1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:50,814 --> 00:03:51,648 Hei. 4 00:04:16,464 --> 00:04:17,715 MELD DEG PÅ C. PENDLETON 1300 6. JULI 5 00:04:17,716 --> 00:04:18,925 SUV-HENTEPUNKT 1200 FRA: JFHQDC-JOC 6 00:04:18,926 --> 00:04:20,427 AVSENDER ER IKKE I KONTAKTLISTEN. 7 00:04:24,097 --> 00:04:25,349 MARINEKORPSETS BASE 8 00:04:29,603 --> 00:04:31,063 DU ER NÅ PÅ FØDERALT OMRÅDE 9 00:04:39,530 --> 00:04:41,615 Oberst, vennligst la oss få ha rommet. 10 00:04:49,331 --> 00:04:51,958 Honnør selv om du sluttet for fire år siden? 11 00:04:51,959 --> 00:04:54,336 - Det viser respekt. - Sett deg. 12 00:04:58,715 --> 00:04:59,967 Vet du hvem jeg er? 13 00:05:00,717 --> 00:05:02,009 Nei. 14 00:05:02,010 --> 00:05:03,428 Du kan vel gjette. 15 00:05:06,056 --> 00:05:07,890 Basert på alder, utseende, 16 00:05:07,891 --> 00:05:11,019 og at en oberst fulgte ordre fra deg uten et knyst, 17 00:05:11,854 --> 00:05:14,106 vil jeg tro du er spion med høyere rang. 18 00:05:19,027 --> 00:05:21,530 Både faren og bestefaren din tjenestegjorde? 19 00:05:22,322 --> 00:05:23,240 Ja. 20 00:05:23,991 --> 00:05:27,952 Som skarpskytter har du 113 bekreftede drap 21 00:05:27,953 --> 00:05:30,705 og 81 sannsynlige drap. 22 00:05:30,706 --> 00:05:32,124 Stemmer disse tallene? 23 00:05:32,624 --> 00:05:33,458 Nei. 24 00:05:34,042 --> 00:05:37,421 - Er riktig antall mindre eller større? - Større. 25 00:05:38,755 --> 00:05:41,674 Hvor mange private selskaper har du jobbet for etter forsvaret? 26 00:05:41,675 --> 00:05:42,592 Elleve. 27 00:05:42,593 --> 00:05:45,721 Men du jobber fremdeles for marinekorpset iblant? 28 00:05:47,055 --> 00:05:48,389 Når de ringer. 29 00:05:48,390 --> 00:05:52,269 Og har du for tiden noen privat eller militær kontrakt? 30 00:05:54,146 --> 00:05:54,980 Nei. 31 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 Du har helt spesielle evner, Levi. 32 00:06:00,944 --> 00:06:01,778 Hvorfor ikke? 33 00:06:04,239 --> 00:06:07,450 I juni var det en psykolog som nektet å klarere meg. 34 00:06:07,451 --> 00:06:10,537 Men det regner jeg med at du vet, så hvorfor spør du? 35 00:06:13,624 --> 00:06:16,960 - Mener du selv at du er frisk nok? - Det spiller ingen rolle. 36 00:06:19,796 --> 00:06:22,048 Har du kjæreste? 37 00:06:22,049 --> 00:06:23,300 Noen du er glad i? 38 00:06:23,800 --> 00:06:26,011 Noen som ikke kan leve uten deg? 39 00:06:28,889 --> 00:06:30,349 - Nei. - Hvorfor ikke? 40 00:06:31,517 --> 00:06:33,060 Det er bare ikke sånn for meg. 41 00:06:35,187 --> 00:06:39,315 Hva med medisiner, ulovlige stoffer og alkohol? 42 00:06:39,316 --> 00:06:40,651 Ikke noe stoff. 43 00:06:41,443 --> 00:06:45,989 Men hvis jeg timer det riktig, døyver en desiliter sprit før leggetid drømmene. 44 00:06:46,698 --> 00:06:52,037 - Har du prøvd nitrazepam eller prazosin? - Har du drept noen på lang avstand? 45 00:06:55,624 --> 00:06:57,084 Piller påvirker treffsikkerheten. 46 00:07:00,629 --> 00:07:05,968 Levi. Hvorfor avviste du ikke psykologens konklusjon og gikk til en annen lege? 47 00:07:06,468 --> 00:07:09,054 - Det var ingen grunn til det. - Ingen grunn? 48 00:07:10,973 --> 00:07:13,642 Det er ikke grunn til særlig mye for meg nå. 49 00:07:19,606 --> 00:07:20,983 Og om jeg ga deg en grunn? 50 00:07:23,527 --> 00:07:26,655 PERVALKA, LITAUEN 51 00:07:43,463 --> 00:07:44,298 Hei, pappa. 52 00:07:57,603 --> 00:07:58,437 For musikken. 53 00:07:59,188 --> 00:08:00,856 For musikken. 54 00:08:02,191 --> 00:08:05,651 Min lille løve. Hvordan går det med deg? 55 00:08:05,652 --> 00:08:08,405 Å, du vet. Bedre når du er her. 56 00:08:08,906 --> 00:08:13,452 Det går rykter om at du ble fotografert i Hviterussland. 57 00:08:14,369 --> 00:08:16,412 En drone. 58 00:08:16,413 --> 00:08:18,123 Er det mulig? 59 00:08:18,832 --> 00:08:24,171 Moskva kan ikke risikere noen direkte kopling til oligarkens død. 60 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 Han hadde fire barn. 61 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 La meg ta den. 62 00:08:36,099 --> 00:08:37,308 Gi meg skammen. 63 00:08:52,908 --> 00:08:58,455 Hviterusseren ble rik på å handle med fosforbomber og landminer. 64 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 Hvor mange barn har mistet beina? 65 00:09:02,459 --> 00:09:06,380 Hvor mange små ansikter er brannskadd etter disse handlene? 66 00:09:08,882 --> 00:09:10,634 La meg ta skammen. 67 00:09:17,099 --> 00:09:18,392 Og så går du videre. 68 00:09:19,434 --> 00:09:23,856 Det er ikke så enkelt lenger. Jeg sover ikke. 69 00:09:25,399 --> 00:09:29,987 - Iblant ikke på flere døgn. - Bli her hos meg et par uker. 70 00:09:31,029 --> 00:09:34,407 Vi kan lage gryterett. Det er bra for oss begge. 71 00:09:34,408 --> 00:09:35,325 Jeg kan ikke. 72 00:09:36,285 --> 00:09:39,328 Jeg må på brifing hos Rabinovich i morgen tidlig i Moskva. 73 00:09:39,329 --> 00:09:43,416 Rabinovich og Moskva kan dra til helvete. Du er ikke russer, du er litauer. 74 00:09:43,417 --> 00:09:46,628 Han sier jeg må være borte i minst ett år. 75 00:09:47,796 --> 00:09:48,630 Kanskje mer. 76 00:09:51,258 --> 00:09:55,094 Gikk du til legen jeg ordnet time hos? 77 00:09:55,095 --> 00:09:56,012 Spesialisten? 78 00:09:56,013 --> 00:09:58,098 - Ja da. - Og? 79 00:09:58,974 --> 00:10:00,600 Det er ingenting å gjøre. 80 00:10:00,601 --> 00:10:04,813 Se på meg, jeg er et vrak. Kreften eter meg opp fra innsiden. 81 00:10:05,397 --> 00:10:07,482 Leveren, bukspyttkjertelen. 82 00:10:08,483 --> 00:10:12,487 - Døden blir en kjærkommen forandring. - Tenk om jeg ikke rekker tilbake. 83 00:10:14,323 --> 00:10:17,910 Da er du alene, og jeg vet ikke engang når det skjer. 84 00:10:19,036 --> 00:10:20,370 En enkel løsning. 85 00:10:21,163 --> 00:10:26,167 Jeg har allerede bestemt meg. 14. februar, valentinsdagen. 86 00:10:26,168 --> 00:10:29,463 - Hva snakker du om? - Jeg gjør det selv. 87 00:10:30,088 --> 00:10:32,089 Hvis jeg ikke er død allerede, da. 88 00:10:32,090 --> 00:10:33,175 Pappa. 89 00:10:36,345 --> 00:10:38,180 - Du er ikke... - Det er mitt liv. 90 00:10:39,598 --> 00:10:43,060 Da er jeg klar til å få hvile her ved siden av moren din. 91 00:10:45,020 --> 00:10:49,982 Så hvor enn du er, får du tenne et lys for meg. 92 00:10:49,983 --> 00:10:53,570 Se opp på Orion på nattehimmelen, og da vet du det. 93 00:10:57,324 --> 00:10:59,785 Kom nå, lille løve. 94 00:11:00,410 --> 00:11:03,747 Nå drikker vi ølen vår og spiller en sang. 95 00:11:05,082 --> 00:11:06,917 Og tar ordentlig farvel. 96 00:11:16,468 --> 00:11:19,847 SEPTEMBER 97 00:12:03,015 --> 00:12:04,725 Venstre hånd på føleren. 98 00:12:07,853 --> 00:12:08,853 BIOMETRI 99 00:12:08,854 --> 00:12:10,021 ADGANG GODKJENT 100 00:12:10,022 --> 00:12:12,482 Legg klokke, telefon og legitimasjon i beholderen. 101 00:12:13,400 --> 00:12:14,526 Den viser bare tiden. 102 00:12:19,448 --> 00:12:23,368 Om tre minutter er vi ved forbudt område. Lenger kan vi ikke frakte deg. 103 00:12:23,994 --> 00:12:26,371 Fra slippet er det 38 km nordover til fots. 104 00:12:27,164 --> 00:12:29,290 Du er ventet på plass før 1600 i morgen. 105 00:12:29,291 --> 00:12:30,709 Åpne den etter landing. 106 00:12:37,299 --> 00:12:41,386 - Hvor er vi? - Det har jeg ikke lov til å svare på. 107 00:14:07,097 --> 00:14:09,892 Endelig har min kjære prins kommet. 108 00:14:10,642 --> 00:14:13,896 Og helt presis også. For en fyr. 109 00:14:14,897 --> 00:14:18,858 Jasper D. Drake, det britiske marineinfanteriet. Bare kall meg JD. 110 00:14:18,859 --> 00:14:21,986 Levi Kane, tidligere skarpskytter i marinekorpset. 111 00:14:21,987 --> 00:14:23,154 Leiesoldat? 112 00:14:23,155 --> 00:14:24,531 Privat selskap. 113 00:14:25,032 --> 00:14:27,868 - Hva har de fortalt om oppdraget? - Ingenting. 114 00:14:28,702 --> 00:14:31,996 De ga meg et umerket kart. Jeg vet ikke engang hvilket land jeg er i. 115 00:14:31,997 --> 00:14:36,335 Etter et helt år aner jeg ikke hvor jeg er. Helt sjukt, ikke sant? 116 00:14:36,835 --> 00:14:39,213 Men det er bare toppen av isfjellet. 117 00:14:40,839 --> 00:14:43,966 - Søren, så glad jeg er for å se deg. - Lite kontakt? 118 00:14:43,967 --> 00:14:47,012 Du er den første jeg har sett på et år. 119 00:14:47,721 --> 00:14:49,139 Er du helt alene? 120 00:14:49,681 --> 00:14:52,017 Og perioden min er offisielt over ved midnatt. 121 00:14:52,809 --> 00:14:54,685 - Så jeg er avløseren? - Riktig. 122 00:14:54,686 --> 00:14:57,064 Jeg skal forklare alt over en drink. 123 00:14:58,190 --> 00:15:01,526 Der er hun. Vesttårnet observasjonspost. 124 00:15:01,527 --> 00:15:04,321 Hjemmet ditt de neste 365 dagene. 125 00:15:05,280 --> 00:15:09,575 Helt selvforsynt. Solcellepanel, nødgenerator og regnvannsamler. 126 00:15:09,576 --> 00:15:12,871 Det er godt med vilt, og det er en kjøkkenhage der borte. 127 00:15:13,455 --> 00:15:14,581 Alt du trenger. 128 00:15:15,415 --> 00:15:16,583 Hva er på den andre siden? 129 00:15:18,293 --> 00:15:21,754 Østtårnet. Kontakt med den andre siden er strengt forbudt, 130 00:15:21,755 --> 00:15:25,091 noe som uansett er umulig med landminene og de taktiske barrierene 131 00:15:25,092 --> 00:15:28,594 nord og sør for Juvet. Du kommer deg ikke over uansett. 132 00:15:28,595 --> 00:15:30,680 Østtårnet er ikke noe tema. 133 00:15:30,681 --> 00:15:32,724 De gjør sin greie, du gjør din. 134 00:15:33,225 --> 00:15:35,727 Jeg så bevegelser der tidligere i morges. 135 00:15:36,311 --> 00:15:38,564 Jeg tror de også har hatt vaktskifte. 136 00:15:39,231 --> 00:15:40,982 Det er egentlig en enkel jobb. 137 00:15:40,983 --> 00:15:44,236 Du er en slags vaktmester med spesialkompetanse. 138 00:15:45,571 --> 00:15:47,446 Hver dag patruljerer du på vestre kant. 139 00:15:47,447 --> 00:15:50,450 Det er automatiske kanontårn med 600 meters mellomrom. 140 00:15:50,951 --> 00:15:55,955 Du fyller på ammunisjon, sjekker gjerdet, cloakerne og minene. 141 00:15:55,956 --> 00:16:00,001 Det er et våpenlager i bunkersen utenfor. Våpen, verktøy, ammunisjon, miner. 142 00:16:00,002 --> 00:16:01,086 Alt du trenger. 143 00:16:02,087 --> 00:16:03,881 Radiosjekk hver 30. dag. 144 00:16:04,548 --> 00:16:05,882 Hva er en cloaker? 145 00:16:05,883 --> 00:16:08,134 En cloaker er en satellittsender. 146 00:16:08,135 --> 00:16:10,261 De står med en kilometers mellomrom. 147 00:16:10,262 --> 00:16:14,182 Alle har egen energikilde med backup. 148 00:16:14,183 --> 00:16:16,393 - Og hva gjør de? - De skjuler oss. 149 00:16:17,436 --> 00:16:20,856 De sender falske signaler til alle satellitter som passerer. 150 00:16:21,398 --> 00:16:24,442 De gjør Juvet usynlig for spionsatellitter, 151 00:16:24,443 --> 00:16:26,278 og lurer også sånt som Google Earth. 152 00:16:28,780 --> 00:16:31,115 Du har ingen kommunikasjon med utsiden. 153 00:16:31,116 --> 00:16:35,411 Verken mobil- eller satellittdekning. Blir det krise, er det en alarmknapp 154 00:16:35,412 --> 00:16:38,581 på kortbølgeradioen du bruker til den månedlige radiosjekken. 155 00:16:38,582 --> 00:16:41,543 - Det går ut et signal som varsler dem... - Hvem? 156 00:16:42,586 --> 00:16:45,464 Sjefene, kompis. Hvem det måtte være. 157 00:16:46,048 --> 00:16:48,509 Så du den gamle flyalarmen på toppen av tårnet? 158 00:16:49,259 --> 00:16:53,387 Hvis alle cloakerne svikter samtidig, eller Juvet blir oversvømt, 159 00:16:53,388 --> 00:16:57,099 starter systemet noe som kalles en Straydog-respons. 160 00:16:57,100 --> 00:16:58,768 Straydog-respons. 161 00:16:58,769 --> 00:17:00,145 - Hva er det? - Aner ikke. 162 00:17:00,687 --> 00:17:03,899 Men hvis du hører flyalarmen, må du bare løpe som faen. 163 00:17:05,192 --> 00:17:06,275 Mottatt. 164 00:17:06,276 --> 00:17:07,860 Hør her. 165 00:17:07,861 --> 00:17:12,323 Dette er bygd på slutten av andre verdens- krig og starten av den kalde krigen. 166 00:17:12,324 --> 00:17:13,783 Og det er hemmelig. 167 00:17:13,784 --> 00:17:17,787 Den gangen ble det inngått en avtale om å holde det hemmelig. 168 00:17:17,788 --> 00:17:20,914 Hvert år skal en ny representant fra en av de vestlige nasjonene 169 00:17:20,915 --> 00:17:24,418 patruljere den vestlige kanten, og noen fra den andre siden den østlige. 170 00:17:24,419 --> 00:17:25,503 De er motparten din. 171 00:17:26,755 --> 00:17:31,008 Så du sier at ledere fra øst og vest har samarbeidet i hemmelighet i 75 år? 172 00:17:31,009 --> 00:17:35,471 Nei, jeg sier at det har vært ni russiske statsledere 173 00:17:35,472 --> 00:17:38,183 og 13 amerikanske presidenter siden koalisjonen ble skapt. 174 00:17:38,767 --> 00:17:42,020 Og ingen av dem har visst noe om Juvet. Smak på den. 175 00:17:47,067 --> 00:17:49,403 Potetvodka. Apparatet står i våpenlageret. 176 00:17:51,196 --> 00:17:52,030 Bra saker. 177 00:17:53,532 --> 00:17:56,159 Oppskriften har gått i arv i flere tiår. 178 00:17:58,537 --> 00:18:01,582 Jeg føler det er noe jeg ikke skjønner her. 179 00:18:02,082 --> 00:18:08,671 Alt her er hemmelig, men hva er oppdraget? Skal jeg holde folk unna Juvet? 180 00:18:08,672 --> 00:18:13,552 Nei. Du skal passe på at det som er i Juvet, ikke kommer ut. 181 00:18:16,305 --> 00:18:19,974 For et år siden fikk jeg samme forelesning av forgjengeren min. 182 00:18:19,975 --> 00:18:21,435 Og hva tenkte jeg da? 183 00:18:22,769 --> 00:18:25,314 - At han bare pratet piss. - Nettopp. 184 00:18:26,064 --> 00:18:29,567 Følg med på den midtre delen. Der er det lettest å komme opp. 185 00:18:29,568 --> 00:18:32,153 Våpentårnene nordover og sørover tar seg av resten. 186 00:18:32,154 --> 00:18:33,739 Klatre? Ta seg av hva da? 187 00:18:43,582 --> 00:18:47,377 - Hva i helvete er det der? - Det er det vi kaller De uthulte. 188 00:18:47,961 --> 00:18:49,712 Ingen vet helt hva de er. 189 00:18:49,713 --> 00:18:51,924 Og jeg vet ikke hvorfor de kalles det. 190 00:18:52,424 --> 00:18:56,260 - Det er fra et dikt av T.S. Eliot. - Sånt kan jeg ikke. 191 00:18:56,261 --> 00:19:00,474 Men noen som hadde jobben vår, ga dem navnet for veldig lenge siden. 192 00:19:01,391 --> 00:19:06,187 Men jeg kan fortelle at på slutten av 40-tallet sendte de tre hele bataljoner, 193 00:19:06,188 --> 00:19:09,149 2 400 soldater til hest, inn i Juvet for å rydde det. 194 00:19:09,816 --> 00:19:11,360 Ingen av dem kom tilbake. 195 00:19:12,027 --> 00:19:14,780 Da gikk de over til en strategi som handlet om vakthold. 196 00:19:16,365 --> 00:19:20,034 - Hvordan har du fått vite dette? - Man lærer alt av sin forgjenger. 197 00:19:20,035 --> 00:19:24,289 - Så dette kan altså være... - En flere tiår lang hviskelek, ja. 198 00:19:27,751 --> 00:19:30,712 JD, hva tror du det egentlig er som foregår her? 199 00:19:31,296 --> 00:19:35,300 Teorien jeg tror beskriver situasjonen best, 200 00:19:36,677 --> 00:19:41,682 er at Juvet er veien til helvete, og at vi vokter porten. 201 00:19:47,980 --> 00:19:49,648 - Pass på deg selv. - Lykke til. 202 00:20:44,077 --> 00:20:46,747 STJERNESKUDDET SKRIKER UT SIN SISTE SMERTE 203 00:22:05,868 --> 00:22:08,786 - Pokker, så glad jeg er for å se deg. - Bra, bror! 204 00:22:08,787 --> 00:22:12,290 Du må bare bekrefte identiteten din. 205 00:22:12,291 --> 00:22:15,793 Jasper D. Drake. Passord: Blue Arrow. 206 00:22:15,794 --> 00:22:17,546 Takk for innsatsen. 207 00:22:28,557 --> 00:22:31,310 - Vaktskifte gjennomført. - Mottatt. 208 00:22:46,533 --> 00:22:48,702 OKTOBER 209 00:23:41,880 --> 00:23:43,840 Radiosjekk fra Vesttårnet. 210 00:23:43,841 --> 00:23:44,925 Hører dere meg? 211 00:23:47,135 --> 00:23:50,972 Jeg gjentar: Dette er radiosjekk fra Vesttårnet. Hører dere meg? 212 00:23:50,973 --> 00:23:52,808 Bekreftelseskode? 213 00:23:53,809 --> 00:23:56,103 Alfa, bravo, ni, sju, omega. 214 00:23:56,979 --> 00:23:59,438 - Kontakt med fienden? - Negativt. 215 00:23:59,439 --> 00:24:00,774 Cloaker-status? 216 00:24:01,275 --> 00:24:02,358 Grønt. 217 00:24:02,359 --> 00:24:05,863 Prosedyren er fullført. Tretti dager til neste radiosjekk. 218 00:24:06,363 --> 00:24:08,407 - Jeg har et spørsmål... - Fullført. 219 00:24:29,636 --> 00:24:30,971 Robert Frost. 220 00:24:59,875 --> 00:25:02,877 "Hvis du er ensom når du er alene, har du dårlig selskap. 221 00:25:02,878 --> 00:25:03,962 Sartre. 222 00:25:04,546 --> 00:25:06,173 Jasper 'JD' Drake." 223 00:25:09,092 --> 00:25:13,596 "Alt er et farlig dop unntatt virkeligheten, som er uutholdelig. 224 00:25:13,597 --> 00:25:16,934 Connolly. Kaptein Getty Frederick, 1986." 225 00:25:26,985 --> 00:25:31,615 "Kun de som er villige til å gå for langt, kan få vite hvor langt man kan nå. 226 00:25:32,241 --> 00:25:33,408 T.S. Eliot. 227 00:25:34,868 --> 00:25:37,704 Kaptein Bradford Shaw, 1947." 228 00:27:35,322 --> 00:27:36,490 Å, fy faen. 229 00:28:31,545 --> 00:28:33,505 NOVEMBER 230 00:28:38,468 --> 00:28:41,847 Håper du får et langt, langt liv 231 00:28:42,389 --> 00:28:45,475 Vi ønsker deg 232 00:28:45,809 --> 00:28:47,686 Et langt 233 00:28:48,020 --> 00:28:51,148 Langt liv 234 00:28:53,400 --> 00:28:58,197 Hurra, hurra, hurra 235 00:30:09,726 --> 00:30:12,521 {\an8}HVA HETER DU? 236 00:30:32,916 --> 00:30:35,961 {\an8}VI HAR IKKE LOV TIL Å HA KONTAKT. 237 00:31:02,196 --> 00:31:05,406 {\an8}JEG HETER DRASA. JEG HAR BURSDAG I DAG. 238 00:31:05,407 --> 00:31:09,036 {\an8}SÅ JEG GJØR AKKURAT SOM JEG VIL. 239 00:31:29,973 --> 00:31:31,098 {\an8}JEG HETER LEVI. 240 00:31:31,099 --> 00:31:34,019 {\an8}SKAL VI TA EN SKÅL FOR BURSDAGEN DIN? 241 00:32:32,369 --> 00:32:34,621 {\an8}FÅ SE DEG DANSE, LEVI. 242 00:32:42,004 --> 00:32:44,047 {\an8}DESSVERRE. JEG ER ELENDIG TIL Å DANSE. 243 00:32:47,801 --> 00:32:50,804 DU MÅ DA VÆRE FLINK TIL NOE. HVA KAN DU? 244 00:32:55,309 --> 00:32:57,186 {\an8}JEG ER GANSKE GOD TIL Å SKYTE. 245 00:33:01,732 --> 00:33:04,484 HVOR GOD? 246 00:39:43,133 --> 00:39:44,885 TIDENES. BESTE. BURSDAG. 247 00:41:19,521 --> 00:41:21,481 DESEMBER 248 00:42:43,355 --> 00:42:45,357 GOD JUL, DRASA. 249 00:43:36,200 --> 00:43:37,492 DRONNING TIL A5 250 00:43:59,765 --> 00:44:00,766 SPRINGER TAR SPRINGER 251 00:44:42,724 --> 00:44:44,685 FEBRUAR 252 00:46:17,152 --> 00:46:17,985 {\an8}14. FEBRUAR 253 00:46:17,986 --> 00:46:19,488 {\an8}SÅ ENKELT ER DET... JEG SÅ DEG... 254 00:46:49,935 --> 00:46:52,271 SÅ DEG IKKE PÅ PATRULJE. HVA ER I VEIEN? 255 00:47:05,284 --> 00:47:06,742 {\an8}DET HAR VÆRT EN TUNG DAG. 256 00:47:06,743 --> 00:47:09,329 {\an8}SKULLE ØNSKE DU KUNNE KOMME HIT. 257 00:47:28,056 --> 00:47:32,728 "Kun de som er villige til å gå for langt, kan få vite hvor langt man kan nå." 258 00:48:24,446 --> 00:48:26,615 Hva er det du driver med? 259 00:48:29,785 --> 00:48:30,869 Å, faen. 260 00:48:40,170 --> 00:48:41,547 Oi, oi, oi. 261 00:49:45,402 --> 00:49:48,030 {\an8}MIDDAG I KVELD? 262 00:51:30,507 --> 00:51:34,761 God aften, Drasa. Selv om jeg ikke har lov til å være her. 263 00:51:35,971 --> 00:51:37,055 God aften, Levi. 264 00:51:37,639 --> 00:51:40,601 Og vi er skjult, så hvem kan se oss? 265 00:51:44,605 --> 00:51:46,857 Jeg har lagd pai med kaninkjøtt. 266 00:51:47,983 --> 00:51:51,862 - Liker du det? - Det har jeg tenkt til. 267 00:51:53,989 --> 00:51:54,990 Hva er det som vokser der? 268 00:51:58,118 --> 00:51:59,244 Jeg har blomster til deg. 269 00:52:01,205 --> 00:52:02,289 Så klart. 270 00:52:03,332 --> 00:52:04,374 Takk. 271 00:52:10,297 --> 00:52:11,297 Du glaner. 272 00:52:11,298 --> 00:52:13,634 Unnskyld. Det er... 273 00:52:14,218 --> 00:52:15,302 Ja? 274 00:52:18,430 --> 00:52:21,517 Det er mye mer grønt i øynene dine enn jeg trodde. 275 00:52:25,646 --> 00:52:26,980 Du lukter. 276 00:52:28,273 --> 00:52:29,191 Fryktelig. 277 00:52:31,151 --> 00:52:32,151 Jeg vet det. 278 00:52:32,152 --> 00:52:35,363 Jeg måtte dra meg over siste halvdelen. 279 00:52:35,364 --> 00:52:38,533 Jeg tror ikke du kan få komme inn når du stinker sånn. 280 00:52:38,534 --> 00:52:41,411 Du kan vel gå og vaske deg? 281 00:52:41,954 --> 00:52:44,581 Du skal få rene klær etter forgjengerne mine. 282 00:53:47,853 --> 00:53:53,107 Yukon? Sibir? Den skandinaviske villmarken, kanskje? 283 00:53:53,108 --> 00:53:54,817 De dopet meg ned på flyturen. 284 00:53:54,818 --> 00:53:57,154 - Vet ikke hvor lenge jeg sov. - Samme her. 285 00:53:57,863 --> 00:53:59,864 Men vi er på den nordlige halvkule. 286 00:53:59,865 --> 00:54:00,948 Det vet jeg. 287 00:54:00,949 --> 00:54:03,869 - Hvordan kan du være så sikker på det? - Årstidene. 288 00:54:04,578 --> 00:54:07,331 Jeg reiste fra Statene om høsten. Og det var høst da jeg kom. 289 00:54:08,290 --> 00:54:09,291 Forsvaret? 290 00:54:10,667 --> 00:54:11,667 Marinekorpset. 291 00:54:11,668 --> 00:54:12,627 Tidligere. 292 00:54:12,628 --> 00:54:14,880 Hva er det lengste treffet ditt? 293 00:54:15,881 --> 00:54:17,298 Ikke si at du ikke vet. 294 00:54:17,299 --> 00:54:21,302 Alle toppskyttere vet avstanden på alle treff de har, så kom igjen. 295 00:54:21,303 --> 00:54:22,762 3 241 meter. 296 00:54:22,763 --> 00:54:23,972 Tre tusen... 297 00:54:24,640 --> 00:54:25,474 Dødelig skudd? 298 00:54:26,558 --> 00:54:27,809 Ja. 299 00:54:29,895 --> 00:54:32,814 - Da er du... - Blant de fem beste i verden. 300 00:54:33,982 --> 00:54:36,902 Var det du som satte det umulige treffet i Jemen i mai i fjor? 301 00:54:39,696 --> 00:54:44,200 Jeg deltok ikke i, og vet heller ikke noe om noen operasjon i Jemen i mai i fjor. 302 00:54:44,201 --> 00:54:48,246 Det sies at det blåste. 25 knop fra øst, med 40 knop i kastene. 303 00:54:48,247 --> 00:54:51,082 Det må ha vært et veldig, veldig bra skudd. 304 00:54:51,083 --> 00:54:53,000 3 800 meter. 305 00:54:53,001 --> 00:54:53,919 Verdensrekord. 306 00:54:54,503 --> 00:54:56,421 Jeg ville tilbedt den som gjorde det. 307 00:54:57,714 --> 00:54:58,882 Synd det ikke var deg. 308 00:55:02,845 --> 00:55:03,720 Hva er det? 309 00:55:07,349 --> 00:55:10,268 Jeg har stirret ut på juvet hver dag i et halvt år. 310 00:55:10,269 --> 00:55:14,982 Og jeg må få si at utsikten er mye bedre her. 311 00:55:18,777 --> 00:55:22,488 Vet du hva jeg tenker på hver kveld, mens jeg sitter på vakt? 312 00:55:22,489 --> 00:55:24,241 Hvordan du skal få meg til sengs? 313 00:55:30,414 --> 00:55:31,664 Etter det. 314 00:55:31,665 --> 00:55:33,291 Ja, etter det. Beklager. 315 00:55:33,292 --> 00:55:35,586 Få høre. Hva er det du har tenkt på? 316 00:55:37,713 --> 00:55:42,801 Hva er egentlig sannheten om De uthulte der nede i Juvet? 317 00:55:44,094 --> 00:55:45,220 Vet du, 318 00:55:46,680 --> 00:55:51,685 for lenge siden, før jeg ble født, jobbet faren min for KGB. 319 00:55:52,311 --> 00:55:56,315 Og flere år senere, da jeg var liten, kunne han si... 320 00:55:57,983 --> 00:56:01,653 "Drasa, min lille løve. Du vil ikke vite sannheten. 321 00:56:02,613 --> 00:56:03,988 Det er best du ikke vet noe." 322 00:56:03,989 --> 00:56:08,619 Og jeg sutret og sa: "Hvorfor ikke, pappa? Hvorfor vil jeg ikke vite sannheten?" 323 00:56:11,205 --> 00:56:14,249 - Og hva svarte han? - Da sa han: 324 00:56:14,958 --> 00:56:20,005 "Fordi for mye sannhet gir deg sorg i hjertet og galskap i sinnet." 325 00:56:20,923 --> 00:56:25,802 Jeg vet ikke. Min erfaring er at det skjer når man skjuler sannheten. 326 00:56:26,720 --> 00:56:28,013 Og når lærte du det? 327 00:56:30,766 --> 00:56:32,142 Første gangen jeg trakk av. 328 00:56:34,019 --> 00:56:35,062 Vil du fortelle? 329 00:56:39,399 --> 00:56:43,153 Det var rett utenfor Belize, og jeg var på en fiskebåt to kilometer unna. 330 00:56:45,322 --> 00:56:51,370 - Jeg har hatt mareritt om det siden da. - Hvem har du fortalt dette til? 331 00:56:53,455 --> 00:56:54,289 Bare deg. 332 00:56:56,500 --> 00:56:58,210 Hvorfor valgte du denne jobben? 333 00:57:03,757 --> 00:57:06,635 Jakt var en del av hjemmeskolen da jeg vokste opp i Oregon. 334 00:57:07,261 --> 00:57:11,682 Og faren min var den beste læreren jeg har hatt. 335 00:57:13,141 --> 00:57:16,311 Han elsket det. Og han lærte meg å elske det. 336 00:57:16,812 --> 00:57:20,941 - Hva da, egentlig? - Kunsten bak det perfekte treffet. 337 00:57:24,611 --> 00:57:26,947 Ja. Elsker du det fremdeles? 338 00:57:27,447 --> 00:57:28,615 Ikke som jeg gjorde da. 339 00:57:30,450 --> 00:57:35,372 Jeg klarer ikke å stenge av på samme måte som før. 340 00:57:37,958 --> 00:57:42,212 Faren min hørte på hemmelighetene mine. Jeg trengte ikke å begrave dem. 341 00:57:46,383 --> 00:57:51,805 Hvis du begraver mange nok hemmeligheter, blir kirkegården full. 342 00:57:58,520 --> 00:58:01,190 Du har båret madrassen opp og sover her. 343 00:58:02,399 --> 00:58:03,650 Av taktiske grunner. 344 00:58:04,401 --> 00:58:05,569 Jeg gjorde det samme. 345 01:00:03,729 --> 01:00:05,063 Løy du, Levi? 346 01:00:05,981 --> 01:00:07,191 Om hva da? 347 01:00:08,692 --> 01:00:10,152 At du var dårlig til å danse. 348 01:00:12,654 --> 01:00:13,822 Kanskje litt. 349 01:01:10,087 --> 01:01:11,088 Der. 350 01:01:11,588 --> 01:01:13,882 De tre tett sammen der. 351 01:01:15,217 --> 01:01:16,593 Orions belte. 352 01:01:17,427 --> 01:01:18,428 Jeg ser dem. 353 01:01:19,388 --> 01:01:22,266 Han sa jeg skulle se opp der på valentinsdagen, 354 01:01:22,766 --> 01:01:24,560 og da hadde han gjort slutt på alt. 355 01:01:25,185 --> 01:01:26,270 Kondolerer. 356 01:01:30,816 --> 01:01:34,278 Hva gjør du når det triste blir for overveldende? 357 01:01:36,822 --> 01:01:39,575 Noen ganger leser jeg dikt. 358 01:01:42,619 --> 01:01:46,373 - Kanskje jeg prøver å skrive et. - Skriver du dikt? 359 01:01:48,041 --> 01:01:49,293 Nesten hver dag. 360 01:01:50,711 --> 01:01:52,004 Seriøst? 361 01:01:53,380 --> 01:01:54,882 Jeg har til og med gått på kurs. 362 01:01:55,757 --> 01:01:59,344 Onsdager fra fire til sju på Mesa Community College. 363 01:02:00,637 --> 01:02:03,515 Er du flink? 364 01:02:04,266 --> 01:02:05,516 Nei, elendig. 365 01:02:05,517 --> 01:02:07,686 Akkurat som du danser dårlig? 366 01:02:08,187 --> 01:02:09,479 Ja. 367 01:02:09,980 --> 01:02:14,109 - Kan du skrive et dårlig dikt til meg? - Kanskje jeg allerede har gjort det. 368 01:02:15,527 --> 01:02:16,695 La meg få høre. 369 01:02:17,487 --> 01:02:19,698 - Helt uaktuelt. - Kom igjen. 370 01:02:20,616 --> 01:02:21,949 Kommer aldri til å skje. 371 01:02:21,950 --> 01:02:23,826 - Si tittelen da. - Nei. 372 01:02:23,827 --> 01:02:27,830 Da tror jeg ikke noe på det. Du har ikke skrevet noe dårlig dikt til meg. 373 01:02:27,831 --> 01:02:30,625 Jo da. Men jeg har bare begynt. 374 01:02:30,626 --> 01:02:32,461 Så si hva tittelen er. 375 01:02:34,171 --> 01:02:37,049 - Det er bare en arbeidstittel. - Si arbeidstittelen. 376 01:02:40,427 --> 01:02:42,221 "Hun fikk natten til å falle sammen." 377 01:02:49,186 --> 01:02:51,980 - Var det dårlig? - Jeg elsker det. 378 01:02:53,815 --> 01:02:58,194 Skitt. Jeg elsker det. Jeg må få høre mer. 379 01:02:58,195 --> 01:03:00,071 - Vær så snill. - Det... 380 01:03:00,072 --> 01:03:01,657 Det skjer ikke. 381 01:03:05,285 --> 01:03:07,871 - Likte du paien med kaninkjøtt? - Nei. 382 01:03:09,206 --> 01:03:11,041 Jeg elsket paien med kaninkjøtt. 383 01:03:33,397 --> 01:03:34,565 Nei! 384 01:03:36,775 --> 01:03:37,901 Levi! 385 01:06:31,825 --> 01:06:35,162 - Ikke rør. Det er klister. - OK. 386 01:06:37,122 --> 01:06:38,081 Du kom etter meg. 387 01:06:39,333 --> 01:06:40,918 Du ville gjort det samme. 388 01:06:44,463 --> 01:06:46,590 - Hva er dette for et sted? - Vet ikke. 389 01:06:47,216 --> 01:06:49,258 Håper du har med en tauheis. 390 01:06:49,259 --> 01:06:50,469 Selvsagt. 391 01:06:50,969 --> 01:06:53,263 Da går vi møt østveggen og finner kabelen. 392 01:07:21,208 --> 01:07:22,209 Drasa! 393 01:08:12,676 --> 01:08:14,011 - Alt vel? - Ja. 394 01:08:15,095 --> 01:08:16,555 Hva tror du de var ute etter? 395 01:08:17,264 --> 01:08:21,435 Siden de er så magre, vil jeg tro de ser på oss som mat. 396 01:08:22,560 --> 01:08:25,314 - En av dem kom seg unna. - Ja, det så jeg. 397 01:08:30,319 --> 01:08:31,277 Nei. 398 01:08:31,278 --> 01:08:32,946 - Hva? - Tauheisen. 399 01:08:34,531 --> 01:08:39,077 Jeg må ha mistet den i elva, og det er 500 meter opp til toppen. 400 01:08:42,080 --> 01:08:43,290 Vi er fanget her. 401 01:08:49,421 --> 01:08:53,300 Vi følger elva sørover. Den må jo renne ut et sted. 402 01:08:55,551 --> 01:08:56,845 Militæruniform. 403 01:08:59,473 --> 01:09:02,308 En gammel en. Første amerikanske luftbårne. 404 01:09:02,309 --> 01:09:05,686 Jeg så britiske SAS og en sovjetisk Spetsnaz i stad. 405 01:09:05,687 --> 01:09:06,897 Fra etterkrigstiden. 406 01:09:10,192 --> 01:09:12,694 Alle er fra 1940-tallet. 407 01:09:15,656 --> 01:09:17,115 Kavaleri til hest. 408 01:09:17,783 --> 01:09:19,660 De forsvunne bataljonene. 409 01:09:20,953 --> 01:09:23,037 De burde vært døde for lenge siden. 410 01:09:25,207 --> 01:09:26,500 Vi må videre. 411 01:10:07,165 --> 01:10:09,458 "Det er slik verden går under. 412 01:10:09,459 --> 01:10:12,004 Ikke med et smell, men med et klynk." 413 01:10:13,172 --> 01:10:17,759 Fra diktet av T.S. Eliot om mennesker som er fanget mellom liv og død. 414 01:10:18,677 --> 01:10:20,511 "The Hollow Men." 415 01:10:20,512 --> 01:10:22,097 De uthulte. 416 01:10:24,016 --> 01:10:25,058 Ja. 417 01:11:17,110 --> 01:11:18,904 Seismiske ødeleggelser. 418 01:11:19,530 --> 01:11:20,989 Et jordskjelv, kanskje. 419 01:13:10,891 --> 01:13:11,934 Cyanid. 420 01:13:12,976 --> 01:13:14,645 De tok valget selv. 421 01:13:17,606 --> 01:13:20,776 - Hva er verre enn døden? - Ondskapen bor her. 422 01:15:31,573 --> 01:15:33,075 Lager åpning! 423 01:15:49,633 --> 01:15:53,011 Faen, de er overalt. Vi er for utsatt her. 424 01:15:54,179 --> 01:15:55,264 Veggen. 425 01:16:00,477 --> 01:16:03,187 - Levi. - Hvis vi blir omringet, er vi ferdige. 426 01:16:03,188 --> 01:16:04,648 Ferdige er vi uansett. 427 01:16:09,987 --> 01:16:11,029 Barrikade. 428 01:18:29,334 --> 01:18:31,295 MÅTTE GUD TILGI OSS 429 01:18:35,257 --> 01:18:36,258 Levi. 430 01:18:43,182 --> 01:18:44,724 En nødgenerator. 431 01:18:44,725 --> 01:18:47,227 Og propan holder seg stabilt, så... 432 01:19:18,550 --> 01:19:23,305 Det er den 12. juli, eller den 13., 1946. 433 01:19:24,264 --> 01:19:25,890 Fagmiljøet her er et resultat av 434 01:19:25,891 --> 01:19:28,810 av en hemmelig koalisjon av nasjoner fra både øst og vest. 435 01:19:29,686 --> 01:19:31,395 De siste årene av andre verdenskrig, 436 01:19:31,396 --> 01:19:34,815 mens Robert Oppenheimer utviklet atombomben, 437 01:19:34,816 --> 01:19:38,445 arbeidet vi med like ødeleggende biologiske missiler. 438 01:19:39,196 --> 01:19:43,074 For seks dager siden ble området rammet av et kraftig jordskjelv 439 01:19:43,075 --> 01:19:46,202 som svekket anleggets sikkerhet. 440 01:19:46,203 --> 01:19:51,124 Vårt arbeid her handler ikke lenger om forskning, men om begrensning. 441 01:19:54,711 --> 01:19:57,171 Vi arbeider døgnet rundt 442 01:19:57,172 --> 01:19:59,883 for at giften ikke skal lekke ut fra Juvet. 443 01:20:01,301 --> 01:20:03,469 Eksponering for det biokjemiske stoffet 444 01:20:03,470 --> 01:20:09,393 har blandet sammen DNA fra de biologiske enhetene i Juvets miljø. 445 01:20:09,977 --> 01:20:15,774 Menneskelig DNA er blandet sammen med planter, dyr og også insekter. 446 01:20:17,651 --> 01:20:20,862 Noen er mer motstandsdyktige mot kontaminering enn andre, 447 01:20:20,863 --> 01:20:24,283 særlig hvis eksponeringen begrenses til noen få timer. 448 01:20:25,367 --> 01:20:28,744 Hvis man blir smittet, vil mutasjonene vises i løpet av fem døgn. 449 01:20:28,745 --> 01:20:29,829 SISTE PRØVE 450 01:20:29,830 --> 01:20:33,125 De vises fysisk, slik som dette. 451 01:20:36,670 --> 01:20:40,173 Vårt strategiske valg av et så isolert sted 452 01:20:40,174 --> 01:20:43,718 er det eneste som kanskje kan redde resten av menneskeheten 453 01:20:43,719 --> 01:20:45,971 fra den skjebnen vi har gitt oss selv. 454 01:20:47,514 --> 01:20:51,602 Jeg er så lei for det. Måtte Gud være våre sjeler nådig. 455 01:21:00,360 --> 01:21:03,738 Det kan gå bra hvis vi bare er eksponert i noen timer. 456 01:21:03,739 --> 01:21:06,325 Da får vi finne en vei ut litt raskt. 457 01:21:07,534 --> 01:21:08,410 Hva? 458 01:21:09,620 --> 01:21:10,954 En mulig vei ut. 459 01:21:19,588 --> 01:21:23,217 - Den er ikke fra 1940-tallet. - Slutten av 2000-tallet. 460 01:21:24,718 --> 01:21:28,764 Hvorfor sender de ikke bare inn en bombeskvadron og jevner alt med jorden? 461 01:21:30,891 --> 01:21:33,143 "Darklake." En paramilitær gruppe. 462 01:21:34,102 --> 01:21:37,189 De har ikke bombet fordi de fremdeles studerer hva som er her. 463 01:21:38,899 --> 01:21:40,776 Vi jobber ikke for militæret. 464 01:21:45,322 --> 01:21:47,491 Dette er til dronene deres. 465 01:21:48,784 --> 01:21:52,621 Darklake er et stort selskap med genetisk forskning som spesialfelt. 466 01:21:54,706 --> 01:21:57,501 Dronene deres samler inn prøver av hybrid-DNA. 467 01:21:58,460 --> 01:22:00,128 De bygger supersoldater. 468 01:22:01,046 --> 01:22:02,840 Alle hemmeligheters mor. 469 01:22:03,507 --> 01:22:06,175 Unge soldater og forskere som brukes som prøvekaniner. 470 01:22:06,176 --> 01:22:08,678 Private sikkerhetsselskaper har forsket på 471 01:22:08,679 --> 01:22:11,265 genetisk forbedring av soldater i flere tiår, 472 01:22:12,015 --> 01:22:14,059 og alt her nede er genetisk sett helt nytt. 473 01:22:15,561 --> 01:22:17,479 Og vi bevokter hemmelighetene deres. 474 01:22:38,208 --> 01:22:40,794 HEMMELIG, STRAYDOG: SELVDESTRUERING AV JUVET 475 01:22:42,337 --> 01:22:47,800 {\an8}TOTAL FORBRENNING AUTOMATISK RESPONS VED AVSLØRING 476 01:22:47,801 --> 01:22:51,054 SIKKERHETSSONE FOR VARMESTRÅLING 4,2 KILOMETER 477 01:23:01,481 --> 01:23:04,067 Før vi går er det noe jeg må si deg. 478 01:23:04,693 --> 01:23:07,196 La meg gjette. Er det diktet ditt? 479 01:23:08,405 --> 01:23:10,073 Nei, ikke diktet mitt. 480 01:23:13,202 --> 01:23:16,954 Hvis noe skjer, og vi ikke klarer oss, 481 01:23:16,955 --> 01:23:19,833 og det er dette som er slutten, for oss i hvert fall, 482 01:23:21,418 --> 01:23:22,878 så var det verdt det. 483 01:23:24,129 --> 01:23:25,589 Fordi jeg fikk møte deg. 484 01:23:26,507 --> 01:23:27,883 Det var ikke lett. 485 01:23:28,967 --> 01:23:30,511 For oss å bli kjent. 486 01:23:31,011 --> 01:23:32,012 Nei. 487 01:23:43,023 --> 01:23:44,274 Er du klar? 488 01:23:46,777 --> 01:23:48,237 Vi går inn med full kraft. 489 01:23:55,953 --> 01:23:59,248 Sekken min. Jeg glemte den. Ammunisjonen ligger der. 490 01:24:06,046 --> 01:24:08,090 De har evnen til å tenke taktisk. 491 01:24:23,397 --> 01:24:24,982 De leker med oss. 492 01:24:25,607 --> 01:24:27,526 De vet at vi ikke ser noe. 493 01:24:31,405 --> 01:24:32,948 Da jevner vi ut forholdene. 494 01:25:26,293 --> 01:25:27,628 Drasa! 495 01:26:45,706 --> 01:26:48,208 Drasa! 496 01:27:32,669 --> 01:27:37,299 Jeg skal skjære av deg det som er igjen av det stygge trynet ditt. 497 01:29:22,362 --> 01:29:23,447 Gikk det bra? 498 01:29:25,741 --> 01:29:27,534 - Det gikk bra. - Ja. 499 01:29:33,665 --> 01:29:35,292 "B. Shaw." 500 01:29:36,585 --> 01:29:37,669 Bradford. 501 01:29:40,756 --> 01:29:43,050 Den første soldaten i Vesttårnet. 502 01:29:44,510 --> 01:29:46,345 Han døpte De uthulte. 503 01:29:51,475 --> 01:29:52,309 Levi. 504 01:29:57,231 --> 01:29:58,315 Hvor er vi? 505 01:30:07,449 --> 01:30:11,619 I et anlegg for kjemiske missiler. Jeg klatret ned gjennom en silo. 506 01:30:11,620 --> 01:30:13,247 Det er eneste vei ut. 507 01:30:25,926 --> 01:30:29,179 Missilene sprang lekk etter jordskjelvet. 508 01:30:32,057 --> 01:30:34,309 Smitten er i tåken. 509 01:33:46,293 --> 01:33:47,878 Jeg har løsningen. 510 01:33:48,378 --> 01:33:52,508 Disse gamle jeepene har kraftig vinsj. Den kan brukes som heis. 511 01:34:30,420 --> 01:34:33,549 Kjør mot østre vegg. Kabelen bør være her et sted. 512 01:34:36,593 --> 01:34:38,262 Der er den. 513 01:35:03,996 --> 01:35:05,289 Jeg er tom. 514 01:36:01,803 --> 01:36:03,180 Levi. 515 01:36:10,979 --> 01:36:11,980 Levi! 516 01:36:22,741 --> 01:36:23,659 Verktøykassen. 517 01:37:22,718 --> 01:37:23,844 Nei! 518 01:37:28,515 --> 01:37:29,349 Propanen! 519 01:38:12,518 --> 01:38:13,852 Kutt tauet. 520 01:38:14,520 --> 01:38:15,521 Levi. 521 01:38:45,217 --> 01:38:50,931 Det var helt uvirkelig der nede. Som et våkent mareritt. 522 01:38:53,600 --> 01:38:55,894 Nærmere helvete vil jeg aldri. 523 01:38:58,272 --> 01:39:00,065 Vi må ha karantene. 524 01:39:02,359 --> 01:39:03,443 I fem døgn. 525 01:39:08,365 --> 01:39:09,783 Hva om vi er smittet? 526 01:39:12,578 --> 01:39:14,371 Da gjør jeg det som må til. 527 01:39:19,835 --> 01:39:20,878 Samme her. 528 01:39:22,504 --> 01:39:24,339 Jeg har radiosjekk i morgen. 529 01:39:25,132 --> 01:39:26,091 Samme her. 530 01:39:26,967 --> 01:39:29,553 Jeg skjønner ikke hvordan jeg skal komme meg over. 531 01:39:30,053 --> 01:39:32,389 Det ligger en C19 harpunskyter på lageret. 532 01:39:33,974 --> 01:39:35,184 Den gjør susen. 533 01:39:36,059 --> 01:39:38,769 Russerne har visst bedre våpenlager. 534 01:39:38,770 --> 01:39:41,815 Og de lager bedre vodka. 535 01:39:42,733 --> 01:39:43,734 Her. 536 01:39:45,152 --> 01:39:47,237 For å klare seg ut i live. 537 01:39:56,079 --> 01:39:58,248 Vet du hvorfor jeg fikk denne jobben? 538 01:39:58,790 --> 01:40:01,043 På grunn av det umulige skuddet i Jemen? 539 01:40:02,419 --> 01:40:04,546 Nei, der løy jeg ikke. 540 01:40:05,297 --> 01:40:06,631 Det var ikke meg. 541 01:40:06,632 --> 01:40:10,260 Jeg vet det. Jeg vet godt hvem det var som skjøt. 542 01:40:13,347 --> 01:40:14,598 Hvorfor fikk du jobben? 543 01:40:16,850 --> 01:40:19,436 De valgte meg fordi jeg kunne byttes ut. 544 01:40:20,312 --> 01:40:21,563 Byttes ut? 545 01:40:22,523 --> 01:40:23,774 Ingen nære bånd. 546 01:40:24,274 --> 01:40:26,944 Ingen som ville savnet meg om jeg ble borte. 547 01:40:29,029 --> 01:40:31,365 Ingenting å leve for, annet enn neste oppdrag. 548 01:40:34,576 --> 01:40:36,328 Men nå er det snudd på hodet. 549 01:40:38,205 --> 01:40:40,290 Og jeg har alt å leve for. 550 01:40:45,254 --> 01:40:46,380 Vi kunne stukket av. 551 01:40:47,047 --> 01:40:50,467 Jeg vet om et sted i Frankrike vi kan gjemme oss. 552 01:40:50,968 --> 01:40:52,427 Så lenge vi vil. 553 01:40:53,220 --> 01:40:58,599 Drasa, det er ingenting jeg heller vil enn å stikke herfra med deg. 554 01:40:58,600 --> 01:41:00,643 Men hva med dette stedet? 555 01:41:00,644 --> 01:41:03,271 Og de neste soldatene de sender hit, 556 01:41:03,272 --> 01:41:06,817 som må overta hemmelighetene og løgnene deres. 557 01:41:09,319 --> 01:41:13,866 Og alle De uthulte er smittebærere. Så hvis en av dem kommer seg ut... 558 01:41:18,412 --> 01:41:20,247 Vi er nødt til å ødelegge Juvet. 559 01:41:28,130 --> 01:41:31,757 Husk at eventuelle mutasjoner vises i løpet av fem døgn. 560 01:41:31,758 --> 01:41:35,094 Så hvis vi klarer oss til dag seks, er vi utenfor fare. 561 01:41:35,095 --> 01:41:37,180 - Men hvis ikke... - Da er vi døde. 562 01:41:37,181 --> 01:41:40,058 Men hvis vi klarer oss, møtes vi neste uke. 563 01:41:42,019 --> 01:41:45,606 - Inn med full kraft. Ja? - Alltid. 564 01:41:49,026 --> 01:41:51,069 - Hør... - Ikke si farvel. 565 01:41:52,571 --> 01:41:55,656 - Jeg vil ikke høre deg si det. - Jeg skulle ikke si farvel. 566 01:41:55,657 --> 01:41:58,702 Nei vel. Hva skulle du si? 567 01:42:07,586 --> 01:42:08,879 At jeg elsker deg. 568 01:42:15,260 --> 01:42:18,013 Dette er Vesttårnets radiosjekk. Hører dere meg? 569 01:42:19,473 --> 01:42:21,474 Jeg gjentar: Dette er Vesttårnets radiosjekk. 570 01:42:21,475 --> 01:42:23,392 Hører dere meg? Over. 571 01:42:23,393 --> 01:42:27,980 - Bekreftelseskode? - Delta, theta, fire, én, omega. 572 01:42:27,981 --> 01:42:29,191 Vent. 573 01:42:30,943 --> 01:42:34,363 Levi. Hører du hvem det er? 574 01:42:36,657 --> 01:42:37,990 Ja. 575 01:42:37,991 --> 01:42:41,370 Datasystemet til forskningsdronene ble aktivert. 576 01:42:42,412 --> 01:42:44,248 Var du nede i Juvet? 577 01:42:44,998 --> 01:42:48,794 Negativt. Men jeg så en av dronene deres fly ut. 578 01:42:49,336 --> 01:42:51,672 Du er visst ikke spion likevel. 579 01:42:52,965 --> 01:42:58,095 Det er i privat sektor de viktigste vitenskapelige fremskrittene skjer. 580 01:42:58,679 --> 01:43:01,347 Vet du hva slags jobb jeg gjør her? 581 01:43:01,348 --> 01:43:03,350 Noe som er godt betalt. 582 01:43:03,934 --> 01:43:06,561 La oss bare si at hovedmålet med forskningen vår 583 01:43:06,562 --> 01:43:09,522 er å gjøre amerikanske bakkestyrker uslåelige 584 01:43:09,523 --> 01:43:12,567 i møte med hvilken som helst fremmed hær. 585 01:43:12,568 --> 01:43:16,113 Du kan nok forstå hva vi kunne fått til med et slikt forsvar. 586 01:43:17,906 --> 01:43:19,116 Helt klart. 587 01:43:21,577 --> 01:43:27,541 Levi, har du lagt merke til noen aktivitet hos din østlige motpart? 588 01:43:31,670 --> 01:43:32,671 Negativt. 589 01:43:33,297 --> 01:43:37,426 For hvis det ikke var du som aktiverte datasystemet i Juvet, 590 01:43:38,010 --> 01:43:40,637 må jeg gå ut ifra at det var din østlige motpart. 591 01:43:42,347 --> 01:43:45,601 Det er jo bare dere to der ute. 592 01:43:48,228 --> 01:43:50,772 Du skal nøytralisere motparten. 593 01:43:52,733 --> 01:43:54,151 Umiddelbart. 594 01:43:55,152 --> 01:43:56,612 Forstår du? 595 01:43:58,363 --> 01:43:59,906 Skal bli. 596 01:43:59,907 --> 01:44:03,243 Mottatt. Takk, Levi. 597 01:44:15,589 --> 01:44:18,550 DARKLAKE DATAROM KOMMANDOSENTRAL - KAMERA 2 598 01:44:23,722 --> 01:44:27,808 Kaptein, Levi Kane er kompromittert. 599 01:44:27,809 --> 01:44:30,228 Kall inn gruppen din. Vi reiser i morgen. 600 01:44:30,229 --> 01:44:32,146 Skal du bli med, ma'am? 601 01:44:32,147 --> 01:44:33,732 Han er min feil. 602 01:44:34,608 --> 01:44:37,027 Jeg dreper ham selv om jeg må. 603 01:45:33,208 --> 01:45:35,502 JEG ELSKER DEG OGSÅ. 604 01:46:00,235 --> 01:46:01,486 Løp! 605 01:46:34,686 --> 01:46:39,148 Ingen Levi Kane å finne noe sted i tårnet eller i området rundt. 606 01:46:39,149 --> 01:46:40,859 Hva om han har stukket av? 607 01:46:43,737 --> 01:46:45,196 Bruk dronene. 608 01:46:45,197 --> 01:46:47,406 Vi finner ikke motparten heller. 609 01:46:47,407 --> 01:46:50,452 Vi har ingen grunn til å tro at Levi har drept henne. 610 01:46:52,454 --> 01:46:53,622 Splitt dem. 611 01:46:54,122 --> 01:46:56,667 Drone-respons, bekreftelse. 612 01:49:25,816 --> 01:49:27,734 Hva står det på veggen der? 613 01:49:56,430 --> 01:49:59,433 "Tre ting som ikke kan skjules lenge: 614 01:50:00,225 --> 01:50:04,771 solen, månen og sannheten. 615 01:50:06,273 --> 01:50:07,191 Buddha. 616 01:50:09,568 --> 01:50:11,028 Levi Kane." 617 01:50:45,354 --> 01:50:46,772 Hva i helvete var det der? 618 01:51:08,585 --> 01:51:12,381 Cloakerne. Han har ødelagt dem. 619 01:51:15,759 --> 01:51:17,135 Juvet er synlig. 620 01:51:26,520 --> 01:51:27,980 Straydog. 621 01:51:30,107 --> 01:51:31,483 Vi har to minutter på oss. 622 01:51:37,281 --> 01:51:39,408 Gjør klar til å lette. 623 01:51:54,840 --> 01:51:56,884 Få oss opp. Nå! 624 01:52:17,821 --> 01:52:20,949 Glem høyden! Vi må komme oss på avstand! 625 01:52:43,555 --> 01:52:45,057 Fort! 626 01:54:04,970 --> 01:54:09,183 OM JEG IKKE KLARER MEG, ÅPNE VED SOLNEDGANG. 627 01:54:28,702 --> 01:54:31,205 ÈZE, FRANKRIKE 628 01:55:13,205 --> 01:55:14,121 {\an8}HUN FIKK NATTEN TIL Å FALLE SAMMEN. 629 01:55:14,122 --> 01:55:15,581 {\an8}JEG VISSTE IKKE AT JEG KUNNE HÅPE. 630 01:55:15,582 --> 01:55:16,916 {\an8}VISSTE IKKE AT JEG HADDE HÅPET 631 01:55:16,917 --> 01:55:18,627 {\an8}PÅ Å SE DEG. HOLDER UT FOR Å BLI OMFAVNET AV DEG. 632 01:55:56,707 --> 01:55:59,293 APRIL 633 01:56:30,032 --> 01:56:33,285 {\an8}PAI MED KANINKJØTT, TAKK. 634 01:56:53,305 --> 01:56:54,680 Hallo, Drasa. 635 01:56:54,681 --> 01:56:57,768 Hallo, Levi. Du er sen. 636 01:56:58,727 --> 01:57:01,854 Beklager. Jeg var utsatt for en arbeidsulykke. 637 01:57:01,855 --> 01:57:05,316 Hvis du ser etter ny jobb, trenger de folk på kjøkkenet. 638 01:57:05,317 --> 01:57:06,735 Er det noe du er flink til? 639 01:57:08,237 --> 01:57:10,863 - Jeg er ganske god til å skyte. - Hvor god? 640 01:57:10,864 --> 01:57:12,824 Siste treff var fra 3 900 meter. 641 01:57:13,617 --> 01:57:18,497 - Du måtte slå rekorden min. - Jeg måtte tilbake til deg. 642 01:58:01,206 --> 01:58:04,293 {\an8}TIDENES. BESTE. BURSDAG. 643 01:58:06,920 --> 01:58:09,965 {\an8}TRE TING SOM IKKE KAN SKJULES LENGE: SOLEN, MÅNEN OG SANNHETEN. 644 01:58:23,395 --> 01:58:24,855 MÅTTE GUD TILGI OSS. 645 02:07:41,620 --> 02:07:43,622 Tekst: Trine Haugen