1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:40,839 --> 00:00:50,839 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:55,440 --> 00:01:00,440 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 4 00:01:02,720 --> 00:01:07,720 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 5 00:02:22,108 --> 00:02:25,054 «تنگدره» 6 00:02:56,251 --> 00:03:07,362 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 7 00:03:50,814 --> 00:03:51,948 سلام 8 00:04:16,464 --> 00:04:17,715 روز 6 ژوئیه ساعت 1 ظهر بیا کمپ پندلتون 9 00:04:17,716 --> 00:04:18,925 [ ماشین پیکآپ شاسی بلند - ساعت 12 ظهر ] 10 00:04:18,926 --> 00:04:20,427 [ فرستنده در لیست مخاطبان شما نیست ] 11 00:04:24,097 --> 00:04:25,348 [ پایگاه نیروی دریایی ] [ کمپ پندلتون ] 12 00:04:25,349 --> 00:04:26,266 [ خانه‌ی نیروی اعزامی دریایی ] 13 00:04:28,310 --> 00:04:29,519 [ درب اصلی کمپ پندلتون ] 14 00:04:29,520 --> 00:04:31,063 [ شما درحال ورود به یک ساختمان فدرال هستید ] 15 00:04:39,530 --> 00:04:41,615 سرهنگ، لطفا تنهامون بذار 16 00:04:49,331 --> 00:04:51,958 ،چهار ساله بازنشسته شدی بعد دوبار سلام نظامی می‌دی؟ 17 00:04:51,959 --> 00:04:54,336 نشان‌دهنده‌ی احترامه - بشین - 18 00:04:58,715 --> 00:04:59,967 من رو می‌شناسی؟ 19 00:05:00,717 --> 00:05:02,009 نه 20 00:05:02,010 --> 00:05:03,428 خب، حالا حدس بزن 21 00:05:06,056 --> 00:05:07,890 با توجه به سن و ظاهرت 22 00:05:07,891 --> 00:05:11,019 و اینکه یه سرهنگ نیروی دریایی بدون هیچ حرفی، دستورت رو اجرا کرد 23 00:05:11,854 --> 00:05:14,106 گمون می‌کنم یه مامور مخفی رده‌بالا باشی 24 00:05:19,027 --> 00:05:21,530 پدر و پدربزرگت توی ارتش خدمت کردن؟ 25 00:05:22,322 --> 00:05:23,340 بله 26 00:05:23,991 --> 00:05:27,852 ،به عنوان یک تک‌تیرانداز زبده تعداد قتل‌های تایید شده‌ت 113تا 27 00:05:27,953 --> 00:05:30,705 و قتل‌های احتمالیت 81 عدده 28 00:05:30,706 --> 00:05:32,124 این اعداد دقیقن؟ 29 00:05:32,624 --> 00:05:33,458 نه 30 00:05:34,042 --> 00:05:37,421 عدد اصلی کم‌تره یا بیش‌تر؟ - بیش‌تر - 31 00:05:38,755 --> 00:05:41,674 به عنوان یک کهنه‌سرباز، واسه چندتا پیمانکار خصوصی کار کردی؟ 32 00:05:41,675 --> 00:05:42,592 یازده نفر 33 00:05:42,593 --> 00:05:45,721 ولی هر از گاهی برای نیروی دریایی هم کار می‌کنی؟ 34 00:05:47,055 --> 00:05:48,389 هروقت زنگ بزنن 35 00:05:48,390 --> 00:05:52,269 و آیا درحال حاضر در قید و بندِ قراردادی خصوصی یا نظامی هستی؟ 36 00:05:54,146 --> 00:05:55,180 نه 37 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 تو یه استعداد به‌شدت نادری، لیوای 38 00:06:00,944 --> 00:06:01,992 چرا قرارداد نداری؟ 39 00:06:04,239 --> 00:06:07,450 ماه ژوئن، یه روان‌شناس شرکتی بهم گفت که صلاحیت یک ماموریت رو ندارم 40 00:06:07,451 --> 00:06:09,243 ولی مطمئنم خودت می‌دونی 41 00:06:09,244 --> 00:06:10,537 پس چرا داری می‌پرسی؟ 42 00:06:13,624 --> 00:06:15,416 به‌نظر خودت صلاحیت خدمت رو داری؟ 43 00:06:15,417 --> 00:06:16,960 نظر من مهم نیست 44 00:06:19,796 --> 00:06:22,048 درحال حاضر دوست دختر داری؟ 45 00:06:22,049 --> 00:06:23,300 شخص خاصی توی زندگیته؟ 46 00:06:23,800 --> 00:06:26,011 کسی که بدون تو نتونه زندگی کنه 47 00:06:28,889 --> 00:06:30,349 نه - چرا؟ - 48 00:06:31,517 --> 00:06:33,060 این روال به درد من نمی‌خوره 49 00:06:35,187 --> 00:06:39,315 دارو، مواد مخدر و الکل چی؟ 50 00:06:39,316 --> 00:06:40,651 مواد نمی‌زنم 51 00:06:41,443 --> 00:06:42,568 ولی اگه درست زمان‌بندی کنم 52 00:06:42,569 --> 00:06:45,989 ،صد سی‌سی مشروب قبل از خواب به بهتر شدن خواب‌هام کمک می‌کنه 53 00:06:46,698 --> 00:06:50,201 نیترازپام یا پرازوسین رو امتحان کردی؟ 54 00:06:50,202 --> 00:06:52,037 تاحالا کسی رو از فاصله‌ی زیاد کشتی؟ 55 00:06:55,624 --> 00:06:57,084 قرص روی دقتم تاثیر می‌ذاره 56 00:07:00,629 --> 00:07:05,049 لیوای، می‌تونستی به ارزیابی روانی اعتراض کنی و بری پیش یه دکتر دیگه 57 00:07:05,050 --> 00:07:05,968 چرا نکردی؟ 58 00:07:06,468 --> 00:07:07,593 دلیلی نداشتم 59 00:07:07,594 --> 00:07:09,054 دلیلی نداشتی؟ 60 00:07:10,973 --> 00:07:13,642 درحال حاضر دلایل زیادی ندارم 61 00:07:19,606 --> 00:07:20,983 اگه بهت دلیل بدم چی؟ 62 00:07:23,527 --> 00:07:26,655 [ پروالکا - لیتوانی ] 63 00:07:43,463 --> 00:07:44,498 سلام، بابایی 64 00:07:49,761 --> 00:07:51,680 [ دوروتئا لیویتا کانایتی ] 65 00:07:57,603 --> 00:07:58,697 به سلامتی موسیقی 66 00:07:59,188 --> 00:08:00,856 به سلامتی موسیقی 67 00:08:02,191 --> 00:08:04,483 ...توله شیر من 68 00:08:04,484 --> 00:08:05,651 حالت چطوره؟ 69 00:08:05,652 --> 00:08:06,570 می‌دونی 70 00:08:07,237 --> 00:08:08,405 حالا که می‌بینمت بهترم 71 00:08:08,906 --> 00:08:13,452 چو افتاده که توی بلاروس عکست گرفته شده 72 00:08:14,369 --> 00:08:16,412 با پهپاد 73 00:08:16,413 --> 00:08:18,123 امکانش هست؟ 74 00:08:18,832 --> 00:08:24,171 مسکو نمی‌تونه ریسک ارتباط مستقیم با مرگ الیگارش رو به جون بخره 75 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 چهارتا بچه داشت 76 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 بدش من 77 00:08:36,099 --> 00:08:37,308 شرمت رو بده من 78 00:08:52,908 --> 00:08:58,455 اون بلاروسی با فروش بمب‌های فسفر سفید و مین‌های زمینی پولدار شد 79 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 چندتا بچه پاشون رو از دست دادن؟ 80 00:09:02,459 --> 00:09:06,380 اون معاملات، چندتا چهره‌ی کوچولو رو برای همیشه سوزوندن؟ 81 00:09:08,882 --> 00:09:10,634 ...شرمت رو بده من 82 00:09:17,099 --> 00:09:18,392 و ادامه بده 83 00:09:19,434 --> 00:09:20,811 دیگه اون‌قدرها هم آسون نیست 84 00:09:22,855 --> 00:09:23,856 خواب بهم حروم شده 85 00:09:25,255 --> 00:09:26,482 بعضی وقت‌ها چند روز نمی‌خوابم 86 00:09:26,483 --> 00:09:29,987 یکی دو هفته پیشم بمون 87 00:09:31,029 --> 00:09:34,407 .تاسکباب درست می‌کنیم واسه جفت‌مون خوب می‌شه 88 00:09:34,408 --> 00:09:35,531 نمی‌تونم 89 00:09:36,285 --> 00:09:39,328 رابینوویچ بهم دستور داده که فردا صبح اول وقت توی مسکو توی جلسه توجیهی حاضر باشم 90 00:09:39,329 --> 00:09:41,581 گور بابای رابینوویچ و مسکو 91 00:09:41,582 --> 00:09:43,416 تو روس نیستی، لیتوانیایی هستی 92 00:09:43,417 --> 00:09:46,628 می‌گه دستکم تا یه سال باید گم و گور بشم 93 00:09:47,796 --> 00:09:48,847 شایدم بیش‌تر 94 00:09:51,258 --> 00:09:52,092 هی 95 00:09:52,926 --> 00:09:55,094 رفتی سراغ اون دکتره که پیشش برات نوبت گرفته بودم؟ 96 00:09:55,095 --> 00:09:56,012 همون متخصصه 97 00:09:56,013 --> 00:09:58,098 آره، رفتم - خب؟ - 98 00:09:58,974 --> 00:10:00,600 کاریش نمی‌شه کرد 99 00:10:00,601 --> 00:10:02,102 نگاه‌م کن، اوضاعم داغونه 100 00:10:02,686 --> 00:10:04,813 سرطان از درون داره می‌بلعتم 101 00:10:05,397 --> 00:10:07,482 کبد، پانکراس 102 00:10:08,483 --> 00:10:10,485 مرگ برام یه تغییر خوشآینده 103 00:10:10,986 --> 00:10:12,487 اگه من برنگردم چی؟ 104 00:10:14,323 --> 00:10:17,910 تنها می‌شی و منم نمی‌فهمم که کِی می‌میری 105 00:10:19,036 --> 00:10:20,370 یه راه حل ساده دارم 106 00:10:21,163 --> 00:10:22,581 خودم مشخص کردم 107 00:10:23,373 --> 00:10:26,167 چهارده فوریه، روز ولنتاین 108 00:10:26,168 --> 00:10:27,211 چی می‌گی؟ 109 00:10:27,836 --> 00:10:29,463 خودم رو می‌کشم 110 00:10:30,088 --> 00:10:32,089 البته اگر نمرده باشم 111 00:10:32,090 --> 00:10:33,175 بابا 112 00:10:36,345 --> 00:10:38,180 ...بابا، تو - جونِ خودمه - 113 00:10:39,598 --> 00:10:43,060 آماده می‌شم که بالاخره اینجا کنار مادرت دفن بشم 114 00:10:45,020 --> 00:10:49,982 ،پس هرجا که بودی برام یه شمع روشن کن 115 00:10:49,983 --> 00:10:53,570 به صورت فلکی شکارچی توی آسمون شب نگاه کن، بعدش خودت می‌فهمی که مُردم 116 00:10:57,324 --> 00:10:59,785 یالا، توله شیر 117 00:11:00,410 --> 00:11:01,954 بیا آبجومون رو بخوریم 118 00:11:02,829 --> 00:11:03,747 یه آهنگ بذاریم 119 00:11:05,082 --> 00:11:06,917 و درست حسابی خداحافظی کنیم 120 00:11:16,468 --> 00:11:19,847 [ سپتامبر ] 121 00:12:03,015 --> 00:12:04,725 دست چپت رو بذار روی پد 122 00:12:07,853 --> 00:12:08,853 [ بیومتریک ] 123 00:12:08,854 --> 00:12:10,021 [ مطابق: لیوای کین - دسترسی حاصل شد ] 124 00:12:10,105 --> 00:12:12,482 ساعت، موبایل و کارت شناساییت رو بذار توی جعبه 125 00:12:13,400 --> 00:12:14,526 صرفا ساعت رو نشون می‌ده 126 00:12:19,448 --> 00:12:21,866 سه دقیقه دیگه به مرز منطقه پرواز ممنوع می‌رسیم 127 00:12:21,867 --> 00:12:23,368 تا اونجا بیش‌تر نمی‌تونیم ببریمت 128 00:12:23,994 --> 00:12:26,371 ،بعد از اینکه فرود اومدی باید 38 کیلومتر دیگه رو پیاده تا شمال بری 129 00:12:27,164 --> 00:12:29,290 ساعت 4 عصر فردا باید حضور پیدا کنی 130 00:12:29,291 --> 00:12:30,709 روی زمین بازش کن 131 00:12:37,299 --> 00:12:38,717 کجاییم؟ 132 00:12:39,801 --> 00:12:41,386 اجازه ندارم جواب بدم 133 00:14:07,097 --> 00:14:09,892 بالاخره شاهزاده‌ی نازنینم اومد 134 00:14:10,642 --> 00:14:13,896 .چقدر دقیق و سروقت دمت گرم 135 00:14:14,897 --> 00:14:18,858 .جاسپر دی دریک هستم، تکاور نیروی دریایی جی‌دی صدام کن 136 00:14:18,859 --> 00:14:21,986 منم لیوای کینم، تک‌تیرانداز سابقِ نیروی دریایی 137 00:14:21,987 --> 00:14:23,154 مزدوری؟ 138 00:14:23,155 --> 00:14:24,531 پیمانکار خصوصی 139 00:14:25,032 --> 00:14:26,616 از این ماموریت چی بهت گفتن؟ 140 00:14:26,617 --> 00:14:27,868 هیچی نگفتن 141 00:14:28,702 --> 00:14:30,578 یه نقشه توپوگرافی بدون علامت بهم دادن 142 00:14:30,579 --> 00:14:31,996 اصلا نمی‌دونم توی چه کشوری‌ام 143 00:14:31,997 --> 00:14:34,666 من یه ساله اینجام و نمی‌دونم کجام 144 00:14:35,167 --> 00:14:36,335 خیلی کثافت‌کاریه، نه؟ 145 00:14:36,835 --> 00:14:39,213 ولی این تازه نوک کوه یخه 146 00:14:40,839 --> 00:14:42,632 پسر، خیلی از دیدنت خوش‌حالم 147 00:14:42,633 --> 00:14:43,966 با اشخاص زیادی در ارتباط نیستی، نه؟ 148 00:14:43,967 --> 00:14:47,012 توی این یه سال تو تنها کسی هستی که رو در رو باهاش صحبت کردم 149 00:14:47,721 --> 00:14:49,139 این بیرون تنهایی؟ 150 00:14:49,681 --> 00:14:52,017 و شیفت من رسماً نیمه‌شب تموم می‌شه 151 00:14:52,809 --> 00:14:54,685 پس من جانشینتم؟ - درسته - 152 00:14:54,686 --> 00:14:57,064 ببین، یه نوشیدنی می‌خوریم و همه‌چیز رو توضیح می‌دم 153 00:14:58,190 --> 00:14:59,316 ایناهاش 154 00:14:59,942 --> 00:15:01,526 برج دیده‌بانی غربی 155 00:15:01,527 --> 00:15:04,321 تا 365 روز آینده، اینجا خونه‌ی دومته 156 00:15:05,280 --> 00:15:09,575 ،کاملاً خودکفاست، انرژی خورشیدی ژنراتور پشتیبان و سیستم جمع‌آوری بارون داره 157 00:15:09,576 --> 00:15:12,871 حیوون واسه شکار زیاده و اونور هم یه باغ هست 158 00:15:13,455 --> 00:15:14,581 هرچی لازم داشته باشی هست 159 00:15:15,415 --> 00:15:16,583 اون طرف چیه؟ 160 00:15:18,293 --> 00:15:19,836 اون برج شرقیه 161 00:15:19,837 --> 00:15:21,754 ارتباط با اون طرف اکیداً ممنوعه 162 00:15:21,755 --> 00:15:25,091 که خب با توجه به مین‌های زمینی و موانع کشنده‌ای که در شمال و جنوبِ تنگدره 163 00:15:25,092 --> 00:15:26,801 کار گذاشته شده، نیازی به ممنوعیت نیست 164 00:15:26,802 --> 00:15:28,594 در هرصورت نمی‌تونی بری اون طرف 165 00:15:28,595 --> 00:15:30,680 از نظر علمی، برج شرقی به تو ارتباطی نداره 166 00:15:30,681 --> 00:15:32,724 ،اونا کار خودشون رو می‌کنن تو هم کار خودت رو 167 00:15:33,225 --> 00:15:35,727 امروز صبح، اون طرف شاهد یه سری تحرکات بودم 168 00:15:36,311 --> 00:15:38,564 فکر کنم شیفت سالانه اونا هم تموم شده 169 00:15:39,231 --> 00:15:40,982 به لحاظ تئوری، این کار آسونه 170 00:15:40,983 --> 00:15:42,483 تو توی خط دفاع اصلی نیستی 171 00:15:42,484 --> 00:15:45,486 بیش‌تر مثل یه سرایدار ماهری 172 00:15:45,487 --> 00:15:47,446 هر روز، مرز غربی رو طی می‌کنی 173 00:15:47,447 --> 00:15:50,450 هر 600 متر، یه برج تفنگ اتوماتیکِ فالانژ هست 174 00:15:50,951 --> 00:15:52,660 مهماتش رو پر می‌کنی 175 00:15:52,661 --> 00:15:55,955 حصارها، استتارگرها و مین‌های معلق رو بررسی می‌کنی 176 00:15:55,956 --> 00:16:00,001 .یه انبار تسلیحات هم توی پناهگاه بیرون هست سلاح، ابزار، مهمات جایگزین، مین 177 00:16:00,002 --> 00:16:01,086 هرچی نیاز داشته باشی توش هست 178 00:16:02,087 --> 00:16:03,881 هر 30 روز یه‌بار گزارش رادیویی بده 179 00:16:04,548 --> 00:16:05,882 استتارگر چیه؟ 180 00:16:05,883 --> 00:16:08,134 استتارگر یه‌جور فرستنده‌ی ماهواره‌ایه 181 00:16:08,135 --> 00:16:10,261 در سرتاسر مرز، هر یه کیلومتر یه دونه هست 182 00:16:10,262 --> 00:16:14,182 هرکدوم منبع انرژی اصلی و پشتیبان خودش رو داره 183 00:16:14,183 --> 00:16:16,393 کارشون چیه؟ - استتار - 184 00:16:17,436 --> 00:16:19,353 یه سیگنال کاذب به ماهواره‌هایی 185 00:16:19,354 --> 00:16:20,856 که رد می‌شن می‌فرسته 186 00:16:21,398 --> 00:16:24,442 جوری طراحی شدن که تنگدره رو از دید ماهواره‌های جاسوسی مخفی کنن 187 00:16:24,443 --> 00:16:26,278 ولی روی چیزهایی مثل گوگل ارث هم تاثیر می‌ذاره 188 00:16:28,780 --> 00:16:31,115 اینجا هیچ‌جوره نمی‌شه با بیرون ارتباط گرفت 189 00:16:31,116 --> 00:16:32,910 نه با موبایل، نه ماهواره، هیچی 190 00:16:33,410 --> 00:16:35,411 ،اگه مورد اضطراری‌ای پیش اومد یه دکمه درخواست کمک 191 00:16:35,412 --> 00:16:38,581 روی رادیوی موج کوتاهی که ماهانه باهاش گزارش رادیویی می‌دی هست 192 00:16:38,582 --> 00:16:40,541 دکمه‌ـه یه سیگنال ارسال می‌کنه ...و باعث می‌شه بفهمن 193 00:16:40,542 --> 00:16:41,543 کی‌ها بفهمن؟ 194 00:16:42,586 --> 00:16:44,545 قدرت‌های پشت پرده، رفیق 195 00:16:44,546 --> 00:16:45,464 هرکی 196 00:16:46,048 --> 00:16:48,509 آژیر حمله هوایی قدیمیِ بالای برج رو دیدی؟ 197 00:16:49,259 --> 00:16:53,387 اگه به نحوی تمام استتارگرها همزمان خراب بشن یا تنگدره تسخیر بشه 198 00:16:53,388 --> 00:16:57,099 سیستم اتوماتیک‌شون، پروتکلی به نام سگ ولگرد رو فعال می‌کنه 199 00:16:57,100 --> 00:16:58,768 پروتکل سگ ولگرد 200 00:16:58,769 --> 00:17:00,145 چی هست؟ - نمی‌دونم - 201 00:17:00,687 --> 00:17:03,899 ،ولی اگه صدای آژیر رو شنیدی مثل سگ فرار کن 202 00:17:05,192 --> 00:17:06,275 حتما 203 00:17:06,276 --> 00:17:07,860 ببین، قضیه اینه 204 00:17:07,861 --> 00:17:09,154 اینجا قدیمیه 205 00:17:09,863 --> 00:17:12,323 مال اواخر جنگ جهانی دوم و اوایل جنگ سرده 206 00:17:12,324 --> 00:17:13,783 و سرّیه 207 00:17:13,784 --> 00:17:15,535 خیلی وقت پیش، یه توافق صورت گرفت 208 00:17:15,536 --> 00:17:17,787 و یک ائتلافی برای سرّی نگه داشتنش تشکیل شد 209 00:17:17,788 --> 00:17:20,914 ،واسه همین هر سال یک نماینده جدید از کشورهای غربی 210 00:17:20,915 --> 00:17:24,418 توی مرز غربی گشت می‌زنه و یکی هم اون طرف، توی مرز شرقی 211 00:17:24,419 --> 00:17:25,503 همتات هستن 212 00:17:26,755 --> 00:17:28,631 داری می‌گی رهبرهای غرب و شرق 213 00:17:28,632 --> 00:17:31,008 توی 75 سال اخیر به‌طور مخفیانه باهم کار می‌کردن؟ 214 00:17:31,009 --> 00:17:35,471 ،نه، دارم می‌گم بعد از شکل گیریِ ائتلاف شوروی، 9 نخست وزیر 215 00:17:35,472 --> 00:17:38,183 و دولت آمریکا 13 رئیس جمهور داشته 216 00:17:38,767 --> 00:17:40,435 و هیچ‌کدوم‌شون از تنگدره خبر نداشتن 217 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 امتحانش کن 218 00:17:47,067 --> 00:17:49,403 ودکای سیب‌زمینی. دستگاه تقطیر تو انبار تسلیحاته 219 00:17:51,196 --> 00:17:52,030 چیز خوبیه 220 00:17:53,532 --> 00:17:56,159 ،دستور تولیدش چند دهه دست به دست شده پس لطفا گند نزنی 221 00:17:58,537 --> 00:18:01,582 ،گوش کن، شرمنده‌م رفیق ولی حس می‌کنم یه چیزی رو نفهمیدم 222 00:18:02,082 --> 00:18:05,794 ،سوای از مخفی نگه داشتن اینجا ماموریت چیه؟ 223 00:18:07,004 --> 00:18:08,671 نباید بذارم مردم وارد تنگدره بشن؟ 224 00:18:08,672 --> 00:18:09,590 نه 225 00:18:10,674 --> 00:18:13,552 نباید بذاری چیزی که توی تنگدره‌ست خارج بشه 226 00:18:16,305 --> 00:18:19,974 یه سال پیش، من جای تو بودم و همتای قبلیم همین رو بهم گفت 227 00:18:19,975 --> 00:18:21,435 بعد به‌نظرت من چه فکری کردم؟ 228 00:18:22,769 --> 00:18:25,314 اینکه چرت و پرت می‌گه؟ - دقیقا - 229 00:18:26,064 --> 00:18:28,316 ولی بهم اعتماد کن، حواست به دیوارهای مرکزی تنگدره باشه 230 00:18:28,317 --> 00:18:29,567 راحت‌تر می‌شه ازشون بالا رفت 231 00:18:29,568 --> 00:18:32,153 مینی‌گان‌های سنسوردار شمال و جنوب ترتیب بقیه‌ش رو می‌دن 232 00:18:32,154 --> 00:18:33,739 راحت‌ تر... ترتیب چی رو؟ 233 00:18:43,582 --> 00:18:44,666 این دیگه چیه؟ 234 00:18:45,167 --> 00:18:47,377 بهشون می‌گیم آدم‌های پوک 235 00:18:47,961 --> 00:18:49,712 هیچ‌کس دقیق نمی‌دونه چی‌ان 236 00:18:49,713 --> 00:18:51,924 حتی نمی‌دونم چرا اسم‌شون اینه 237 00:18:52,424 --> 00:18:56,260 اسم شعرِ تی‌اس الیوته - چیزی درباره شعره نمی‌دونم - 238 00:18:56,261 --> 00:18:59,388 فقط می‌دونم یه نفر که خیلی وقت پیش وظیفه ما رو داشته، این اسم رو گذاشته روشون 239 00:18:59,389 --> 00:19:00,474 و موندگار شده 240 00:19:01,391 --> 00:19:03,726 ولی می‌دونم که اواخر دهه 40 میلادی 241 00:19:03,727 --> 00:19:06,187 سه‌تا گردان کامل رو فرستادن داخل 242 00:19:06,188 --> 00:19:09,149 ‫2400 نفر رو سوار بر اسب فرستادن اونجا ‫تا تنگدره رو پاکسازی کنن 243 00:19:09,816 --> 00:19:11,360 یه نفرشون هم برنگشت 244 00:19:12,027 --> 00:19:14,780 بعد از اون به استراتژی محصور کردن روی آوردن 245 00:19:16,365 --> 00:19:18,491 اینا رو از کجا می‌دونی؟ - همون‌طور که تو فهمیدی - 246 00:19:18,492 --> 00:19:20,034 همه از همتاهای قبلی‌مون می‌شنویم 247 00:19:20,035 --> 00:19:23,371 ...خیلی‌خب، پس این می‌تونه - داستانی باشه که طی طول چند دهه تغییر کرده - 248 00:19:23,372 --> 00:19:24,289 آره 249 00:19:27,751 --> 00:19:30,712 جی‌دی، به‌نظر خودت اینجا چه‌خبره؟ 250 00:19:31,296 --> 00:19:35,300 خب، به‌نظرم که این شرایط رو ...به شکل مختصر توصیف می‌کنه 251 00:19:36,677 --> 00:19:41,682 اینکه تنگدره، دروازه‌ی جهنمه و ما هم نگهبانشیم 252 00:19:47,980 --> 00:19:49,648 مواظب خودت باش - موفق باشی، رفیق - 253 00:20:44,077 --> 00:20:46,747 ستاره‌ی دنباله‌دار در آخرین لحظات عمرش فریاد می‌زند 254 00:22:05,868 --> 00:22:07,660 رفیق، از دیدنت خیلی خوش‌حالم 255 00:22:07,661 --> 00:22:08,786 آره داداش 256 00:22:08,787 --> 00:22:12,290 ازت می‌خوام هویتت رو خیلی سریع تایید کنی 257 00:22:12,291 --> 00:22:15,793 ،جاسپر دی دریک کلمه عبور: تیر آبی 258 00:22:15,794 --> 00:22:17,546 بابت خدمتت ممنون 259 00:22:28,557 --> 00:22:30,141 تغییر شیفت انجام شد 260 00:22:30,142 --> 00:22:31,310 دریافت شد 261 00:22:46,533 --> 00:22:48,702 [ اکتبر ] 262 00:23:05,135 --> 00:23:06,762 [ سیستم فعال است ] 263 00:23:10,432 --> 00:23:11,934 [ درحال بررسی وضعیت سیستم ] 264 00:23:25,489 --> 00:23:27,074 [ مین‌های زمینی ] 265 00:23:41,880 --> 00:23:43,840 از برج غربی می‌خوام گزارش رادیویی بدم 266 00:23:43,841 --> 00:23:44,925 صدام رو می‌شنوید؟ 267 00:23:47,135 --> 00:23:49,428 تکرار می‌کنم، از برج غربی می‌خوام گزارش رادیویی بدم 268 00:23:49,429 --> 00:23:50,972 صدام رو می‌شنوید؟ تمام 269 00:23:50,973 --> 00:23:52,808 رمز احراز هویت 270 00:23:53,809 --> 00:23:56,103 آلفا، براوو، نُه، هفت، اومگا 271 00:23:56,979 --> 00:23:59,438 با دشمن مواجه شدی؟ - خیر - 272 00:23:59,439 --> 00:24:00,774 وضعیت استتارگر؟ 273 00:24:01,275 --> 00:24:02,358 سبزه 274 00:24:02,359 --> 00:24:03,777 فرآیند تکمیل شد 275 00:24:04,319 --> 00:24:05,863 نوبت گزارش رادیویی بعدی سی روز آینده‌ست 276 00:24:06,363 --> 00:24:08,407 ...وایسا، یه سوال دارم - فرآیند تکمیل شد - 277 00:24:29,636 --> 00:24:30,971 رابرت فراست 278 00:24:59,875 --> 00:25:02,877 اگر در زمان تنها ماندن احساس تنهایی می‌کنید پس همنشین خوبی برای خودتان نیستید 279 00:25:02,878 --> 00:25:03,962 سارتر 280 00:25:04,546 --> 00:25:06,173 جاسپر جی‌دی دریک 281 00:25:09,092 --> 00:25:13,596 ،همه‌چیز یه مواد خطرناکه به جز واقعیت که یه مواد غیرقابل تحمله 282 00:25:13,597 --> 00:25:16,934 ‫کانلی. سروان گتی فردریک، سال 1986 283 00:25:26,985 --> 00:25:31,615 فقط آنان که خطر فرا رفتن از مرزها را به جان می‌خرند، می‌توانند محدودیت‌ها را کشف کنند 284 00:25:32,241 --> 00:25:33,408 تی‌اس الیوت 285 00:25:34,868 --> 00:25:37,704 ‫سروان بردفورد شاو، سال 1947 286 00:27:35,322 --> 00:27:36,490 لعنتی 287 00:28:31,545 --> 00:28:33,505 [ نوامبر ] 288 00:28:38,468 --> 00:28:41,847 باشد تا عمرت طولانی باشد 289 00:28:42,389 --> 00:28:45,475 ...برایت 290 00:28:45,809 --> 00:28:47,686 ...عمری طولانی 291 00:28:48,020 --> 00:28:51,148 آرزو می‌کنیم 292 00:28:53,400 --> 00:28:58,197 هورا، هورا، هورا 293 00:30:09,726 --> 00:30:12,521 اسمت چیه؟ 294 00:30:32,916 --> 00:30:35,961 اجازه‌ی ارتباط نداریم 295 00:31:02,196 --> 00:31:05,406 اسم من دراساست. امروز تولدمه 296 00:31:05,407 --> 00:31:09,036 هر غلطی دلم بخواد می‌کنم 297 00:31:29,973 --> 00:31:31,098 اسمم لیوایه 298 00:31:31,099 --> 00:31:34,019 به سلامتی تولدت، یه پیک بخوریم؟ 299 00:32:02,506 --> 00:32:03,590 [ رامونز ] 300 00:32:32,369 --> 00:32:34,621 برقص ببینم چطور می‌رقصی، لیوای 301 00:32:42,004 --> 00:32:44,047 امکان نداره. من رقاص بدی‌ام 302 00:32:47,801 --> 00:32:50,804 .بایستی توی یه کاری ماهر باشی بالاخره چه کارهایی بلدی؟ 303 00:32:55,309 --> 00:32:57,186 تیراندازیم خیلی خوبه 304 00:33:01,732 --> 00:33:04,484 چقدر خوب؟ 305 00:39:43,133 --> 00:39:44,885 بهترین تولد عمرمه 306 00:41:19,521 --> 00:41:21,481 [ دسامبر ] 307 00:41:30,073 --> 00:41:32,910 [ دسامبر ] [ جمع‌آوری - آماده‌سازی - انتها ] 308 00:42:43,355 --> 00:42:45,357 کریسمس مبارک، دراسا 309 00:43:17,431 --> 00:43:18,389 [ دراسا ] 310 00:43:18,390 --> 00:43:20,142 [ لیوای ] 311 00:43:36,200 --> 00:43:37,892 ملکه رو به خونه پنج در ستون رخ ببر 312 00:43:50,793 --> 00:43:52,660 ملکه رو به خونه پنج در ستون رخ ببر 313 00:43:59,765 --> 00:44:00,766 اسب، اسب رو می‌زنه 314 00:44:42,724 --> 00:44:44,685 [ فوریه ] 315 00:46:17,152 --> 00:46:17,985 [ چهارده فوریه ] 316 00:46:17,986 --> 00:46:19,488 ...به سادگیِ ...یه‌بار دیدمت 317 00:46:49,935 --> 00:46:52,271 حین گشت ندیدمت. چی شده؟ 318 00:47:05,284 --> 00:47:06,742 برام روز سختیه 319 00:47:06,743 --> 00:47:09,329 کاش به نحوی کنارم بودی 320 00:47:28,056 --> 00:47:32,728 فقط آنان که خطر فرا رفتن از مرزها را به جان می‌خرند، می‌توانند محدودیت‌ها را کشف کنند 321 00:48:24,446 --> 00:48:26,615 چی کار می‌کنی؟ 322 00:48:29,785 --> 00:48:30,869 لعنتی 323 00:48:40,170 --> 00:48:41,547 ای وای بر من 324 00:49:45,402 --> 00:49:48,030 چطوره امشب شام بخوریم؟ 325 00:51:30,507 --> 00:51:31,592 عصر به‌خیر، دراسا 326 00:51:32,718 --> 00:51:34,761 هرچند نباید اینجا باشم 327 00:51:35,971 --> 00:51:37,055 عصر به‌خیر، لیوای 328 00:51:37,639 --> 00:51:40,601 ،و مستتر شدیم پس کی می‌تونه تماشا کنه؟ 329 00:51:44,605 --> 00:51:46,857 پای خرگوش درست کردم 330 00:51:47,983 --> 00:51:49,151 پای خرگوش دوست داری؟ 331 00:51:50,777 --> 00:51:51,862 قصد دارم داشته باشم 332 00:51:53,989 --> 00:51:54,990 این چیه کاشتی؟ 333 00:51:58,118 --> 00:51:59,244 برات گل آوردم 334 00:52:01,205 --> 00:52:02,289 تعجبی نداره 335 00:52:03,332 --> 00:52:04,374 ممنون 336 00:52:10,297 --> 00:52:11,297 بهم زل نزن 337 00:52:11,298 --> 00:52:13,634 ...شرمنده. چیزه 338 00:52:14,218 --> 00:52:15,302 خب؟ 339 00:52:18,430 --> 00:52:21,517 چشم‌هات خیلی سبزتر از اون چیزیه که فکر می‌کردم 340 00:52:25,646 --> 00:52:26,980 بو می‌دی 341 00:52:28,273 --> 00:52:29,591 بوی خیلی بدی می‌دی 342 00:52:31,151 --> 00:52:32,151 می‌دونم 343 00:52:32,152 --> 00:52:33,569 فکر کردم شیب طناب زیاده 344 00:52:33,570 --> 00:52:35,363 مجبور شدم بقیه‌ش رو خودم بیام 345 00:52:35,364 --> 00:52:38,533 آره، نمی‌تونم بذارم با این بوت بیای داخل 346 00:52:38,534 --> 00:52:41,411 چطوره بری توی گرمابه یه دوشی بگیری بیای؟ 347 00:52:41,954 --> 00:52:44,581 لباس تمیزهای افراد قبلی رو می‌ذارم دم در 348 00:53:47,853 --> 00:53:53,107 یوکان؟ سیبری؟ شاید هم اسکاندیناویای دور؟ 349 00:53:53,108 --> 00:53:54,817 نمی‌دونم. توی هواپیما بی‌هوشم کردن 350 00:53:54,818 --> 00:53:57,154 نمی‌دونم چند وقت بی‌هوش بودم - منم - 351 00:53:57,863 --> 00:53:59,864 ولی توی نیم‌کره شمالی‌ایم 352 00:53:59,865 --> 00:54:00,948 در این حد می‌دونم 353 00:54:00,949 --> 00:54:02,408 از کجا مطمئنی؟ 354 00:54:02,409 --> 00:54:03,869 فصول 355 00:54:04,578 --> 00:54:06,162 ،وقتی از آمریکا خارج شدم اوایل پاییز بود 356 00:54:06,163 --> 00:54:07,331 و وقتی رسیدم همچنان پاییز بود 357 00:54:08,290 --> 00:54:09,291 ارتشی هستی؟ 358 00:54:10,667 --> 00:54:11,667 نیروی دریایی 359 00:54:11,668 --> 00:54:12,627 بازنشسته شدم 360 00:54:12,628 --> 00:54:14,880 طولانی‌ترین فاصله‌ای که ازش آدم کشتی چقدر بوده؟ 361 00:54:15,881 --> 00:54:17,298 نگو نمی‌دونی 362 00:54:17,299 --> 00:54:19,509 هر تک‌تیراندازهای درجه یکی فاصله‌ی شلیکِ 363 00:54:19,510 --> 00:54:21,302 ،تمام قتل‌هاش رو می‌دونه پس بگو 364 00:54:21,303 --> 00:54:22,762 ‫3,241 متر 365 00:54:22,763 --> 00:54:23,972 ...سه هزار متر و دویـ 366 00:54:24,640 --> 00:54:25,474 طرف مُرد؟ 367 00:54:26,558 --> 00:54:27,809 آره 368 00:54:29,895 --> 00:54:30,979 ...این یعنی جزو 369 00:54:31,730 --> 00:54:32,814 جزو پنج تک‌تیرانداز برترم 370 00:54:33,982 --> 00:54:36,902 این شلیک غیرممکن رو مه پارسال توی یمن انجام دادی؟ 371 00:54:39,696 --> 00:54:41,072 من توی هیچ عملیاتی 372 00:54:41,073 --> 00:54:44,200 در مه پارسال در یمن، نه شرکت کردم نه ازش آگاهی‌ای دارم 373 00:54:44,201 --> 00:54:47,336 .طبق شایعات، باد شدیدی می‌اومده باد از غرب به شرق با سرعت 25 گره و تندبادها 374 00:54:47,361 --> 00:54:48,342 با سرعت 40 گره می‌وزیدن 375 00:54:48,367 --> 00:54:51,082 بایستی شلیک خیلی خوبی بوده باشه 376 00:54:51,083 --> 00:54:53,000 ‫3800 متر 377 00:54:53,001 --> 00:54:53,919 رکورد جهانیه 378 00:54:54,503 --> 00:54:56,421 حاضرم جلوی تیراندازه تعظیم کنم 379 00:54:57,714 --> 00:54:58,882 حیف تو نبودی 380 00:55:02,845 --> 00:55:03,920 چیه؟ 381 00:55:07,349 --> 00:55:10,268 طی شیش ماه اخیر، هر روز به این تنگدره زل زدم 382 00:55:10,269 --> 00:55:14,982 و باید اقرار کنم که اینور منظره خیلی قشنگ‌تری داره 383 00:55:18,777 --> 00:55:20,695 می‌دونی هرشب، وقتی روی اون سکو می‌شینم 384 00:55:20,696 --> 00:55:22,488 به چی فکر می‌کنم؟ 385 00:55:22,489 --> 00:55:24,241 سکس کردن با من؟ 386 00:55:30,414 --> 00:55:31,664 خب، بعد از اون 387 00:55:31,665 --> 00:55:33,291 آره، بعد از اون، شرمنده 388 00:55:33,292 --> 00:55:35,586 لطفا بگو. به چی فکر می‌کردی؟ 389 00:55:37,713 --> 00:55:39,298 حقیقت اینجا چیه؟ 390 00:55:40,257 --> 00:55:42,801 حقیقتِ آدم‌های پوکِ توی تنگدره چیه؟ 391 00:55:44,094 --> 00:55:45,220 ...می‌دونی 392 00:55:46,680 --> 00:55:49,224 ،خیلی وقت پیش ...قبل از اینکه به‌دنیا بیام 393 00:55:50,475 --> 00:55:51,685 پدرم مامور کاگ‌ب بود 394 00:55:52,311 --> 00:55:56,315 ،و سال‌ها بعد، وقتی بچه بودم ...بهم می‌گفت 395 00:55:57,983 --> 00:56:01,653 ،دراسا، توله شیر من دلت نمی‌خواد حقیقت رو بفهمی 396 00:56:02,613 --> 00:56:03,988 ندونی بهتره 397 00:56:03,989 --> 00:56:06,366 منم غر می‌زدم و می‌گفتم چرا بابایی؟ 398 00:56:07,075 --> 00:56:08,619 چرا دلم نمی‌خواد حقیقت رو بفهمم؟ 399 00:56:11,205 --> 00:56:12,039 اون چی می‌گفت؟ 400 00:56:12,998 --> 00:56:14,249 می‌گفت 401 00:56:14,958 --> 00:56:17,960 ،چون حقیقت زیاد غم رو به قلبت 402 00:56:17,961 --> 00:56:20,005 و جنون رو به ذهنت راه می‌ده 403 00:56:20,923 --> 00:56:21,924 نمی‌دونم 404 00:56:23,467 --> 00:56:25,802 طبق تجربه من، مخفی کردن حقیقت همچین چیزی به دنبال داره 405 00:56:26,720 --> 00:56:28,013 کِی به این نتیجه رسیدی؟ 406 00:56:30,766 --> 00:56:32,142 اولین‌باری که ماشه رو کشیدم 407 00:56:34,019 --> 00:56:35,062 برام تعریف می‌کنی؟ 408 00:56:39,399 --> 00:56:40,566 حوالی بلیز بودم 409 00:56:40,567 --> 00:56:43,153 و دو کیلومتر اونورتر، توی یه قایق ماهی‌گیری بودم 410 00:56:45,322 --> 00:56:48,784 ،و از اون موقع به بعد همه‌ش کابوسش رو می‌بینم 411 00:56:50,369 --> 00:56:51,370 این رو واسه کی تعریف کردی؟ 412 00:56:53,455 --> 00:56:54,289 فقط تو 413 00:56:56,500 --> 00:56:58,210 چرا این حرفه رو انتخاب کردی؟ 414 00:57:03,757 --> 00:57:06,635 شکار بخشی از آموزش‌های خانگیم در دوران کودکیم توی اورگن بود 415 00:57:07,261 --> 00:57:11,682 و بابام، بهترین معلمم بود 416 00:57:13,141 --> 00:57:13,976 عاشقش بود 417 00:57:15,227 --> 00:57:16,311 کاری کرد منم عاشقش بشم 418 00:57:16,812 --> 00:57:17,938 عاشق چی دقیقا؟ 419 00:57:19,314 --> 00:57:20,941 هنر شلیک دقیق 420 00:57:24,611 --> 00:57:25,445 آره 421 00:57:25,946 --> 00:57:26,947 هنوزم عاشقشی؟ 422 00:57:27,447 --> 00:57:28,615 نه مثل قبل 423 00:57:30,450 --> 00:57:35,372 نمی‌تونم مثل قبل، افکارم رو سروسامون بدم 424 00:57:37,958 --> 00:57:39,710 اسرارم رو همیشه به پدرم می‌گفتم 425 00:57:40,836 --> 00:57:42,212 مجبور نبودم دفن‌شون کنم 426 00:57:46,383 --> 00:57:51,805 ،وقتی رازهای زیادی رو دفن کنی گورستون پر می‌شه 427 00:57:58,520 --> 00:58:01,190 تشکت رو از پله‌ها آوردی بالا و تختت رو اینجا درست کردی 428 00:58:02,399 --> 00:58:03,650 به دلایل تاکتیکی 429 00:58:04,401 --> 00:58:05,569 منم همین کار رو کردم 430 01:00:03,729 --> 01:00:05,063 بهم دروغ گفتی، لیوای؟ 431 01:00:05,981 --> 01:00:07,191 درباره چی؟ 432 01:00:08,692 --> 01:00:10,152 اینکه بلد نیستی برقصی 433 01:00:12,654 --> 01:00:13,822 شاید یه خرده 434 01:01:10,087 --> 01:01:11,088 اونجا 435 01:01:11,588 --> 01:01:13,882 اون سه‌تا کنار هم 436 01:01:15,217 --> 01:01:16,593 کمربند شکارچیه 437 01:01:17,427 --> 01:01:18,428 می‌بینمش 438 01:01:19,388 --> 01:01:22,266 بهم گفت روز ولنتاین به شکارچی نگاه کنم 439 01:01:22,766 --> 01:01:24,560 اونجوری می‌فهمم که خودش رو کشته 440 01:01:25,185 --> 01:01:26,270 متاسفم 441 01:01:30,816 --> 01:01:34,278 ،وقتی غم وجودت رو فرا می‌گیره چی کار می‌کنی؟ 442 01:01:36,822 --> 01:01:39,575 بعضی وقت‌ها شعر می‌خونم 443 01:01:42,619 --> 01:01:44,121 بعضی وقت‌ها هم می‌نویسم 444 01:01:45,205 --> 01:01:46,373 شعر می‌نویسی؟ 445 01:01:48,041 --> 01:01:49,293 تقریبا هر روز 446 01:01:50,711 --> 01:01:52,004 جدی؟ 447 01:01:53,380 --> 01:01:54,882 حتی کلاس هم رفتم 448 01:01:55,757 --> 01:01:59,344 شب‌های چهارشنبه، ساعت 4 تا 7 عصر توی کالج محلی مسا 449 01:02:00,637 --> 01:02:03,515 خب، استعدادش هم داری؟ 450 01:02:04,266 --> 01:02:05,516 نه، افتضاحم 451 01:02:05,517 --> 01:02:07,686 حتما. همون‌طور که رقص بلد نیستی؟ 452 01:02:08,187 --> 01:02:09,479 آره 453 01:02:09,980 --> 01:02:11,899 یه شعر افتضاح برام می‌نویسی؟ 454 01:02:12,774 --> 01:02:14,109 شاید از قبل نوشته باشم 455 01:02:15,527 --> 01:02:16,695 برام بخونش 456 01:02:17,487 --> 01:02:19,698 اصلا و ابداً - بخون دیگه - 457 01:02:20,616 --> 01:02:21,949 امکان نداره 458 01:02:21,950 --> 01:02:23,826 حداقل اسمش رو بگو - نه - 459 01:02:23,827 --> 01:02:25,620 پس باور نمی‌کنم 460 01:02:25,621 --> 01:02:27,830 برام یه شعر افتضاح ننوشتی، نه؟ 461 01:02:27,831 --> 01:02:29,207 نوشتم 462 01:02:29,208 --> 01:02:30,625 ولی تازه شروع کردم 463 01:02:30,626 --> 01:02:32,461 پس اسمش رو بهم بگو 464 01:02:34,171 --> 01:02:37,049 اسمش موقتیه - اسم موقتش رو بهم بگو - 465 01:02:40,427 --> 01:02:42,221 «شب را فرو ریخت» 466 01:02:49,186 --> 01:02:50,229 بده؟ 467 01:02:50,979 --> 01:02:51,980 عاشقشم 468 01:02:53,815 --> 01:02:55,859 لعنتی. عاشقشم 469 01:02:56,485 --> 01:02:58,194 نه، باید برام بخونیش 470 01:02:58,195 --> 01:03:00,071 بخون. تو رو خدا - ...امکان - 471 01:03:00,072 --> 01:03:01,657 امکان نداره 472 01:03:05,285 --> 01:03:06,786 پای خرگوش رو دوست داشتی؟ 473 01:03:06,787 --> 01:03:07,871 نه 474 01:03:09,206 --> 01:03:11,041 عاشق پای خرگوشت شدم 475 01:03:33,397 --> 01:03:34,565 نه 476 01:03:36,775 --> 01:03:37,901 لیوای 477 01:06:31,825 --> 01:06:34,076 .بهش دست نزن یه‌جور چسبه 478 01:06:34,077 --> 01:06:35,162 خیلی‌خب 479 01:06:37,122 --> 01:06:38,181 اومدی سراغم 480 01:06:39,333 --> 01:06:40,918 تو هم بودی همین کار رو می‌کردی 481 01:06:44,463 --> 01:06:46,590 اینجا چه‌جور جاییه؟ - نمی‌دونم - 482 01:06:47,216 --> 01:06:49,258 لطفا بگو که بالابر خودکار آوردی 483 01:06:49,259 --> 01:06:50,469 معلومه که آوردم 484 01:06:50,969 --> 01:06:53,263 بیا بریم سمت دیوار شرقی و کابل رو پیدا کنیم 485 01:07:21,208 --> 01:07:22,209 دراسا 486 01:08:12,676 --> 01:08:14,011 خوبی؟ - آره - 487 01:08:15,095 --> 01:08:16,555 به‌نظرت چی می‌خواستن؟ 488 01:08:17,264 --> 01:08:21,435 ،با توجه به این حجم از لاغر بودن‌شون به‌گمونم براشون حکم غذا رو داریم 489 01:08:22,560 --> 01:08:23,769 یکی‌شون فرار کرد 490 01:08:23,770 --> 01:08:25,314 آره، دیدم 491 01:08:30,319 --> 01:08:31,277 نه 492 01:08:31,278 --> 01:08:32,946 چیه؟ - بالابر - 493 01:08:34,531 --> 01:08:39,077 ،لابد افتاده توی رودخونه تا بالا هم 500 متر فاصله‌ست 494 01:08:42,080 --> 01:08:43,290 اینجا گیر افتادیم 495 01:08:49,421 --> 01:08:50,671 رودخونه رو تا جنوب می‌ریم 496 01:08:51,423 --> 01:08:53,300 بایستی از یه جای تنگدره بریزه بیرون 497 01:08:55,551 --> 01:08:56,845 یونیفرم ارتشیه 498 01:08:59,473 --> 01:09:02,308 ارتش قدیم. اولین نیروی هوابرد آمریکا 499 01:09:02,309 --> 01:09:05,686 من یه دونه نیروی ساس بریتانیا و یه نیروی ویژه‌ی شوروی رو دیدم 500 01:09:05,687 --> 01:09:06,897 مال دوران بعد از جنگن 501 01:09:10,192 --> 01:09:12,694 تمام این یونیفرم‌ها مال سال 1940 ئن 502 01:09:15,656 --> 01:09:17,115 سواره‌نظام سوار بر اسب 503 01:09:17,783 --> 01:09:19,660 همون گردان‌های مفقود شده‌ن 504 01:09:20,953 --> 01:09:23,037 اونا بایستی خیلی وقت پیش مُرده باشن، لیوای 505 01:09:25,207 --> 01:09:26,500 باید به حرکت ادامه بدیم 506 01:10:07,165 --> 01:10:09,458 بدین سان جهان پایان می‌گیرد 507 01:10:09,459 --> 01:10:12,004 نه به بانگی بلکه با نجوایی 508 01:10:13,172 --> 01:10:17,759 مال یکی از شعرهای تی‌اس الیوته که درباره آدم‌هاییه که توی دنیای بین مرگ و زندگی گیر کردن 509 01:10:18,677 --> 01:10:20,511 اسمش «آدم‌های پوک» ئه 510 01:10:20,512 --> 01:10:22,097 آدم‌های پوک 511 01:10:24,016 --> 01:10:25,058 آره 512 01:11:17,110 --> 01:11:18,904 به‌نظر میاد این آسیب ناشی از لرزه باشه 513 01:11:19,530 --> 01:11:20,989 شاید زمین‌لرزه بوده 514 01:13:10,891 --> 01:13:11,934 سیانور 515 01:13:12,976 --> 01:13:14,645 تصمیم گرفتن خودشون رو بکشن 516 01:13:17,606 --> 01:13:18,607 چی از مرگ بدتره؟ 517 01:13:19,358 --> 01:13:20,776 اینجا شرارت‌باره 518 01:15:31,573 --> 01:15:33,075 سوراخ درست می‌کنم 519 01:15:49,633 --> 01:15:53,011 .لعنتی، همه‌جا هستن هیچ پناهی نداریم 520 01:15:54,179 --> 01:15:55,264 دیواره‌ی تنگدره 521 01:16:00,477 --> 01:16:01,644 لیوای 522 01:16:01,645 --> 01:16:03,187 اگه محاصره بشیم، دهن‌مون سرویسه 523 01:16:03,188 --> 01:16:04,648 در هرصورت دهن‌مون سرویسه 524 01:16:09,987 --> 01:16:11,029 سنگربندی 525 01:18:29,334 --> 01:18:31,295 [ خدا ما را ببخشد ] 526 01:18:35,257 --> 01:18:36,258 لیوای 527 01:18:43,182 --> 01:18:44,724 ژنراتور پشتیبانه 528 01:18:44,725 --> 01:18:47,227 پروپان به‌طور نامحدود ...پایدار می‌مونه، پس 529 01:19:18,550 --> 01:19:23,305 ‫12 یا 13 ژوئیه‌ی 1946ئه 530 01:19:24,264 --> 01:19:25,890 اجتماع ما در اینجا 531 01:19:25,891 --> 01:19:28,810 به عنوان بخشی از ائتلاف محرمانه‌ی شرق و غرب شکل گرفت 532 01:19:29,686 --> 01:19:31,395 طی سال‌های پایانی جنگ جهانی دوم 533 01:19:31,396 --> 01:19:33,648 مادامی که رابرت اوپنهایمر و اجتماعش در لاس‌آلموس 534 01:19:33,649 --> 01:19:34,815 بمب اتم رو ساختن 535 01:19:34,816 --> 01:19:38,445 ما هم درحال توسعه‌ی موشک‌های ویرانگر بیوشیمیایی بودیم 536 01:19:39,196 --> 01:19:43,074 شیش روز پیش، اینجا یک زمین‌لرزه‌ی 8.1 ریشتری اومد 537 01:19:43,075 --> 01:19:46,202 و آسیب شدیدی به تاسیسات‌مون وارد کرد 538 01:19:46,203 --> 01:19:51,124 ،وظیفه‌ی ما در اینجا دیگه تحقیقات نیست بلکه روی مهار کردنه 539 01:19:54,711 --> 01:19:57,171 داریم شبانه‌روزی کار می‌کنیم 540 01:19:57,172 --> 01:19:59,883 تا نذاریم این سم از تنگدره خارج بشه 541 01:20:01,301 --> 01:20:03,469 قرار گرفتن در معرض آلاینده‌ی بیوشیمیایی 542 01:20:03,470 --> 01:20:08,057 به معنای واقعی باعث ادغام دی‌ان‌ای موجودات بیولوژیکیِ 543 01:20:08,058 --> 01:20:09,393 محیط تنگدره شده 544 01:20:09,977 --> 01:20:15,774 ،دی‌ان‌ای انسان‌ها با گیاهان حیوانات و حتی حشرات ادغام شده 545 01:20:17,651 --> 01:20:20,862 بعضی‌ها از بقیه در برابر آلودگی مقاوم‌ترن 546 01:20:20,863 --> 01:20:24,283 مخصوصاً اگر قرار گرفتن در معرض آلاینده به جای چند روز، چند ساعت باشه 547 01:20:25,367 --> 01:20:29,413 در صورت آلودگی، جهش یافتگی ظرف پنج روز پدیدار می‌شه 548 01:20:29,913 --> 01:20:33,125 خودشون رو توی بدن نشون می‌دن؛ این شکلی 549 01:20:36,670 --> 01:20:40,173 دور اندیشی راهبردی ما در انتخابِ این مکان دور افتاده 550 01:20:40,174 --> 01:20:43,718 ممکنه تنها عامل نجات بقیه‌ی انسان‌ها 551 01:20:43,719 --> 01:20:45,971 از سرنوشتی باشه که برای خودمون ساختیم 552 01:20:47,514 --> 01:20:48,765 واقعا متاسفم 553 01:20:49,474 --> 01:20:51,602 امیدوارم خدا بهمون رحم کنه 554 01:21:00,360 --> 01:21:03,738 به‌نظر میاد اگه چند ساعت در معرضش باشیم، طوری‌مون نمی‌شه 555 01:21:03,739 --> 01:21:06,325 خب، پس بیا سریع یه راه خروج پیدا کنیم 556 01:21:07,534 --> 01:21:08,410 چیه؟ 557 01:21:09,620 --> 01:21:10,954 شاید یه راه خروج باشه 558 01:21:19,588 --> 01:21:21,507 این مال دهه 40 نیست 559 01:21:22,174 --> 01:21:23,217 مال اواخر دهه 2000ئه 560 01:21:24,718 --> 01:21:26,677 چرا یه گردان بمب‌افکن نفرستادن؟ 561 01:21:26,678 --> 01:21:28,764 این گندکاری رو پاکسازی می‌کردن می‌رفت 562 01:21:30,891 --> 01:21:33,143 دارک‌لیک. یه سازمان شبه‌نظامیه 563 01:21:34,102 --> 01:21:35,269 تنگدره رو بمباران نکردن 564 01:21:35,270 --> 01:21:37,189 چون هنوز دارن روی چیزی که توشه تحقیق می‌کنن 565 01:21:38,899 --> 01:21:40,776 ما واسه ارتش کار نمی‌کنیم 566 01:21:45,322 --> 01:21:47,491 با اینا پهپادهای تحقیقاتی‌شون رو راه‌اندازی کردن 567 01:21:48,784 --> 01:21:52,621 دارک‌لیک یه شرکت بزرگه که تخصصش تحقیقات ژنتیکیه 568 01:21:54,706 --> 01:21:57,501 پهپادهای دارک‌لیک دارن نمونه‌های دی‌ان‌ای هیبرید جمع‌آوری می‌کنن 569 01:21:58,460 --> 01:22:00,128 دارن ابرسرباز می‌سازن 570 01:22:01,046 --> 01:22:02,840 این آخرت تمام رازهاست 571 01:22:03,507 --> 01:22:06,175 سربازهای جوون و دانشمندها مثل موش‌های آزمایشگاهی زجر کشیدن 572 01:22:06,176 --> 01:22:08,678 پیمانکاران دفاعی خصوصی چند دهه‌ست که دارن 573 01:22:08,679 --> 01:22:11,265 روی تقویت ژنتیکی سربازها تحقیق می‌کنن 574 01:22:12,015 --> 01:22:14,059 و هرچیزی که اینجاست به لحاظ ژنتیکی جدیده 575 01:22:15,561 --> 01:22:17,479 ما اینجاییم تا از اسرارشون محافظت کنیم 576 01:22:23,151 --> 01:22:26,237 [ سگ ولگرد ] 577 01:22:26,238 --> 01:22:27,614 [ سگ ولگرد ] 578 01:22:38,208 --> 01:22:39,292 [ محرمانه - سگ ولگرد ] 579 01:22:39,293 --> 01:22:40,794 [ پروتکل خودنابودی تنگدره ] 580 01:22:42,337 --> 01:22:43,505 [ تاثیرات موشک سگ ولگرد: سوختگی کامل ] 581 01:22:44,548 --> 01:22:47,800 پروتکل به محض لو رفتنِ تنگدره ] [ خودکار فعال می‌گردد 582 01:22:47,801 --> 01:22:49,468 [ منطقه امن عاری از تشعشعات ] 583 01:22:49,469 --> 01:22:51,054 چهار کیلومتر و دویست متر 584 01:23:01,481 --> 01:23:04,067 قبل از رفتن، باید بهت یه چیزی بگم 585 01:23:04,693 --> 01:23:06,068 بذار حدس بزنم 586 01:23:06,069 --> 01:23:07,196 می‌خوای شعرت رو بخونی؟ 587 01:23:08,405 --> 01:23:10,073 نه، شعرم نیست 588 01:23:13,202 --> 01:23:16,954 اگه اتفاقی افتاد و از اینجا نرفتیم 589 01:23:16,955 --> 01:23:19,833 ،و اگه دنیامون اینجوری تموم بشه اقلا برای ما 590 01:23:21,418 --> 01:23:22,878 برام ارزشش رو داشته 591 01:23:24,129 --> 01:23:25,589 چون تونستم تو رو بشناسم 592 01:23:26,507 --> 01:23:27,883 ...آسون نبود 593 01:23:28,967 --> 01:23:30,511 شناختن همدیگه رو می‌گم 594 01:23:31,011 --> 01:23:32,012 نه، نبود 595 01:23:43,023 --> 01:23:44,274 آماده‌ای؟ 596 01:23:46,777 --> 01:23:48,237 قوی عمل می‌کنیم 597 01:23:55,953 --> 01:23:59,248 .کیف تجهیزاتم. اینجا جاش گذاشتم تمام مهمات توشه 598 01:24:06,046 --> 01:24:08,090 این موجودات تفکر تاکتیکی دارن 599 01:24:23,397 --> 01:24:24,982 دارن بازی‌مون می‌دن 600 01:24:25,607 --> 01:24:27,526 می‌دونن نمی‌تونیم چیزی ببینیم 601 01:24:31,405 --> 01:24:32,948 بیا دید اونا رو هم تار کنیم 602 01:25:26,293 --> 01:25:27,628 دراسا 603 01:26:45,706 --> 01:26:48,208 دراسا 604 01:27:32,669 --> 01:27:37,299 اون‌چه که از صورت زشتت مونده رو خط خطی می‌کنم 605 01:29:22,362 --> 01:29:23,447 حالت خوبه؟ 606 01:29:25,741 --> 01:29:27,534 خوبم، خوبم - خیلی‌خب - 607 01:29:33,665 --> 01:29:35,292 ب. شاو 608 01:29:36,585 --> 01:29:37,669 بردفورد 609 01:29:40,756 --> 01:29:43,050 اولین سرباز برج غربی بود 610 01:29:44,510 --> 01:29:46,345 اون اسم آدم‌های پوک رو انتخاب کرد 611 01:29:51,475 --> 01:29:52,309 لیوای 612 01:29:57,231 --> 01:29:58,315 ما کجاییم؟ 613 01:30:07,449 --> 01:30:09,617 توی یک تاسیسات موشکی شیمیایی هستیم 614 01:30:09,618 --> 01:30:11,619 از سیلوی موشکی اومدم پایین 615 01:30:11,620 --> 01:30:13,247 تنها راه خروج همونه 616 01:30:25,926 --> 01:30:29,179 زلزله به موشک‌ها آسیب زد و نشتی پیدا کردن 617 01:30:32,057 --> 01:30:34,309 آلاینده توی مه‌ـه 618 01:33:32,112 --> 01:33:34,114 [ تعمیرات و نگهداری ] 619 01:33:46,293 --> 01:33:47,878 می‌دونم چطور باید از اینجا خارج بشیم 620 01:33:48,378 --> 01:33:50,505 این جیپ‌های قدیمی، وینچ‌های قدرتمندی دارن 621 01:33:50,506 --> 01:33:52,508 درست مثل بالابر خودکار عمل می‌کنن 622 01:34:30,420 --> 01:34:31,963 برو سمت دیوار شرقی 623 01:34:31,964 --> 01:34:33,549 زیپ لاین بایستی نزدیک باشه 624 01:34:36,593 --> 01:34:38,262 اوناهاش 625 01:35:03,996 --> 01:35:05,289 تیرم تموم شد 626 01:36:01,803 --> 01:36:03,180 لیوای 627 01:36:10,979 --> 01:36:11,980 لیوای 628 01:36:22,741 --> 01:36:23,659 جعبه ابزار 629 01:37:22,718 --> 01:37:23,844 نه 630 01:37:28,515 --> 01:37:29,349 پروپان 631 01:38:12,518 --> 01:38:13,852 طناب رو بِبُر 632 01:38:14,520 --> 01:38:15,521 لیوای 633 01:38:45,217 --> 01:38:46,760 اون پایین خیلی غیرواقعی بود 634 01:38:48,929 --> 01:38:50,931 مثل کابوس بود 635 01:38:53,600 --> 01:38:55,894 ،اگه اونجا جزء دنیا بود پس جهنم دیگه چیه؟ 636 01:38:58,272 --> 01:39:00,065 باید خودمون رو قرنطینه کنیم 637 01:39:02,359 --> 01:39:03,443 پنج روز 638 01:39:08,365 --> 01:39:09,783 اگه مبتلا شده باشیم چی؟ 639 01:39:12,578 --> 01:39:14,371 کاری که لازم باشه رو می‌کنم 640 01:39:19,835 --> 01:39:20,878 منم همین‌طور 641 01:39:22,504 --> 01:39:24,339 باید فردا گزارش رادیویی بدم 642 01:39:25,132 --> 01:39:26,091 منم همین‌طور 643 01:39:26,967 --> 01:39:29,553 نمی‌دونم چطور باید برگردم 644 01:39:30,053 --> 01:39:32,389 یه تفنگ قلاب‌انداز سی 19 اون پشت هست 645 01:39:33,974 --> 01:39:35,184 کارت رو راه می‌ندازه 646 01:39:36,059 --> 01:39:38,769 خب، ظاهراً روس‌ها انبار تسلیحاتی‌شون رو بهتر پر می‌کنن 647 01:39:38,770 --> 01:39:41,815 ودکای بهتری هم درست می‌کنن 648 01:39:42,733 --> 01:39:43,734 بیا 649 01:39:45,152 --> 01:39:47,237 به سلامتی زنده موندن‌مون 650 01:39:56,079 --> 01:39:58,248 می‌دونی چرا این کار گیرم اومد؟ 651 01:39:58,790 --> 01:40:01,043 به‌خاطر اون شلیک غیرممکنت توی یمن؟ 652 01:40:02,419 --> 01:40:04,546 نه، در اون‌باره دروغ نگفتم 653 01:40:05,297 --> 01:40:06,631 اون شلیک کارِ من نبود 654 01:40:06,632 --> 01:40:07,841 می‌دونم 655 01:40:08,342 --> 01:40:10,260 خوب می‌دونم اون شلیک کارِ کی بود 656 01:40:13,347 --> 01:40:14,598 چرا این کار گیرت اومد؟ 657 01:40:16,850 --> 01:40:19,436 من رو انتخاب کردن، چون قابل حذفم 658 01:40:20,312 --> 01:40:21,563 قابل حذفی؟ 659 01:40:22,523 --> 01:40:23,774 وابستگی‌ای ندارم 660 01:40:24,274 --> 01:40:26,944 اگه غیبم بزنه، کسی پیگیرم نمی‌شه 661 01:40:29,029 --> 01:40:31,365 جز ماموریت بعدی، دلیلی برای زندگی ندارم 662 01:40:34,576 --> 01:40:36,328 ولی حالا همه‌چیز عوض شده 663 01:40:38,205 --> 01:40:40,290 و حالا انگیزه خوبی برای زندگی دارم 664 01:40:45,254 --> 01:40:46,380 می‌تونیم فرار کنیم 665 01:40:47,047 --> 01:40:50,467 یه جایی رو توی فرانسه سراغ دارم و اونجا در امان خواهیم بود 666 01:40:50,968 --> 01:40:52,427 تا هروقت که بخوایم 667 01:40:53,220 --> 01:40:58,599 دراسا، بیش از هرچیز دیگه‌ای دوست دارم باهات فرار کنم 668 01:40:58,600 --> 01:41:00,643 ولی اینجا چی؟ 669 01:41:00,644 --> 01:41:03,271 دوتا سرباز بعدی‌ای که می‌فرستن اینجا 670 01:41:03,272 --> 01:41:06,817 و رازها و دروغ‌هاشون رو تحویل می‌گیرن چی؟ 671 01:41:09,319 --> 01:41:11,697 و هر آدم پوک، حکم آلاینده رو داره 672 01:41:12,406 --> 01:41:13,866 ...پس اگه یکی‌شون خارج بشه 673 01:41:18,412 --> 01:41:20,247 باید تنگدره رو نابود کنیم 674 01:41:28,130 --> 01:41:31,757 یادت باشه، جهش یافتگی‌ها ظرف پنج روز پدیدار می‌شن 675 01:41:31,758 --> 01:41:35,094 ،پس اگه تا روز شیشم طوری‌مون نشد در امانیم 676 01:41:35,095 --> 01:41:37,180 ...در غیر این‌صورت - در غیر این‌صورت مُردیم - 677 01:41:37,181 --> 01:41:40,058 ،ولی اگه طوری‌مون نباشه هفته بعد همدیگه رو می‌بینیم 678 01:41:42,019 --> 01:41:43,020 قوی عمل می‌کنیم 679 01:41:43,604 --> 01:41:45,606 باشه؟ - همیشه - 680 01:41:49,026 --> 01:41:51,069 ...گوش کـ - خداحافظی نکن - 681 01:41:52,571 --> 01:41:54,113 نمی‌خوام خداحافظیت رو بشنوم 682 01:41:54,114 --> 01:41:55,656 نمی‌خواستم خداحافظی کنم 683 01:41:55,657 --> 01:41:58,702 خیلی‌خب، پس چی می‌خواستی بگی؟ 684 01:42:07,586 --> 01:42:08,879 می‌خواستم بگم دوستت دارم 685 01:42:15,260 --> 01:42:18,013 از برج غربی، می‌خوام گزارش رادیویی بدم 686 01:42:19,473 --> 01:42:21,474 تکرار می‌کنم، از برج غربی می‌خوام گزارش رادیویی بدم 687 01:42:21,475 --> 01:42:23,392 صدام رو می‌شنوید؟ تمام 688 01:42:23,393 --> 01:42:24,853 کد احراز هویت 689 01:42:25,812 --> 01:42:27,980 دلتا، تتا، چهار، یک، اومگا 690 01:42:27,981 --> 01:42:29,191 منتظر باش 691 01:42:30,943 --> 01:42:34,363 لیوای؟ می‌دونی کی‌ام؟ 692 01:42:36,657 --> 01:42:37,990 آره 693 01:42:37,991 --> 01:42:41,370 سیستم کامپیوتریِ پهپادهای تحقیقاتی‌مون فعال شد 694 01:42:42,412 --> 01:42:44,248 تو رفتی توی تنگدره؟ 695 01:42:44,998 --> 01:42:48,794 خیر. ولی یکی از پهپادهاتون رو دیدم 696 01:42:49,336 --> 01:42:51,672 به‌نظر میاد مامور مخفی نیستی 697 01:42:52,965 --> 01:42:54,465 این روزها مهم‌ترین پیشرفت‌های علمی 698 01:42:54,466 --> 01:42:58,095 توی بخش خصوصی حاصل می‌شه 699 01:42:58,679 --> 01:43:01,347 می‌دونی من اینجا چه کاری می‌کنم؟ 700 01:43:01,348 --> 01:43:03,350 به‌گمونم کاری که حقوقش خیلی خوبه 701 01:43:03,934 --> 01:43:06,561 بذار اینجوری بگم که هدف اصلی تحقیقات‌مون 702 01:43:06,562 --> 01:43:09,522 اینه که نیروهای زمینی آمریکایی رو در برابر تمامِ ارتش‌های کشورهای خارجی 703 01:43:09,523 --> 01:43:12,567 شکست‌ناپذیر کنیم 704 01:43:12,568 --> 01:43:16,113 مطمئنم می‌تونی درک کنی که با همچین ارتشی، چه کارهایی می‌تونیم بکنیم 705 01:43:17,906 --> 01:43:19,116 کاملا 706 01:43:21,577 --> 01:43:27,541 لیوای، شاهد تحرکی از همتای شرقیت نبودی؟ 707 01:43:31,670 --> 01:43:32,671 خیر 708 01:43:33,297 --> 01:43:37,426 چون اگر تو سیستم کامپیوتری‌مون در تنگدره رو فعال نکرده باشی 709 01:43:38,010 --> 01:43:40,637 باید فرض رو بر این بگیرم که کار همتای شرقیت بوده 710 01:43:42,347 --> 01:43:45,601 هرچی نباشه، فقط شما دوتا اونجایید 711 01:43:48,228 --> 01:43:50,772 باید همتات رو خنثی کنی 712 01:43:52,733 --> 01:43:54,151 فوراً 713 01:43:55,152 --> 01:43:56,612 متوجه شدی؟ 714 01:43:58,363 --> 01:43:59,906 انجام شده بدونش 715 01:43:59,907 --> 01:44:03,243 .دریافت شد ممنون، لیوای 716 01:44:23,722 --> 01:44:27,808 فرمانده، لیوای کین سرکش شده 717 01:44:27,809 --> 01:44:30,228 .تیمت رو جمع کن صبح راه می‌افتیم 718 01:44:30,229 --> 01:44:32,146 همراه‌مون میاید، خانم؟ 719 01:44:32,147 --> 01:44:33,732 اشتباه خودمه 720 01:44:34,608 --> 01:44:37,027 اگر پاش برسه، خودم می‌کشمش 721 01:45:33,208 --> 01:45:35,502 منم دوستت دارم 722 01:45:56,648 --> 01:45:58,650 [ دارک لیک ] 723 01:46:00,235 --> 01:46:01,486 فرار کن 724 01:46:34,686 --> 01:46:37,104 اثری از لیوای کین توی برج 725 01:46:37,105 --> 01:46:39,148 یا محوطه‌ی اطراف نیست 726 01:46:39,149 --> 01:46:40,859 اگر تصمیم به فرار گرفته باشه چی؟ 727 01:46:43,737 --> 01:46:45,196 کوادکوپترها رو بفرستید 728 01:46:45,197 --> 01:46:47,406 اثری از همتاش هم نیست 729 01:46:47,407 --> 01:46:50,452 ،وقتی لیوای سر پستش نمونده چرا باید باور کنیم که کشتتش؟ 730 01:46:52,454 --> 01:46:53,622 از هم جداشون کنید 731 01:46:54,122 --> 01:46:56,667 ...پروتکل پهپاد، کوادکوپتر 732 01:47:12,015 --> 01:47:13,058 ‫3.6 کیلومتر 733 01:48:09,198 --> 01:48:10,741 ‫3.8 کیلومتر 734 01:49:25,816 --> 01:49:27,734 فرمانده، این چیه روی دیوار؟ 735 01:49:56,430 --> 01:49:59,433 ...سه چیز خیلی مخفی نمی‌مونه 736 01:50:00,225 --> 01:50:04,771 خورشید، ماه و حقیقت 737 01:50:06,273 --> 01:50:07,191 بودا 738 01:50:09,568 --> 01:50:11,028 لیوای کین 739 01:50:45,354 --> 01:50:46,772 این دیگه چی بود؟ 740 01:51:08,585 --> 01:51:12,381 استتارگرها. استتارگرها رو دستکاری کرده 741 01:51:15,759 --> 01:51:17,135 تنگدره لو رفته 742 01:51:26,520 --> 01:51:27,980 سگ ولگرد 743 01:51:30,107 --> 01:51:31,483 دو دقیقه وقت داریم 744 01:51:37,281 --> 01:51:39,408 برای پرواز فوری آماده شید 745 01:51:54,840 --> 01:51:56,884 فوراً پرواز کن 746 01:52:17,821 --> 01:52:20,949 !بی‌خیال ارتفاع باید فاصله بگیریم 747 01:52:43,555 --> 01:52:45,057 سریع 748 01:54:04,970 --> 01:54:09,183 [ اگه نیومدم، موقع غروب بازش کن ] 749 01:54:28,702 --> 01:54:31,205 [ ئِز - فرانسه ] 750 01:55:02,978 --> 01:55:05,371 [ اگه نیومدم، موقع غروب بازش کن ] 751 01:55:13,205 --> 01:55:14,121 شب را فرو ریخت 752 01:55:14,122 --> 01:55:15,581 نمی‌دانستم، می‌دانستم چگونه امیدوار باشم 753 01:55:15,582 --> 01:55:16,916 نمی‌دانستم، این همه مدت امیدوار بودم 754 01:55:16,917 --> 01:55:18,627 امیدوار و مشتاق به اینکه در آغوشم بگیری 755 01:55:56,707 --> 01:55:59,293 [ آوریل ] 756 01:56:30,032 --> 01:56:33,285 [ پای خرگوش سفارش می‌دم ] 757 01:56:53,305 --> 01:56:54,680 سلام، دراسا 758 01:56:54,681 --> 01:56:57,768 .سلام، لیوای دیر کردی 759 01:56:58,727 --> 01:57:01,854 شرمنده، سر کار قبلیم مجروح شدم 760 01:57:01,855 --> 01:57:05,316 ،خب، اگه دنبال کار جدید می‌گردی باید بگم آشپزخونه نیرو می‌خواد 761 01:57:05,317 --> 01:57:06,735 مهارت خاصی نداری؟ 762 01:57:08,237 --> 01:57:09,487 تیراندازیم خیلی خوبه 763 01:57:09,488 --> 01:57:10,863 چقدر خوبه؟ 764 01:57:10,864 --> 01:57:12,824 آخرین شلیکم از فاصله 3900 متری بود 765 01:57:13,617 --> 01:57:15,410 هرجور بود باید رکوردم رو می‌شکوندی 766 01:57:17,037 --> 01:57:18,497 هرجور بود باید برمی‌گشتم پیشت 767 01:57:19,838 --> 01:57:30,949 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 768 01:57:36,766 --> 01:57:46,766 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.