1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:50,814 --> 00:03:51,648 Hei. 4 00:04:16,464 --> 00:04:17,715 LAPOR DIRI KEPADA C. PENDLETON 1300 6 JULAI 5 00:04:17,716 --> 00:04:18,925 SUV JEMPUT 1200 DARIPADA: JFHQDC-JOC 6 00:04:18,926 --> 00:04:20,427 Penghantar tiada di dalam senarai maklumat panggilan anda. 7 00:04:24,097 --> 00:04:25,348 PANGKALAN KOR MARIN KEM PENDLETON 8 00:04:25,349 --> 00:04:26,266 TEMPAT ASAL PASUKAN EKSPEDISI MARIN I 9 00:04:28,310 --> 00:04:29,519 PANGKALAN KOR MARIN KEM PENDLETON PAGAR UTAMA 10 00:04:29,520 --> 00:04:31,063 ANDA MEMASUKI KAWASAN PERLINDUNGAN PERSEKUTUAN 11 00:04:39,530 --> 00:04:41,615 Kolonel, awak boleh beredar. 12 00:04:49,331 --> 00:04:51,958 Empat tahun bersara tapi dua tabik? 13 00:04:51,959 --> 00:04:54,336 - Tunjukkan penghormatan. - Duduklah. 14 00:04:58,715 --> 00:04:59,967 Awak kenal saya? 15 00:05:00,717 --> 00:05:02,009 Tak. 16 00:05:02,010 --> 00:05:03,428 Tekalah. 17 00:05:06,056 --> 00:05:07,890 Berdasarkan usia, penampilan, 18 00:05:07,891 --> 00:05:11,019 dan kolonel marin ikut arahan awak tanpa merungut, 19 00:05:11,854 --> 00:05:14,106 rasanya awak orang atasan. 20 00:05:19,027 --> 00:05:21,530 Ayah dan datuk awak berkhidmat? 21 00:05:22,322 --> 00:05:23,240 Ya. 22 00:05:23,991 --> 00:05:27,952 Penembak tepat elit, awak ada 113 rekod tembakan membunuh 23 00:05:27,953 --> 00:05:30,705 juga tambahan 81 kemungkinan membunuh. 24 00:05:30,706 --> 00:05:32,124 Angka itu tepat? 25 00:05:32,624 --> 00:05:33,458 Tak. 26 00:05:34,042 --> 00:05:37,421 - Jumlah sebenar lebih rendah atau banyak? - Lebih banyak. 27 00:05:38,755 --> 00:05:41,674 Sebagai veteran, berapa banyak kontrak persendirian awak pernah lakukan? 28 00:05:41,675 --> 00:05:42,592 Sebelas. 29 00:05:42,593 --> 00:05:45,721 Tapi awak juga masih bekerja untuk Kor Marin pada masa tertentu? 30 00:05:47,055 --> 00:05:48,389 Bila-bila masa mereka hubungi. 31 00:05:48,390 --> 00:05:52,269 Awak sedang ada kontrak dengan ejen persendirian atau tentera? 32 00:05:54,146 --> 00:05:54,980 Tiada. 33 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 Awak bakat yang sukar ditemui, Levi. 34 00:06:00,944 --> 00:06:01,778 Kenapa tiada? 35 00:06:04,239 --> 00:06:07,450 Pada Jun, pakar terapi korporat cakap saya tak cergas untuk misi, 36 00:06:07,451 --> 00:06:09,243 tapi rasanya awak pasti dah tahu. 37 00:06:09,244 --> 00:06:10,537 Jadi, kenapa awak tanya saya? 38 00:06:13,624 --> 00:06:15,416 Awak rasa awak cukup cergas untuk berkhidmat? 39 00:06:15,417 --> 00:06:16,960 Pendapat saya tak penting. 40 00:06:19,796 --> 00:06:22,048 Jadi, awak ada kekasih sekarang? 41 00:06:22,049 --> 00:06:23,300 Ada sesiapa yang istimewa? 42 00:06:23,800 --> 00:06:26,011 Seseorang yang tak boleh hidup tanpa awak? 43 00:06:28,889 --> 00:06:30,349 - Tiada. - Kenapa tiada? 44 00:06:31,517 --> 00:06:33,060 Bukan cara saya. 45 00:06:35,187 --> 00:06:39,315 Bagaimana dengan ubat-ubatan, dadah terlarang, alkohol? 46 00:06:39,316 --> 00:06:40,651 Tak gunakan dadah. 47 00:06:41,443 --> 00:06:42,568 Tapi jika masanya sesuai, 48 00:06:42,569 --> 00:06:45,989 100 milimeter arak sebelum tidur membantu atasi masalah mimpi. 49 00:06:46,698 --> 00:06:50,201 Awak dah cuba Nitrazepam atau Prazosin? 50 00:06:50,202 --> 00:06:52,037 Awak pernah bunuh seseorang dari jarak jauh? 51 00:06:55,624 --> 00:06:57,084 Ubat beri kesan kepada ketepatan saya. 52 00:07:00,629 --> 00:07:05,049 Levi, awak boleh cabar ujian psikologi itu dan jumpa doktor lain. 53 00:07:05,050 --> 00:07:05,968 Kenapa awak tak buat begitu? 54 00:07:06,468 --> 00:07:07,593 Tiada sebab untuk saya buat begitu. 55 00:07:07,594 --> 00:07:09,054 Awak tiada sebab? 56 00:07:10,973 --> 00:07:13,642 Tak banyak sebab untuk saya sekarang. 57 00:07:19,606 --> 00:07:20,983 Bagaimana jika saya beri awak sebab? 58 00:07:43,463 --> 00:07:44,298 Hei, ayah. 59 00:07:57,603 --> 00:07:58,437 Untuk muzik. 60 00:07:59,188 --> 00:08:00,856 Untuk muzik. 61 00:08:02,191 --> 00:08:04,483 Anak kesayangan ayah... 62 00:08:04,484 --> 00:08:05,651 Apa khabar? 63 00:08:05,652 --> 00:08:06,570 Ayah tahulah. 64 00:08:07,237 --> 00:08:08,405 Lebih baik selepas jumpa ayah. 65 00:08:08,906 --> 00:08:13,452 Ada khabar angin mengatakan gambar kamu dirakam di Belarus. 66 00:08:14,369 --> 00:08:16,412 Dron. 67 00:08:16,413 --> 00:08:18,123 Ada kemungkinan? 68 00:08:18,832 --> 00:08:24,171 Moscow tak boleh ambil risiko ada kaitan secara langsung dengan kematian oligarki. 69 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 Dia ada empat anak. 70 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 Serahkan kepada ayah. 71 00:08:36,099 --> 00:08:37,308 Serahkan kelongsong itu kepada ayah. 72 00:08:52,908 --> 00:08:58,455 Orang Belarus jadi kaya dengan dagangkan bom fosforus putih dan periuk api. 73 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 Berapa ramai kanak-kanak kehilangan kaki? 74 00:09:02,459 --> 00:09:06,380 Berapa banyak wajah kecil yang terbakar selamanya disebabkan transaksi itu? 75 00:09:08,882 --> 00:09:10,634 Kamu serahkan kelongsong itu kepada ayah... 76 00:09:17,099 --> 00:09:18,392 Kamu teruskan hidup. 77 00:09:19,434 --> 00:09:20,811 Tak mudah seperti dahulu. 78 00:09:22,855 --> 00:09:23,856 Saya tak tidur. 79 00:09:25,399 --> 00:09:26,482 Kadangkala selama beberapa hari. 80 00:09:26,483 --> 00:09:29,987 Tinggallah dengan ayah selama seminggu atau dua minggu. 81 00:09:31,029 --> 00:09:34,407 Kita akan masak stew. Pasti bagus untuk kita berdua. 82 00:09:34,408 --> 00:09:35,325 Tak boleh. 83 00:09:36,285 --> 00:09:39,328 Rabinovich arahkan saya beri taklimat awal pagi esok di Moscow. 84 00:09:39,329 --> 00:09:41,581 Abaikan Rabinovich dan Moscow. 85 00:09:41,582 --> 00:09:43,416 Kamu bukan orang Rusia, kamu orang Lithuania. 86 00:09:43,417 --> 00:09:46,628 Dia cakap saya akan putuskan semua komunikasi setidaknya selama setahun. 87 00:09:47,796 --> 00:09:48,630 Mungkin lebih lama. 88 00:09:51,258 --> 00:09:52,092 Hei. 89 00:09:52,926 --> 00:09:55,094 Ayah pergi jumpa doktor yang saya dah aturkan? 90 00:09:55,095 --> 00:09:56,012 Pakar itu? 91 00:09:56,013 --> 00:09:58,098 - Ayah dah jumpa dia. - Jadi? 92 00:09:58,974 --> 00:10:00,600 Tiada apa yang perlu dibuat. 93 00:10:00,601 --> 00:10:02,102 Lihatlah, ayah begitu sengsara. 94 00:10:02,686 --> 00:10:04,813 Kanser merebak di dalam dan luar badan ayah. 95 00:10:05,397 --> 00:10:07,482 Hati, pankreas. 96 00:10:08,483 --> 00:10:10,485 Kematian akan tiba tak lama lagi. 97 00:10:10,986 --> 00:10:12,487 Bagaimana jika saya tak pulang? 98 00:10:14,323 --> 00:10:17,910 Ayah akan bersendirian dan saya takkan tahu apabila ia berlaku. 99 00:10:19,036 --> 00:10:20,370 Penyelesaian mudah. 100 00:10:21,163 --> 00:10:22,581 Ayah dah buat keputusan. 101 00:10:23,373 --> 00:10:26,167 Empat belas Februari, Hari Kekasih. 102 00:10:26,168 --> 00:10:27,211 Apa maksud ayah? 103 00:10:27,836 --> 00:10:29,463 Ayah akan bunuh diri. 104 00:10:30,088 --> 00:10:32,089 Sudah tentu dengan jangkaan ayah masih belum mati waktu itu. 105 00:10:32,090 --> 00:10:33,175 Ayah. 106 00:10:36,345 --> 00:10:38,180 - Ayah, tak... - Ini hidup ayah. 107 00:10:39,598 --> 00:10:43,060 Ayah akan bersedia untuk akhirnya bersemadi di sebelah ibu kamu. 108 00:10:45,020 --> 00:10:49,982 Jadi, di mana pun kamu berada, nyalakan lilin untuk ayah, 109 00:10:49,983 --> 00:10:53,570 lihatlah Belantik di langit malam, dan kamu akan tahu. 110 00:10:57,324 --> 00:10:59,785 Marilah, sayang. 111 00:11:00,410 --> 00:11:01,954 Mari minum bir, 112 00:11:02,829 --> 00:11:03,747 mainkan lagu, 113 00:11:05,082 --> 00:11:06,917 dan ucap selamat tinggal dengan betul. 114 00:12:03,015 --> 00:12:04,725 Letak tangan kiri di pad. 115 00:12:07,853 --> 00:12:08,853 BIOMETRIK 116 00:12:08,854 --> 00:12:10,021 SEPADAN: LEVI KANE AKSES DIBENARKAN 117 00:12:10,022 --> 00:12:12,482 Letakkan jam tangan, telefon pintar dan kad pengenalan sebagai persediaan. 118 00:12:13,400 --> 00:12:14,526 Ia cuma beritahu masa. 119 00:12:19,448 --> 00:12:21,866 Dalam tiga minit, kita akan sampai di pinggir zon larangan terbang. 120 00:12:21,867 --> 00:12:23,368 Sejauh itu saja kami boleh bawa awak. 121 00:12:23,994 --> 00:12:26,371 Dari lokasi jatuhan, awak perlu berjalan sejauh 38 kilometer ke utara. 122 00:12:27,164 --> 00:12:29,290 Awak dijangka sampai pukul 1600 esok. 123 00:12:29,291 --> 00:12:30,709 Buka semasa di daratan. 124 00:12:37,299 --> 00:12:38,717 Kita di mana? 125 00:12:39,801 --> 00:12:41,386 Saya tak diberikan kuasa untuk menjawabnya. 126 00:14:07,097 --> 00:14:09,892 Akhirnya, putera kacak telah tiba. 127 00:14:10,642 --> 00:14:13,896 Malah menepati masa. Dijangka tepat pada masanya. Hebat. 128 00:14:14,897 --> 00:14:18,858 Jasper D. Drake, Komando Marin Diraja. Panggil saja saya JD. 129 00:14:18,859 --> 00:14:21,986 Levi Kane, bekas Marin AS, pasukan penembak tepat. 130 00:14:21,987 --> 00:14:23,154 Askar upahan? 131 00:14:23,155 --> 00:14:24,531 Kontraktor swasta. 132 00:14:25,032 --> 00:14:26,616 Jadi, apa yang mereka beritahu awak tentang misi ini? 133 00:14:26,617 --> 00:14:27,868 Langsung tak beritahu apa-apa. 134 00:14:28,702 --> 00:14:30,578 Mereka beri saya peta topografi tak bertanda. 135 00:14:30,579 --> 00:14:31,996 Saya tak tahu saya berada di negara mana. 136 00:14:31,997 --> 00:14:34,666 Saya berada di sini sepanjang tahun dan tak tahu lokasi saya. 137 00:14:35,167 --> 00:14:36,335 Ia memang teruk, bukan? 138 00:14:36,835 --> 00:14:39,213 Tapi itu cuma bahagian kecil daripada yang lebih penting. 139 00:14:40,839 --> 00:14:42,632 Saya gembira jumpa awak. 140 00:14:42,633 --> 00:14:43,966 Tak ramai kenalan? 141 00:14:43,967 --> 00:14:47,012 Awak orang pertama saya bercakap secara berdepan dalam setahun. 142 00:14:47,721 --> 00:14:49,139 Awak sendirian di luar sana? 143 00:14:49,681 --> 00:14:52,017 Giliran lawatan saya berakhir secara rasmi pada tengah malam. 144 00:14:52,809 --> 00:14:54,685 - Jadi, saya penggantinya? - Betul. 145 00:14:54,686 --> 00:14:57,064 Mari ambil minuman dan saya akan jelaskan semuanya. 146 00:14:58,190 --> 00:14:59,316 Dah sampai. 147 00:14:59,942 --> 00:15:01,526 Menara Pos Tinjau Barat. 148 00:15:01,527 --> 00:15:04,321 Tempat tinggal awak untuk 365 hari yang seterusnya. 149 00:15:05,280 --> 00:15:09,575 Mandiri sepenuhnya, solar dengan sandaran penjana, sistem hujan, 150 00:15:09,576 --> 00:15:12,871 ada banyak haiwan liar dan ada taman di sana. 151 00:15:13,455 --> 00:15:14,581 Semua yang awak perlukan. 152 00:15:15,415 --> 00:15:16,583 Apa yang ada di sebelah sana? 153 00:15:18,293 --> 00:15:19,836 Itu Menara Timur. 154 00:15:19,837 --> 00:15:21,754 Kita dilarang berhubung dengan menara itu, 155 00:15:21,755 --> 00:15:25,091 dan ia tak relevan memandangkan periuk api dan sempadan taktikal maut 156 00:15:25,092 --> 00:15:26,801 ke utara dan selatan Gaung. 157 00:15:26,802 --> 00:15:28,594 Tapi memang tak boleh sampai ke sebelah sana. 158 00:15:28,595 --> 00:15:30,680 Secara praktikalnya, Menara Timur bukanlah masalah. 159 00:15:30,681 --> 00:15:32,724 Mereka buat kerja mereka. Awak buat kerja awak. 160 00:15:33,225 --> 00:15:35,727 Saya ada nampak pergerakan di sebelah sana awal pagi tadi. 161 00:15:36,311 --> 00:15:38,564 Rasanya mereka pun baru selesaikan giliran tahunan. 162 00:15:39,231 --> 00:15:40,982 Secara teorinya, tugasnya mudah. 163 00:15:40,983 --> 00:15:42,483 Awak tak bertanggungjawab untuk barisan pertahanan. 164 00:15:42,484 --> 00:15:44,235 Awak lebih kepada pekerja penyelenggaraan yang sangat mahir. 165 00:15:44,236 --> 00:15:45,486 KAPTEN BRADFORD SHAW PENJAGA PERTAMA 166 00:15:45,487 --> 00:15:47,446 Setiap hari, awak berjalan di bahagian tepi barat. 167 00:15:47,447 --> 00:15:50,450 Ada turet Phalanx automatik setiap 600 meter atau lebih kurang. 168 00:15:50,951 --> 00:15:52,660 Awak isi semula peluru dalam senapang automatik, 169 00:15:52,661 --> 00:15:55,955 periksa pagar kurungan, pemancar dan periuk api yang ditinggalkan. 170 00:15:55,956 --> 00:16:00,001 Ada gudang senjata di bunker di luar. Senjata, alatan, peluru ganti, periuk api. 171 00:16:00,002 --> 00:16:01,086 Semua yang awak perlukan. 172 00:16:02,087 --> 00:16:03,881 Pemeriksaan radio setiap 30 hari. 173 00:16:04,548 --> 00:16:05,882 Apa itu pemancar? 174 00:16:05,883 --> 00:16:08,134 Pemancar adalah sejenis pemancar satelit. 175 00:16:08,135 --> 00:16:10,261 Ada satu di setiap satu kilometer di sepanjang tepian, 176 00:16:10,262 --> 00:16:14,182 setiap satu ada bekalan kuasa dan bekalan kuasa sandaran sendiri. 177 00:16:14,183 --> 00:16:16,393 - Apa fungsinya? - Ia berselindung. 178 00:16:17,436 --> 00:16:19,353 Ia menghantar isyarat palsu kepada semua satelit 179 00:16:19,354 --> 00:16:20,856 yang melintasi bahagian atas pada hari tertentu. 180 00:16:21,398 --> 00:16:24,442 Ia direka untuk pastikan Gaung jadi halimunan untuk satelit pengintipan, 181 00:16:24,443 --> 00:16:26,278 tapi ia juga berfungsi untuk sesuatu seperti Google Earth. 182 00:16:28,780 --> 00:16:31,115 Tiada komunikasi luar di sini. 183 00:16:31,116 --> 00:16:32,910 Tiada selular, tiada satelit, langsung tiada apa-apa. 184 00:16:33,410 --> 00:16:35,411 Jika ada kecemasan, ada butang panik 185 00:16:35,412 --> 00:16:38,581 pada radio gelombang pendek khusus yang digunakan untuk pemeriksaan radio bulanan. 186 00:16:38,582 --> 00:16:40,541 Butang itu mencetus isyarat, yang beritahu mereka tentang... 187 00:16:40,542 --> 00:16:41,543 Beritahu siapa? 188 00:16:42,586 --> 00:16:44,545 Pihak atasan, kawan. 189 00:16:44,546 --> 00:16:45,464 Sesiapa saja. 190 00:16:46,048 --> 00:16:48,509 Awak perasan siren serbuan udara lama di atas menara? 191 00:16:49,259 --> 00:16:53,387 Jika pemancar itu tak rosak atau Gaung ditakluki, 192 00:16:53,388 --> 00:16:57,099 sistem mereka lancarkan sesuatu dipanggil protokol Straydog secara automatik. 193 00:16:57,100 --> 00:16:58,768 Protokol Straydog. 194 00:16:58,769 --> 00:17:00,145 - Apa itu? - Entahlah. 195 00:17:00,687 --> 00:17:03,899 Tapi jika awak dengar siren serbuan udara itu, lari sekuat hati. 196 00:17:05,192 --> 00:17:06,275 Baiklah. 197 00:17:06,276 --> 00:17:07,860 Dengar. 198 00:17:07,861 --> 00:17:09,154 Tempat ini dah lama. 199 00:17:09,863 --> 00:17:12,323 Saya maksudkan hujung Perang Dunia Kedua, awak Perang Dingin. 200 00:17:12,324 --> 00:17:13,783 Ia rahsia. 201 00:17:13,784 --> 00:17:15,535 Dahulu, ada perjanjian dibuat, 202 00:17:15,536 --> 00:17:17,787 dan gabungan dibentuk untuk merahsiakannya. 203 00:17:17,788 --> 00:17:20,914 Jadi, sekarang, setiap tahun, wakil baharu daripada setiap bangsa barat 204 00:17:20,915 --> 00:17:24,418 meronda tepian barat dan seseorang dari seberang sana periksa tepian timur. 205 00:17:24,419 --> 00:17:25,503 Mereka rakan sejawat awak. 206 00:17:26,755 --> 00:17:28,631 Maksud awak ketua dari Timur dan Barat 207 00:17:28,632 --> 00:17:31,008 bekerja bersama secara rahsia sejak 75 tahun lalu? 208 00:17:31,009 --> 00:17:35,471 Tak. Saya beritahu awak yang ada sembilan ketua negeri Soviet Rusia 209 00:17:35,472 --> 00:17:38,183 dan 13 presiden AS sejak gabungan itu dibentuk. 210 00:17:38,767 --> 00:17:40,435 Setiap seorang daripada mereka tak tahu tentang Gaung. 211 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 Cubalah. 212 00:17:47,067 --> 00:17:49,403 Vodka kentang. Kilang penyulingan masih di gedung senjata. 213 00:17:51,196 --> 00:17:52,030 Sedap. 214 00:17:53,532 --> 00:17:56,159 Resipinya diwariskan sejak berkurun. Jadi, jangan rosakkannya. 215 00:17:58,537 --> 00:18:01,582 Dengar, maaf. Tapi saya rasa seperti terlepas sesuatu. 216 00:18:02,082 --> 00:18:05,794 Jadi, selain daripada rahsiakan tempat ini, apa misinya? 217 00:18:07,004 --> 00:18:08,671 Saya perlu halang orang daripada memasuki Gaung? 218 00:18:08,672 --> 00:18:09,590 Tak. 219 00:18:10,674 --> 00:18:13,552 Awak perlu halang apa yang ada di dalam Gaung daripada keluar. 220 00:18:16,305 --> 00:18:19,974 Setahun lalu, saya di tempat awak dan orang terdahulu sampaikan pesanan sama. 221 00:18:19,975 --> 00:18:21,435 Apa saya fikir tentang dia? 222 00:18:22,769 --> 00:18:25,314 - Dia mengarut. - Tepat sekali. 223 00:18:26,064 --> 00:18:28,316 Tapi percayalah, perhatikan bahagian tengah dinding Gaung. 224 00:18:28,317 --> 00:18:29,567 Itu yang paling mudah dipanjat. 225 00:18:29,568 --> 00:18:32,153 Senjata mini penderia di utara dan selatan akan uruskan yang selebihnya. 226 00:18:32,154 --> 00:18:33,739 Dipanjat... urusan apa? 227 00:18:43,582 --> 00:18:44,666 Apa itu? 228 00:18:45,167 --> 00:18:47,377 Itu yang kami gelar Manusia Kosong. 229 00:18:47,961 --> 00:18:49,712 Tiada sesiapa yang tahu apakah ia. 230 00:18:49,713 --> 00:18:51,924 Saya pun tak tahu kenapa ia dinamakan begitu. 231 00:18:52,424 --> 00:18:56,260 - Ia nama puisi T.S. Eliot. - Saya tak tahu apa-apa tentangnya. 232 00:18:56,261 --> 00:18:59,388 Saya cuma tahu seseorang yang jalankan tugas kita gelarkannya begitu sejak dahulu 233 00:18:59,389 --> 00:19:00,474 dan nama itu terus digunakan. 234 00:19:01,391 --> 00:19:03,726 Apa yang saya boleh beritahu adalah pada lewat 1940-an, 235 00:19:03,727 --> 00:19:06,187 mereka menghantar tiga batalion, 236 00:19:06,188 --> 00:19:09,149 2,400 anggota berkuda memasuki Gaung untuk membunuhnya. 237 00:19:09,816 --> 00:19:11,360 Tiada seorang pun selamat. 238 00:19:12,027 --> 00:19:14,780 Selepas itu, mereka mengubah strategi kepada pengurungan sepenuhnya. 239 00:19:16,365 --> 00:19:18,491 - Bagaimana awak tahu semua ini? - Sama macam awak. 240 00:19:18,492 --> 00:19:20,034 Kami semua diberi taklimat oleh orang terdahulu. 241 00:19:20,035 --> 00:19:23,371 - Okey, jadi ini mungkin... - Permainan sampaikan mesej yang lama. 242 00:19:23,372 --> 00:19:24,289 Ya. 243 00:19:27,751 --> 00:19:30,712 JD, awak rasa apa yang sebenarnya berlaku di sini? 244 00:19:31,296 --> 00:19:35,300 Teori yang saya rasa meringkaskan situasi dengan paling ringkas 245 00:19:36,677 --> 00:19:41,682 adalah Gaung merupakan pintu ke neraka dan kita menjadi pengawal pintunya. 246 00:19:47,980 --> 00:19:49,648 - Jaga diri. - Semoga berjaya, kawan. 247 00:20:44,077 --> 00:20:46,747 Tahi bintang menjerit dengan saat kesakitannya yang terakhir 248 00:22:05,868 --> 00:22:07,660 Saya gembira melihat awak, kawan. 249 00:22:07,661 --> 00:22:08,786 Saya pun sama, kawan. 250 00:22:08,787 --> 00:22:12,290 Saya nak awak sahkan identiti awak. 251 00:22:12,291 --> 00:22:15,793 Jasper D. Drake. Kata laluan: anak panah biru. 252 00:22:15,794 --> 00:22:17,546 Terima kasih di atas perkhidmatan awak. 253 00:22:28,557 --> 00:22:30,141 Giliran tamat. 254 00:22:30,142 --> 00:22:31,310 Terima. 255 00:22:46,533 --> 00:22:48,702 OKTOBER 256 00:23:05,135 --> 00:23:06,762 SISTEM AKTIF 257 00:23:10,432 --> 00:23:11,934 SISTEM DIPERIKSA 258 00:23:25,489 --> 00:23:27,074 PERIUK API 259 00:23:41,880 --> 00:23:43,840 Ini Menara Barat melakukan pemeriksaan radio. 260 00:23:43,841 --> 00:23:44,925 Awak dengar? 261 00:23:47,135 --> 00:23:49,428 Saya ulang, ini Menara Barat melakukan pemeriksaan radio. 262 00:23:49,429 --> 00:23:50,972 Awak dengar? Tamat. 263 00:23:50,973 --> 00:23:52,807 Kod pengesahan? 264 00:23:52,808 --> 00:23:53,724 SISTEM DINYAHKODKAN... 265 00:23:53,725 --> 00:23:56,103 Alpha, Bravo, Sembilan, Tujuh, Omega. 266 00:23:56,979 --> 00:23:59,438 - Serangan musuh? - Negatif. 267 00:23:59,439 --> 00:24:00,774 Status pemancar? 268 00:24:01,275 --> 00:24:02,358 Hijau. 269 00:24:02,359 --> 00:24:03,777 Prosedur selesai. 270 00:24:04,319 --> 00:24:05,863 Tiga puluh hari sebelum pemeriksaan radio seterusnya. 271 00:24:06,363 --> 00:24:08,407 - Sekejap, saya ada soalan... - Prosedur selesai. 272 00:24:29,636 --> 00:24:30,971 Robert Frost. 273 00:24:59,875 --> 00:25:02,877 "Jika awak sunyi semasa bersendirian, awak berada di tempat yang salah. 274 00:25:02,878 --> 00:25:03,962 Sartre. 275 00:25:04,546 --> 00:25:06,173 Jasper 'JD' Drake." 276 00:25:09,092 --> 00:25:13,596 "Semuanya adalah dadah yang berbahaya kecuali realiti, dan ia tak tertahan. 277 00:25:13,597 --> 00:25:16,934 Connolly. Kapten Getty Frederick. 1986." 278 00:25:26,985 --> 00:25:31,615 "Hanya orang yang ambil risiko pergi jauh tahu sejauh mana seseorang mampu pergi. 279 00:25:32,241 --> 00:25:33,408 T.S. Eliot. 280 00:25:34,868 --> 00:25:37,704 Kapten Bradford Shaw. 1947." 281 00:27:35,322 --> 00:27:36,490 Aduhai! 282 00:28:38,468 --> 00:28:41,847 Semoga panjang umur 283 00:28:42,389 --> 00:28:45,475 Kami doakan 284 00:28:45,809 --> 00:28:47,686 Panjang 285 00:28:48,020 --> 00:28:51,148 Umur 286 00:28:53,400 --> 00:28:58,197 Hore 287 00:30:09,726 --> 00:30:12,521 {\an8}SIAPA NAMA AWAK? 288 00:30:32,916 --> 00:30:35,961 {\an8}KITA DILARANG BERHUBUNG 289 00:31:02,196 --> 00:31:05,406 {\an8}NAMA SAYA DRASA. HARI INI HARI JADI SAYA. 290 00:31:05,407 --> 00:31:09,036 {\an8}SAYA AKAN BUAT SESUKA HATI 291 00:31:29,973 --> 00:31:31,098 {\an8}NAMA SAYA LEVI 292 00:31:31,099 --> 00:31:34,019 {\an8}KITA PATUT MINUM UNTUK HARI JADI AWAK? 293 00:32:32,369 --> 00:32:34,621 {\an8}TUNJUKKAN GAYA TARIAN AWAK, LEVI 294 00:32:42,004 --> 00:32:44,047 {\an8}TAK BOLEH. SAYA PENARI YANG TERUK. 295 00:32:47,801 --> 00:32:50,804 PASTI AWAK PANDAI BUAT SESUATU. APA KEMAHIRAN AWAK? 296 00:32:55,309 --> 00:32:57,186 {\an8}TEMBAKAN SAYA AGAK TEPAT 297 00:33:01,732 --> 00:33:04,484 SETEPAT MANA? 298 00:39:43,133 --> 00:39:44,885 HARI. JADI. TERBAIK. 299 00:41:19,521 --> 00:41:21,481 DISEMBER 300 00:41:30,073 --> 00:41:32,910 DISEMBER KUMPUL - BERSEDIA - SELESAI 301 00:42:43,355 --> 00:42:45,357 SELAMAT HARI KRISMAS DRASA 302 00:43:36,200 --> 00:43:37,492 RATU KE TIR LIMA 303 00:43:59,765 --> 00:44:00,766 KUDA TANGKAP KUDA 304 00:44:42,724 --> 00:44:44,685 FEBRUARI 305 00:46:17,152 --> 00:46:17,985 {\an8}EMPAT BELAS HARI BULAN FEBRUARI 306 00:46:17,986 --> 00:46:19,488 {\an8}IA SEMUDAH... SAYA NAMPAK AWAK SEKALI... 307 00:46:49,935 --> 00:46:52,271 TAK NAMPAK AWAK SEMASA MERONDA KENAPA? 308 00:47:05,284 --> 00:47:06,742 {\an8}INI HARI YANG SUKAR. 309 00:47:06,743 --> 00:47:09,329 {\an8}SAYA HARAP AWAK BOLEH BERADA DI SINI DENGAN SAYA. 310 00:47:28,056 --> 00:47:32,728 "Hanya orang yang ambil risiko pergi jauh tahu sejauh mana seseorang mampu pergi." 311 00:48:24,446 --> 00:48:26,615 Apa yang awak buat? 312 00:48:29,785 --> 00:48:30,869 Alamak! 313 00:48:40,170 --> 00:48:41,547 Oh Tuhan. 314 00:49:45,402 --> 00:49:48,030 {\an8}BAGAIMANA DENGAN MAKAN MALAM NANTI? 315 00:51:30,507 --> 00:51:31,592 Selamat petang, Drasa. 316 00:51:32,718 --> 00:51:34,761 Walaupun saya tak sepatutnya berada di sini. 317 00:51:35,971 --> 00:51:37,055 Selamat petang, Levi. 318 00:51:37,639 --> 00:51:40,601 Kita tersembunyi, jadi, siapa yang berkawal? 319 00:51:44,605 --> 00:51:46,857 Saya buat pai arnab. 320 00:51:47,983 --> 00:51:49,151 Awak suka pai arnab? 321 00:51:50,777 --> 00:51:51,862 Saya berniat untuk sukakannya. 322 00:51:53,989 --> 00:51:54,990 Apa yang awak bawa? 323 00:51:58,118 --> 00:51:59,244 Saya bawakan awak bunga. 324 00:52:01,205 --> 00:52:02,289 Semestinya. 325 00:52:03,332 --> 00:52:04,374 Terima kasih. 326 00:52:10,297 --> 00:52:11,297 Awak merenung. 327 00:52:11,298 --> 00:52:13,634 Maaf. Ia, 328 00:52:14,218 --> 00:52:15,302 Ya? 329 00:52:18,430 --> 00:52:21,517 Mata awak lebih hijau daripada yang saya jangkakan. 330 00:52:25,646 --> 00:52:26,980 Awak berbau. 331 00:52:28,273 --> 00:52:29,191 Busuk. 332 00:52:31,151 --> 00:52:32,151 Saya tahu. 333 00:52:32,152 --> 00:52:33,569 Saya pandang rendah kabel lengkung. 334 00:52:33,570 --> 00:52:35,363 Saya perlu lakukan separuh perjalanan guna tangan. 335 00:52:35,364 --> 00:52:38,533 Ya. Rasanya saya tak boleh benarkan awak masuk dengan bau begini. 336 00:52:38,534 --> 00:52:41,411 Bagaimana jika awak pergi, mandi sekejap di bilik mandi? 337 00:52:41,954 --> 00:52:44,581 Saya akan sediakan baju baharu daripada orang terdahulu di luar pintu. 338 00:53:47,853 --> 00:53:53,107 Yukon? Siberia? Scandinavia terpencil, mungkin? 339 00:53:53,108 --> 00:53:54,817 Entahlah. Mereka beri ubat penenang semasa dalam pesawat. 340 00:53:54,818 --> 00:53:57,154 - Tak pasti berapa lama saya tertidur. - Saya pun sama. 341 00:53:57,863 --> 00:53:59,864 Tapi ia di suatu tempat jauh di hemisfera utara. 342 00:53:59,865 --> 00:54:00,948 Itu yang saya tahu. 343 00:54:00,949 --> 00:54:02,408 Bagaimana awak boleh begitu yakin tentangnya? 344 00:54:02,409 --> 00:54:03,869 Musim. 345 00:54:04,578 --> 00:54:06,162 Ia awal musim luruh semasa saya tinggalkan Amerika. 346 00:54:06,163 --> 00:54:07,331 Masih musim luruh semasa saya sampai. 347 00:54:08,290 --> 00:54:09,291 Tentera? 348 00:54:10,667 --> 00:54:11,667 Marin. 349 00:54:11,668 --> 00:54:12,627 Bekas. 350 00:54:12,628 --> 00:54:14,880 Berapa jarak paling jauh yang awak pernah berjaya tembak? 351 00:54:15,881 --> 00:54:17,298 Jangan cakap awak tak tahu. 352 00:54:17,299 --> 00:54:19,509 Setiap penembak tepat hebat tahu jarak setiap tembakan mereka 353 00:54:19,510 --> 00:54:21,302 yang mengenai sasaran, jadi, cakaplah. 354 00:54:21,303 --> 00:54:22,762 Ia 3,241 meter. 355 00:54:22,763 --> 00:54:23,972 Tiga ribu dua ra... 356 00:54:24,640 --> 00:54:25,474 Tembakan membunuh? 357 00:54:26,558 --> 00:54:27,809 Ya. 358 00:54:29,895 --> 00:54:30,979 Ia akan meletakkan awak di, 359 00:54:31,730 --> 00:54:32,814 Lima terbaik di dunia. 360 00:54:33,982 --> 00:54:36,902 Awak yang buat tembakan mustahil di Yaman, Mei tahun lalu? 361 00:54:39,696 --> 00:54:41,072 Saya tak menyertainya, 362 00:54:41,073 --> 00:54:44,200 atau tahu tentang sebarang operasi di Yaman pada Mei tahun lalu. 363 00:54:44,201 --> 00:54:48,246 Katanya di dan berangin, 46.3 km/jam timur ke barat, angin kencang 40 km/jam. 364 00:54:48,247 --> 00:54:51,082 Itu akan jadi tembakan yang sangat bagus. 365 00:54:51,083 --> 00:54:53,000 Tiga ribu lapan ratus meter. 366 00:54:53,001 --> 00:54:53,919 Rekod dunia. 367 00:54:54,503 --> 00:54:56,421 Saya akan sangat kagum orang yang buat tembakan itu. 368 00:54:57,714 --> 00:54:58,882 Malangnya bukan awak. 369 00:55:02,845 --> 00:55:03,720 Apa? 370 00:55:07,349 --> 00:55:10,268 Saya merenung gaung ini setiap hari selama enam bulan. 371 00:55:10,269 --> 00:55:14,982 Saya perlu akui, pemandangannya lebih indah di sini. 372 00:55:18,777 --> 00:55:20,695 Awak tahu apa yang saya selalu terfikir setiap malam, 373 00:55:20,696 --> 00:55:22,488 semasa duduk di platform itu? 374 00:55:22,489 --> 00:55:24,241 Cara untuk berasmara dengan saya? 375 00:55:30,414 --> 00:55:31,664 Selepas itu. 376 00:55:31,665 --> 00:55:33,291 Ya, selepas itu, maaf. 377 00:55:33,292 --> 00:55:35,586 Cakaplah. Apa yang awak fikirkan? 378 00:55:37,713 --> 00:55:39,298 Apakah kebenaran tentang tempat ini? 379 00:55:40,257 --> 00:55:42,801 Apakah kebenaran tentang Manusia Kosong di bawah Gaung sana? 380 00:55:44,094 --> 00:55:45,220 Awak tahu, 381 00:55:46,680 --> 00:55:49,224 dahulu, sebelum saya lahir, 382 00:55:50,475 --> 00:55:51,685 ayah saya merupakan anggota KGB. 383 00:55:52,311 --> 00:55:56,315 Bertahun-tahun kemudian, semasa saya kecil, dia akan cakap... 384 00:55:57,983 --> 00:56:01,653 "Drasa, anak kesayangan ayah, kamu pasti tak nak tahu kebenaran. 385 00:56:02,613 --> 00:56:03,988 Lebih bagus jika kamu tak tahu." 386 00:56:03,989 --> 00:56:06,366 Saya akan jadi anak yang teruk dan merengek, dan cakap, "Kenapa, ayah? 387 00:56:07,075 --> 00:56:08,619 Kenapa saya tak nak tahu kebenaran?" 388 00:56:11,205 --> 00:56:12,039 Apa yang dia cakap? 389 00:56:12,998 --> 00:56:14,249 Dia akan jawab, 390 00:56:14,958 --> 00:56:17,960 "Sebab terlalu banyak kebenaran akan buat hati kamu sedih 391 00:56:17,961 --> 00:56:20,005 dan fikiran kamu celaru." 392 00:56:20,923 --> 00:56:21,924 Entahlah. 393 00:56:23,467 --> 00:56:25,802 Mengikut pengalaman saya, sembunyikan kebenaran punca semua itu. 394 00:56:26,720 --> 00:56:28,013 Bila awak belajar tentangnya? 395 00:56:30,766 --> 00:56:32,142 Kali pertama saya membunuh. 396 00:56:34,019 --> 00:56:35,062 Boleh ceritakan kepada saya? 397 00:56:39,399 --> 00:56:40,566 Ia di luar kawasan Belize, 398 00:56:40,567 --> 00:56:43,153 dan saya berada di atas bot memancing, dua kilometer dari sana. 399 00:56:45,322 --> 00:56:48,784 Sejak itu, saya alami mimpi buruk sama yang berulang-ulang. 400 00:56:50,369 --> 00:56:51,370 Awak dah ceritakannya kepada siapa? 401 00:56:53,455 --> 00:56:54,289 Hanya awak seorang. 402 00:56:56,500 --> 00:56:58,210 Kenapa awak pilih kerjaya ini? 403 00:57:03,757 --> 00:57:06,635 Membunuh sebahagian daripada belajar di rumah saya semasa membesar di Oregon, 404 00:57:07,261 --> 00:57:11,682 dan ayah saya ialah pengajar terbaik saya pernah ada. 405 00:57:13,141 --> 00:57:13,976 Dia sukakannya. 406 00:57:15,227 --> 00:57:16,311 Dia buat saya sukakannya. 407 00:57:16,812 --> 00:57:17,938 Suka apa sebenarnya? 408 00:57:19,314 --> 00:57:20,941 Seni tembakan tepat. 409 00:57:24,611 --> 00:57:25,445 Ya. 410 00:57:25,946 --> 00:57:26,947 Awak masih sukakannya? 411 00:57:27,447 --> 00:57:28,615 Tak seperti dahulu. 412 00:57:30,450 --> 00:57:35,372 Saya tak boleh asingkan seperti yang saya boleh buat dahulu. 413 00:57:37,958 --> 00:57:39,710 Ayah saya selalu dengar rahsia saya. 414 00:57:40,836 --> 00:57:42,212 Saya tak perlu memendamnya. 415 00:57:46,383 --> 00:57:51,805 Awak pendam terlalu banyak rahsia sehingga awak dah tak mampu menanggungnya. 416 00:57:58,520 --> 00:58:01,190 Awak letak tilam di tangga dan tidur di sini. 417 00:58:02,399 --> 00:58:03,650 Untuk taktikal. 418 00:58:04,401 --> 00:58:05,569 Saya pun buat perkara sama. 419 01:00:03,729 --> 01:00:05,063 Awak tipu saya, Levi? 420 01:00:05,981 --> 01:00:07,191 Tentang apa? 421 01:00:08,692 --> 01:00:10,152 Awak penari yang teruk. 422 01:00:12,654 --> 01:00:13,822 Mungkin. 423 01:01:10,087 --> 01:01:11,088 Di sana. 424 01:01:11,588 --> 01:01:13,882 Tiga buruj yang rapat itu. 425 01:01:15,217 --> 01:01:16,593 Bintang Tiga Beradik. 426 01:01:17,427 --> 01:01:18,428 Saya nampak. 427 01:01:19,388 --> 01:01:22,266 Dia suruh saya melihat Belantik semasa Hari Kekasih 428 01:01:22,766 --> 01:01:24,560 untuk tahu yang dia dah bunuh diri. 429 01:01:25,185 --> 01:01:26,270 Saya bersimpati. 430 01:01:30,816 --> 01:01:34,278 Apa yang awak buat apabila kesedihan menyelubungi awak? 431 01:01:36,822 --> 01:01:39,575 Kadangkala saya baca puisi. 432 01:01:42,619 --> 01:01:44,121 Mungkin awak patut cuba menulisnya. 433 01:01:45,205 --> 01:01:46,373 Awak tulis puisi? 434 01:01:48,041 --> 01:01:49,293 Hampir setiap hari. 435 01:01:50,711 --> 01:01:52,004 Serius? 436 01:01:53,380 --> 01:01:54,882 Saya juga ambil kelas. 437 01:01:55,757 --> 01:01:59,344 Malam Rabu, 4:00 hingga 7:00 petang, di Kolej Komuniti Mesa. 438 01:02:00,637 --> 01:02:03,515 Awak, berbakat? 439 01:02:04,266 --> 01:02:05,516 Tak, saya sangat teruk. 440 01:02:05,517 --> 01:02:07,686 Sudah tentu. Macam awak penari yang teruk? 441 01:02:08,187 --> 01:02:09,479 Ya. 442 01:02:09,980 --> 01:02:11,899 Boleh tuliskan puisi yang teruk untuk saya? 443 01:02:12,774 --> 01:02:14,109 Mungkin saya dah ada puisi itu. 444 01:02:15,527 --> 01:02:16,695 Bacakan untuk saya. 445 01:02:17,487 --> 01:02:19,698 - Tak nak. - Tolonglah. 446 01:02:20,616 --> 01:02:21,949 Jangan harap. 447 01:02:21,950 --> 01:02:23,826 - Setidaknya beritahu tajuk? - Tak boleh. 448 01:02:23,827 --> 01:02:25,620 Jika begitu, saya tak percayakan awak. 449 01:02:25,621 --> 01:02:27,830 Awak belum menulis puisi yang teruk untuk saya, bukan? 450 01:02:27,831 --> 01:02:29,207 Sudah. 451 01:02:29,208 --> 01:02:30,625 Tapi saya baru mulakannya. 452 01:02:30,626 --> 01:02:32,461 Jadi, beritahu saya tajuknya. 453 01:02:34,171 --> 01:02:37,049 - Ia tajuk sementara. - Beritahu saya tajuk sementara itu. 454 01:02:40,427 --> 01:02:42,221 "Dia Merebahkan Malam." 455 01:02:49,186 --> 01:02:50,229 Ia teruk? 456 01:02:50,979 --> 01:02:51,980 Saya sukakannya. 457 01:02:53,815 --> 01:02:55,859 Aduhai! Saya sukakannya. 458 01:02:56,485 --> 01:02:58,194 Tak, awak perlu beritahu saya. 459 01:02:58,195 --> 01:03:00,071 - Cepatlah. Tolonglah. - Jangan... 460 01:03:00,072 --> 01:03:01,657 Jangan harap. 461 01:03:05,285 --> 01:03:06,786 Awak suka pai arnab itu? 462 01:03:06,787 --> 01:03:07,871 Tak. 463 01:03:09,206 --> 01:03:11,041 Saya sangat suka pai arnab itu. 464 01:03:33,397 --> 01:03:34,565 Tidak! 465 01:03:36,775 --> 01:03:37,901 Levi! 466 01:06:31,825 --> 01:06:34,076 Jangan sentuh. Ia bahan pelekat. 467 01:06:34,077 --> 01:06:35,162 Okey. 468 01:06:37,122 --> 01:06:38,081 Awak datang selamatkan saya. 469 01:06:39,333 --> 01:06:40,918 Awak pasti akan buat perkara sama. 470 01:06:44,463 --> 01:06:46,590 - Ini tempat apa? - Saya tak tahu. 471 01:06:47,216 --> 01:06:49,258 Tolong beritahu saya awak bawa pendaki automatik. 472 01:06:49,259 --> 01:06:50,469 Sudah tentu saya bawa. 473 01:06:50,969 --> 01:06:53,263 Mari ke dinding timur dan cari kabel itu. 474 01:07:21,208 --> 01:07:22,209 Drasa. 475 01:08:12,676 --> 01:08:14,011 - Awak okey? - Ya. 476 01:08:15,095 --> 01:08:16,555 Awak rasa apa yang mereka nak? 477 01:08:17,264 --> 01:08:21,435 Memandangkan betapa kurusnya mereka, rasanya mereka fikir kita makanan. 478 01:08:22,560 --> 01:08:23,769 Salah satunya beredar. 479 01:08:23,770 --> 01:08:25,314 Ya, saya nampak. 480 01:08:30,319 --> 01:08:31,277 Alamak! 481 01:08:31,278 --> 01:08:32,946 - Kenapa? - Pendaki automatik. 482 01:08:34,531 --> 01:08:39,077 Pasti terjatuh di dalam sungai dan dinding itu setinggi 500 meter. 483 01:08:42,080 --> 01:08:43,290 Kita terkandas di sini. 484 01:08:49,421 --> 01:08:50,671 Kita ikut sungai di selatan. 485 01:08:51,423 --> 01:08:53,300 Perlu keringkan Gaung ini nanti. 486 01:08:55,551 --> 01:08:56,845 Ini pakaian seragam tentera. 487 01:08:59,473 --> 01:09:02,308 Tentera lama. Tentera Udara Amerika Pertama. 488 01:09:02,309 --> 01:09:05,686 Saya nampak Tentera Udara Khas British dan Spetsnaz Soviet di belakang sana. 489 01:09:05,687 --> 01:09:06,897 Pascaperang. 490 01:09:10,192 --> 01:09:12,694 Semua pakaian seragam ini dari 1940-an. 491 01:09:15,656 --> 01:09:17,115 Pasukan berkuda yang menunggang kuda. 492 01:09:17,783 --> 01:09:19,660 Mereka batalion yang hilang. 493 01:09:20,953 --> 01:09:23,037 Sepatutnya mereka dah lama mati, Levi. 494 01:09:25,207 --> 01:09:26,500 Kita patut terus bergerak. 495 01:10:07,165 --> 01:10:09,458 "Inilah cara dunia berakhir. 496 01:10:09,459 --> 01:10:12,004 Bukan dengan letupan tapi dengan rengekan." 497 01:10:13,172 --> 01:10:17,759 Ia puisi T.S. Eliot tentang mereka yang terkandas di dunia antara hidup dan mati. 498 01:10:18,677 --> 01:10:20,511 Tajuknya "The Hollow Men." 499 01:10:20,512 --> 01:10:22,097 Manusia Kosong. 500 01:10:24,016 --> 01:10:25,058 Ya. 501 01:11:17,110 --> 01:11:18,904 Kemusnahan ini nampak seismik. 502 01:11:19,530 --> 01:11:20,989 Mungkin gempa bumi. 503 01:13:10,891 --> 01:13:11,934 Sianida. 504 01:13:12,976 --> 01:13:14,645 Mereka pilih untuk lakukannya sendiri. 505 01:13:17,606 --> 01:13:18,607 Apa yang lebih teruk daripada kematian? 506 01:13:19,358 --> 01:13:20,776 Tempat ini teruk. 507 01:15:31,573 --> 01:15:33,075 Saya akan buat lubang! 508 01:15:49,633 --> 01:15:53,011 Tak guna! Mereka di merata-rata tempat. Kita terlalu terdedah. 509 01:15:54,179 --> 01:15:55,264 Dinding Gaung. 510 01:16:00,477 --> 01:16:01,644 Levi. 511 01:16:01,645 --> 01:16:03,187 Kita terkepung, habislah kita. 512 01:16:03,188 --> 01:16:04,648 Kita memang dah terperangkap. 513 01:16:09,987 --> 01:16:11,029 Penghalang. 514 01:18:29,334 --> 01:18:31,295 TUHAN AMPUNKAN KAMI 515 01:18:35,257 --> 01:18:36,258 Levi. 516 01:18:43,182 --> 01:18:44,724 Ia penjana sandaran. 517 01:18:44,725 --> 01:18:47,227 Propana kekal stabil selama-lamanya, jadi... 518 01:19:18,550 --> 01:19:23,305 Ia 12 hari bulan atau 13 hari bulan Julai, 1946. 519 01:19:24,264 --> 01:19:25,890 Komuniti kami di sini telah dibentuk 520 01:19:25,891 --> 01:19:28,810 sebagai sebahagian daripada bangsa gabungan rahsia dari Timur dan Barat. 521 01:19:29,686 --> 01:19:31,395 Beberapa tahun selepas Perang Dunia Kedua, 522 01:19:31,396 --> 01:19:33,648 semasa Robert Oppenheimer dan komuniti Los Alamos 523 01:19:33,649 --> 01:19:34,815 membina bom atom, 524 01:19:34,816 --> 01:19:38,445 kami juga membina peluru berpandu biokimia pemusnah serupa. 525 01:19:39,196 --> 01:19:43,074 Enam hari lalu, gempa bumi dengan kekuatan 8.1 melanda tempat ini, 526 01:19:43,075 --> 01:19:46,202 merosakkan beberapa alatan di fasiliti kami dengan teruk. 527 01:19:46,203 --> 01:19:51,124 Tugas kami di sini bukan lagi tentang penyelidikan, tetapi pembendungan. 528 01:19:54,711 --> 01:19:57,171 Kami bekerja sepanjang masa 529 01:19:57,172 --> 01:19:59,883 untuk memastikan toksin ini tidak terkeluar dari Gaung. 530 01:20:01,301 --> 01:20:03,469 Pendedahan kepada bahan biokimia tercemar 531 01:20:03,470 --> 01:20:08,057 secara harfiahnya telah menggabungkan genetik DNA daripada entiti biologi 532 01:20:08,058 --> 01:20:09,393 di persekitaran gaung ini. 533 01:20:09,977 --> 01:20:15,774 DNA manusia telah bergabung dengan tumbuhan, haiwan dan serangga. 534 01:20:17,651 --> 01:20:20,862 Ada yang lebih kuat dengan pencemaran berbanding yang lain, 535 01:20:20,863 --> 01:20:24,283 khususnya jika hanya terdedah selama beberapa jam berbanding berhari-hari. 536 01:20:25,367 --> 01:20:28,744 Jika dijangkiti, mutasi akan mula berlaku dalam masa lima hari. 537 01:20:28,745 --> 01:20:29,829 SAMPEL AKHIR 538 01:20:29,830 --> 01:20:33,125 Mereka akan muncul secara fizikal seperti ini. 539 01:20:36,670 --> 01:20:40,173 Idea strategik kami dalam memilih lokasi terpencil ini 540 01:20:40,174 --> 01:20:43,718 adalah satu-satunya faktor yang mungkin menyelamatkan seluruh umat manusia 541 01:20:43,719 --> 01:20:45,971 daripada takdir yang kita telah putuskan sendiri. 542 01:20:47,514 --> 01:20:48,765 Maafkan saya. 543 01:20:49,474 --> 01:20:51,602 Semoga Tuhan mengasihi roh kita. 544 01:21:00,360 --> 01:21:03,738 Bunyinya macam kita takkan apa-apa jika hanya terdedah selama beberapa jam. 545 01:21:03,739 --> 01:21:06,325 Mari cari jalan keluar segera. 546 01:21:07,534 --> 01:21:08,410 Apa? 547 01:21:09,620 --> 01:21:10,954 Mungkin jalan keluar. 548 01:21:19,588 --> 01:21:21,507 Itu bukan dari 1940-an. 549 01:21:22,174 --> 01:21:23,217 Lewat 2000-an. 550 01:21:24,718 --> 01:21:26,677 Kenapa tak hantar skuadron pengebom saja? 551 01:21:26,678 --> 01:21:28,764 Musnahkan semua masalah ini dah tamatkannya sekali gus. 552 01:21:30,891 --> 01:21:33,143 "Darklake." Separa tentera. 553 01:21:34,102 --> 01:21:35,269 Mereka belum mengebom Gaung 554 01:21:35,270 --> 01:21:37,189 sebab mereka masih mengkaji apa yang ada di dalamnya. 555 01:21:38,899 --> 01:21:40,776 Kita bukan bekerja untuk tentera. 556 01:21:45,322 --> 01:21:47,491 Mereka guna semua ini untuk menyediakan dron penyelidikan mereka. 557 01:21:48,784 --> 01:21:52,621 Darklake merupakan perbadanan besar yang khusus dalam penyelidikan genetik. 558 01:21:54,706 --> 01:21:57,501 Dron mereka mengumpul sampel DNA hibrid. 559 01:21:58,460 --> 01:22:00,128 Mereka membina tentera super. 560 01:22:01,046 --> 01:22:02,840 Itulah rahsia utamanya. 561 01:22:03,507 --> 01:22:06,175 Tentera muda dan saintis dikaji seperti tikus makmal yang menderita. 562 01:22:06,176 --> 01:22:08,678 Kontraktor pertahanan swasta mengkaji 563 01:22:08,679 --> 01:22:11,265 peningkatan tentera genetik selama berdekad, 564 01:22:12,015 --> 01:22:14,059 dan semua yang ada di bawah sini secara genetiknya adalah baharu. 565 01:22:15,561 --> 01:22:17,479 Kita di sini untuk melindungi rahsia mereka. 566 01:22:38,208 --> 01:22:39,292 SULIT STRAYDOG: 567 01:22:39,293 --> 01:22:40,794 PROTOKOL PEMUSNAHAN SENDIRI GAUNG 568 01:22:42,337 --> 01:22:43,505 {\an8}KESAN PELURU BERPANDU STRAY DOG, PEMBAKARAN SEPENUHNYA: 569 01:22:44,548 --> 01:22:47,800 PROTOKOL DIKUATKUASAKAN SECARA AUTOMATIK APABILA GAUNG TERDEDAH 570 01:22:47,801 --> 01:22:49,468 ZON SELAMAT RADIASI TERMA: 571 01:22:49,469 --> 01:22:51,054 EMPAT PERPULUHAN DUA KILOMETER 572 01:23:01,481 --> 01:23:04,067 Sebelum kita keluar, saya nak beritahu sesuatu. 573 01:23:04,693 --> 01:23:06,068 Biar saya teka. 574 01:23:06,069 --> 01:23:07,196 Tentang puisi awak? 575 01:23:08,405 --> 01:23:10,073 Tak, bukan tentang puisi saya. 576 01:23:13,202 --> 01:23:16,954 Jika sesuatu berlaku dan kita tak selamat, 577 01:23:16,955 --> 01:23:19,833 dan ini cara dunia berakhir, untuk kita, 578 01:23:21,418 --> 01:23:22,878 bagi saya ia berbaloi 579 01:23:24,129 --> 01:23:25,589 sebab saya dapat kenal awak. 580 01:23:26,507 --> 01:23:27,883 Ia bukan mudah, 581 01:23:28,967 --> 01:23:30,511 untuk saling mengenali. 582 01:23:31,011 --> 01:23:32,012 Betul. 583 01:23:43,023 --> 01:23:44,274 Awak sedia? 584 01:23:46,777 --> 01:23:48,237 Kita kuatkan diri. 585 01:23:55,953 --> 01:23:59,248 Beg alatan. Saya tinggalkan di sini. Ada peluru di dalamnya. 586 01:24:06,046 --> 01:24:08,090 Mereka boleh berfikir secara taktikal. 587 01:24:23,397 --> 01:24:24,982 Mereka mengejek kita. 588 01:24:25,607 --> 01:24:27,526 Mereka tahu kita tak nampak apa-apa. 589 01:24:31,405 --> 01:24:32,948 Mari jadikannya sama. 590 01:25:26,293 --> 01:25:27,628 Drasa! 591 01:26:45,706 --> 01:26:48,208 Drasa! 592 01:27:32,669 --> 01:27:37,299 Saya akan musnahkan rupa hodoh awak. 593 01:29:22,362 --> 01:29:23,447 Awak okey? 594 01:29:25,741 --> 01:29:27,534 - Saya okey. - Ya. 595 01:29:33,665 --> 01:29:35,292 "B. Shaw." 596 01:29:36,585 --> 01:29:37,669 Bradford. 597 01:29:40,756 --> 01:29:43,050 Dia tentera pertama di Menara Barat. 598 01:29:44,510 --> 01:29:46,345 Dia yang reka nama Manusia Kosong. 599 01:29:51,475 --> 01:29:52,309 Levi. 600 01:29:57,231 --> 01:29:58,315 Kita di mana? 601 01:30:07,449 --> 01:30:09,617 Kita di fasiliti peluru berpandu kimia. 602 01:30:09,618 --> 01:30:11,619 Saya jumpa silo peluru berpandu. 603 01:30:11,620 --> 01:30:13,247 Hanya itu saja jalan keluar. 604 01:30:25,926 --> 01:30:29,179 Gempa bumi memusnahkan peluru berpandu dan ia mula bocor. 605 01:30:32,057 --> 01:30:34,309 Bahan tercemar ada di dalam kabus. 606 01:33:32,112 --> 01:33:34,114 PENYELENGGARAAN 607 01:33:46,293 --> 01:33:47,878 Saya tahu cara untuk kita keluar dari sini. 608 01:33:48,378 --> 01:33:50,505 Jeep lama itu ada winc yang kuat. 609 01:33:50,506 --> 01:33:52,508 Ia akan berfungsi seperti pendaki automatik. 610 01:34:30,420 --> 01:34:31,963 Pergi ke dinding timur. 611 01:34:31,964 --> 01:34:33,549 Luncur keluang itu pasti dah dekat. 612 01:34:36,593 --> 01:34:38,262 Di sana. Itu dia. 613 01:35:03,996 --> 01:35:05,289 Peluru saya dah habis. 614 01:36:01,803 --> 01:36:03,180 Levi. 615 01:36:10,979 --> 01:36:11,980 Levi! 616 01:36:22,741 --> 01:36:23,659 Kotak peralatan. 617 01:37:22,718 --> 01:37:23,844 Tidak! 618 01:37:28,515 --> 01:37:29,349 Propana itu! 619 01:38:12,518 --> 01:38:13,852 Potong tali itu. 620 01:38:14,520 --> 01:38:15,521 Levi. 621 01:38:45,217 --> 01:38:46,760 Terlalu aneh di bawah sana. 622 01:38:48,929 --> 01:38:50,931 Seperti mimpi buruk yang nyata. 623 01:38:53,600 --> 01:38:55,894 Itu yang paling dekat dengan neraka yang saya sanggup dekati. 624 01:38:58,272 --> 01:39:00,065 Kita perlu kuarantin. 625 01:39:02,359 --> 01:39:03,443 Lima hari. 626 01:39:08,365 --> 01:39:09,783 Bagaimana jika kita dijangkiti? 627 01:39:12,578 --> 01:39:14,371 Saya akan buat apa yang sepatutnya. 628 01:39:19,835 --> 01:39:20,878 Sama. 629 01:39:22,504 --> 01:39:24,339 Saya perlu buat pemeriksaan radio esok. 630 01:39:25,132 --> 01:39:26,091 Sama. 631 01:39:26,967 --> 01:39:29,553 Saya tak tahu bagaimana saya menyeberang semula. 632 01:39:30,053 --> 01:39:32,389 Ada senjata pencengkam C19 di belakang sana. 633 01:39:33,974 --> 01:39:35,184 Itu pasti dah cukup. 634 01:39:36,059 --> 01:39:38,769 Saya rasa orang Rusia ada gudang senjata yang lebih bagus. 635 01:39:38,770 --> 01:39:41,815 Mereka juga pandai buat vodka yang lebih sedap. 636 01:39:42,733 --> 01:39:43,734 Ambillah. 637 01:39:45,152 --> 01:39:47,237 Cuba menyeberang dengan selamat. 638 01:39:56,079 --> 01:39:58,248 Awak tahu kenapa saya dapat tugas ini? 639 01:39:58,790 --> 01:40:01,043 Sebab awak buat tembakan mustahil yang awak buat di Yaman? 640 01:40:02,419 --> 01:40:04,546 Tak, saya tak menipu tentang itu. 641 01:40:05,297 --> 01:40:06,631 Bukan saya yang buat tembakan itu. 642 01:40:06,632 --> 01:40:07,841 Saya tahu. 643 01:40:08,342 --> 01:40:10,260 Saya tahu siapa yang buat tembakan itu. 644 01:40:13,347 --> 01:40:14,598 Kenapa awak dapat tugas ini? 645 01:40:16,850 --> 01:40:19,436 Mereka pilih saya sebab saya boleh dikorbankan. 646 01:40:20,312 --> 01:40:21,563 Boleh dikorbankan? 647 01:40:22,523 --> 01:40:23,774 Tiada hubungan. 648 01:40:24,274 --> 01:40:26,944 Tiada sesiapa akan rindukan saya jika saya hilang. 649 01:40:29,029 --> 01:40:31,365 Tiada tujuan hidup kecuali untuk misi yang seterusnya. 650 01:40:34,576 --> 01:40:36,328 Tapi ia berubah sepenuhnya sekarang. 651 01:40:38,205 --> 01:40:40,290 Saya ada semua sebab untuk hidup. 652 01:40:45,254 --> 01:40:46,380 Kita boleh lari. 653 01:40:47,047 --> 01:40:50,467 Saya tahu satu tempat di Perancis dan kita boleh selamat di sana. 654 01:40:50,968 --> 01:40:52,427 Selama yang kita nak. 655 01:40:53,220 --> 01:40:58,599 Drasa, saya memang benar-benar nak lari dengan awak. 656 01:40:58,600 --> 01:41:00,643 Tapi bagaimana dengan tempat ini? 657 01:41:00,644 --> 01:41:03,271 Bagaimana dengan dua tentera seterusnya yang mereka bawa ke sini, 658 01:41:03,272 --> 01:41:06,817 untuk mewarisi rahsia dan penipuan mereka? 659 01:41:09,319 --> 01:41:11,697 Juga setiap Manusia Kosong yang alami kontaminasi. 660 01:41:12,406 --> 01:41:13,866 Jadi, jika seorang daripada mereka berjaya keluar... 661 01:41:18,412 --> 01:41:20,247 Kita perlu musnahkan Gaung. 662 01:41:28,130 --> 01:41:31,757 Ingat, mutasi akan berlaku dalam masa lima hari. 663 01:41:31,758 --> 01:41:35,094 Jika kita selamat sehingga hari keenam, maksudnya kita tak alami kontaminasi. 664 01:41:35,095 --> 01:41:37,180 - Tapi jika tidak... - Jika tidak, kita akan mati. 665 01:41:37,181 --> 01:41:40,058 Tapi jika kita selamat, kita akan jumpa minggu depan. 666 01:41:42,019 --> 01:41:43,020 Kita kuatkan diri. 667 01:41:43,604 --> 01:41:45,606 - Okey? - Sentiasa. 668 01:41:49,026 --> 01:41:51,069 - Dengar... - Jangan ucap selamat tinggal. 669 01:41:52,571 --> 01:41:54,113 Saya tak nak dengar awak menyebutnya. 670 01:41:54,114 --> 01:41:55,656 Saya bukan nak ucap selamat tinggal. 671 01:41:55,657 --> 01:41:58,702 Okey. Apa awak nak cakap? 672 01:42:07,586 --> 01:42:08,879 Saya cintakan awak. 673 01:42:15,260 --> 01:42:18,013 Ini Menara Barat melakukan pemeriksaan radio. Awak dengar? 674 01:42:19,473 --> 01:42:21,474 Saya ulang, ini Menara Barat melakukan pemeriksaan radio. 675 01:42:21,475 --> 01:42:23,392 Awak dengar? Tamat. 676 01:42:23,393 --> 01:42:24,853 Kod pengesahan? 677 01:42:25,812 --> 01:42:27,980 Delta, Theta, Empat, Satu, Omega. 678 01:42:27,981 --> 01:42:29,191 Bersedia. 679 01:42:30,943 --> 01:42:34,363 Levi? Awak kenal siapa dia? 680 01:42:36,657 --> 01:42:37,990 Ya. 681 01:42:37,991 --> 01:42:41,370 Sistem komputer dron penyelidikan kita diaktifkan. 682 01:42:42,412 --> 01:42:44,248 Awak masuk ke Gaung? 683 01:42:44,998 --> 01:42:48,794 Tidak. Tapi saya ada nampak dron kamu terbang keluar dari sana. 684 01:42:49,336 --> 01:42:51,672 Nampaknya awak langsung tak terkejut. 685 01:42:52,965 --> 01:42:54,465 Sektor swasta adalah tempat 686 01:42:54,466 --> 01:42:58,095 perkembangan saintifik penting berlaku sekarang. 687 01:42:58,679 --> 01:43:01,347 Awak tahu apa tugas saya di sini? 688 01:43:01,348 --> 01:43:03,350 Saya rasa tugas dengan gaji yang mahal. 689 01:43:03,934 --> 01:43:06,561 Anggap saja matlamat utama penyelidikan kami 690 01:43:06,562 --> 01:43:09,522 adalah untuk buat pasukan tentera Amerika tiada tandingan 691 01:43:09,523 --> 01:43:12,567 semasa menentang mana-mana tentera asing di seluruh dunia. 692 01:43:12,568 --> 01:43:16,113 Saya yakin awak boleh hargai apa yang kita boleh buat dengan tentera begitu. 693 01:43:17,906 --> 01:43:19,116 Semestinya. 694 01:43:21,577 --> 01:43:27,541 Levi, awak ada perasan sebarang pergerakan daripada rakan sejawat timur awak? 695 01:43:31,670 --> 01:43:32,671 Tiada. 696 01:43:33,297 --> 01:43:37,426 Sebab jika bukan awak yang aktifkan sistem komputer di Gaung, 697 01:43:38,010 --> 01:43:40,637 saya perlu anggap rakan sejawat awak di utara yang lakukannya. 698 01:43:42,347 --> 01:43:45,601 Lagipun, hanya ada kamu berdua di sana. 699 01:43:48,228 --> 01:43:50,772 Awak perlu bunuh rakan sejawat awak. 700 01:43:52,733 --> 01:43:54,151 Segera. 701 01:43:55,152 --> 01:43:56,612 Awak faham? 702 01:43:58,363 --> 01:43:59,906 Anggap saja ia dah selesai. 703 01:43:59,907 --> 01:44:03,243 Terima. Terima kasih, Levi. 704 01:44:15,589 --> 01:44:18,550 BILIK KOMPUTER DARKLAKE PUSAT OPERASI - KAMERA 2 705 01:44:23,722 --> 01:44:27,808 Komander, Levi Kane membahayakan. 706 01:44:27,809 --> 01:44:30,228 Kumpulkan pasukan awak. Kita akan bertolak awal pagi esok. 707 01:44:30,229 --> 01:44:32,146 Awak akan ikut kami, puan? 708 01:44:32,147 --> 01:44:33,732 Dia kesilapan saya. 709 01:44:34,608 --> 01:44:37,027 Saya sendiri akan bunuh dia jika terpaksa. 710 01:45:33,208 --> 01:45:35,502 SAYA PUN CINTAKAN AWAK. 711 01:46:00,235 --> 01:46:01,486 Lari! 712 01:46:34,686 --> 01:46:37,104 Levi Kane gagal dikesan di menara 713 01:46:37,105 --> 01:46:39,148 atau di kawasan sekitar. 714 01:46:39,149 --> 01:46:40,859 Bagaimana jika dia buat keputusan untuk lari? 715 01:46:43,737 --> 01:46:45,196 Aktifkan quadcopter. 716 01:46:45,197 --> 01:46:47,406 Rakan sejawat juga tidak kelihatan. 717 01:46:47,407 --> 01:46:50,452 Jika Levi tiada di menaranya, kenapa percaya dia dah bunuh rakan sejawatnya? 718 01:46:52,454 --> 01:46:53,622 Pisahkan mereka. 719 01:46:54,122 --> 01:46:56,667 Protokol dron, quadcopter, pengesahan... 720 01:47:12,015 --> 01:47:13,058 TIGA PERPULUHAN ENAM KILOMETER 721 01:48:09,198 --> 01:48:10,741 TIGA PERPULUHAN LAPAN KILOMETER 722 01:49:25,816 --> 01:49:27,734 Komander, apa yang tertulis di dinding? 723 01:49:56,430 --> 01:49:59,433 "Tiga perkara yang tidak boleh lama disembunyikan: 724 01:50:00,225 --> 01:50:04,771 matahari, bulan dan kebenaran. 725 01:50:06,273 --> 01:50:07,191 Buddha. 726 01:50:09,568 --> 01:50:11,028 Levi Kane." 727 01:50:45,354 --> 01:50:46,772 Apa itu? 728 01:51:08,585 --> 01:51:12,381 Pemancar. Dia ubah pemancar. 729 01:51:15,759 --> 01:51:17,135 Gaung dah terdedah. 730 01:51:26,520 --> 01:51:27,980 Straydog. 731 01:51:30,107 --> 01:51:31,483 Kita ada dua minit. 732 01:51:37,281 --> 01:51:39,408 Bersedia untuk pelepasan segera. 733 01:51:54,840 --> 01:51:56,884 Terbang. Sekarang! 734 01:52:17,821 --> 01:52:20,949 Abaikan altitud! Kita perlukan jarak! 735 01:52:43,555 --> 01:52:45,057 Laju lagi! 736 01:54:04,970 --> 01:54:09,183 JIKA SAYA TAK SAMPAI BUKA SEMASA MATAHARI TERBENAM 737 01:54:28,702 --> 01:54:31,205 ÈZE, PERANCIS 738 01:55:13,205 --> 01:55:14,121 {\an8}DIA MEREBAHKAN MALAM 739 01:55:14,122 --> 01:55:15,581 {\an8}AKU TIDAK TAHU, AKU PERNAH TAHU CARA UNTUK BERHARAP. 740 01:55:15,582 --> 01:55:16,916 {\an8}TIDAK TAHU, AKU AKAN RINDU UNTUK BERHARAP. 741 01:55:16,917 --> 01:55:18,627 {\an8}UNTUK MELIHATMU, BERTAHAN HANYA UNTUK DIPELUKMU. 742 01:56:30,032 --> 01:56:33,285 {\an8}SAYA NAK PAI ARNAB 743 01:56:53,305 --> 01:56:54,680 Helo, Drasa. 744 01:56:54,681 --> 01:56:57,768 Helo, Levi. Awak lewat. 745 01:56:58,727 --> 01:57:01,854 Maaf. Saya, alami kecederaan semasa buat kerja lama. 746 01:57:01,855 --> 01:57:05,316 Jika awak cari kerja baharu, bahagian dapur perlukan pekerja. 747 01:57:05,317 --> 01:57:06,735 Ada kemahiran tertentu? 748 01:57:08,237 --> 01:57:09,487 Tembakan saya agak tepat. 749 01:57:09,488 --> 01:57:10,863 Setepat mana? 750 01:57:10,864 --> 01:57:12,824 Tembakan terakhir 3,900 meter. 751 01:57:13,617 --> 01:57:15,410 Perlu kalahkan rekod saya. 752 01:57:17,037 --> 01:57:18,497 Saya perlu kembali kepada awak. 753 01:58:01,206 --> 01:58:04,293 {\an8}HARI. JADI. TERBAIK. 754 01:58:06,920 --> 01:58:08,379 {\an8}TIGA PERKARA YANG TIDAK BOLEH LAMA DISEMBUNYIKAN: 755 01:58:08,380 --> 01:58:09,965 {\an8}MATAHARI, BULAN DAN KEBENARAN. 756 01:58:23,395 --> 01:58:24,855 TUHAN AMPUNKAN KAMI 757 02:07:41,620 --> 02:07:43,622 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid