1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:22,142 --> 00:02:25,062 EL ABISMO SECRETO 4 00:03:50,814 --> 00:03:51,732 Hola. 5 00:04:16,464 --> 00:04:18,925 Preséntese en C. Pendleton 6 julio 13:00 6 00:04:18,926 --> 00:04:20,427 Recogida 12:00 7 00:04:24,097 --> 00:04:26,308 BASE DEL CUERPO DE INFANTERÍA DE MARINA 8 00:04:28,268 --> 00:04:31,063 ENTRADA PRINCIPAL SITIO BAJO JURISDICCIÓN FEDERAL 9 00:04:39,530 --> 00:04:41,782 Coronel, déjenos solos, por favor. 10 00:04:49,331 --> 00:04:51,958 ¿Cuatro años retirado y hace dos saludos? 11 00:04:51,959 --> 00:04:54,336 - Como muestra de respeto. - Siéntese. 12 00:04:58,715 --> 00:05:00,050 ¿Sabe quién soy? 13 00:05:02,052 --> 00:05:03,470 ¿Quién cree usted? 14 00:05:06,056 --> 00:05:07,890 A juzgar por su edad y aspecto 15 00:05:07,891 --> 00:05:11,061 y que un coronel acata sus órdenes sin rechistar, 16 00:05:11,854 --> 00:05:14,106 diría que una espía de alto nivel. 17 00:05:18,986 --> 00:05:21,613 Su padre y su abuelo también sirvieron. 18 00:05:22,322 --> 00:05:23,240 Sí. 19 00:05:23,991 --> 00:05:27,952 Como tirador de precisión, lleva 113 bajas confirmadas 20 00:05:27,953 --> 00:05:30,705 y otras 81 probables. 21 00:05:30,706 --> 00:05:32,332 ¿Son números correctos? 22 00:05:33,917 --> 00:05:36,377 ¿Las cifras reales son menores o mayores? 23 00:05:36,378 --> 00:05:37,421 Mayores. 24 00:05:38,755 --> 00:05:41,674 ¿Con cuántas empresas privadas ha colaborado? 25 00:05:41,675 --> 00:05:42,633 Once. 26 00:05:42,634 --> 00:05:45,721 Y sigue trabajando para la Marina de vez en cuando. 27 00:05:47,055 --> 00:05:48,472 Siempre que me llaman. 28 00:05:48,473 --> 00:05:52,394 ¿Y ahora está bajo algún contrato militar o privado? 29 00:05:57,107 --> 00:05:59,568 Es extraordinario como activo, Levi. 30 00:06:00,903 --> 00:06:01,778 ¿Por qué no? 31 00:06:04,239 --> 00:06:07,450 En junio, me consideraron no apto para una misión, 32 00:06:07,451 --> 00:06:10,537 pero usted ya lo sabe, ¿por qué me lo pregunta? 33 00:06:13,582 --> 00:06:15,416 ¿Te consideras apto? 34 00:06:15,417 --> 00:06:17,044 Lo que yo crea da igual. 35 00:06:19,713 --> 00:06:22,048 ¿Y ahora mismo tienes novia 36 00:06:22,049 --> 00:06:23,716 o a alguien especial? 37 00:06:23,717 --> 00:06:26,011 ¿Alguien que no pueda vivir sin ti? 38 00:06:29,765 --> 00:06:30,724 ¿Por qué? 39 00:06:31,517 --> 00:06:33,143 Cosas de la vida. 40 00:06:35,145 --> 00:06:39,315 ¿Tomas medicamentos, drogas, alcohol? 41 00:06:39,316 --> 00:06:40,651 No tomo drogas. 42 00:06:41,443 --> 00:06:45,989 Pero a veces, con unos 100 ml de bebida antes de ir a la cama, duermo mejor. 43 00:06:46,698 --> 00:06:50,201 ¿Has probado con el nitrazepam o la prazosina? 44 00:06:50,202 --> 00:06:52,037 ¿Ha disparado a largo alcance? 45 00:06:55,666 --> 00:06:57,501 Eso afecta a la precisión. 46 00:07:00,629 --> 00:07:04,966 Levi, podrías haber impugnado el psicotécnico y cambiar de médico. 47 00:07:04,967 --> 00:07:07,593 - ¿Por qué no lo hiciste? - No veía motivos. 48 00:07:07,594 --> 00:07:09,054 ¿No veías motivos? 49 00:07:10,889 --> 00:07:13,642 No es que me sobren los motivos ahora mismo. 50 00:07:19,606 --> 00:07:20,983 ¿Te doy un motivo? 51 00:07:23,527 --> 00:07:26,655 PERVALKA, LITUANIA 52 00:07:43,463 --> 00:07:44,464 Hola, papi. 53 00:07:57,603 --> 00:07:58,520 Por la música. 54 00:07:59,188 --> 00:08:00,564 Por la música. 55 00:08:02,191 --> 00:08:03,901 Mi pequeña leona. 56 00:08:04,568 --> 00:08:05,651 ¿Qué tal estás? 57 00:08:05,652 --> 00:08:08,405 Pues mejor, ahora que te veo. 58 00:08:08,906 --> 00:08:13,452 Se rumorea que te han hecho fotos en Bielorrusia. 59 00:08:14,494 --> 00:08:15,746 Un dron. 60 00:08:16,496 --> 00:08:18,123 ¿Puede ser? 61 00:08:18,832 --> 00:08:24,171 Moscú no puede permitirse estar vinculada con la muerte del oligarca. 62 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 Tenía cuatro hijos. 63 00:08:33,013 --> 00:08:34,097 Dámelo. 64 00:08:35,933 --> 00:08:37,308 Tu remordimiento. 65 00:08:52,824 --> 00:08:54,951 El bielorruso se enriqueció 66 00:08:54,952 --> 00:08:58,455 comerciando con bombas de fósforo blanco y minas. 67 00:08:59,831 --> 00:09:01,875 ¿A cuántos niños dejó sin piernas? 68 00:09:02,459 --> 00:09:06,463 ¿Cuántas caritas quemó para siempre con ese comercio? 69 00:09:08,882 --> 00:09:10,717 Dame tus remordimientos... 70 00:09:17,057 --> 00:09:18,392 y sigue adelante. 71 00:09:19,434 --> 00:09:20,811 Ya no es tan fácil. 72 00:09:22,855 --> 00:09:23,981 A veces no duermo. 73 00:09:25,315 --> 00:09:26,482 Durante días. 74 00:09:26,483 --> 00:09:29,987 Quédate conmigo un par de semanas. 75 00:09:30,946 --> 00:09:34,365 Haremos estofado. Nos vendrá bien a los dos. 76 00:09:34,366 --> 00:09:35,492 No puedo. 77 00:09:36,118 --> 00:09:39,287 Rabinovich me manda a una sesión informativa en Moscú. 78 00:09:39,288 --> 00:09:41,539 Que le den a Rabinovich. Y a Moscú. 79 00:09:41,540 --> 00:09:43,416 No eres rusa, eres lituana. 80 00:09:43,417 --> 00:09:46,628 Dice que es una misión encubierta de al menos un año. 81 00:09:47,796 --> 00:09:48,797 Quizá más. 82 00:09:52,926 --> 00:09:56,012 ¿Fuiste al médico que te busqué? ¿El especialista? 83 00:09:56,013 --> 00:09:58,098 - Sí que fui. - ¿Y? 84 00:09:58,932 --> 00:10:00,600 No hay nada que hacer. 85 00:10:00,601 --> 00:10:02,102 Estoy hecho polvo. 86 00:10:02,686 --> 00:10:04,813 El cáncer me devora por dentro. 87 00:10:05,397 --> 00:10:07,566 El hígado, el páncreas... 88 00:10:08,483 --> 00:10:10,485 Morir supondrá un alivio. 89 00:10:10,986 --> 00:10:12,613 ¿Y si no he vuelto? 90 00:10:14,323 --> 00:10:17,993 Estarás solo. Y yo ni me enteraré cuando pase. 91 00:10:18,994 --> 00:10:20,412 Eso tiene remedio. 92 00:10:21,246 --> 00:10:22,623 Ya está decidido. 93 00:10:23,373 --> 00:10:26,125 El 14 de febrero, en San Valentín. 94 00:10:26,126 --> 00:10:27,211 ¿De qué hablas? 95 00:10:27,836 --> 00:10:29,463 Lo voy a hacer yo mismo. 96 00:10:30,047 --> 00:10:32,089 Si no estoy muerto para entonces. 97 00:10:32,090 --> 00:10:33,175 Papá. 98 00:10:36,178 --> 00:10:38,180 - No te... - Es mi vida, decido yo. 99 00:10:39,515 --> 00:10:43,143 Estaré listo para descansar por fin junto a tu madre. 100 00:10:45,020 --> 00:10:49,982 Así que, estés donde estés, enciende una vela por mí, 101 00:10:49,983 --> 00:10:52,318 mira al Cazador entre las estrellas 102 00:10:52,319 --> 00:10:53,695 y lo sabrás. 103 00:10:57,324 --> 00:10:59,826 Venga, mi pequeña leona. 104 00:11:00,410 --> 00:11:01,912 Vamos a brindar, 105 00:11:02,746 --> 00:11:03,747 a tocar... 106 00:11:05,040 --> 00:11:06,917 y a despedirnos como es debido. 107 00:11:16,468 --> 00:11:19,847 SEPTIEMBRE 108 00:12:02,973 --> 00:12:04,725 Mano izquierda en la pantalla. 109 00:12:07,853 --> 00:12:08,853 BIOMETRÍA 110 00:12:08,854 --> 00:12:10,021 ACCESO CONCEDIDO 111 00:12:10,022 --> 00:12:12,482 Reloj, teléfono e identificación aquí. 112 00:12:13,358 --> 00:12:14,526 Solo da la hora. 113 00:12:19,364 --> 00:12:23,452 En tres minutos, llegamos a la zona de exclusión. Ahí lo dejaremos. 114 00:12:23,994 --> 00:12:26,580 Después del salto, son 38 kilómetros a pie. 115 00:12:27,164 --> 00:12:29,290 Le esperan a las 16:00 de mañana. 116 00:12:29,291 --> 00:12:30,834 Ábralo en tierra. 117 00:12:37,299 --> 00:12:38,717 ¿Dónde estamos? 118 00:12:39,718 --> 00:12:41,720 No tengo permiso para responder. 119 00:14:07,055 --> 00:14:09,933 Jubilosa la hora en que llega mi buen príncipe. 120 00:14:10,684 --> 00:14:14,021 Y puntual. Justo a tiempo, qué crac. 121 00:14:14,897 --> 00:14:18,858 Jasper D. Drake, de la Marina Real. Llámame J. D. 122 00:14:18,859 --> 00:14:21,986 Levi Kane, exmarine y tirador de precisión. 123 00:14:21,987 --> 00:14:23,196 ¿Mercenario? 124 00:14:23,197 --> 00:14:24,531 Sector privado. 125 00:14:25,115 --> 00:14:28,160 - ¿Qué te han contado de la misión? - Nada de nada. 126 00:14:28,702 --> 00:14:31,996 Me han dado un mapa sin marcas. No me han dicho el país. 127 00:14:31,997 --> 00:14:35,041 Yo llevo aquí un año y tampoco sé dónde estoy. 128 00:14:35,042 --> 00:14:36,335 Es jodido, ¿eh? 129 00:14:36,835 --> 00:14:39,254 Y eso solo es la puntita del iceberg. 130 00:14:40,672 --> 00:14:44,050 - No veas cómo me alegro de verte. - ¿Poco contacto humano? 131 00:14:44,051 --> 00:14:47,262 Eres el primero con el que hablo en persona en un año. 132 00:14:47,804 --> 00:14:49,181 ¿Aquí estás solo? 133 00:14:49,681 --> 00:14:52,142 Y mi misión acaba justo a medianoche. 134 00:14:52,809 --> 00:14:54,685 - ¿Yo te relevo? - Afirmativo. 135 00:14:54,686 --> 00:14:57,064 Ahora nos tomamos algo y te explico. 136 00:14:58,190 --> 00:15:01,526 Ahí está. El puesto de observación de la Torre Oeste. 137 00:15:01,527 --> 00:15:04,321 Va a ser tu casa los próximos 365 días. 138 00:15:05,197 --> 00:15:08,157 Autosuficiencia total. Energía solar con reserva, 139 00:15:08,158 --> 00:15:09,784 aprovechamiento pluvial... 140 00:15:09,785 --> 00:15:12,871 Hay mucha caza y tienes un huerto aquí mismo. 141 00:15:13,413 --> 00:15:14,623 No necesitas más. 142 00:15:15,457 --> 00:15:17,042 ¿Qué es eso del otro lado? 143 00:15:18,252 --> 00:15:19,836 La Torre Este. 144 00:15:19,837 --> 00:15:21,754 Prohibido contactar con ellos. 145 00:15:21,755 --> 00:15:25,091 Aunque da igual, hay muchas minas y barreras letales 146 00:15:25,092 --> 00:15:28,594 al norte y al sur del Abismo. No llegarías al otro lado. 147 00:15:28,595 --> 00:15:30,680 La Torre Este ni te incumbe. 148 00:15:30,681 --> 00:15:32,724 Aquí, cada uno a lo suyo. 149 00:15:33,267 --> 00:15:35,769 Aunque he visto movimiento allí esta mañana. 150 00:15:36,311 --> 00:15:38,605 Creo que también están de relevos. 151 00:15:39,231 --> 00:15:40,982 En teoría, esto es sencillo. 152 00:15:40,983 --> 00:15:45,361 No eres la defensa principal, sino el mantenimiento, pero cualificado. 153 00:15:45,362 --> 00:15:47,446 Recorrerás el borde cada día. 154 00:15:47,447 --> 00:15:50,825 Hay torretas ametralladoras automáticas cada 600 metros. 155 00:15:50,826 --> 00:15:52,660 Recarga la munición 156 00:15:52,661 --> 00:15:55,955 y comprueba vallas, encubridores y minas suspendidas. 157 00:15:55,956 --> 00:16:00,084 La armería está en el búnker: armas, herramientas, munición, minas... 158 00:16:00,085 --> 00:16:01,211 Hay de todo. 159 00:16:01,920 --> 00:16:03,881 Control por radio cada 30 días. 160 00:16:04,464 --> 00:16:06,007 ¿Qué son los encubridores? 161 00:16:06,008 --> 00:16:10,344 Unos transmisores por satélite. Hay uno por kilómetro en el borde. 162 00:16:10,345 --> 00:16:14,182 Tienen fuente de energía y generador propios. 163 00:16:14,183 --> 00:16:16,518 - ¿Para qué sirven? - Para encubrir. 164 00:16:17,394 --> 00:16:21,314 Envían una señal falsa a los satélites cuando pasan por aquí. 165 00:16:21,315 --> 00:16:24,483 Hacen invisible el Abismo a cualquier satélite espía 166 00:16:24,484 --> 00:16:26,445 y a mierdas como Google Earth. 167 00:16:28,780 --> 00:16:31,115 No hay comunicación con el exterior. 168 00:16:31,116 --> 00:16:35,578 Ni señal móvil ni satélite, nada. Para emergencias, está el botón antipánico 169 00:16:35,579 --> 00:16:38,539 de la radio de onda corta de los controles. 170 00:16:38,540 --> 00:16:41,543 - Manda una señal que les dice... - ¿A quiénes? 171 00:16:42,628 --> 00:16:44,504 A los de arriba, tío. 172 00:16:44,505 --> 00:16:45,547 Yo qué sé. 173 00:16:46,089 --> 00:16:49,133 ¿Has visto las sirenas antiaéreas de la torre? 174 00:16:49,134 --> 00:16:53,513 Si todos los encubridores fallan de golpe o el Abismo se descontrola, 175 00:16:53,514 --> 00:16:57,141 su sistema ejecuta automáticamente el protocolo Perro Callejero. 176 00:16:57,142 --> 00:16:58,768 Protocolo Perro Callejero. 177 00:16:58,769 --> 00:17:00,145 - ¿Qué hace? - Ni idea. 178 00:17:00,687 --> 00:17:03,899 Pero si oyes las sirenas, lárgate cagando leches. 179 00:17:05,192 --> 00:17:06,275 Recibido. 180 00:17:06,276 --> 00:17:09,154 A ver, mira. Este sitio es viejísimo. 181 00:17:09,695 --> 00:17:13,741 Final de la II Guerra Mundial, principio de la Guerra Fría. Y secreto. 182 00:17:13,742 --> 00:17:17,787 En su día, se acordó formar una coalición para mantenerlo en secreto. 183 00:17:17,788 --> 00:17:20,914 Así que cada año, un nuevo representante de Occidente 184 00:17:20,915 --> 00:17:24,585 patrulla el lado oeste y uno del Este patrulla el lado este. 185 00:17:24,586 --> 00:17:25,712 Tu homólogo. 186 00:17:26,255 --> 00:17:28,756 ¿Dices que los líderes de Oriente y Occidente 187 00:17:28,757 --> 00:17:31,050 llevan 75 años colaborando en secreto? 188 00:17:31,051 --> 00:17:35,513 No, digo que ha habido ya nueve jefes de estado soviéticos y rusos 189 00:17:35,514 --> 00:17:38,558 y 13 presidentes de EE. UU. desde la coalición. 190 00:17:38,559 --> 00:17:40,435 Y ninguno ha sabido del Abismo. 191 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 Prueba. 192 00:17:46,984 --> 00:17:49,403 Vodka de patata. Se destila en la armería. 193 00:17:51,071 --> 00:17:52,030 Nada mal. 194 00:17:53,532 --> 00:17:56,159 La receta tiene décadas, no vayas a jorobarla. 195 00:17:58,537 --> 00:18:01,331 Perdona, pero aquí hay algo que se me escapa. 196 00:18:02,082 --> 00:18:05,878 Aparte de mantener esto en secreto, ¿cuál es la misión? 197 00:18:06,920 --> 00:18:08,672 ¿Que nadie entre en el Abismo? 198 00:18:10,674 --> 00:18:13,635 Que lo que hay en el Abismo no salga. 199 00:18:16,180 --> 00:18:19,974 Hace un año, estaba en tu lugar y me dieron la misma instrucción. 200 00:18:19,975 --> 00:18:21,560 ¿Y qué crees que pensé? 201 00:18:22,769 --> 00:18:25,397 - Que vaya sarta de gilipolleces. - Eso mismo. 202 00:18:26,064 --> 00:18:29,567 Pero tú vigila las paredes centrales, son fáciles de escalar. 203 00:18:29,568 --> 00:18:32,153 Las ametralladoras de sensor harán el resto. 204 00:18:32,154 --> 00:18:33,739 ¿El resto de qué? 205 00:18:43,540 --> 00:18:44,625 ¿Qué coño es eso? 206 00:18:45,125 --> 00:18:47,377 Es lo que llamamos los Hombres Huecos. 207 00:18:47,961 --> 00:18:51,924 Nadie sabe qué son. Yo ni siquiera sé por qué los llaman así. 208 00:18:52,424 --> 00:18:56,177 - Así se titula un poema de T. S. Eliot. - Ya, pues ni idea. 209 00:18:56,178 --> 00:18:59,388 Solo sé que un predecesor les puso el nombre hace mucho 210 00:18:59,389 --> 00:19:00,766 y así se quedó. 211 00:19:01,391 --> 00:19:03,726 También sé que, a finales de los 40, 212 00:19:03,727 --> 00:19:06,145 mandaron tres batallones enteros, 213 00:19:06,146 --> 00:19:09,233 2400 hombres a caballo, a limpiar el Abismo. 214 00:19:09,816 --> 00:19:11,360 Y no volvió ninguno. 215 00:19:12,027 --> 00:19:14,863 Así que pasaron a la estrategia de contención. 216 00:19:16,281 --> 00:19:18,449 - ¿Cómo sabes eso? - Como lo sabes tú. 217 00:19:18,450 --> 00:19:20,034 El predecesor te informa. 218 00:19:20,035 --> 00:19:23,914 - Entonces, podría ser... - Décadas de jugar al teléfono roto. 219 00:19:27,668 --> 00:19:30,754 J. D., ¿tú qué crees que pasa aquí en realidad? 220 00:19:31,296 --> 00:19:35,384 Pues la teoría que tengo que resume bien la situación... 221 00:19:36,635 --> 00:19:41,723 es que el Abismo es la entrada al infierno y nosotros montamos guardia. 222 00:19:47,980 --> 00:19:49,773 - Que vaya bien. - Suerte, tío. 223 00:20:44,077 --> 00:20:46,747 La estrella fugaz grita su último instante de dolor 224 00:22:05,868 --> 00:22:07,660 Qué ganas tenía de veros. 225 00:22:07,661 --> 00:22:08,786 Ya me imagino. 226 00:22:08,787 --> 00:22:12,290 Tengo que confirmar rápidamente su identidad. 227 00:22:12,291 --> 00:22:15,793 Jasper D. Drake. Santo y seña: flecha azul. 228 00:22:15,794 --> 00:22:17,546 Gracias por su servicio. 229 00:22:28,557 --> 00:22:30,141 Rotación completada. 230 00:22:30,142 --> 00:22:31,310 Recibido. 231 00:22:46,533 --> 00:22:48,702 OCTUBRE 232 00:23:05,135 --> 00:23:06,762 SISTEMA ACTIVO 233 00:23:10,432 --> 00:23:11,934 COMPROBACIÓN DEL SISTEMA 234 00:23:41,797 --> 00:23:43,840 Aquí Torre Oeste para control. 235 00:23:43,841 --> 00:23:44,925 ¿Me reciben? 236 00:23:47,094 --> 00:23:49,470 Repito, aquí Torre Oeste para control. 237 00:23:49,471 --> 00:23:50,972 ¿Me reciben? Cambio. 238 00:23:50,973 --> 00:23:52,808 ¿Código de verificación? 239 00:23:53,767 --> 00:23:56,186 Alfa, bravo, nueve, siete, omega. 240 00:23:56,937 --> 00:23:59,438 - ¿Contacto enemigo? - Negativo. 241 00:23:59,439 --> 00:24:02,358 - ¿Estado de encubridores? - Verde. 242 00:24:02,359 --> 00:24:06,028 Procedimiento completo, 30 días para siguiente control. 243 00:24:06,029 --> 00:24:08,532 - Una pregunta... - Procedimiento completo. 244 00:24:29,595 --> 00:24:30,971 Robert Frost. 245 00:24:59,666 --> 00:25:03,002 "Si sientes la soledad estando solo, estás mal acompañado. 246 00:25:03,003 --> 00:25:04,087 Sartre. 247 00:25:04,588 --> 00:25:06,173 Jasper 'J. D.' Drake". 248 00:25:09,092 --> 00:25:13,596 "Todo es una droga peligrosa salvo la realidad, que es insufrible. 249 00:25:13,597 --> 00:25:16,934 Connolly. Capitán Getty Frederick, 1986". 250 00:25:26,985 --> 00:25:31,989 "Solo quienes se arriesgan a llegar lejos descubren lo lejos que pueden llegar. 251 00:25:31,990 --> 00:25:33,408 T. S. Eliot. 252 00:25:34,826 --> 00:25:37,704 Capitán Bradford Shaw, 1947". 253 00:27:35,280 --> 00:27:36,448 Joder. 254 00:28:31,545 --> 00:28:33,505 NOVIEMBRE 255 00:28:38,468 --> 00:28:41,847 Que tengas una larguísima vida 256 00:28:42,389 --> 00:28:45,434 Que tengas 257 00:28:45,851 --> 00:28:47,644 Una 258 00:28:48,061 --> 00:28:51,148 Larguísima vida 259 00:28:53,400 --> 00:28:58,197 Viva, viva, viva, viva 260 00:30:09,726 --> 00:30:12,521 ¿Cómo te llamas? 261 00:30:32,916 --> 00:30:35,961 {\an8}No nos permiten tener contacto 262 00:31:02,196 --> 00:31:05,406 {\an8}Me llamo Drasa. Hoy es mi cumple 263 00:31:05,407 --> 00:31:09,036 {\an8}Y pienso hacer lo que me dé la gana 264 00:31:29,973 --> 00:31:34,019 {\an8}Yo soy Levi. ¿Un brindis por tu cumple? 265 00:32:32,369 --> 00:32:34,621 {\an8}A ver cómo te mueves, Levi 266 00:32:42,004 --> 00:32:44,047 {\an8}Paso. Bailo de pena 267 00:32:47,801 --> 00:32:50,804 Algo se te dará bien. ¿Qué sabes hacer? 268 00:32:55,309 --> 00:32:57,186 {\an8}Soy buen tirador 269 00:33:01,732 --> 00:33:04,484 ¿Cómo de bueno? 270 00:39:43,133 --> 00:39:45,677 El mejor cumple de mi vida 271 00:41:19,521 --> 00:41:21,481 DICIEMBRE 272 00:41:30,073 --> 00:41:32,910 Diciembre Cosecha - Preparar - Terminado 273 00:42:43,313 --> 00:42:45,357 Feliz Navidad, Drasa 274 00:43:36,158 --> 00:43:37,492 Reina a torre 5 275 00:43:59,640 --> 00:44:00,766 Caballo come a caballo 276 00:44:42,724 --> 00:44:44,685 FEBRERO 277 00:46:17,152 --> 00:46:19,488 {\an8}14 de febrero 278 00:46:49,768 --> 00:46:52,271 No te he visto al patrullar. ¿Qué te pasa? 279 00:47:05,117 --> 00:47:09,329 {\an8}Un día difícil. Ojalá estuvieras aquí conmigo. 280 00:47:28,056 --> 00:47:32,728 "Solo quienes se arriesgan a llegar lejos descubren lo lejos que pueden llegar". 281 00:48:24,446 --> 00:48:26,615 ¿Qué estarás tramando? 282 00:48:30,035 --> 00:48:30,869 Hostia. 283 00:48:40,170 --> 00:48:41,547 Vaya, vaya, vaya. 284 00:49:45,402 --> 00:49:48,030 {\an8}¿Cenamos esta noche? 285 00:51:30,507 --> 00:51:31,800 Buenas tardes, Drasa. 286 00:51:32,676 --> 00:51:34,803 Aunque no debería estar aquí. 287 00:51:35,888 --> 00:51:37,097 Buenas tardes, Levi. 288 00:51:37,639 --> 00:51:40,601 Estamos encubiertos, ¿quién nos va a ver? 289 00:51:44,605 --> 00:51:46,857 He hecho pastel de conejo. 290 00:51:47,983 --> 00:51:49,151 ¿Te gusta? 291 00:51:50,777 --> 00:51:51,904 Más me vale. 292 00:51:53,906 --> 00:51:55,574 ¿Qué te está saliendo ahí? 293 00:51:58,076 --> 00:51:59,286 Te he traído flores. 294 00:52:01,163 --> 00:52:02,372 Cómo no. 295 00:52:03,290 --> 00:52:04,374 Gracias. 296 00:52:10,255 --> 00:52:13,634 - No me mires embobado. - Perdona. Es que... 297 00:52:14,259 --> 00:52:15,302 ¿Qué? 298 00:52:18,430 --> 00:52:21,767 Tienes los ojos mucho más verdes de lo que me esperaba. 299 00:52:25,562 --> 00:52:26,980 Hueles mal. 300 00:52:28,190 --> 00:52:29,191 Fatal. 301 00:52:31,151 --> 00:52:35,363 Ya. He calculado mal la tensión del cable y vengo arrastrándome. 302 00:52:35,364 --> 00:52:38,533 Ya, pues no puedo dejar que entres oliendo así. 303 00:52:38,534 --> 00:52:41,328 ¿Qué tal si vas al baño a lavarte un poco? 304 00:52:41,870 --> 00:52:44,581 Te pondré ropa de mis predecesores en la puerta. 305 00:53:47,853 --> 00:53:52,940 Yukón, Siberia, la Escandinavia profunda, quizá... 306 00:53:52,941 --> 00:53:54,859 No sé. Me sedaron para el vuelo. 307 00:53:54,860 --> 00:53:57,154 - Estuve un rato dormido. - Y yo. 308 00:53:57,905 --> 00:54:00,948 Sé que es el norte del hemisferio norte, eso sí. 309 00:54:00,949 --> 00:54:02,408 ¿Cómo estás tan seguro? 310 00:54:02,409 --> 00:54:03,827 Por las estaciones. 311 00:54:04,411 --> 00:54:07,331 Salí en otoño de EE. UU y aún era otoño al llegar. 312 00:54:08,290 --> 00:54:09,291 ¿Militar? 313 00:54:10,584 --> 00:54:11,584 Marine. 314 00:54:11,585 --> 00:54:12,627 Exmarine. 315 00:54:12,628 --> 00:54:14,880 ¿Tu baja desde más lejos? 316 00:54:15,881 --> 00:54:18,424 No digas que no lo sabes. Todo buen tirador 317 00:54:18,425 --> 00:54:21,302 sabe a qué distancia acaba con sus objetivos. Di. 318 00:54:21,303 --> 00:54:22,762 3241 metros. 319 00:54:22,763 --> 00:54:25,474 ¿Tres mil dos...? ¿Baja confirmada? 320 00:54:26,433 --> 00:54:27,351 Sí. 321 00:54:29,811 --> 00:54:30,979 Así que estás en... 322 00:54:31,563 --> 00:54:32,814 El top cinco mundial. 323 00:54:33,899 --> 00:54:37,110 ¿Eres el del tiro imposible de Yemen, el año pasado? 324 00:54:39,613 --> 00:54:40,988 No participé 325 00:54:40,989 --> 00:54:44,116 ni sé de ninguna operación en Yemen el año pasado. 326 00:54:44,117 --> 00:54:48,371 Dicen que hacía mucho viento. 25 nudos de este a oeste, rachas de 40. 327 00:54:48,372 --> 00:54:51,082 Un tiro muy pero que muy bueno. 328 00:54:51,083 --> 00:54:53,919 3800 metros. Récord mundial. 329 00:54:54,503 --> 00:54:56,672 A los pies de quien hiciera ese tiro. 330 00:54:57,548 --> 00:54:59,091 Qué pena que no fueras tú. 331 00:55:02,761 --> 00:55:03,720 ¿Qué? 332 00:55:07,224 --> 00:55:10,268 Llevo seis meses mirando el Abismo cada día. 333 00:55:10,269 --> 00:55:14,982 Y la verdad es que las vistas son mucho mejores desde aquí. 334 00:55:18,777 --> 00:55:22,488 ¿Sabes en qué pienso noche tras noche, sentado en esa plataforma? 335 00:55:22,489 --> 00:55:24,241 ¿En cómo acostarte conmigo? 336 00:55:30,414 --> 00:55:31,664 Después de eso. 337 00:55:31,665 --> 00:55:33,291 Sí, después, perdona. 338 00:55:33,292 --> 00:55:35,460 Dime. ¿En qué piensas? 339 00:55:37,588 --> 00:55:39,715 En qué misterio encierra este sitio. 340 00:55:40,257 --> 00:55:43,010 Qué son de verdad los Hombres Huecos del Abismo. 341 00:55:44,052 --> 00:55:45,095 Mira, 342 00:55:46,597 --> 00:55:49,433 hace mucho tiempo, antes de que yo naciera, 343 00:55:50,350 --> 00:55:51,685 mi padre fue del KGB. 344 00:55:52,311 --> 00:55:56,440 Y años después, de pequeña, me decía: 345 00:55:57,983 --> 00:56:01,653 "Drasa, pequeña leona, no te conviene saber la verdad. 346 00:56:02,446 --> 00:56:03,988 Es mejor que no la sepas". 347 00:56:03,989 --> 00:56:06,866 Y yo me enrabietaba y decía: "¿Por qué, papi? 348 00:56:06,867 --> 00:56:08,619 ¿Por qué no me conviene?". 349 00:56:11,038 --> 00:56:12,039 ¿Y él qué decía? 350 00:56:12,998 --> 00:56:14,166 Decía: 351 00:56:14,833 --> 00:56:17,960 "Porque saber toda la verdad apena el alma 352 00:56:17,961 --> 00:56:20,005 y enloquece la mente". 353 00:56:20,881 --> 00:56:21,924 No sé yo. 354 00:56:23,342 --> 00:56:26,136 Yo he visto que eso ocurre por ocultar la verdad. 355 00:56:26,678 --> 00:56:28,013 ¿Cuándo aprendiste eso? 356 00:56:30,682 --> 00:56:32,142 Con mi primer disparo. 357 00:56:33,810 --> 00:56:35,062 ¿Me lo quieres contar? 358 00:56:39,316 --> 00:56:43,445 Fue en la costa de Belice. Yo iba en un pesquero, a dos kilómetros. 359 00:56:45,197 --> 00:56:48,784 Desde entonces, tengo pesadillas recurrentes sobre eso. 360 00:56:50,118 --> 00:56:51,954 ¿Se lo has dicho a alguien? 361 00:56:53,288 --> 00:56:54,289 Solo a ti. 362 00:56:56,416 --> 00:56:58,627 ¿Y por qué te dedicaste a esto? 363 00:57:03,674 --> 00:57:06,635 Me educaron en casa y aprendí a cazar en Oregón. 364 00:57:07,261 --> 00:57:11,682 Y mi padre fue el mejor instructor que he tenido. 365 00:57:12,975 --> 00:57:13,976 Le encantaba. 366 00:57:15,185 --> 00:57:17,938 - Y consiguió que me encantara. - ¿Qué parte? 367 00:57:19,314 --> 00:57:20,941 El arte del tiro perfecto. 368 00:57:24,486 --> 00:57:25,445 Ya. 369 00:57:25,946 --> 00:57:28,657 - ¿Aún te encanta? - No como antes. 370 00:57:30,367 --> 00:57:35,372 Ya no soy capaz de separar las emociones como antes. 371 00:57:37,875 --> 00:57:39,877 Mi padre siempre oía mis secretos. 372 00:57:40,794 --> 00:57:42,254 No tenía que enterrarlos. 373 00:57:46,300 --> 00:57:48,510 Si uno entierra demasiados secretos, 374 00:57:49,887 --> 00:57:51,972 el cementerio se queda sin sitio. 375 00:57:58,520 --> 00:58:01,190 Te has subido el colchón aquí para dormir. 376 00:58:02,357 --> 00:58:03,650 Por motivos tácticos. 377 00:58:04,401 --> 00:58:05,652 Yo igual. 378 01:00:03,645 --> 01:00:05,230 ¿Me has mentido, Levi? 379 01:00:05,981 --> 01:00:07,107 ¿Sobre qué? 380 01:00:08,692 --> 01:00:10,277 Que bailas de pena. 381 01:00:12,571 --> 01:00:13,739 Un poco sí. 382 01:01:10,045 --> 01:01:11,004 Allí. 383 01:01:11,588 --> 01:01:13,966 Esas tres que están juntas. 384 01:01:15,217 --> 01:01:16,593 El cinturón de Orión. 385 01:01:17,427 --> 01:01:18,428 Ya lo veo. 386 01:01:19,388 --> 01:01:22,557 Me dijo que mirara al Cazador en San Valentín 387 01:01:22,558 --> 01:01:24,560 y sabría que lo había hecho. 388 01:01:25,185 --> 01:01:26,270 Lo siento. 389 01:01:30,774 --> 01:01:34,278 ¿Qué haces cuando te invade la tristeza? 390 01:01:36,822 --> 01:01:39,700 A veces leo poemas. 391 01:01:42,578 --> 01:01:44,246 O intento escribir alguno. 392 01:01:45,205 --> 01:01:46,373 ¿Escribes poemas? 393 01:01:47,958 --> 01:01:49,293 Casi todos los días. 394 01:01:50,669 --> 01:01:52,004 ¿En serio? 395 01:01:53,380 --> 01:01:55,007 Hasta iba a clases. 396 01:01:55,632 --> 01:01:59,344 Los miércoles, de 16:00 a 19:00, en el Mesa Community College. 397 01:02:00,637 --> 01:02:03,515 Y... ¿se te da bien? 398 01:02:04,266 --> 01:02:05,516 No, de pena. 399 01:02:05,517 --> 01:02:07,603 Ya, ¿tan de pena como bailar? 400 01:02:08,061 --> 01:02:08,896 Sí. 401 01:02:09,897 --> 01:02:11,940 ¿Me escribes un poema penoso? 402 01:02:12,733 --> 01:02:14,359 Puede que ya lo haya hecho. 403 01:02:15,444 --> 01:02:16,695 Pues recítamelo. 404 01:02:17,487 --> 01:02:19,573 - De eso nada. - Venga, porfa. 405 01:02:20,532 --> 01:02:21,949 Ni de coña. 406 01:02:21,950 --> 01:02:23,826 - Al menos dime el título. - No. 407 01:02:23,827 --> 01:02:27,788 Pues no te creo. No me has escrito ningún poema, ¿no? 408 01:02:27,789 --> 01:02:28,832 Que sí. 409 01:02:29,291 --> 01:02:30,625 Pero está sin terminar. 410 01:02:30,626 --> 01:02:32,461 Pues dime el título. 411 01:02:34,087 --> 01:02:36,465 - Es provisional. - Dime el título. 412 01:02:40,344 --> 01:02:42,221 Ella desarmó la noche. 413 01:02:49,186 --> 01:02:50,229 ¿Tan malo es? 414 01:02:50,896 --> 01:02:51,980 Me gusta mucho. 415 01:02:53,774 --> 01:02:55,734 Joder, me encanta. 416 01:02:56,443 --> 01:02:58,194 Venga, recítamelo. 417 01:02:58,195 --> 01:03:00,071 - Porfa, venga. - Que no. 418 01:03:00,072 --> 01:03:01,532 Ni de broma. 419 01:03:05,035 --> 01:03:06,703 ¿Te ha gustado el pastel? 420 01:03:09,122 --> 01:03:11,083 Me ha encantado el pastel, joder. 421 01:03:36,775 --> 01:03:37,901 ¡Levi! 422 01:06:31,825 --> 01:06:34,076 No lo toques, te quedarás pegada. 423 01:06:34,077 --> 01:06:35,162 Vale. 424 01:06:37,122 --> 01:06:38,498 Has venido a por mí. 425 01:06:39,291 --> 01:06:40,792 Tú harías lo mismo. 426 01:06:44,463 --> 01:06:46,590 - ¿Qué es este sitio? - No lo sé. 427 01:06:47,174 --> 01:06:50,469 - Dime que traes un elevador automático. - Pues claro. 428 01:06:50,969 --> 01:06:53,347 Vamos a la pared este a buscar el cable. 429 01:07:21,208 --> 01:07:22,209 Drasa. 430 01:08:12,676 --> 01:08:14,011 - ¿Estás bien? - Sí. 431 01:08:15,095 --> 01:08:16,555 ¿Qué crees que querían? 432 01:08:17,264 --> 01:08:21,435 Con lo esqueléticos que están, diría que nos quieren de comida. 433 01:08:22,477 --> 01:08:23,769 Uno se ha escapado. 434 01:08:23,770 --> 01:08:25,104 Ya lo he visto. 435 01:08:31,194 --> 01:08:32,946 - ¿Qué pasa? - El elevador. 436 01:08:34,488 --> 01:08:38,993 Se me habrá caído en el río. Y son 500 metros de escalada. 437 01:08:41,913 --> 01:08:43,332 No podemos salir. 438 01:08:49,296 --> 01:08:50,671 Sigamos el río al sur. 439 01:08:51,423 --> 01:08:53,175 En algún sitio desembocará. 440 01:08:55,426 --> 01:08:56,845 El uniforme es militar. 441 01:08:59,473 --> 01:09:02,099 Antiguo. Primera División Aerotransportada. 442 01:09:02,100 --> 01:09:05,811 He visto del SAS británico y de los Spetsnaz soviéticos arriba. 443 01:09:05,812 --> 01:09:06,979 De la posguerra. 444 01:09:10,192 --> 01:09:12,653 Son uniformes de los años 40. 445 01:09:15,656 --> 01:09:17,157 La caballería. 446 01:09:17,783 --> 01:09:19,660 Son los batallones perdidos. 447 01:09:20,953 --> 01:09:23,205 Llevarían mucho tiempo muertos, Levi. 448 01:09:25,122 --> 01:09:26,457 Hay que avanzar. 449 01:10:07,165 --> 01:10:09,458 "Así es como el mundo acaba. 450 01:10:09,459 --> 01:10:11,962 No con un estallido, sino con un gemido". 451 01:10:13,088 --> 01:10:14,881 Es de un poema de T.S. Eliot 452 01:10:14,882 --> 01:10:17,759 sobre gente atrapada entre la vida y la muerte. 453 01:10:18,677 --> 01:10:20,511 Se titula Los hombres huecos. 454 01:10:20,512 --> 01:10:22,097 ¿Los hombres huecos? 455 01:10:23,932 --> 01:10:24,933 Sí. 456 01:11:16,985 --> 01:11:18,946 Esto parece de actividad sísmica. 457 01:11:19,488 --> 01:11:20,989 Quizá hubo un terremoto. 458 01:13:10,891 --> 01:13:11,934 Cianuro. 459 01:13:12,935 --> 01:13:14,645 Acabaron con su propia vida. 460 01:13:17,523 --> 01:13:20,776 - ¿Qué es peor que morir? - Este sitio es maligno. 461 01:15:31,573 --> 01:15:32,950 ¡Abro vía de escape! 462 01:15:49,633 --> 01:15:52,886 Joder, nos rodean. Estamos muy expuestos. 463 01:15:54,179 --> 01:15:55,264 La pared. 464 01:16:00,477 --> 01:16:01,602 Levi. 465 01:16:01,603 --> 01:16:04,731 - Si nos acorralan, la cagamos. - Ya la hemos cagado. 466 01:16:09,903 --> 01:16:11,071 Una barricada. 467 01:18:29,293 --> 01:18:31,295 Que dios nos perdone 468 01:18:34,840 --> 01:18:35,674 Levi. 469 01:18:43,098 --> 01:18:44,724 Un generador de reserva. 470 01:18:44,725 --> 01:18:47,227 El propano no se degrada, así que... 471 01:19:18,550 --> 01:19:21,512 Hoy es 12 de julio. O 13. 472 01:19:22,012 --> 01:19:23,430 De 1946. 473 01:19:24,097 --> 01:19:27,266 Esta comunidad forma parte de una coalición ultrasecreta 474 01:19:27,267 --> 01:19:31,354 de naciones de Oriente y Occidente. A finales de la II Guerra Mundial, 475 01:19:31,355 --> 01:19:34,815 Oppenheimer y su gente de Los Álamos creaban la bomba atómica 476 01:19:34,816 --> 01:19:38,529 y aquí concebíamos misiles bioquímicos igualmente destructivos. 477 01:19:39,112 --> 01:19:42,907 Hace seis días, un terremoto de magnitud 8,1 sacudió este lugar 478 01:19:42,908 --> 01:19:46,244 y dañó gravemente la integridad de estas instalaciones. 479 01:19:46,245 --> 01:19:51,166 Nuestra labor ya no es de investigación, sino de contención. 480 01:19:54,711 --> 01:19:57,088 Trabajamos día y noche 481 01:19:57,089 --> 01:19:59,883 para que la toxina no salga del Abismo. 482 01:20:01,301 --> 01:20:03,469 La exposición al contaminante 483 01:20:03,470 --> 01:20:08,057 ha hecho que se mezcle el ADN de los distintos entes biológicos 484 01:20:08,058 --> 01:20:09,393 del entorno. 485 01:20:10,018 --> 01:20:14,438 El ADN humano se ha fusionado con el de plantas y animales, 486 01:20:14,439 --> 01:20:15,774 incluidos insectos. 487 01:20:17,484 --> 01:20:20,695 Algunas personas son más resistentes a la contaminación, 488 01:20:20,696 --> 01:20:24,283 sobre todo si la exposición se reduce a horas en vez de días. 489 01:20:25,367 --> 01:20:28,870 Tras la infección, las mutaciones surgen a los cinco días. 490 01:20:28,871 --> 01:20:30,329 MUESTRA FINAL 491 01:20:30,330 --> 01:20:33,125 Se manifiestan de forma física, así. 492 01:20:36,628 --> 01:20:40,173 La decisión estratégica de elegir este emplazamiento aislado 493 01:20:40,174 --> 01:20:43,718 es el único factor que quizá libre al resto de la humanidad 494 01:20:43,719 --> 01:20:46,096 del destino que aquí nos hemos buscado. 495 01:20:47,472 --> 01:20:48,765 Lo siento muchísimo. 496 01:20:49,474 --> 01:20:51,560 Que Dios se apiade de nuestra alma. 497 01:21:00,319 --> 01:21:03,738 Podríamos librarnos si la exposición se limita a unas horas. 498 01:21:03,739 --> 01:21:06,158 Pues busquemos una salida pronto. 499 01:21:07,534 --> 01:21:08,410 ¿Qué? 500 01:21:09,578 --> 01:21:10,996 Una posible salida. 501 01:21:19,588 --> 01:21:21,465 Eso no es de los años 40. 502 01:21:22,090 --> 01:21:23,800 Es de finales de los 2000. 503 01:21:24,718 --> 01:21:26,677 ¿Por qué no han mandado bombarderos? 504 01:21:26,678 --> 01:21:28,764 Arrasan con esto y punto. 505 01:21:30,807 --> 01:21:33,143 "Darklake". Es paramilitar. 506 01:21:34,061 --> 01:21:37,189 No bombardean porque siguen estudiando lo que hay aquí. 507 01:21:38,899 --> 01:21:40,776 No trabajamos para el Ejército. 508 01:21:45,322 --> 01:21:47,491 Han montado drones de investigación. 509 01:21:48,784 --> 01:21:52,913 Darklake es una gran empresa especializada en investigación genética. 510 01:21:54,706 --> 01:21:57,501 Sus drones recogen muestras de ADN híbrido. 511 01:21:58,460 --> 01:22:00,128 Quieren crear supersoldados. 512 01:22:01,046 --> 01:22:02,798 Ese secreto es un bombazo. 513 01:22:03,382 --> 01:22:06,175 Soldados y científicos investigados como cobayas. 514 01:22:06,176 --> 01:22:07,718 Las empresas de defensa 515 01:22:07,719 --> 01:22:11,348 llevan décadas investigando la mejora genética de las tropas. 516 01:22:11,974 --> 01:22:14,059 Y aquí todo es genéticamente nuevo. 517 01:22:15,519 --> 01:22:17,396 Nos mandan a proteger sus secretos. 518 01:22:23,151 --> 01:22:25,404 {\an8}PERRO CALLEJERO 519 01:22:38,208 --> 01:22:40,794 CLASIFICADO PROTOCOLO DE AUTODESTRUCCIÓN 520 01:22:42,337 --> 01:22:43,505 {\an8}CALCINACIÓN TOTAL 521 01:22:44,548 --> 01:22:47,800 ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA DE PROTOCOLO SI SE REVELA LA UBICACIÓN 522 01:22:47,801 --> 01:22:51,054 DISTANCIA DE SEGURIDAD ANTE LA RADIACIÓN: 4,2 KILÓMETROS 523 01:23:01,481 --> 01:23:04,067 Antes de salir, tengo que decirte una cosa. 524 01:23:04,693 --> 01:23:06,068 ¿A que lo adivino? 525 01:23:06,069 --> 01:23:07,196 ¿Tu poema? 526 01:23:08,405 --> 01:23:09,990 No es mi poema. 527 01:23:13,076 --> 01:23:16,954 Si ocurre algo y no salimos vivos, 528 01:23:16,955 --> 01:23:19,833 y se acaba el mundo, para nosotros al menos, 529 01:23:21,418 --> 01:23:22,878 ha valido la pena. 530 01:23:24,046 --> 01:23:25,589 Porque te he conocido. 531 01:23:26,423 --> 01:23:27,883 No ha sido fácil. 532 01:23:28,884 --> 01:23:30,427 Lo de conocernos. 533 01:23:30,969 --> 01:23:32,012 Ni mucho menos. 534 01:23:43,023 --> 01:23:44,066 ¿Lista? 535 01:23:46,693 --> 01:23:48,111 Vamos con todo. 536 01:23:55,827 --> 01:23:59,248 Mi equipo. Lo había dejado aquí. Tiene la munición. 537 01:24:06,046 --> 01:24:08,131 Estos bichos usan la estrategia. 538 01:24:23,355 --> 01:24:24,982 Están jugando con nosotros. 539 01:24:25,607 --> 01:24:27,442 Saben que no vemos nada. 540 01:24:31,321 --> 01:24:33,073 Vamos a equilibrar las cosas. 541 01:25:26,293 --> 01:25:27,461 ¡Drasa! 542 01:26:45,706 --> 01:26:48,083 ¡Drasa! 543 01:27:32,669 --> 01:27:37,090 ¡Pienso arrancarte lo que te queda de tu asquerosa cara! 544 01:29:22,362 --> 01:29:24,615 - ¿Estás bien? - Sí. 545 01:29:25,741 --> 01:29:27,534 - Estoy bien. - ¿Seguro? 546 01:29:33,665 --> 01:29:35,292 "B. Shaw". 547 01:29:36,585 --> 01:29:37,669 Bradford. 548 01:29:40,672 --> 01:29:43,050 El primer soldado de la Torre Oeste. 549 01:29:44,510 --> 01:29:46,345 Bautizó a los Hombres Huecos. 550 01:29:51,391 --> 01:29:52,309 Levi. 551 01:29:57,147 --> 01:29:58,315 ¿Dónde estamos? 552 01:30:07,324 --> 01:30:09,659 En una instalación de misiles químicos. 553 01:30:09,660 --> 01:30:12,996 He bajado por un silo. Es la única salida. 554 01:30:25,884 --> 01:30:28,929 El terremoto dañó los misiles, tuvieron fugas. 555 01:30:32,057 --> 01:30:34,226 El contaminante está en la niebla. 556 01:33:32,112 --> 01:33:34,114 MANTENIMIENTO 557 01:33:46,293 --> 01:33:47,878 Ya sé cómo salir de aquí. 558 01:33:48,378 --> 01:33:52,508 Estos jeeps tienen buenos cabrestantes. Nos servirán de elevador. 559 01:34:30,420 --> 01:34:33,549 Ve a la pared este, el cable debe de estar cerca. 560 01:34:36,593 --> 01:34:38,262 Allí está. 561 01:35:04,496 --> 01:35:05,706 ¡Sin munición! 562 01:36:01,220 --> 01:36:02,387 Levi. 563 01:36:22,741 --> 01:36:23,659 La caja. 564 01:37:28,307 --> 01:37:29,349 ¡El propano! 565 01:38:12,518 --> 01:38:13,852 Corta el cable. 566 01:38:14,520 --> 01:38:15,521 Levi. 567 01:38:45,175 --> 01:38:46,760 Ha sido muy surrealista. 568 01:38:48,929 --> 01:38:50,681 Como vivir una pesadilla. 569 01:38:53,433 --> 01:38:56,061 Es lo más cerca del infierno que quiero estar. 570 01:38:58,188 --> 01:39:00,023 Tenemos que hacer cuarentena. 571 01:39:01,191 --> 01:39:03,360 Sí. Cinco días. 572 01:39:08,240 --> 01:39:09,783 ¿Y si nos hemos infectado? 573 01:39:12,578 --> 01:39:14,371 Yo haré lo que haga falta. 574 01:39:19,835 --> 01:39:20,878 Y yo. 575 01:39:22,421 --> 01:39:24,381 Mañana tengo control por radio. 576 01:39:25,132 --> 01:39:26,175 Yo también. 577 01:39:26,967 --> 01:39:29,344 No sé cómo voy a cruzar. 578 01:39:30,053 --> 01:39:32,431 Hay un gancho C19 detrás. 579 01:39:33,932 --> 01:39:35,142 Eso te valdrá. 580 01:39:36,018 --> 01:39:38,811 Veo que los rusos preparan mejor la armería. 581 01:39:38,812 --> 01:39:41,732 También hacen mejor el vodka. 582 01:39:42,691 --> 01:39:43,650 Toma. 583 01:39:45,152 --> 01:39:47,237 Por haber escapado vivos. 584 01:39:55,996 --> 01:39:58,207 ¿Sabes por qué me dieron este trabajo? 585 01:39:58,749 --> 01:40:01,418 ¿Por el tiro imposible que hiciste en Yemen? 586 01:40:02,377 --> 01:40:04,546 No. Sobre eso no te mentía. 587 01:40:05,297 --> 01:40:07,633 - Yo no hice ese disparo. - Ya lo sé. 588 01:40:08,300 --> 01:40:10,260 Sé muy bien quién lo hizo. 589 01:40:13,180 --> 01:40:14,890 ¿Por qué te dieron la misión? 590 01:40:16,850 --> 01:40:19,436 Me eligieron porque soy prescindible. 591 01:40:20,229 --> 01:40:21,480 ¿Prescindible? 592 01:40:22,481 --> 01:40:23,774 Sin ataduras. 593 01:40:24,274 --> 01:40:26,985 Sin nadie que me eche de menos si desaparezco. 594 01:40:28,904 --> 01:40:31,448 Sin más motivaciones que la siguiente misión. 595 01:40:34,576 --> 01:40:36,245 Y ahora todo ha cambiado. 596 01:40:38,121 --> 01:40:40,290 Tengo la mayor motivación de mi vida. 597 01:40:45,212 --> 01:40:46,380 Podemos huir. 598 01:40:47,047 --> 01:40:50,467 Conozco un sitio de Francia en el que estaríamos a salvo. 599 01:40:50,926 --> 01:40:52,553 Todo el tiempo que queramos. 600 01:40:53,220 --> 01:40:58,600 Drasa, lo que más me gustaría en el mundo es irme contigo. 601 01:40:59,142 --> 01:41:00,643 Pero ¿qué pasa con esto? 602 01:41:00,644 --> 01:41:03,271 ¿Y los siguientes soldados que manden aquí 603 01:41:03,272 --> 01:41:06,608 a cargar con sus secretos y mentiras? 604 01:41:09,319 --> 01:41:11,697 Y los Hombres Huecos son contaminantes. 605 01:41:12,364 --> 01:41:13,866 Si alguno se escapa... 606 01:41:18,328 --> 01:41:20,247 Hay que destruir el Abismo. 607 01:41:28,130 --> 01:41:31,841 Acuérdate, las mutaciones aparecen en los cinco días siguientes. 608 01:41:31,842 --> 01:41:35,094 Si llegamos bien al sexto día, nos habremos librado. 609 01:41:35,095 --> 01:41:37,221 - Pero si no... - Se acabó. 610 01:41:37,222 --> 01:41:40,475 Pero si nos libramos, nos vemos la semana que viene. 611 01:41:41,894 --> 01:41:43,020 Vamos con todo. 612 01:41:43,604 --> 01:41:45,606 - ¿Vale? - Eso siempre. 613 01:41:49,026 --> 01:41:51,111 - Oye... - No digas adiós. 614 01:41:52,487 --> 01:41:54,113 No me digas eso nunca. 615 01:41:54,114 --> 01:41:55,656 No iba a despedirme. 616 01:41:55,657 --> 01:41:58,702 Bueno. ¿Y qué ibas a decir? 617 01:42:07,544 --> 01:42:08,712 Que te quiero. 618 01:42:15,177 --> 01:42:18,013 Aquí Torre Oeste para control. ¿Me reciben? 619 01:42:19,389 --> 01:42:23,309 Repito, aquí Torre Oeste para control. ¿Me reciben? Cambio. 620 01:42:23,310 --> 01:42:24,895 ¿Código de verificación? 621 01:42:25,812 --> 01:42:27,980 Delta, zeta, cuatro, uno, omega. 622 01:42:27,981 --> 01:42:29,191 Espere. 623 01:42:30,943 --> 01:42:34,112 Levi. ¿Reconoces mi voz? 624 01:42:36,615 --> 01:42:37,574 Sí. 625 01:42:38,075 --> 01:42:41,370 El sistema informático de nuestros drones se ha activado. 626 01:42:42,412 --> 01:42:44,122 ¿Has entrado en el Abismo? 627 01:42:44,998 --> 01:42:48,794 Negativo. Pero sí que vi salir de allí un dron suyo. 628 01:42:49,336 --> 01:42:51,588 Ya veo que usted no es una espía. 629 01:42:52,965 --> 01:42:54,173 En el sector privado 630 01:42:54,174 --> 01:42:58,095 es donde ahora suceden los avances científicos más destacados. 631 01:42:58,679 --> 01:43:01,347 ¿Sabes qué clase de trabajo hago yo aquí? 632 01:43:01,348 --> 01:43:03,350 Imagino que uno que paga bien. 633 01:43:03,934 --> 01:43:06,519 Digamos que el objetivo principal 634 01:43:06,520 --> 01:43:09,522 es que nuestras Fuerzas Armadas sean imbatibles 635 01:43:09,523 --> 01:43:12,567 ante cualquier otro ejército del mundo. 636 01:43:12,568 --> 01:43:16,113 Seguro que entiendes lo que supondría tener un ejército así. 637 01:43:17,865 --> 01:43:18,949 Por supuesto. 638 01:43:21,577 --> 01:43:27,541 Levi, ¿has notado movimientos de tu homólogo oriental? 639 01:43:31,670 --> 01:43:32,629 Negativo. 640 01:43:33,297 --> 01:43:37,426 Si no has sido tú quien activó el sistema informático del Abismo, 641 01:43:38,010 --> 01:43:40,637 debo suponer que ha sido cosa de tu homólogo. 642 01:43:42,347 --> 01:43:45,434 Después de todo, allí solo estáis dos personas. 643 01:43:48,187 --> 01:43:50,647 Tienes que eliminar a tu homólogo. 644 01:43:52,733 --> 01:43:53,942 De inmediato. 645 01:43:55,110 --> 01:43:56,361 ¿Entendido? 646 01:43:58,363 --> 01:43:59,906 Delo por hecho. 647 01:43:59,907 --> 01:44:03,202 Recibido. Gracias, Levi. 648 01:44:15,589 --> 01:44:18,550 SALA DE SISTEMAS - CENTRO DE MANDO CÁMARA 2 649 01:44:23,722 --> 01:44:27,808 Comandante, Levi Kane pone en riesgo la misión. 650 01:44:27,809 --> 01:44:30,269 Reúna a su equipo, salimos por la mañana. 651 01:44:30,270 --> 01:44:32,146 ¿Viene usted también, señora? 652 01:44:32,147 --> 01:44:33,732 Es un error mío. 653 01:44:34,608 --> 01:44:36,860 Lo mataré yo si hace falta. 654 01:45:33,208 --> 01:45:35,502 Yo también te quiero. 655 01:46:00,235 --> 01:46:01,486 ¡Corre! 656 01:46:34,686 --> 01:46:38,732 No hay rastro de Levi Kane ni en la torre ni en los alrededores. 657 01:46:39,274 --> 01:46:40,651 ¿Y si ha huido? 658 01:46:43,612 --> 01:46:45,196 Active los cuadricópteros. 659 01:46:45,197 --> 01:46:47,240 Y no hay rastro de su homólogo. 660 01:46:47,241 --> 01:46:50,536 Si no se mantiene en su puesto, tampoco la habrá matado. 661 01:46:52,371 --> 01:46:53,497 Divídalos. 662 01:46:53,997 --> 01:46:56,667 Protocolo de dron, cuadricópteros, código de... 663 01:49:25,816 --> 01:49:27,901 Comandante, ¿qué es eso de la pared? 664 01:49:56,430 --> 01:49:59,391 "Tres cosas no pueden ocultarse por mucho tiempo: 665 01:50:00,225 --> 01:50:02,060 el Sol, la Luna... 666 01:50:03,437 --> 01:50:04,813 y la verdad. 667 01:50:06,273 --> 01:50:07,191 Buda. 668 01:50:09,568 --> 01:50:10,944 Levi Kane". 669 01:50:45,145 --> 01:50:46,188 ¿Qué coño pasa? 670 01:51:08,585 --> 01:51:12,089 Los encubridores. Los ha desactivado. 671 01:51:15,384 --> 01:51:17,135 El Abismo está al descubierto. 672 01:51:26,520 --> 01:51:27,813 Perro Callejero. 673 01:51:30,107 --> 01:51:31,483 Tenemos dos minutos. 674 01:51:37,281 --> 01:51:39,408 Prepare despegue inmediato. 675 01:51:54,840 --> 01:51:56,884 ¡Eche esto a volar ya! 676 01:52:17,821 --> 01:52:20,949 ¡Nada de altitud! ¡Hay que alejarse! 677 01:52:43,555 --> 01:52:44,765 ¡Ya! 678 01:54:04,970 --> 01:54:09,183 Si no sobrevivo, ábrelo al ocaso 679 01:54:28,702 --> 01:54:31,205 ÈZE, FRANCIA 680 01:55:13,205 --> 01:55:14,372 {\an8}"ELLA DESARMÓ LA NOCHE" 681 01:55:14,373 --> 01:55:15,998 {\an8}No sabía que sabía esperar. 682 01:55:15,999 --> 01:55:18,627 {\an8}No sabía que esperaba hace tiempo. A observarte 683 01:55:56,707 --> 01:55:59,293 ABRIL 684 01:56:30,032 --> 01:56:33,285 {\an8}Para mí, el pastel de conejo 685 01:56:53,305 --> 01:56:54,680 ¿Qué tal, Drasa? 686 01:56:54,681 --> 01:56:57,768 Hola, Levi. Llegas tarde. 687 01:56:58,644 --> 01:57:01,854 Lo siento. Es que acabé herido en mi antiguo trabajo. 688 01:57:01,855 --> 01:57:05,149 Si buscas otro, necesitan ayudantes de cocina. 689 01:57:05,150 --> 01:57:07,319 ¿Alguna habilidad especial? 690 01:57:08,195 --> 01:57:09,487 Soy buen tirador. 691 01:57:09,488 --> 01:57:10,738 ¿Cómo de bueno? 692 01:57:10,739 --> 01:57:12,824 El último tiro fue a 3900 metros. 693 01:57:13,617 --> 01:57:15,244 Tenías que batir mi récord. 694 01:57:16,954 --> 01:57:18,497 Tenía que volver a verte. 695 01:58:01,206 --> 01:58:04,293 {\an8}EL MEJOR CUMPLE DE MI VIDA 696 01:58:06,920 --> 01:58:09,965 {\an8}TRES COSAS NO PUEDEN OCULTARSE POR MUCHO TIEMPO 697 01:58:23,353 --> 01:58:24,855 QUE DIOS NOS PERDONE 698 02:07:33,654 --> 02:07:36,489 Traducción: Alberto Fernández 699 02:07:36,490 --> 02:07:39,409 Subtítulos: DUBBING BROTHERS