 00:15:13,455 --> 00:15:14,581 Tutto ciò che serve. 165 00:15:15,415 --> 00:15:16,667 Che c'è dall'altro lato? 166 00:15:18,293 --> 00:15:19,836 La vedetta Torre Est. 167 00:15:19,837 --> 00:15:23,005 I contatti con quella sono severamente vietati, il che è irrilevante, 168 00:15:23,006 --> 00:15:25,591 viste le mine e le letali barriere tattiche a nord 169 00:15:25,592 --> 00:15:28,594 e a sud della gola. Non si può arrivare dall'altro lato. 170 00:15:28,595 --> 00:15:30,681 In pratica, la Torre Est non è un problema. 171 00:15:31,014 --> 00:15:33,140 Loro fanno le cose loro, tu fai le tue. 172 00:15:33,141 --> 00:15:35,811 Stamattina ho visto dei movimenti su quel lato. 173 00:15:36,311 --> 00:15:38,772 Credo abbiano fatto il cambio annuale anche loro. 174 00:15:39,606 --> 00:15:41,482 In teoria, il lavoro è semplice. 175 00:15:41,483 --> 00:15:45,403 Non sei la linea difensiva principale, più un manutentore altamente qualificato. 176 00:15:45,404 --> 00:15:47,572 Ogni giorno, percorri il bordo occidentale. 177 00:15:47,573 --> 00:15:50,450 C'è una torretta Phalanx ogni 600 metri circa. 178 00:15:50,951 --> 00:15:52,660 Rifornisci le armi di munizioni, 179 00:15:52,661 --> 00:15:54,620 controlli il recinto di contenimento, i cloaker 180 00:15:54,621 --> 00:15:55,955 e le mine sospese. 181 00:15:55,956 --> 00:16:00,001 Nel bunker esterno c'è un'armeria. Armi, attrezzi, munizioni di ricambio, mine. 182 00:16:00,002 --> 00:16:01,211 Tutto il necessario. 183 00:16:02,087 --> 00:16:03,881 Controllo radio ogni 30 giorni. 184 00:16:04,548 --> 00:16:06,007 Cos'è un cloaker? 185 00:16:06,008 --> 00:16:08,134 Un tipo di trasmettitore satellitare. 186 00:16:08,135 --> 00:16:10,344 Ce n'è uno circa ogni km lungo il ciglio, 187 00:16:10,345 --> 00:16:14,182 ognuno con la propria fonte di alimentazione ed energia di riserva. 188 00:16:14,183 --> 00:16:16,560 - Che cosa fanno? - Occultano. 189 00:16:17,436 --> 00:16:18,644 Inviano un falso segnale 190 00:16:18,645 --> 00:16:21,314 a tutti i satelliti che ci sorvolano in un dato giorno. 191 00:16:21,315 --> 00:16:23,816 Sono progettati per rendere la gola invisibile 192 00:16:23,817 --> 00:16:26,528 ai satelliti spia, ma funzionano anche con cose come Google Earth. 193 00:16:28,780 --> 00:16:31,115 Qui non c'è comunicazione con l'esterno. 194 00:16:31,116 --> 00:16:33,326 Niente cellulari, satelliti, nulla. 195 00:16:33,327 --> 00:16:35,411 In caso di emergenza, c'è un pulsante antipanico 196 00:16:35,412 --> 00:16:38,581 sulla radio a onde corte che si usa per i controlli mensili. 197 00:16:38,582 --> 00:16:39,957 Il pulsante attiva un segnale 198 00:16:39,958 --> 00:16:41,543 - che avvisa... - Avvisa chi? 199 00:16:42,586 --> 00:16:44,545 Chi comanda, amico. 200 00:16:44,546 --> 00:16:45,464 Chiunque sia. 201 00:16:46,048 --> 00:16:48,675 Hai visto le vecchie sirene antiaeree in cima alla torre? 202 00:16:49,259 --> 00:16:51,636 Se, per qualche motivo, tutti i cloaker sono fuori uso 203 00:16:51,637 --> 00:16:53,387 o se la gola viene invasa, 204 00:16:53,388 --> 00:16:57,099 il loro sistema automatizzato attiva una cosa detta protocollo Straydog. 205 00:16:57,100 --> 00:17:00,187 - Protocollo Straydog. Che sarebbe? - Non ne ho idea. 206 00:17:00,687 --> 00:17:02,272 Ma, se senti quelle sirene, 207 00:17:02,606 --> 00:17:03,899 fuggi a gambe levate. 208 00:17:05,192 --> 00:17:06,358 Ricevuto. 209 00:17:06,359 --> 00:17:07,276 Senti, 210 00:17:07,277 --> 00:17:09,404 le cose stanno così. Questo posto è vecchio. 211 00:17:09,863 --> 00:17:13,783 Cioè, fine della Seconda Guerra Mondiale, inizio della Guerra Fredda. Ed è segreto. 212 00:17:13,784 --> 00:17:15,535 All'epoca, venne fatto un accordo 213 00:17:15,536 --> 00:17:19,038 e formata una coalizione per mantenere il segreto. Così ora, ogni anno, 214 00:17:19,039 --> 00:17:20,914 un nuovo rappresentante dell'ovest 215 00:17:20,915 --> 00:17:22,500 pattuglia il bordo occidentale 216 00:17:22,501 --> 00:17:25,753 e uno sul lato opposto pattuglia quello orientale. La tua controparte. 217 00:17:26,755 --> 00:17:29,841 Stai dicendo che i leader di est e ovest collaborano in gran segreto 218 00:17:29,842 --> 00:17:31,759 - da 75 anni? - No. 219 00:17:31,760 --> 00:17:35,513 Sto dicendo che si sono avvicendati nove capi di Stato sovietici 220 00:17:35,514 --> 00:17:38,517 e 13 presidenti americani da quando si sono formate le coalizioni. 221 00:17:38,851 --> 00:17:40,435 E nessuno ha mai saputo della gola. 222 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 Assaggia. 223 00:17:47,025 --> 00:17:47,943 Vodka di patate. 224 00:17:48,360 --> 00:17:49,403 L'alambicco è in armeria. 225 00:17:51,196 --> 00:17:52,030 Buona. 226 00:17:53,532 --> 00:17:56,159 La ricetta si tramanda da decenni. Ti prego, non rovinarla. 227 00:17:58,537 --> 00:18:01,582 Scusa, bello, ma ho la sensazione che mi sfugga qualcosa. 228 00:18:02,082 --> 00:18:05,794 A parte tenere segreto questo posto, quale sarebbe la missione? 229 00:18:07,004 --> 00:18:08,671 Impedire agli altri di entrare nella gola? 230 00:18:08,672 --> 00:18:09,590 No. 231 00:18:10,674 --> 00:18:13,719 Impedire a quello che c'è nella gola di venire fuori. 232 00:18:16,305 --> 00:18:18,014 Un anno fa, ero al posto tuo 233 00:18:18,015 --> 00:18:19,974 e il mio predecessore mi fece lo stesso discorso. 234 00:18:19,975 --> 00:18:21,435 E cosa pensai di lui? 235 00:18:22,769 --> 00:18:25,314 - Che diceva un mucchio di stronzate. - Esatto. 236 00:18:26,064 --> 00:18:28,316 Ma, dammi retta, tieni d'occhio le pareti centrali. 237 00:18:28,317 --> 00:18:29,567 Ci si arrampica meglio. 238 00:18:29,568 --> 00:18:32,153 I mitra a sensori più a nord e a sud penseranno al resto. 239 00:18:32,154 --> 00:18:33,739 Arrampicarsi? Pensare a cosa? 240 00:18:43,582 --> 00:18:44,750 Che accidenti è? 241 00:18:45,167 --> 00:18:47,377 Sono ciò che chiamiamo "gli uomini vuoti". 242 00:18:47,961 --> 00:18:51,632 Nessuno sa cosa siano di preciso. Non so nemmeno perché si chiamino così. 243 00:18:52,424 --> 00:18:54,718 È il titolo di una poesia di T.S. Eliot. 244 00:18:55,385 --> 00:18:59,388 Io non ne so niente. So solo che, tempo fa, un nostro predecessore lì chiamò così 245 00:18:59,389 --> 00:19:00,599 e il nome è rimasto. 246 00:19:01,391 --> 00:19:03,809 Ma posso dirti che, alla fine degli anni '40, 247 00:19:03,810 --> 00:19:07,313 spedirono tre interi battaglioni, 2.400 uomini 248 00:19:07,314 --> 00:19:09,316 a cavallo, dentro la gola, per ripulirla. 249 00:19:09,816 --> 00:19:11,527 Non ne fece ritorno neanche uno. 250 00:19:12,194 --> 00:19:14,905 Dopodiché, passarono alla mera strategia di contenimento. 251 00:19:16,365 --> 00:19:18,491 - Come sai tutto questo? - Come lo sai tu. 252 00:19:18,492 --> 00:19:20,034 Il nostro predecessore ci istruisce. 253 00:19:20,035 --> 00:19:24,122 - Ok, quindi sarebbe una sorta di... - Telefono senza fili pluridecennale. Già. 254 00:19:27,751 --> 00:19:28,627 JD, 255 00:19:29,044 --> 00:19:32,046 - cosa pensi che succeda realmente, qui? - Be', 256 00:19:32,047 --> 00:19:35,300 la teoria che credo riassuma meglio la situazione 257 00:19:36,677 --> 00:19:38,846 è che la gola sia la porta per l'inferno 258 00:19:40,013 --> 00:19:41,890 e noi siamo di guardia al cancello. 259 00:19:47,980 --> 00:19:49,731 - Abbi cura di te. - Buona fortuna. 260 00:20:44,077 --> 00:20:46,747 La stella cadente strilla i suoi ultimi attimi di dolore 261 00:22:05,868 --> 00:22:07,660 Quanto sono felice di vederti! 262 00:22:07,661 --> 00:22:08,787 Ben fatto! 263 00:22:09,121 --> 00:22:12,290 Mi occorre che confermi al volo la sua identità. 264 00:22:12,291 --> 00:22:13,375 Jasper D. Drake. 265 00:22:14,001 --> 00:22:15,794 Parola d'ordine: freccia blu. 266 00:22:16,211 --> 00:22:17,546 Grazie per il servizio reso. 267 00:22:28,557 --> 00:22:30,141 Cambio guardia completato. 268 00:22:30,142 --> 00:22:31,310 Ricevuto. 269 00:22:46,533 --> 00:22:48,702 OTTOBRE 270 00:23:05,135 --> 00:23:06,762 SISTEMA ATTIVO 271 00:23:10,432 --> 00:23:11,934 CONTROLLO DEL SISTEMA 272 00:23:41,880 --> 00:23:43,840 Qui Torre Ovest per controllo radio. 273 00:23:43,841 --> 00:23:44,758 Mi ricevete? 274 00:23:47,135 --> 00:23:50,556 Ripeto, qui Torre Ovest per controllo radio. Mi ricevete? Passo. 275 00:23:51,056 --> 00:23:52,391 Codice di autenticazione? 276 00:23:52,891 --> 00:23:53,766 DECODIFICA IN CORSO... 277 00:23:53,767 --> 00:23:54,976 Alpha, Bravo, nove, 278 00:23:54,977 --> 00:23:56,103 sette, Omega. 279 00:23:56,979 --> 00:23:58,313 Contatti con il nemico? 280 00:23:58,814 --> 00:24:00,691 - Negativo. - Stato dei cloaker? 281 00:24:01,775 --> 00:24:03,610 - Verde. - Procedura completata. 282 00:24:04,278 --> 00:24:07,363 - 30 giorni al prossimo controllo radio. - Aspetti, ho una domanda... 283 00:24:07,364 --> 00:24:08,574 Procedura completata. 284 00:24:29,636 --> 00:24:30,971 Robert Frost. 285 00:24:59,875 --> 00:25:02,877 "Se ti senti solo quando sei da solo, sei male accompagnato. 286 00:25:02,878 --> 00:25:03,962 Sartre. 287 00:25:04,546 --> 00:25:06,173 Jasper 'JD' Drake." 288 00:25:09,009 --> 00:25:10,635 "Ogni cosa è una droga pericolosa, 289 00:25:10,636 --> 00:25:12,053 tranne la realtà, 290 00:25:12,054 --> 00:25:13,596 la quale è insostenibile. 291 00:25:13,597 --> 00:25:16,934 Connolly. Capitano Getty Frederick. 1986." 292 00:25:26,985 --> 00:25:29,153 "Solo chi rischia di spingersi troppo oltre 293 00:25:29,154 --> 00:25:31,615 potrà forse scoprire quanto oltre può arrivare. 294 00:25:32,241 --> 00:25:33,408 T.S. Eliot. 295 00:25:34,868 --> 00:25:37,704 Capitano Bradford Shaw. 1947." 296 00:27:35,322 --> 00:27:36,448 Oh, cazzo. 297 00:28:31,545 --> 00:28:33,505 NOVEMBRE 298 00:28:38,468 --> 00:28:41,847 Una lunga, lunga vita 299 00:28:42,389 --> 00:28:45,475 Ti auguriamo 300 00:28:45,809 --> 00:28:47,686 Una lunga 301 00:28:48,020 --> 00:28:51,148 Lunga vita 302 00:28:53,400 --> 00:28:58,197 Urrà, urrà, urrà 303 00:30:10,519 --> 00:30:12,521 {\an8}Come ti chiami? 304 00:30:32,916 --> 00:30:35,961 {\an8}Non ci è consentito avere contatti 305 00:31:02,196 --> 00:31:05,406 {\an8}Io mi chiamo Drasa. Oggi è il mio compleanno. 306 00:31:05,407 --> 00:31:09,036 {\an8}Faccio il cavolo che mi pare e piace 307 00:31:29,973 --> 00:31:31,098 {\an8}Mi chiamo Levi 308 00:31:31,099 --> 00:31:34,019 {\an8}Facciamo un brindisi per il tuo compleanno? 309 00:32:32,619 --> 00:32:34,621 {\an8}Vediamo come ti muovi, Levi 310 00:32:41,837 --> 00:32:44,047 {\an8}Non se ne parla. Sono un pessimo ballerino 311 00:32:47,801 --> 00:32:50,804 Sarai pur bravo in qualcosa. Che sai fare? 312 00:32:55,309 --> 00:32:57,186 {\an8}Me la cavo a sparare 313 00:33:01,732 --> 00:33:03,400 Quanto? 314 00:39:43,133 --> 00:39:45,344 Il più bel. Compleanno. In assoluto. 315 00:41:19,521 --> 00:41:21,481 DICEMBRE 316 00:41:30,073 --> 00:41:32,910 Dicembre Raccogliere - Preparare - Completato 317 00:42:43,355 --> 00:42:45,357 Buon Natale Drasa 318 00:43:36,200 --> 00:43:37,492 Regina su torre 5 319 00:43:59,640 --> 00:44:00,766 Cavallo mangia cavallo 320 00:44:42,724 --> 00:44:44,685 FEBBRAIO 321 00:46:17,152 --> 00:46:17,985 {\an8}14 febbraio 322 00:46:17,986 --> 00:46:19,488 {\an8}È semplice quanto... Ti ho vista... 323 00:46:49,810 --> 00:46:52,271 Mi sei mancata durante la pattuglia. Che succede? 324 00:47:05,117 --> 00:47:06,492 {\an8}È stata una giornata dura. 325 00:47:06,493 --> 00:47:09,329 {\an8}Vorrei che in un modo o nell'altro fossi qui con me. 326 00:47:28,056 --> 00:47:30,183 "Solo chi rischia di spingersi troppo oltre 327 00:47:30,184 --> 00:47:32,728 potrà forse scoprire quanto oltre può arrivare." 328 00:48:24,446 --> 00:48:26,615 Che cosa stai facendo? 329 00:48:30,035 --> 00:48:30,869 Merda. 330 00:48:40,170 --> 00:48:41,547 Oh, mamma, mamma. 331 00:49:45,402 --> 00:49:48,030 {\an8}Ti andrebbe una cena stasera? 332 00:51:30,507 --> 00:51:31,592 Buonasera, Drasa. 333 00:51:32,718 --> 00:51:34,761 Anche se non dovrei essere qui. 334 00:51:35,971 --> 00:51:37,055 Buonasera, Levi. 335 00:51:37,639 --> 00:51:40,601 E siamo occultati. Quindi, chi ci guarda? 336 00:51:44,897 --> 00:51:46,857 Ho fatto il pasticcio di coniglio. 337 00:51:47,983 --> 00:51:49,401 Ti piace il pasticcio di coniglio? 338 00:51:50,777 --> 00:51:51,862 Me lo farò piacere. 339 00:51:53,947 --> 00:51:54,990 Cos'hai piantato lì? 340 00:51:58,118 --> 00:51:59,369 Ti ho portato dei fiori. 341 00:52:01,205 --> 00:52:02,289 Naturalmente. 342 00:52:03,332 --> 00:52:04,374 Grazie. 343 00:52:10,297 --> 00:52:11,297 Stai fissando. 344 00:52:11,298 --> 00:52:12,216 Scusa. 345 00:52:12,799 --> 00:52:13,634 È che... 346 00:52:14,218 --> 00:52:15,052 Sì? 347 00:52:18,430 --> 00:52:21,517 I tuoi sono occhi sono molto più verdi di quanto pensassi. 348 00:52:25,562 --> 00:52:26,396 Puzzi. 349 00:52:28,273 --> 00:52:29,191 Da star male. 350 00:52:31,151 --> 00:52:32,151 Lo so. 351 00:52:32,152 --> 00:52:35,363 Ho sottostimato la flessione del cavo. Mi sono fatto la seconda metà a mano. 352 00:52:35,364 --> 00:52:38,533 Sì. Non credo di poterti far entrare con quest'odore addosso. 353 00:52:38,534 --> 00:52:40,744 Perché non vai a darti una rinfrescata in bagno? 354 00:52:41,912 --> 00:52:44,581 Ti lascio dei vestiti puliti dei miei predecessori fuori. 355 00:53:47,853 --> 00:53:48,812 Yukon? 356 00:53:49,313 --> 00:53:50,230 Siberia? 357 00:53:51,106 --> 00:53:54,817 Profonda Scandinavia, forse? Non saprei. Mi hanno sedato durante il volo. 358 00:53:54,818 --> 00:53:57,154 - Non so per quanto sono stato fuori uso. - Idem. 359 00:53:57,863 --> 00:53:59,864 Un luogo nell'estremo emisfero nord, però. 360 00:53:59,865 --> 00:54:02,409 - Questo è certo. - Come fai a esserne così certo? 361 00:54:02,784 --> 00:54:03,869 Le stagioni. 362 00:54:04,578 --> 00:54:06,162 Era inizio autunno alla partenza 363 00:54:06,163 --> 00:54:07,331 e ancora autunno all'arrivo. 364 00:54:08,290 --> 00:54:09,291 Militare? 365 00:54:10,667 --> 00:54:11,667 Marine. 366 00:54:11,668 --> 00:54:12,628 Ex. 367 00:54:13,003 --> 00:54:14,880 La distanza maggiore da cui hai ucciso? 368 00:54:15,881 --> 00:54:19,091 Non dire che non lo sai. Ogni cecchino di serie A conosce la distanza 369 00:54:19,092 --> 00:54:20,718 di ogni suo colpo fatale, perciò... 370 00:54:20,719 --> 00:54:22,762 - dai. - 3.241 metri. 371 00:54:22,763 --> 00:54:23,847 Tremiladue... 372 00:54:24,640 --> 00:54:25,474 Un colpo letale? 373 00:54:26,558 --> 00:54:27,392 Già. 374 00:54:29,895 --> 00:54:30,979 Questo ti inserirebbe tra... 375 00:54:31,730 --> 00:54:32,814 I primi cinque al mondo. 376 00:54:33,982 --> 00:54:35,274 È tuo quel colpo impossibile 377 00:54:35,275 --> 00:54:37,069 nello Yemen, a maggio dell'anno scorso? 378 00:54:39,696 --> 00:54:43,533 Non ho preso parte né so di alcuna operazione nello Yemen 379 00:54:43,534 --> 00:54:46,118 - nel maggio dell'anno scorso. - Si dice ci fosse molto vento, 380 00:54:46,119 --> 00:54:48,287 25 nodi da est a ovest, con raffiche fino a 40. 381 00:54:48,288 --> 00:54:51,083 Sarebbe stato un vero colpo da maestro. 382 00:54:51,542 --> 00:54:53,919 3.800 metri. Record mondiale. 383 00:54:54,503 --> 00:54:56,547 Bacerei le mani di chiunque l'abbia sparato. 384 00:54:57,714 --> 00:54:58,882 Peccato non sia tu. 385 00:55:02,886 --> 00:55:03,720 Che c'è? 386 00:55:07,349 --> 00:55:11,019 Ho fissato questa gola ogni giorno negli ultimi sei mesi, e... 387 00:55:11,436 --> 00:55:12,980 devo dire che la vista è 388 00:55:13,856 --> 00:55:15,107 molto più bella da qui. 389 00:55:18,777 --> 00:55:22,488 Sai a cosa penso, notte dopo notte, seduto su quella piattaforma? 390 00:55:22,489 --> 00:55:23,657 A come entrarmi nelle mutande? 391 00:55:30,414 --> 00:55:31,664 Be', oltre quello. 392 00:55:31,665 --> 00:55:33,291 Sì, oltre quello, scusa. 393 00:55:33,292 --> 00:55:35,627 Ti prego, dimmi pure. A che cosa pensi? 394 00:55:37,713 --> 00:55:39,381 Qual è la verità su questo posto? 395 00:55:40,549 --> 00:55:43,051 Qual è la verità sugli uomini vuoti giù nella gola? 396 00:55:44,094 --> 00:55:44,928 Sai, 397 00:55:46,680 --> 00:55:49,224 molto tempo fa, prima che nascessi, 398 00:55:50,434 --> 00:55:51,685 mio padre era nel KGB. 399 00:55:52,311 --> 00:55:53,937 E anni dopo, 400 00:55:54,354 --> 00:55:56,315 quand'ero piccola, mi diceva... 401 00:55:57,983 --> 00:56:01,653 "Drasa, leoncina mia, non ti conviene sapere la verità. 402 00:56:02,613 --> 00:56:03,988 Meno sai e meglio è." 403 00:56:03,989 --> 00:56:06,575 Io pestavo i piedi e mi lagnavo, dicendo: "Perché, papà? 404 00:56:07,075 --> 00:56:08,619 Perché non mi conviene sapere la verità?" 405 00:56:11,205 --> 00:56:12,039 Cosa rispondeva? 406 00:56:12,998 --> 00:56:14,082 Lui rispondeva: 407 00:56:14,958 --> 00:56:17,960 "Perché troppa verità ti riempie il cuore di tristezza 408 00:56:17,961 --> 00:56:20,005 e la mente di follia." 409 00:56:20,923 --> 00:56:21,924 Non lo so. 410 00:56:23,467 --> 00:56:26,011 Nella mia esperienza, è nasconderla a fare quest'effetto. 411 00:56:26,720 --> 00:56:28,013 E quando l'hai imparato? 412 00:56:30,766 --> 00:56:32,142 La prima volta che sparai. 413 00:56:34,019 --> 00:56:35,062 Ti va di parlarmene? 414 00:56:39,358 --> 00:56:40,566 Fu appena al largo del Belize, 415 00:56:40,567 --> 00:56:43,278 ero su un peschereccio a due clic di distanza. 416 00:56:45,322 --> 00:56:48,784 Da allora, faccio sempre lo stesso incubo in cui lo rivivo. 417 00:56:50,285 --> 00:56:51,370 A chi l'hai raccontato? 418 00:56:53,455 --> 00:56:54,289 Solo a te. 419 00:56:56,458 --> 00:56:58,293 Perché hai scelto questa professione? 420 00:57:03,757 --> 00:57:06,635 A casa studiavo caccia da piccolo, in Oregon, 421 00:57:07,261 --> 00:57:09,346 e mio padre 422 00:57:10,097 --> 00:57:11,932 è stato il mio insegnante migliore. 423 00:57:13,141 --> 00:57:13,976 La amava. 424 00:57:15,227 --> 00:57:16,727 L'ha fatta amare anche a me. 425 00:57:16,728 --> 00:57:18,063 Amare cosa, di preciso? 426 00:57:19,314 --> 00:57:20,941 L'arte del colpo perfetto. 427 00:57:24,611 --> 00:57:25,445 Già. 428 00:57:25,946 --> 00:57:26,947 La ami ancora? 429 00:57:27,447 --> 00:57:28,615 Non come prima. 430 00:57:30,450 --> 00:57:31,368 Non riesco... 431 00:57:32,870 --> 00:57:34,121 a separare le cose 432 00:57:34,496 --> 00:57:35,622 come facevo una volta. 433 00:57:37,875 --> 00:57:39,960 Mio padre ha sempre ascoltato i miei segreti. 434 00:57:40,836 --> 00:57:42,212 Non ho dovuto tenerli sepolti. 435 00:57:46,383 --> 00:57:48,218 Se seppellisci troppi segreti... 436 00:57:49,970 --> 00:57:51,805 al cimitero finisce lo spazio. 437 00:57:58,520 --> 00:58:01,440 Hai trascinato il tuo materasso su per le scale e ti sei fatta il letto qui. 438 00:58:02,399 --> 00:58:03,775 Per ragioni strategiche. 439 00:58:04,401 --> 00:58:05,569 Ho fatto lo stesso. 440 01:00:03,729 --> 01:00:05,063 Mi hai mentito, Levi? 441 01:00:05,981 --> 01:00:07,191 Su che cosa? 442 01:00:08,692 --> 01:00:10,319 Sull'essere un pessimo ballerino. 443 01:00:12,654 --> 01:00:13,822 Forse un pochino. 444 01:01:10,087 --> 01:01:11,088 Lì. 445 01:01:11,588 --> 01:01:13,882 Quelle tre tutte vicine. 446 01:01:15,217 --> 01:01:16,593 La Cintura di Orione. 447 01:01:17,427 --> 01:01:18,428 La vedo. 448 01:01:19,388 --> 01:01:22,266 Mi ha detto di guardare il Cacciatore il giorno di San Valentino, 449 01:01:22,766 --> 01:01:24,560 consapevole che l'avrebbe fatta finita. 450 01:01:25,185 --> 01:01:26,270 Mi dispiace. 451 01:01:30,816 --> 01:01:31,984 Tu cosa fai, 452 01:01:32,776 --> 01:01:34,278 quando la tristezza ti opprime? 453 01:01:36,822 --> 01:01:39,575 A volte, leggo una poesia. 454 01:01:42,619 --> 01:01:44,246 Magari provo a scriverne una. 455 01:01:45,205 --> 01:01:46,373 Tu scrivi poesie? 456 01:01:48,041 --> 01:01:49,293 Quasi tutti i giorni. 457 01:01:50,711 --> 01:01:52,004 Sul serio? 458 01:01:53,380 --> 01:01:54,882 Ho anche seguito un corso. 459 01:01:55,507 --> 01:01:56,340 Il mercoledì, 460 01:01:56,341 --> 01:01:59,344 dalle 16:00 alle 19:00, al Mesa Community College. 461 01:02:00,637 --> 01:02:01,471 E... 462 01:02:02,514 --> 01:02:03,515 sei bravo? 463 01:02:04,266 --> 01:02:05,516 No, sono pessimo. 464 01:02:05,517 --> 01:02:07,728 Certo. Così come sei pessimo a ballare? 465 01:02:08,061 --> 01:02:08,896 Esatto. 466 01:02:09,980 --> 01:02:11,899 Mi scriverai una poesia pessima? 467 01:02:12,774 --> 01:02:14,109 Magari l'ho già fatto. 468 01:02:15,527 --> 01:02:16,695 Recitamela. 469 01:02:17,404 --> 01:02:18,321 Non ci pensare proprio. 470 01:02:18,322 --> 01:02:19,531 Oh, dai. 471 01:02:20,532 --> 01:02:21,366 Neanche per sogno. 472 01:02:21,867 --> 01:02:22,909 Mi dici almeno il titolo? 473 01:02:22,910 --> 01:02:23,826 No. 474 01:02:23,827 --> 01:02:25,204 Be', allora non ti credo. 475 01:02:25,704 --> 01:02:27,830 Non mi hai scritto nessuna poesia pessima, vero? 476 01:02:27,831 --> 01:02:29,207 Sì, invece. 477 01:02:29,208 --> 01:02:30,626 Ma l'ho appena iniziata. 478 01:02:31,001 --> 01:02:32,461 Allora dimmi il titolo. 479 01:02:34,171 --> 01:02:37,049 - È un titolo provvisorio. - Dimmi il titolo provvisorio. 480 01:02:40,385 --> 01:02:42,221 "Lei dilaniò il buio della notte". 481 01:02:49,186 --> 01:02:50,229 È così brutto? 482 01:02:50,979 --> 01:02:52,022 Mi piace tantissimo. 483 01:02:53,815 --> 01:02:55,859 Cazzo, se mi piace. 484 01:02:56,485 --> 01:02:58,194 No, adesso devi dirmela. 485 01:02:58,195 --> 01:03:00,071 - Dai. Ti prego. Ti prego. - Non... 486 01:03:00,072 --> 01:03:01,657 Non esiste al mondo. 487 01:03:05,285 --> 01:03:06,786 Ti è piaciuto il pasticcio? 488 01:03:06,787 --> 01:03:07,704 No. 489 01:03:09,206 --> 01:03:11,124 Mi è piaciuto da morire il pasticcio. 490 01:03:33,397 --> 01:03:34,565 No! 491 01:03:36,775 --> 01:03:37,901 Levi! 492 01:06:31,825 --> 01:06:34,076 Non toccarlo. È una roba appiccicosa. 493 01:06:34,077 --> 01:06:34,995 Ok. 494 01:06:37,122 --> 01:06:38,498 Sei venuta a prendermi. 495 01:06:39,333 --> 01:06:40,792 Tu avresti fatto lo stesso. 496 01:06:44,463 --> 01:06:46,590 - Che posto è questo? - Non lo so. 497 01:06:47,174 --> 01:06:49,258 Ti prego, dimmi che hai portato un risalitore. 498 01:06:49,259 --> 01:06:50,344 Certo. 499 01:06:50,969 --> 01:06:53,305 Andiamo verso la parete est e troviamo il cavo. 500 01:07:21,208 --> 01:07:22,209 Drasa. 501 01:08:12,676 --> 01:08:14,011 - Tutto bene? - Sì. 502 01:08:15,053 --> 01:08:16,555 Cosa volevano, secondo te? 503 01:08:17,264 --> 01:08:18,932 Visto quanto sono emaciati, 504 01:08:19,474 --> 01:08:21,435 direi che ci considerano cibo. 505 01:08:22,560 --> 01:08:23,770 Uno di loro se l'è filata. 506 01:08:24,104 --> 01:08:25,189 Sì, ho visto. 507 01:08:30,319 --> 01:08:31,277 No. 508 01:08:31,278 --> 01:08:32,946 - Che c'è? - Il risalitore. 509 01:08:34,488 --> 01:08:35,908 Dev'essere caduto nel fiume, 510 01:08:36,908 --> 01:08:38,993 e fino in cima sono 500 metri. 511 01:08:42,080 --> 01:08:43,207 Siamo bloccati qui. 512 01:08:49,421 --> 01:08:50,671 Seguiamo il fiume verso sud. 513 01:08:51,423 --> 01:08:53,300 Defluirà da qualche parte fuori dalla gola. 514 01:08:55,511 --> 01:08:56,845 È un'uniforme militare. 515 01:08:59,473 --> 01:09:01,975 Una vecchia. Della First Airborne americana. 516 01:09:02,392 --> 01:09:05,270 Io ho visto un SAS britannico e uno Specnaz sovietico, prima. 517 01:09:05,770 --> 01:09:06,772 Del dopoguerra. 518 01:09:10,192 --> 01:09:12,611 Sono tutte uniformi degli anni '40. 519 01:09:15,656 --> 01:09:17,073 Soldati a cavallo. 520 01:09:18,200 --> 01:09:19,743 Sono i battaglioni dispersi. 521 01:09:20,953 --> 01:09:23,037 Dovrebbero essere morti e sepolti, Levi. 522 01:09:25,207 --> 01:09:26,625 Meglio continuare a muoverci. 523 01:10:07,165 --> 01:10:09,042 "Così finisce il mondo. 524 01:10:09,543 --> 01:10:11,753 Non nello strepito, ma con un gemito." 525 01:10:13,172 --> 01:10:14,672 Dalla poesia di T.S. Eliot 526 01:10:14,673 --> 01:10:17,759 su degli individui bloccati in un limbo tra la vita e la morte. 527 01:10:18,635 --> 01:10:20,179 Si intitola Gli uomini vuoti. 528 01:10:21,013 --> 01:10:22,014 Gli uomini vuoti. 529 01:10:24,016 --> 01:10:24,850 Già. 530 01:11:17,110 --> 01:11:18,654 Sembra un danno sismico. 531 01:11:19,530 --> 01:11:20,781 Un terremoto, forse. 532 01:13:10,891 --> 01:13:11,934 Cianuro. 533 01:13:12,935 --> 01:13:14,645 Hanno scelto di provvedere da soli. 534 01:13:17,523 --> 01:13:18,607 Cos'è peggio della morte? 535 01:13:19,358 --> 01:13:20,734 Questo posto è il male. 536 01:15:31,573 --> 01:15:32,699 Apro un varco! 537 01:15:49,633 --> 01:15:52,761 Merda. Sono ovunque. Siamo troppo esposti. 538 01:15:54,137 --> 01:15:55,264 La parete della gola. 539 01:16:00,811 --> 01:16:01,644 Levi. 540 01:16:01,645 --> 01:16:04,064 - Se ci rinchiudiamo, siamo fottuti. - Lo siamo comunque. 541 01:16:09,987 --> 01:16:10,904 Barricata. 542 01:18:29,334 --> 01:18:31,295 Dio ci perdoni 543 01:18:35,257 --> 01:18:36,258 Levi. 544 01:18:43,182 --> 01:18:44,724 È un generatore di riserva. 545 01:18:44,725 --> 01:18:47,227 Il propano rimane stabile nel tempo, perciò... 546 01:19:18,550 --> 01:19:19,760 È il 12 luglio, 547 01:19:21,011 --> 01:19:23,305 o il 13, 1946. 548 01:19:24,223 --> 01:19:25,890 Questa nostra comunità si è formata 549 01:19:25,891 --> 01:19:28,810 come parte di una coalizione top secret tra nazioni dell'est e dell'ovest. 550 01:19:29,686 --> 01:19:32,688 Negli ultimi anni della Seconda Guerra Mondiale, mentre Robert Oppenheimer 551 01:19:32,689 --> 01:19:34,815 e la sua comunità di Los Alamos sviluppavano la bomba atomica, 552 01:19:34,816 --> 01:19:38,320 noi sviluppavamo missili biochimici altrettanto distruttivi. 553 01:19:39,196 --> 01:19:40,321 Sei giorni fa, 554 01:19:40,322 --> 01:19:43,074 un terremoto di magnitudo 8,1 ha colpito questo luogo, 555 01:19:43,075 --> 01:19:46,202 compromettendo gravemente l'integrità della nostra struttura. 556 01:19:46,203 --> 01:19:47,496 Il nostro dovere qui 557 01:19:48,163 --> 01:19:49,790 non riguarda più la ricerca, 558 01:19:50,541 --> 01:19:51,625 ma il contenimento. 559 01:19:54,837 --> 01:19:55,837 Stiamo lavorando 560 01:19:55,838 --> 01:19:59,883 giorno e notte per garantire che la tossina non esca dalla gola. 561 01:20:01,301 --> 01:20:03,469 L'esposizione al contaminante biochimico 562 01:20:03,470 --> 01:20:08,057 ha letteralmente fuso insieme il DNA genetico delle entità biologiche 563 01:20:08,058 --> 01:20:09,393 presenti nella gola. 564 01:20:09,977 --> 01:20:11,727 Il DNA umano si è fuso 565 01:20:11,728 --> 01:20:13,230 con quello di piante, animali 566 01:20:14,731 --> 01:20:15,774 e persino insetti. 567 01:20:17,651 --> 01:20:21,488 Alcuni individui sono più resistenti di altri alla contaminazione, soprattutto 568 01:20:22,155 --> 01:20:24,283 se l'esposizione si limita a ore e non a giorni. 569 01:20:25,075 --> 01:20:25,909 Se infettati, 570 01:20:26,827 --> 01:20:29,245 le mutazioni inizieranno a comparire entro cinque giorni. 571 01:20:29,246 --> 01:20:30,329 CAMPIONE FINALE 572 01:20:30,330 --> 01:20:33,125 Fisicamente, si presenteranno in questa forma. 573 01:20:36,587 --> 01:20:37,962 La nostra lungimiranza strategica 574 01:20:37,963 --> 01:20:42,301 nella scelta di questo luogo isolato è l'unico fattore che potrebbe salvare 575 01:20:42,801 --> 01:20:46,013 il resto del genere umano dal destino che noi stessi ci siamo segnati. 576 01:20:47,514 --> 01:20:48,599 Sono mortificata. 577 01:20:49,474 --> 01:20:51,602 Che Dio abbia pietà delle nostre anime. 578 01:21:00,360 --> 01:21:03,738 Parrebbe che siamo a posto, se restiamo esposti solo poche ore. 579 01:21:03,739 --> 01:21:06,033 Troviamo una via d'uscita in fretta, allora. 580 01:21:07,576 --> 01:21:08,410 Che c'è? 581 01:21:09,620 --> 01:21:10,954 Forse una via d'uscita. 582 01:21:19,588 --> 01:21:21,298 Questo non è degli anni '40. 583 01:21:22,174 --> 01:21:23,217 Fine anni 2000. 584 01:21:24,676 --> 01:21:26,677 Perché non inviare uno squadrone di bombardieri? 585 01:21:26,678 --> 01:21:28,764 Si elimina questo macello e discorso chiuso. 586 01:21:30,891 --> 01:21:32,016 "Darklake". 587 01:21:32,017 --> 01:21:33,143 Paramilitari. 588 01:21:34,061 --> 01:21:37,189 Non hanno bombardato la gola perché studiano ancora ciò che c'è dentro. 589 01:21:38,899 --> 01:21:40,609 Non lavoriamo per i militari. 590 01:21:45,322 --> 01:21:47,491 Ci hanno configurato i loro droni di ricerca. 591 01:21:49,117 --> 01:21:52,913 Darklake è un'enorme società specializzata nella ricerca genetica. 592 01:21:54,706 --> 01:21:57,376 I loro droni raccolgono campioni di DNA ibrido. 593 01:21:58,460 --> 01:22:00,128 Stanno creando dei super soldati. 594 01:22:01,046 --> 01:22:02,798 Questo è il più segreto dei segreti. 595 01:22:03,507 --> 01:22:06,175 Giovani soldati e scienziati trattati da cavie umane. 596 01:22:06,176 --> 01:22:08,678 Gli appaltatori privati della Difesa conducono ricerche 597 01:22:08,679 --> 01:22:11,181 sul potenziamento genetico dei soldati da decenni, 598 01:22:12,015 --> 01:22:14,059 e tutto, qui sotto, è una novità genetica. 599 01:22:15,561 --> 01:22:17,396 Siamo qui per proteggere i loro segreti. 600 01:22:39,376 --> 01:22:40,794 CONFIDENZIALE 601 01:22:42,337 --> 01:22:44,463 {\an8}PROTOCOLLO DI AUTODISTRUZIONE DELLA GOLA 602 01:22:44,464 --> 01:22:47,800 PROTOCOLLO AUTO-ATTIVATO IN CASO DI ESPOSIZIONE DELLA GOLA 603 01:22:47,801 --> 01:22:51,054 AREA SICURA DA RADIAZIONI TERMICHE: 4,2 CHILOMETRI 604 01:23:01,481 --> 01:23:03,817 Prima di andare, devo dirti una cosa. 605 01:23:04,693 --> 01:23:05,694 Fammi indovinare. 606 01:23:06,153 --> 01:23:07,196 La tua poesia? 607 01:23:08,405 --> 01:23:09,948 No, non è la mia poesia. 608 01:23:13,160 --> 01:23:13,994 Se... 609 01:23:14,411 --> 01:23:16,955 succedesse qualcosa e non ce la facessimo a uscire da qui 610 01:23:17,372 --> 01:23:19,833 e così finisse il mondo, almeno per noi, 611 01:23:21,418 --> 01:23:22,920 per me ne sarà valsa la pena, 612 01:23:24,129 --> 01:23:25,589 perché ho potuto conoscerti. 613 01:23:26,507 --> 01:23:27,716 Non è stato facile 614 01:23:28,967 --> 01:23:30,302 arrivare a conoscersi. 615 01:23:31,011 --> 01:23:32,012 No, infatti. 616 01:23:43,023 --> 01:23:44,024 Sei pronta? 617 01:23:46,777 --> 01:23:48,070 Senza paura. 618 01:23:55,953 --> 01:23:57,036 Il mio zaino. 619 01:23:57,037 --> 01:23:59,248 L'avevo lasciato qui. Ci sono tutte le munizioni. 620 01:24:06,046 --> 01:24:08,090 Questi esseri pensano in maniera strategica. 621 01:24:23,397 --> 01:24:24,815 Stanno giocando con noi. 622 01:24:25,607 --> 01:24:27,526 Sanno che non vediamo un accidente. 623 01:24:31,405 --> 01:24:32,739 Che sia reciproco. 624 01:25:26,585 --> 01:25:27,628 Drasa! 625 01:26:45,706 --> 01:26:47,916 Drasa! 626 01:27:32,669 --> 01:27:36,507 Ti taglierò ciò che resta di quella brutta faccia! 627 01:29:22,362 --> 01:29:23,363 Tutto ok? 628 01:29:25,741 --> 01:29:27,534 - Sto bene. - Sì? 629 01:29:34,082 --> 01:29:35,083 "B. Shaw." 630 01:29:36,585 --> 01:29:37,586 Bradford. 631 01:29:40,756 --> 01:29:42,883 È stato il primo soldato della Torre Ovest. 632 01:29:44,927 --> 01:29:46,428 Li chiamò lui "uomini vuoti". 633 01:29:51,475 --> 01:29:52,309 Levi. 634 01:29:57,231 --> 01:29:58,315 Dove siamo? 635 01:30:07,407 --> 01:30:08,825 In un impianto di missili chimici. 636 01:30:09,701 --> 01:30:12,996 Sono sceso attraverso un silo. Sono l'unica via d'uscita. 637 01:30:25,884 --> 01:30:27,426 Il terremoto danneggiò i missili, 638 01:30:27,427 --> 01:30:28,929 che iniziarono a perdere. 639 01:30:32,057 --> 01:30:34,059 Il contaminante è nella nebbia. 640 01:33:32,112 --> 01:33:34,114 MANUTENZIONE 641 01:33:46,293 --> 01:33:47,711 So come uscire da qui. 642 01:33:48,378 --> 01:33:50,588 Queste vecchie jeep hanno dei potenti verricelli. 643 01:33:50,589 --> 01:33:52,382 Fungerà da risalitore. 644 01:34:30,420 --> 01:34:31,963 Vai verso la parete est. 645 01:34:31,964 --> 01:34:33,549 La zip line dovrebbe essere vicina. 646 01:34:36,885 --> 01:34:38,262 Lì. Eccola. 647 01:35:04,496 --> 01:35:05,330 Sono a secco! 648 01:36:01,553 --> 01:36:02,387 Levi. 649 01:36:10,979 --> 01:36:11,813 Levi! 650 01:36:22,741 --> 01:36:23,659 La cassetta. 651 01:37:22,718 --> 01:37:23,844 No! 652 01:37:28,515 --> 01:37:29,349 Il propano! 653 01:38:12,518 --> 01:38:13,435 Taglia il cavo. 654 01:38:14,520 --> 01:38:15,354 Levi. 655 01:38:45,217 --> 01:38:46,760 È stato davvero surreale, laggiù. 656 01:38:48,929 --> 01:38:50,681 Come un incubo a occhi aperti. 657 01:38:53,600 --> 01:38:56,019 Più vicino all'inferno di così non voglio arrivarci. 658 01:38:58,272 --> 01:39:00,065 Dobbiamo metterci in quarantena. 659 01:39:02,359 --> 01:39:03,360 Cinque giorni. 660 01:39:08,365 --> 01:39:09,783 E se fossimo infetti? 661 01:39:12,578 --> 01:39:14,371 Farò ciò che è necessario. 662 01:39:19,835 --> 01:39:20,878 Idem. 663 01:39:22,504 --> 01:39:24,339 Domani ho il controllo radio. 664 01:39:25,132 --> 01:39:25,966 Idem. 665 01:39:27,384 --> 01:39:29,553 Non so come fare per tornare dall'altra parte. 666 01:39:30,179 --> 01:39:32,264 Nel retro c'è una C19 spara-rampino. 667 01:39:33,974 --> 01:39:35,184 Dovrebbe andar bene. 668 01:39:36,059 --> 01:39:38,769 Be', mi sa che i russi dispongono di un arsenale migliore. 669 01:39:38,770 --> 01:39:41,690 Fanno anche della vodka migliore. 670 01:39:42,733 --> 01:39:43,567 Tieni. 671 01:39:45,152 --> 01:39:47,154 All'uscirne vivi. 672 01:39:56,079 --> 01:39:58,248 Sai perché ho avuto questo incarico? 673 01:39:58,790 --> 01:40:01,084 Per quel colpo impossibile sparato nello Yemen? 674 01:40:02,419 --> 01:40:04,546 No, non mentivo su quello. 675 01:40:05,297 --> 01:40:07,466 - Non l'ho sparato io. - Lo so. 676 01:40:08,342 --> 01:40:10,260 So perfettamente chi l'ha sparato. 677 01:40:13,347 --> 01:40:14,681 Perché hai avuto l'incarico? 678 01:40:16,850 --> 01:40:19,269 Hanno scelto me perché ero sacrificabile. 679 01:40:20,312 --> 01:40:21,396 Sacrificabile? 680 01:40:22,523 --> 01:40:23,774 Nessun legame. 681 01:40:24,274 --> 01:40:26,944 Nessuno che sentirebbe la mia mancanza, se sparissi. 682 01:40:29,029 --> 01:40:31,448 Nulla per cui vivere, se non per la prossima missione. 683 01:40:34,576 --> 01:40:36,328 Ma ora è cambiato tutto. 684 01:40:38,205 --> 01:40:40,290 E ho tutto per cui vivere. 685 01:40:45,254 --> 01:40:46,380 Potremmo scappare. 686 01:40:47,214 --> 01:40:48,840 Conosco un posto in Francia, 687 01:40:48,841 --> 01:40:50,467 e lì potremmo essere al sicuro. 688 01:40:50,968 --> 01:40:52,427 Per tutto il tempo che vogliamo. 689 01:40:53,595 --> 01:40:55,597 Drasa, io voglio andare via con te 690 01:40:56,765 --> 01:40:58,600 più di ogni altra cosa al mondo. 691 01:40:59,101 --> 01:41:00,643 Ma che ne sarà di questo posto? 692 01:41:00,644 --> 01:41:03,272 Che ne sarà dei prossimi due soldati spediti qui 693 01:41:03,772 --> 01:41:05,481 a ereditare i loro segreti 694 01:41:05,482 --> 01:41:06,567 e le loro bugie? 695 01:41:09,319 --> 01:41:11,697 E ogni uomo vuoto è un contaminante. 696 01:41:12,406 --> 01:41:13,866 Quindi, se uno di loro esce... 697 01:41:18,412 --> 01:41:20,080 Dobbiamo distruggere la gola. 698 01:41:28,630 --> 01:41:31,757 Ricorda, le mutazioni compaiono entro cinque giorni. 699 01:41:31,758 --> 01:41:32,842 Perciò, se arriviamo 700 01:41:32,843 --> 01:41:34,803 al sesto giorno, siamo salvi. 701 01:41:35,179 --> 01:41:37,180 - Altrimenti... - Altrimenti, siamo morti. 702 01:41:37,181 --> 01:41:40,142 Ma, se siamo salvi, ci vediamo la prossima settimana. 703 01:41:42,019 --> 01:41:43,020 Senza paura. 704 01:41:43,604 --> 01:41:44,438 D'accordo? 705 01:41:44,771 --> 01:41:45,606 Sempre. 706 01:41:49,026 --> 01:41:51,069 - Senti... - Non dire addio. 707 01:41:52,571 --> 01:41:54,113 Non voglio sentirtelo dire. 708 01:41:54,114 --> 01:41:55,656 Non stavo per dirti addio. 709 01:41:55,657 --> 01:41:56,575 Ok. 710 01:41:57,576 --> 01:41:58,702 E cosa stavi per dire? 711 01:42:07,586 --> 01:42:08,712 Che ti amo. 712 01:42:15,260 --> 01:42:18,013 Qui Torre Ovest per controllo radio. Mi ricevete? 713 01:42:19,473 --> 01:42:22,976 Ripeto, qui Torre Ovest per controllo radio. Mi ricevete? Passo. 714 01:42:23,477 --> 01:42:24,853 Codice di autenticazione? 715 01:42:25,812 --> 01:42:27,980 Delta, Theta, quattro, uno, Omega. 716 01:42:27,981 --> 01:42:28,982 Attenda. 717 01:42:30,817 --> 01:42:31,652 Levi? 718 01:42:32,778 --> 01:42:34,321 Sa con chi sta parlando? 719 01:42:36,657 --> 01:42:37,491 Sì. 720 01:42:38,075 --> 01:42:41,370 Il sistema informatico del nostro drone di ricerca è stato attivato. 721 01:42:42,412 --> 01:42:44,122 È sceso nella gola? 722 01:42:44,998 --> 01:42:48,794 Negativo. Ma ho visto uno dei vostri droni volare via da qui. 723 01:42:49,336 --> 01:42:51,672 Pare che lei non sia una spia, alla fine. 724 01:42:52,965 --> 01:42:54,465 Il settore privato è quello 725 01:42:54,466 --> 01:42:57,970 in cui avvengono i più importanti progressi scientifici, oggigiorno. 726 01:42:58,679 --> 01:43:01,347 Sa che genere di lavoro svolgo io, qui? 727 01:43:01,348 --> 01:43:03,350 Il genere che paga bene, immagino. 728 01:43:03,934 --> 01:43:06,644 Diciamo che l'obiettivo primario della nostra ricerca 729 01:43:06,645 --> 01:43:09,522 è rendere le forze di terra americane invincibili 730 01:43:09,523 --> 01:43:12,567 per qualunque altro esercito estero nel mondo. 731 01:43:12,568 --> 01:43:16,113 So che comprende cosa potremmo fare con una forza militare simile. 732 01:43:17,906 --> 01:43:19,032 Certamente. 733 01:43:21,577 --> 01:43:22,661 Levi, 734 01:43:23,287 --> 01:43:27,541 ha notato qualche movimento della sua controparte sul lato est? 735 01:43:31,670 --> 01:43:32,671 Negativo. 736 01:43:33,297 --> 01:43:37,426 Perché, se non è stato lei ad attivare il nostro sistema informatico nella gola, 737 01:43:38,010 --> 01:43:40,637 devo presumere che sia stata la sua controparte. 738 01:43:42,347 --> 01:43:45,350 Dopotutto, ci siete solo voi due, lì. 739 01:43:48,228 --> 01:43:50,647 Deve neutralizzare la sua controparte. 740 01:43:52,733 --> 01:43:53,859 Immediatamente. 741 01:43:55,152 --> 01:43:56,445 Ha capito? 742 01:43:58,363 --> 01:43:59,573 Lo consideri fatto. 743 01:43:59,990 --> 01:44:00,908 Ricevuto. 744 01:44:02,075 --> 01:44:03,160 Grazie, Levi. 745 01:44:15,589 --> 01:44:18,550 SALA COMPUTER DI DARKLAKE CENTRO DI COMANDO 746 01:44:23,722 --> 01:44:24,723 Comandante, 747 01:44:25,641 --> 01:44:28,809 Levi Kane è compromesso. Raduni la sua squadra. 748 01:44:28,810 --> 01:44:31,480 - Partiamo domattina. - Lei viene con noi, signora? 749 01:44:32,231 --> 01:44:33,649 È un mio errore. 750 01:44:34,608 --> 01:44:37,027 Lo ucciderò con le mie mani, se necessario. 751 01:45:33,417 --> 01:45:35,502 Ti amo anch'io. 752 01:46:00,235 --> 01:46:01,486 Scappa! 753 01:46:34,686 --> 01:46:38,732 Non c'è traccia di Levi Kane né nella torre né nell'area circostante. 754 01:46:39,233 --> 01:46:40,859 E se avesse deciso di scappare? 755 01:46:43,737 --> 01:46:45,196 Sguinzagliate i quadricotteri. 756 01:46:45,197 --> 01:46:47,406 Nessuna traccia nemmeno della controparte. 757 01:46:47,407 --> 01:46:50,452 Se Levi non è stato al suo posto, perché pensare che l'avrebbe uccisa? 758 01:46:52,454 --> 01:46:53,622 Divideteli. 759 01:46:54,122 --> 01:46:56,667 Protocollo droni, quadricotteri, verifica... 760 01:49:25,816 --> 01:49:27,734 Comandante, cosa c'è lì sul muro? 761 01:49:56,430 --> 01:49:57,889 "Tre cose non si possono 762 01:49:57,890 --> 01:49:59,433 nascondere a lungo: 763 01:50:00,225 --> 01:50:02,060 il sole, la luna 764 01:50:03,604 --> 01:50:04,771 e la verità. 765 01:50:06,273 --> 01:50:07,191 Buddha. 766 01:50:09,568 --> 01:50:10,944 Levi Kane." 767 01:50:45,270 --> 01:50:46,188 Che diavolo è stato? 768 01:51:08,585 --> 01:51:09,586 I cloaker. 769 01:51:10,587 --> 01:51:12,214 Ha distrutto i cloaker. 770 01:51:15,759 --> 01:51:17,135 La gola è esposta. 771 01:51:26,770 --> 01:51:27,771 Straydog. 772 01:51:29,982 --> 01:51:30,816 Abbiamo due minuti. 773 01:51:37,781 --> 01:51:39,408 Prepararsi al decollo immediato. 774 01:51:54,840 --> 01:51:56,884 Prendiamo quota. Subito! 775 01:52:17,821 --> 01:52:19,364 Lasciate perdere l'altitudine! 776 01:52:19,740 --> 01:52:20,949 Ci serve distanza! 777 01:52:43,889 --> 01:52:44,723 Presto! 778 01:54:04,970 --> 01:54:09,183 Se non dovessi cavarmela aprila al tramonto 779 01:54:28,702 --> 01:54:31,205 ÈZE, FRANCIA 780 01:55:13,205 --> 01:55:14,872 {\an8}"LEI DILANIÒ IL BUIO DELLA NOTTE" 781 01:55:14,873 --> 01:55:18,085 {\an8}Io non sapevo, sapevo sperare. Non sapevo, lo speravo da tempo. 782 01:55:56,707 --> 01:55:59,293 APRILE 783 01:56:30,782 --> 01:56:33,285 {\an8}Prendo il pasticcio di coniglio 784 01:56:53,305 --> 01:56:54,348 Ciao, Drasa. 785 01:56:54,765 --> 01:56:55,807 Ciao, Levi. 786 01:56:56,725 --> 01:56:57,768 Sei in ritardo. 787 01:56:58,727 --> 01:57:01,855 Scusa. Mi sono infortunato nel mio vecchio lavoro. 788 01:57:02,439 --> 01:57:04,900 Be', se ne cerchi uno nuovo, la cucina assume. 789 01:57:05,400 --> 01:57:06,735 Hai talenti particolari? 790 01:57:08,237 --> 01:57:09,487 Me la cavo a sparare. 791 01:57:09,488 --> 01:57:10,447 Quanto? 792 01:57:10,948 --> 01:57:12,824 L'ultimo colpo è stato da 3.900 metri. 793 01:57:13,700 --> 01:57:15,369 Dovevi battere il mio record. 794 01:57:17,037 --> 01:57:18,372 Dovevo tornare da te. 795 01:58:01,206 --> 01:58:04,293 {\an8}IL PIÙ BEL. COMPLEANNO. IN ASSOLUTO. 796 01:58:06,920 --> 01:58:09,965 {\an8}TRE COSE NON SI POSSONO NASCONDERE A LUNGO: IL SOLE, LA LUNA E LA VERITÀ. 797 01:58:23,353 --> 01:58:24,855 DIO CI PERDONI 798 02:07:33,987 --> 02:07:36,822 Sottotitoli: Selene Convertini 799 02:07:36,823 --> 02:07:39,743 DUBBING BROTHERS