1 00:00:58,560 --> 00:01:01,355 LA CRÉATION DE LA STATION SPATIALE INTERNATIONALE (ISS) 2 00:01:01,438 --> 00:01:04,566 EST LE SYMBOLE DE LA COLLABORATION AMÉRICANO-RUSSE 3 00:01:04,650 --> 00:01:06,151 APRÈS LA GUERRE FROIDE. 4 00:01:06,276 --> 00:01:09,112 L'ISS SERT SURTOUT DE CENTRE DE RECHERCHE 5 00:01:09,196 --> 00:01:11,240 OÙ L'ÉQUIPAGE RÉALISE DES AVANCÉES 6 00:01:11,323 --> 00:01:14,368 DANS LA MÉDECINE, LA TECHNOLOGIE ET L'EXPLORATION SPATIALE. 7 00:01:14,493 --> 00:01:19,498 AUJOURD'HUI, DES ASTRONAUTES AMÉRICAINS ET DES COSMONAUTES RUSSES 8 00:01:19,623 --> 00:01:22,876 VIVENT À BORD DE L'ISS. 9 00:01:23,001 --> 00:01:28,841 LA FUSÉE SOYOUZ TRANSPORTE LES ASTRONAUTES 10 00:01:28,966 --> 00:01:32,427 DE LA TERRE À L'ISS. 11 00:01:37,391 --> 00:01:42,354 FUSÉE SOYOUZ, AUJOURD'HUI 12 00:02:15,262 --> 00:02:16,597 Ça va ? 13 00:02:20,267 --> 00:02:25,022 Tout le centre de contrôle te souhaite la bienvenue dans l'espace ! 14 00:02:25,606 --> 00:02:27,774 T'es une vraie astronaute. 15 00:02:46,585 --> 00:02:49,379 Contact et saisie confirmés. 16 00:02:54,885 --> 00:02:56,553 Les Russes frappent trois fois. 17 00:02:56,678 --> 00:02:59,306 C'est leur façon de nous dire de faire attention. 18 00:02:59,431 --> 00:03:01,350 Mais c'est qu'une superstition. 19 00:03:01,433 --> 00:03:03,268 Nous, on ouvre sans réfléchir. 20 00:03:09,149 --> 00:03:12,653 C'est laquelle ? C'est Ashley ? 21 00:03:12,736 --> 00:03:14,988 - Non, Mia. - D'accord. 22 00:03:15,113 --> 00:03:18,533 - Elle a fait la robe elle-même. - Trop mignon. 23 00:03:18,617 --> 00:03:19,701 C'est ma cadette. 24 00:03:20,869 --> 00:03:23,872 Ashley ne me parle plus vraiment. 25 00:03:25,207 --> 00:03:28,418 Elle est à l'âge où sa mère, mon ex, 26 00:03:28,502 --> 00:03:33,256 lui dit sûrement : « Tu sais bien que papa est... » 27 00:03:33,340 --> 00:03:36,009 Sainte Mère de Dieu, oui ! 28 00:03:36,635 --> 00:03:37,803 Enfin ! 29 00:03:37,886 --> 00:03:39,554 Vous avez pris votre temps ! 30 00:03:46,895 --> 00:03:48,313 Bienvenue ! 31 00:03:53,610 --> 00:03:55,237 Comment ça va ? Bien ? 32 00:03:55,904 --> 00:03:58,782 - C'est super, hein ? - Non. Oui ! 33 00:04:05,539 --> 00:04:07,207 - Zéro gravité. - Ça va mieux ? 34 00:04:30,689 --> 00:04:32,607 - Vous avez faim ? - Oui, j'ai faim. 35 00:04:32,733 --> 00:04:34,234 Mangeons, alors. 36 00:04:34,317 --> 00:04:35,235 Super ! 37 00:04:38,280 --> 00:04:39,823 Pas de changement. 38 00:04:39,906 --> 00:04:41,658 Merci, c'est bon. 39 00:04:41,783 --> 00:04:43,952 - Weronika ? - Nika. 40 00:04:44,036 --> 00:04:45,537 Nika, 50 jours. 41 00:04:46,747 --> 00:04:47,914 Oui, c'est génial. 42 00:04:49,041 --> 00:04:52,753 On va tous fêter ça, et votre arrivée, évidemment. 43 00:04:52,878 --> 00:04:54,463 Bien sûr. C'est super. 44 00:04:55,589 --> 00:04:56,923 Bon, maintenant... 45 00:05:00,844 --> 00:05:03,055 « Le plus important... » 46 00:05:08,810 --> 00:05:10,228 Bravo ! 47 00:05:10,312 --> 00:05:13,023 « Le plus important, c'est qu'on se soutienne. » 48 00:05:14,191 --> 00:05:17,319 C'est une citation du célèbre astronaute Buzz. 49 00:05:17,402 --> 00:05:21,656 Avec mon partenaire d'entraînement, Alexey, on dit ça tout le temps. 50 00:05:22,240 --> 00:05:25,077 - Buzz Aldrin. - Non, l'autre Buzz. 51 00:05:26,870 --> 00:05:30,916 - Attends ici. - Quoi, c'est une blague russe ? 52 00:05:34,586 --> 00:05:36,546 Tu t'occupes de l'accueil ? 53 00:05:36,630 --> 00:05:38,840 - C'est son premier jour. - Pardon. 54 00:05:38,924 --> 00:05:40,675 C'est normal. 55 00:05:41,510 --> 00:05:43,011 Ça va aller. 56 00:05:43,095 --> 00:05:46,056 Mets tes pieds dans les trous. C'est mieux ? 57 00:05:46,181 --> 00:05:47,140 Merci. 58 00:05:47,808 --> 00:05:49,392 Sers-toi des poignées bleues. 59 00:05:49,518 --> 00:05:53,522 Nika m'aidait justement à m'acclimater. 60 00:05:53,605 --> 00:05:54,397 Ah bon ? 61 00:06:00,987 --> 00:06:02,489 Dégage. 62 00:06:02,614 --> 00:06:06,284 Weronika, au boulot ! Foster, on va te trouver une piaule. 63 00:06:12,249 --> 00:06:16,002 On est arrivés à bâbord. Ta petite cabine téléphonique. 64 00:06:18,004 --> 00:06:21,591 Voilà ton lit, ton ordinateur. 65 00:06:21,716 --> 00:06:23,051 Ton réveil. 66 00:06:23,135 --> 00:06:25,929 Tout ce qu'on m'avait promis. 67 00:06:26,471 --> 00:06:29,766 Personne ne sait comment il va dormir avant d'arriver. 68 00:06:29,850 --> 00:06:33,228 Je me mets dans le sac, Christian flotte toute la nuit. 69 00:06:33,311 --> 00:06:36,064 Je te conseille de commencer par le sac. 70 00:06:36,148 --> 00:06:38,942 Ça va être horrible, mais tu vas t'habituer. 71 00:06:40,777 --> 00:06:43,071 Le Module 2 est juste là. 72 00:06:43,155 --> 00:06:45,574 Ça sera un peu ta seconde maison. 73 00:06:45,699 --> 00:06:47,409 Dans ta chambre, 74 00:06:47,492 --> 00:06:49,995 tu peux dormir, regarder des films... 75 00:06:50,579 --> 00:06:54,207 Internet ne marche pas vraiment, c'est toujours chiant 76 00:06:54,291 --> 00:06:56,459 quand tu veux contacter tes proches. 77 00:06:59,629 --> 00:07:02,924 Tu veux faire une petite pause et essayer de les appeler ? 78 00:07:03,049 --> 00:07:04,134 Non. 79 00:07:08,180 --> 00:07:09,055 D'accord. 80 00:07:13,101 --> 00:07:15,353 Ce léger vrombissement, 81 00:07:17,105 --> 00:07:18,607 c'est le système de survie. 82 00:07:19,983 --> 00:07:23,945 Tant que tu entends ce bruit, tout va bien. 83 00:07:24,738 --> 00:07:26,239 Si tu ne l'entends plus, 84 00:07:27,199 --> 00:07:29,075 tu peux paniquer. 85 00:07:32,037 --> 00:07:35,874 {\an8}RECYCLAGE DE L'AIR ET VENTILATION 86 00:07:37,000 --> 00:07:39,419 Comme je t'ai dit, ici, on partage tout. 87 00:07:39,502 --> 00:07:42,214 Alors, si tu veux éviter 88 00:07:43,715 --> 00:07:46,509 que quelqu'un en quête d'une paire de verres 89 00:07:46,635 --> 00:07:48,720 ruine des mois de travail sans le vouloir, 90 00:07:48,845 --> 00:07:52,432 enferme tes affaires. Elle ouvre tous les casiers américains. 91 00:07:52,557 --> 00:07:55,477 Si tu veux un casier russe, il faut échanger ta clé. 92 00:07:55,602 --> 00:07:59,689 Je peux prendre une minute pour acclimater mes gars et m'installer ? 93 00:07:59,773 --> 00:08:03,068 Bien sûr. Tu as besoin d'un coup de main ? 94 00:08:03,151 --> 00:08:04,402 Non, ça va aller. 95 00:08:05,237 --> 00:08:07,614 Bon, on est heureux de t'avoir. 96 00:08:07,739 --> 00:08:10,533 - Merci. - Prends ton temps. 97 00:08:25,674 --> 00:08:29,427 Super. Tu faisais la sieste, c'est ça ? 98 00:08:29,552 --> 00:08:31,096 Oui, je sais. 99 00:08:31,680 --> 00:08:34,599 Je sais. Tu t'en sors très bien. 100 00:08:34,683 --> 00:08:38,061 Oui, c'est ça, bravo. 101 00:08:38,144 --> 00:08:41,481 Je sais que c'est bizarre. Voilà. 102 00:08:41,564 --> 00:08:43,942 Reste là, ne bouge pas. 103 00:08:44,067 --> 00:08:46,820 Salut, toi. Tu m'as manqué aussi. 104 00:08:47,862 --> 00:08:49,698 Regarde-moi ça ! Reste là. 105 00:08:53,326 --> 00:08:55,245 Bonjour, Docteure. 106 00:08:55,328 --> 00:08:56,246 Bonjour. 107 00:08:57,038 --> 00:09:00,208 Ça va aller. Voilà, c'est bien. 108 00:09:00,292 --> 00:09:02,961 Nous allons devoir collaborer. 109 00:09:12,137 --> 00:09:14,597 Pardon, mon russe est un peu rouillé. 110 00:09:14,681 --> 00:09:18,310 Non, il est bon, bien meilleur que mon américain. 111 00:09:19,686 --> 00:09:22,188 - Je suis docteur. - Pulov ? 112 00:09:22,314 --> 00:09:25,191 J'ai lu la traduction de votre thèse 113 00:09:25,275 --> 00:09:28,069 sur les cancers contagieux chez les Tas Devs. 114 00:09:28,194 --> 00:09:30,572 J'aurais aimé en parler avec vous, 115 00:09:30,655 --> 00:09:32,532 car c'est en corrélation avec... 116 00:09:32,615 --> 00:09:36,286 Dites, est-ce que vous pourriez... 117 00:09:36,411 --> 00:09:38,204 - Mon Dieu ! - Oui ! 118 00:09:38,288 --> 00:09:40,332 Je ne veux pas être impoli. 119 00:09:40,415 --> 00:09:42,834 - On partage ? - Oui. 120 00:09:46,504 --> 00:09:49,090 - Merci. - C'est très gênant. 121 00:09:51,051 --> 00:09:53,136 Je sais. Pardon, mon petit ! 122 00:09:53,219 --> 00:09:55,638 On a beaucoup travaillé avec eux. 123 00:09:55,764 --> 00:09:57,140 - Les souris ? - Oui. 124 00:09:57,265 --> 00:10:00,143 J'ai lu un article sur la thyroïde. Comment ça se passe ? 125 00:10:00,226 --> 00:10:03,605 On a fait plusieurs tests. Elles ont peur, ici. 126 00:10:04,189 --> 00:10:05,774 Elles ne s'accrochent pas. 127 00:10:08,234 --> 00:10:11,780 - Pardon ? - Ça se termine mal. 128 00:10:20,789 --> 00:10:22,207 Ce fut un plaisir. 129 00:10:22,957 --> 00:10:25,585 Bienvenue à bord, docteure. 130 00:11:04,999 --> 00:11:06,751 Pas encore. 131 00:11:08,002 --> 00:11:10,422 - On fait ça aussi, ici ? - Ouais. 132 00:11:10,547 --> 00:11:15,009 - On joue avec le feu ici, tu sais. - On m'a déconseillé de le faire. 133 00:11:15,135 --> 00:11:17,846 Eh bien, tu as tes souris. 134 00:11:17,929 --> 00:11:21,558 Moi aussi, j'ai mes bébés, et elles me manquent. 135 00:11:23,017 --> 00:11:25,603 Mais on est en pleine salle de sport. 136 00:11:25,687 --> 00:11:28,481 Et des toilettes, aussi. 137 00:11:28,565 --> 00:11:30,650 Je ne me plains pas, moi. 138 00:11:30,733 --> 00:11:32,152 Salut, Kira. 139 00:11:32,235 --> 00:11:34,571 Il ne se plaint que quand je le bats aux échecs. 140 00:11:34,696 --> 00:11:37,907 Arrête un peu ! Regarde ça, Capitaine Bulle ! 141 00:11:37,991 --> 00:11:40,743 - Quel frimeur ! - Oh là là ! 142 00:11:40,869 --> 00:11:43,121 C'est une violation majeure de la FAA. 143 00:11:43,204 --> 00:11:49,127 Oui, je sais bien, mais mon grand-père était... 144 00:11:50,503 --> 00:11:54,048 - Bonne année. - Quoi de neuf ? 145 00:11:54,132 --> 00:11:55,383 Devine. 146 00:11:56,092 --> 00:11:58,386 Que de la merde. 147 00:11:59,429 --> 00:12:03,516 J'ai toujours voulu aller en Sibérie. 148 00:12:04,434 --> 00:12:08,188 Je viens de l'ouest de la Russie, on a plein de sapins. 149 00:12:08,271 --> 00:12:12,567 - C'est incroyable, on les sent de loin. - C'est tout à fait ça... 150 00:12:12,650 --> 00:12:15,612 - Ça ouvre les poumons. - Ça me manque, ça. 151 00:12:15,737 --> 00:12:19,324 Je te rendrai visite, on ira les sentir ensemble. 152 00:12:21,117 --> 00:12:22,577 J'adore cette chanson. 153 00:12:23,620 --> 00:12:25,288 C'est ce que je crois ? 154 00:12:33,171 --> 00:12:35,006 - C'est pas si mal ! - Et voilà ! 155 00:12:49,187 --> 00:12:51,523 - Bon sang ! - C'est cruel. 156 00:12:52,190 --> 00:12:53,858 Pourquoi cruel ? 157 00:12:55,777 --> 00:12:59,614 - Non, pas la chanson... - Cette chanson marque la fin d'un enfer. 158 00:12:59,697 --> 00:13:02,408 La fin d'une sale période pour un tas de gens. 159 00:13:02,492 --> 00:13:03,535 - Non, je... - Arrête. 160 00:13:03,660 --> 00:13:04,911 C'est cruel, mais... 161 00:13:04,994 --> 00:13:07,038 - J'ai rien fait ! - Écoute bien. 162 00:13:07,121 --> 00:13:11,376 On ne parle pas de politique, ici. On est tous unis. 163 00:13:11,459 --> 00:13:15,755 - On est une espèce évoluée. - C'est pas de la politique. 164 00:13:15,880 --> 00:13:20,510 Quand on a eu une enfance comme la nôtre, cette chanson a un sens. 165 00:13:20,635 --> 00:13:21,886 Pour nous aussi. 166 00:13:22,011 --> 00:13:25,223 - Elle me parle beaucoup. - On n'en doute pas. 167 00:13:25,306 --> 00:13:29,185 On évite la Syrie et Israël. Je parle pas de mes années à l'armée. 168 00:13:29,310 --> 00:13:32,480 Et on ne parle pas de ce qui se passe en bas. 169 00:13:33,940 --> 00:13:36,776 Écoute, je m'excuse, j'ai été bête, je... 170 00:13:36,859 --> 00:13:38,027 Je plaisantais. 171 00:13:38,152 --> 00:13:39,904 C'était une mauvaise blague. 172 00:13:40,029 --> 00:13:41,072 C'est ça. 173 00:13:41,197 --> 00:13:43,658 - Oui. - J'ai été bête. 174 00:13:43,783 --> 00:13:45,493 J'en doutais encore, 175 00:13:46,411 --> 00:13:50,707 mais en fait, c'est le moment idéal pour vous présenter... 176 00:13:50,790 --> 00:13:52,083 Merde, alors ! 177 00:13:53,793 --> 00:13:56,504 - Tu croyais que j'avais oublié ? - Je dis rien. 178 00:13:56,629 --> 00:13:58,381 Je l'ai prise pour toi, tu sais ? 179 00:13:58,464 --> 00:14:01,676 - Ne dis pas que je fais rien pour toi. - J'en suis honoré. 180 00:14:01,801 --> 00:14:06,014 Tant que j'y suis, le père Noël a ramené des cadeaux pour tout le monde. 181 00:14:06,931 --> 00:14:08,182 Et voilà ! 182 00:14:08,891 --> 00:14:11,102 C'est de la part de ta nièce. 183 00:14:11,227 --> 00:14:15,106 Elle vous a vraiment tous bien dessinés ! 184 00:14:15,857 --> 00:14:18,067 Regarde comme tu es beau ! 185 00:14:18,151 --> 00:14:20,236 - Où ? - Là. 186 00:14:20,361 --> 00:14:22,155 C'est marqué, « Gordon ». 187 00:14:22,280 --> 00:14:24,490 Foster, je savais pas quoi te prendre. 188 00:14:25,158 --> 00:14:26,326 Voilà un souvenir. 189 00:14:26,451 --> 00:14:29,537 Nos sangles sont similaires à celle-ci. 190 00:14:31,414 --> 00:14:34,334 - Je ferai mieux la prochaine fois. - C'est parfait. 191 00:14:34,459 --> 00:14:36,044 - Trinquons ! - Maintenant ? 192 00:14:38,046 --> 00:14:41,674 À Kira, à nos nouveaux membres, bienvenue. 193 00:14:42,759 --> 00:14:44,761 Pour l'ouvrir, il faut... Non ! 194 00:14:44,844 --> 00:14:45,803 Non ! 195 00:14:45,887 --> 00:14:48,139 Fais pas ça ! 196 00:14:48,222 --> 00:14:49,807 J'ai oublié ! 197 00:14:49,891 --> 00:14:52,560 - Tu vas trop vite. - Je suis pas bête, promis ! 198 00:14:59,567 --> 00:15:02,862 Je voudrais montrer la Coupole à Foster. 199 00:15:02,987 --> 00:15:05,531 - Pas besoin. - Vous voulez venir ? 200 00:15:05,657 --> 00:15:07,200 On fera ça demain. 201 00:15:07,283 --> 00:15:11,079 Voir quelqu'un découvrir la Coupole, ça n'a pas de prix. 202 00:15:11,204 --> 00:15:13,665 - Ouais. - Tu ne l'oublieras jamais ! 203 00:15:13,748 --> 00:15:15,541 On a peu de distractions, ici. 204 00:15:15,625 --> 00:15:18,419 Et on ne voit pas ça, sur les vidéos YouTube. 205 00:15:18,544 --> 00:15:20,338 Bon, d'accord. 206 00:15:20,463 --> 00:15:23,257 La Coupole ! 207 00:15:46,864 --> 00:15:49,075 J'avais vu des photos, mais là... 208 00:15:49,742 --> 00:15:52,870 Il n'y a que 500 personnes 209 00:15:52,954 --> 00:15:56,374 qui ont vu ce que tu vois, alors profites-en. 210 00:15:58,126 --> 00:16:00,628 On oublie tout ce qui se passe là-bas 211 00:16:00,712 --> 00:16:03,089 quand on la voit d'ici. 212 00:16:04,382 --> 00:16:07,093 - Ça te plaît ? - C'est superbe. 213 00:16:08,428 --> 00:16:09,804 C'est génial. 214 00:16:11,764 --> 00:16:12,849 Quoi ? 215 00:16:15,268 --> 00:16:19,063 Dites, j'ai compris ! Qu'est-ce que je devrais ressentir ? 216 00:16:19,147 --> 00:16:22,316 Tu n'es pas la seule, je n'ai rien ressenti non plus. 217 00:16:22,400 --> 00:16:24,902 Je devrais ressentir quoi ? 218 00:16:25,027 --> 00:16:27,155 L'effet d'ensemble. C'est... 219 00:16:27,238 --> 00:16:31,159 On voit la Terre dans son ensemble, sans aucune frontière. 220 00:16:33,077 --> 00:16:35,496 Pour certains, c'est un éveil spirituel. 221 00:16:36,164 --> 00:16:40,668 Comme si le monde entier, l'humanité dans sa globalité 222 00:16:42,545 --> 00:16:44,922 était connectée, tu vois ? 223 00:16:50,136 --> 00:16:51,596 Je le ressens ! 224 00:17:25,797 --> 00:17:27,298 Bon sang. 225 00:17:29,300 --> 00:17:30,301 Tout va bien. 226 00:17:30,384 --> 00:17:32,762 Un, deux, trois, quatre, cinq. 227 00:17:46,025 --> 00:17:47,777 La première nuit est horrible. 228 00:17:48,486 --> 00:17:50,196 Allez, rentre là-dedans. 229 00:17:52,240 --> 00:17:55,201 Un, deux. 230 00:17:56,786 --> 00:17:57,829 C'est mieux, non ? 231 00:18:03,835 --> 00:18:07,547 Je crois que c'est ce qui nous manque, ici. 232 00:18:07,630 --> 00:18:09,215 Le sentiment d'être... 233 00:18:11,551 --> 00:18:12,552 maintenu. 234 00:18:15,972 --> 00:18:17,515 Merci. 235 00:18:51,883 --> 00:18:54,760 - Bonjour. - Bien dormi ? 236 00:18:57,013 --> 00:18:58,097 Ça va. 237 00:18:58,180 --> 00:19:00,349 Première journée, les ordis sont HS. 238 00:19:00,433 --> 00:19:03,227 Moi qui croyais que Houston me faisait une fleur. 239 00:19:03,311 --> 00:19:05,521 Ne t'habitue pas. 240 00:19:05,646 --> 00:19:07,231 On aura deux fois plus de boulot. 241 00:19:07,315 --> 00:19:09,483 - Ah bon ? - De ton côté, ça avance ? 242 00:19:11,235 --> 00:19:15,239 - Tu dors les yeux ouverts, ça fait peur. - Je te l'avais dit ! 243 00:19:15,323 --> 00:19:17,033 Ouais, on me l'a déjà dit. 244 00:19:17,116 --> 00:19:20,369 - Il y a du café, si tu veux. - Bonjour, vous ! 245 00:19:20,453 --> 00:19:23,748 Bonjour. Comment ça va, aujourd'hui ? 246 00:19:29,879 --> 00:19:31,756 Oh, non. 247 00:19:40,681 --> 00:19:43,225 Pourquoi vous vous êtes fait ça ? 248 00:19:45,895 --> 00:19:47,438 Je suis désolée. 249 00:19:55,529 --> 00:19:58,908 Dis, tu as jeté un oeil aux souris, par hasard ? 250 00:19:58,991 --> 00:19:59,992 Non, pourquoi ? 251 00:20:01,202 --> 00:20:03,704 Je vais déjà devoir en euthanasier. 252 00:20:03,788 --> 00:20:06,916 - Mince, je suis désolé. - Merci. 253 00:20:10,211 --> 00:20:12,505 - Toujours rien. - Et toi ? 254 00:20:12,588 --> 00:20:15,716 Café ? On regarde le lever du soleil ensemble ? 255 00:20:16,384 --> 00:20:17,677 Bonjour. 256 00:20:17,760 --> 00:20:20,221 - Bonjour. - Merci pour les élastiques. 257 00:20:38,948 --> 00:20:40,199 Les gars ? 258 00:20:40,950 --> 00:20:43,160 Je crois que j'ai vu une éruption. 259 00:20:51,627 --> 00:20:52,837 Où ça ? 260 00:20:52,920 --> 00:20:55,006 On dirait la péninsule du Yucatan. 261 00:20:56,007 --> 00:20:58,175 Non, c'était plus à l'est. 262 00:21:00,761 --> 00:21:02,930 Vous avez tous vu le flash ? 263 00:21:05,558 --> 00:21:07,768 Qu'est-ce qui se passe en bas ? 264 00:21:08,519 --> 00:21:10,396 Quittez la Coupole, vite ! 265 00:21:10,521 --> 00:21:12,982 - Sortez ! - Maintenant ! 266 00:21:13,691 --> 00:21:16,736 - Foster, vite ! - Allez ! 267 00:21:20,156 --> 00:21:21,282 Viens, Kira ! 268 00:21:29,373 --> 00:21:32,001 L'ISS demande des informations au sol. 269 00:21:33,210 --> 00:21:35,379 L'ISS demande des informations. 270 00:21:40,760 --> 00:21:43,471 Ici, le commandant Barrett. Vous me recevez ? 271 00:21:44,096 --> 00:21:45,347 Je dois parler à ma soeur. 272 00:21:46,390 --> 00:21:49,310 Je dois savoir si les enfants vont bien. 273 00:21:49,435 --> 00:21:51,103 On n'a plus Internet. 274 00:21:51,729 --> 00:21:54,899 Vous avez vu des flashs près de la Californie ? 275 00:21:55,024 --> 00:21:57,068 Cette pensée ne nous avance pas. 276 00:21:57,193 --> 00:21:59,570 Je m'inquiète juste pour mes filles. 277 00:21:59,653 --> 00:22:01,906 On est tous inquiets, d'accord ? 278 00:22:01,989 --> 00:22:04,408 - Restons calmes. - Poutre connectée. 279 00:22:04,492 --> 00:22:06,410 Aucun dégât détecté. 280 00:22:06,494 --> 00:22:08,704 Houston, vous me recevez ? Ici l'ISS. 281 00:22:09,955 --> 00:22:12,625 - C'est vraiment le moment ? - Ça me détend. 282 00:22:12,750 --> 00:22:14,251 Trouvez le rapport du système. 283 00:22:26,764 --> 00:22:27,765 Ça va ? 284 00:22:29,850 --> 00:22:31,102 On a des nouvelles ? 285 00:22:32,269 --> 00:22:33,145 Pas encore. 286 00:22:34,939 --> 00:22:36,774 Tu es inquiet ? 287 00:22:46,909 --> 00:22:50,371 J'ai scotché une bouteille de vodka sous la console du SSRMS. 288 00:22:55,209 --> 00:22:56,752 Compris. 289 00:23:01,465 --> 00:23:03,342 Merci. 290 00:23:04,760 --> 00:23:08,347 Aucun dommage visible sur les panneaux solaires P-4 et P-6. 291 00:23:16,605 --> 00:23:19,483 NE DITES RIEN. LES INFOS SUIVANTES SONT CONFIDENTIELLES 292 00:23:19,567 --> 00:23:20,651 On a une réponse ? 293 00:23:22,903 --> 00:23:26,073 Non, c'est juste une alerte de confirmation. 294 00:23:49,013 --> 00:23:51,974 LA GUERRE EST DÉCLARÉE ENTRE LES ÉTATS-UNIS ET LA RUSSIE. 295 00:23:52,099 --> 00:23:54,768 NOUS VÉRIFIONS L'IMPLICATION D'AUTRES PAYS. 296 00:24:13,704 --> 00:24:18,083 L'ISS EST UN POINT STRATÉGIQUE. 297 00:24:18,209 --> 00:24:21,837 ANNULEZ TOUTES VOS MISSIONS. VOUS DEVEZ PRENDRE LE CONTRÔLE DE L'ISS. 298 00:24:42,691 --> 00:24:45,819 PAR TOUS LES MOYENS. 299 00:24:54,203 --> 00:24:56,288 POURQUOI ? 300 00:25:01,293 --> 00:25:02,336 C'est normal ? 301 00:25:03,420 --> 00:25:04,630 C'est une blague ? 302 00:25:10,052 --> 00:25:11,136 Du nouveau ? 303 00:25:12,346 --> 00:25:13,430 Non, rien. 304 00:25:14,139 --> 00:25:15,140 C'est... 305 00:25:17,935 --> 00:25:18,978 Que dalle. 306 00:25:31,031 --> 00:25:33,867 - Ils n'ont rien dit d'autre ? - Non, c'est tout. 307 00:25:34,702 --> 00:25:37,371 - Rien du tout ? - Ni pourquoi ni comment. 308 00:25:37,496 --> 00:25:41,041 « Prendre le contrôle ? » Qu'est-ce que ça veut dire ? 309 00:25:41,125 --> 00:25:42,835 On n'y est pas encore. 310 00:25:42,918 --> 00:25:46,672 Je doute que quelqu'un ai pu pirater nos communications ainsi. 311 00:25:46,797 --> 00:25:48,048 Quoi ? 312 00:25:50,467 --> 00:25:53,178 - Baisse d'un ton, tu veux ? - Oui, pardon. 313 00:25:56,181 --> 00:25:57,391 Il est plus probable... 314 00:25:59,226 --> 00:26:04,440 qu'il y a eu des dégâts suite à une impulsion électromagnétique. 315 00:26:04,565 --> 00:26:06,150 On n'en sait rien. 316 00:26:06,275 --> 00:26:08,319 - Une ogive en altitude... - Non. 317 00:26:08,402 --> 00:26:10,738 - Ils n'ont pas parlé de ça. - On ne sait pas. 318 00:26:18,120 --> 00:26:20,831 Si c'est quelque chose de cette trempe, 319 00:26:20,914 --> 00:26:22,666 l'électronique peut surcharger 320 00:26:22,750 --> 00:26:27,171 et si c'est le cas, tout devrait rentrer dans l'ordre d'ici 24 h 321 00:26:27,254 --> 00:26:30,090 et on pourra... 322 00:26:32,134 --> 00:26:33,302 avoir des réponses. 323 00:26:36,055 --> 00:26:37,514 Donc, on attend ? 324 00:26:37,639 --> 00:26:39,099 Exactement. 325 00:26:39,183 --> 00:26:42,227 On attend pour savoir quoi faire avec ces infos. 326 00:26:42,353 --> 00:26:43,312 C'est ça. 327 00:26:45,939 --> 00:26:48,484 On pense tous à la même chose, non ? 328 00:26:48,609 --> 00:26:50,069 C'est-à-dire ? 329 00:26:51,403 --> 00:26:55,699 Si notre gouvernement nous ordonne de prendre le contrôle... 330 00:27:05,250 --> 00:27:06,543 On a un problème. 331 00:27:10,923 --> 00:27:13,634 - Redémarre. - Les propulseurs sont morts. 332 00:27:13,717 --> 00:27:15,719 - Tout est HS. - Je vois. 333 00:27:15,803 --> 00:27:19,473 L'ISS ne s'en sert plus, si ? Ça ne change rien, s'ils ne marchent plus. 334 00:27:19,598 --> 00:27:23,977 On a demandé une baisse d'altitude pour un réapprovisionnement plus rapide. 335 00:27:24,061 --> 00:27:26,647 On est proches de l'attraction terrestre ? 336 00:27:26,772 --> 00:27:29,691 Il nous reste moins d'une journée. 337 00:27:29,817 --> 00:27:31,944 Et ensuite, on tombe. 338 00:27:32,027 --> 00:27:36,657 Demandons un réapprovisionnement et servons-nous de l'élan pour remonter. 339 00:27:36,740 --> 00:27:39,284 Il faudrait pouvoir communiquer pour ça. 340 00:27:39,410 --> 00:27:40,661 On prend le Soyouz ? 341 00:27:42,788 --> 00:27:45,749 On prend le Soyouz ? Qui d'entre nous ? 342 00:27:45,833 --> 00:27:49,002 Qui le prend ? Qui prend le canot de sauvetage ? 343 00:27:49,086 --> 00:27:52,423 Partir sans comprendre ce qui se passe, c'est du suicide. 344 00:27:52,548 --> 00:27:54,299 Vous ne proposez rien ! 345 00:27:55,509 --> 00:27:57,428 - Super. - Ça ne nous aide pas. 346 00:27:57,511 --> 00:28:00,764 On a survécu à une bombe atomique juste pour faire une chute mortelle ? 347 00:28:00,889 --> 00:28:04,309 L'officier Kira Foster demande de l'aide immédiate au sol. 348 00:28:04,435 --> 00:28:08,021 Si vous recevez ce message d'ici 24 h, vous pouvez nous aider. 349 00:28:09,606 --> 00:28:10,774 On compte sur vous. 350 00:28:13,735 --> 00:28:15,696 Et voilà, Foster. 351 00:28:15,821 --> 00:28:19,366 Quand le message atteindra le sol, on nous enverra de l'aide. 352 00:28:20,159 --> 00:28:22,578 Pour l'instant, tout va bien, non ? 353 00:28:22,703 --> 00:28:25,372 Oui, ça va. Tout le monde va bien ? 354 00:28:29,501 --> 00:28:30,502 Ça va ? 355 00:28:32,838 --> 00:28:36,550 Non, pas tellement. Je veux contacter mes filles. 356 00:28:36,633 --> 00:28:37,843 Et toi, ça va ? 357 00:28:37,968 --> 00:28:40,512 Non, mais je fais de mon mieux. 358 00:28:41,138 --> 00:28:43,640 On a dit que ça allait, alors ça va. 359 00:28:47,186 --> 00:28:48,896 - Et la radio ? - Rien. 360 00:28:56,945 --> 00:29:00,199 J'ai juste compris « antenne ». Redis-moi ça en anglais. 361 00:29:01,492 --> 00:29:05,913 Il dit que l'antenne est cassée et qu'il faut la réparer manuellement. 362 00:29:15,297 --> 00:29:16,298 Super. 363 00:29:23,931 --> 00:29:27,017 Connexion des gants sécurisée. Confirmé. 364 00:29:27,142 --> 00:29:30,229 Ça va ? Tu as l'air grognonne, aujourd'hui. 365 00:29:31,021 --> 00:29:34,274 J'ai lu hier soir qu'en fait, Sibérie, 366 00:29:35,108 --> 00:29:36,860 ça veut dire « Belle Terre. » 367 00:29:36,944 --> 00:29:40,739 C'est ça, hein ? « Terre de beauté », je crois. 368 00:29:41,532 --> 00:29:42,491 Je crois que... 369 00:29:44,618 --> 00:29:47,120 Je crois que je m'y plairais, là-bas. 370 00:29:58,674 --> 00:30:00,842 Il était temps, bravo. 371 00:30:00,926 --> 00:30:03,720 - De quoi tu parles ? - Je ne sais pas. 372 00:30:04,930 --> 00:30:07,474 Je me prépare à sortir dans l'espace. 373 00:30:07,599 --> 00:30:09,059 Oui, ça va aller. 374 00:30:11,979 --> 00:30:14,690 - Tu es sûr de pouvoir le faire seul ? - Oui. 375 00:30:15,607 --> 00:30:19,570 C'est une violation du protocole, mais t'es l'homme de la situation. 376 00:30:20,404 --> 00:30:22,739 - Tu es prêt ? - Oui, c'est parti. 377 00:30:27,119 --> 00:30:28,996 - Alors ? - Super. 378 00:30:29,913 --> 00:30:31,164 Casque sécurisé. 379 00:30:31,290 --> 00:30:32,958 J'ai une question. 380 00:30:33,041 --> 00:30:36,211 Ils ne se sont pas proposés, eux. Tu trouves pas ça étrange ? 381 00:30:37,629 --> 00:30:40,549 Au lieu de regarder par la fenêtre, là. 382 00:30:40,632 --> 00:30:42,843 Je leur fais tous confiance. 383 00:30:43,719 --> 00:30:46,513 Sans préparation, c'est quasiment du suicide. 384 00:31:47,449 --> 00:31:49,034 Tu nous reçois ? 385 00:31:52,913 --> 00:31:55,248 J'ai un service à te demander. 386 00:31:58,960 --> 00:32:01,546 Empêche les autres d'approcher des fenêtres. 387 00:32:10,555 --> 00:32:13,100 Écoute ma voix, suis-la. 388 00:32:15,352 --> 00:32:19,439 Baisse les yeux et donne-moi la pression de ta combinaison. 389 00:32:21,233 --> 00:32:22,526 Recalibre-la 390 00:32:22,651 --> 00:32:26,488 et dis-moi quand elle est à 4,3. 391 00:32:27,239 --> 00:32:28,323 Ça descend. 392 00:32:30,033 --> 00:32:31,243 C'est un peu haut. 393 00:32:33,120 --> 00:32:34,413 Voilà, ça baisse. 394 00:32:37,124 --> 00:32:39,501 Voilà, 4,3. 395 00:32:43,130 --> 00:32:45,090 Tu peux y aller. 396 00:32:56,810 --> 00:32:57,936 EV1... 397 00:33:00,147 --> 00:33:01,440 Sangle sécurisée. 398 00:33:02,232 --> 00:33:03,692 Doucement. 399 00:33:27,716 --> 00:33:29,926 J'approche le SSRMS. 400 00:33:33,638 --> 00:33:35,515 Continue de parler, d'accord ? 401 00:33:35,599 --> 00:33:36,808 Bien reçu. 402 00:33:49,905 --> 00:33:51,823 Alors, comment ça se passe ? 403 00:33:57,579 --> 00:34:01,124 - J'ai... - Oui, tu le ressens aussi. 404 00:34:01,208 --> 00:34:02,626 C'est affreux. 405 00:34:04,920 --> 00:34:08,340 - Toi aussi, c'est trop ? - Rien de nouveau. 406 00:34:09,549 --> 00:34:12,344 On ne peut rien y faire, de toute façon. 407 00:34:12,427 --> 00:34:16,056 Comme je l'ai dit plus tôt... 408 00:34:17,474 --> 00:34:20,310 Le confort n'a jamais été leur objectif. 409 00:34:21,019 --> 00:34:22,813 Leur priorité. 410 00:34:24,356 --> 00:34:27,234 - Quoi ? - Priorité, plutôt qu'objectif. 411 00:34:28,735 --> 00:34:29,903 Priorité. 412 00:34:33,657 --> 00:34:37,160 N'hésite pas si tu veux un cachet. Ça me soulage en général. 413 00:34:37,244 --> 00:34:39,955 C'est vrai ? Merci. 414 00:34:40,747 --> 00:34:41,998 Je... 415 00:34:44,084 --> 00:34:44,960 Toilettes. 416 00:34:45,794 --> 00:34:47,128 Tu connais ce mot-là. 417 00:34:47,963 --> 00:34:50,674 - Super. - Oui. 418 00:35:36,845 --> 00:35:38,179 Parle-moi de Weronika. 419 00:35:44,394 --> 00:35:45,937 Depuis quand vous êtes ensemble ? 420 00:35:46,730 --> 00:35:48,315 De quoi tu parles ? 421 00:35:49,816 --> 00:35:52,193 - C'est ça, ta réponse ? - Tout à fait. 422 00:35:52,861 --> 00:35:56,406 - Bon, d'accord. - Je dépasse le SSRMS. 423 00:35:56,531 --> 00:36:01,411 D'accord, mais je vais simplement te dire 424 00:36:01,494 --> 00:36:04,998 que tes tentatives de cacher votre relation sont ridicules 425 00:36:05,081 --> 00:36:06,291 et puis... 426 00:36:09,461 --> 00:36:14,591 la physique n'est pas vraiment de ton côté non plus. 427 00:36:17,218 --> 00:36:18,929 On peut parler d'autre chose ? 428 00:36:20,138 --> 00:36:21,473 D'accord. 429 00:36:24,434 --> 00:36:26,436 Je l'ai rencontrée ici. 430 00:36:27,520 --> 00:36:31,399 Pendant ma première semaine, on a fait une soirée karaoké. 431 00:36:31,524 --> 00:36:33,735 David Bowie en zéro gravité, 432 00:36:35,862 --> 00:36:37,280 c'est imbattable. 433 00:36:37,364 --> 00:36:40,951 Et donc, elle t'a séduite en chantant, c'est ça ? 434 00:36:41,076 --> 00:36:43,244 Non, pas du tout. 435 00:36:44,120 --> 00:36:46,414 J'ai cru que ma tête allait exploser. 436 00:36:46,498 --> 00:36:49,751 - Ah bon ? - Elle était nulle, elle le savait. 437 00:37:53,898 --> 00:37:55,859 Tu veux parler de toi ? 438 00:37:55,984 --> 00:37:57,694 On est obligés ? 439 00:37:58,695 --> 00:38:00,405 J'ai lu ton dossier, tu sais. 440 00:38:01,656 --> 00:38:07,287 Tu t'es pas mal éloignée d'une belle carrière chez les Marines, 441 00:38:07,370 --> 00:38:11,916 carrière que tu ne mentionnes jamais, contrairement à Christian. 442 00:38:12,000 --> 00:38:14,586 Il fait partie de l'Air Force, pas le choix. 443 00:38:16,755 --> 00:38:21,801 Tu as expédié le programme spatial et on sait bien qu'il est très dur. 444 00:38:24,304 --> 00:38:25,597 Quel est ton secret ? 445 00:38:28,558 --> 00:38:30,935 J'ai étudié le remplacement d'organes 446 00:38:32,604 --> 00:38:36,024 avec la personne que j'aimais. 447 00:38:36,149 --> 00:38:38,693 Alors, tu as un copain quelque part ? 448 00:38:39,944 --> 00:38:41,404 Une copine. 449 00:38:42,989 --> 00:38:44,282 Je suis débile. 450 00:38:45,200 --> 00:38:47,202 Mais je te pardonne. 451 00:38:48,286 --> 00:38:50,997 Petite, mon père est mort sur liste d'attente. 452 00:38:51,122 --> 00:38:55,835 J'ai donc décidé de me dévouer à fabriquer ce dont les gens manquaient. 453 00:38:57,921 --> 00:38:59,214 Je suis désolé. 454 00:38:59,339 --> 00:39:01,382 Non, ce n'est rien. Ça va. 455 00:39:01,466 --> 00:39:06,596 Nos recherches n'étaient que théoriques et toutes nos tentatives ont échoué. 456 00:39:06,679 --> 00:39:10,141 Les cellules pesaient trop lourd. 457 00:39:10,266 --> 00:39:12,602 Mais ici, tu n'as pas ce problème. 458 00:39:14,854 --> 00:39:15,772 Bien joué. 459 00:39:16,689 --> 00:39:17,982 Et vous deux, alors ? 460 00:39:18,066 --> 00:39:20,485 Dis-moi que l'histoire se termine bien. 461 00:39:22,779 --> 00:39:24,114 Pas pour moi. 462 00:39:24,239 --> 00:39:25,907 Comment ça ? 463 00:39:25,990 --> 00:39:27,242 Elle m'a trompée. 464 00:39:27,367 --> 00:39:30,537 D'abord un soir, puis tous les autres soirs. 465 00:39:31,913 --> 00:39:35,375 Franchement, je ne suis pas douée pour ça. 466 00:39:35,792 --> 00:39:38,753 Tu as juste fait confiance aux mauvaises personnes. 467 00:39:40,922 --> 00:39:42,340 Je suis... 468 00:39:43,424 --> 00:39:45,343 Je suis mieux toute seule. 469 00:39:45,426 --> 00:39:47,345 C'est plus facile comme ça. 470 00:39:47,470 --> 00:39:48,930 J'ai mon travail et... 471 00:39:51,474 --> 00:39:52,600 ça me suffit. 472 00:39:54,018 --> 00:39:55,520 Je ne sais pas quoi dire. 473 00:39:56,479 --> 00:40:00,483 Si on arrive à mettre de l'ordre dans tout ça, 474 00:40:00,567 --> 00:40:03,736 on sera bien dans notre petite famille bizarre. 475 00:40:05,905 --> 00:40:07,907 On est là pour toi, doc. 476 00:40:07,991 --> 00:40:10,076 On ne se débarrassera pas de nous comme ça. 477 00:40:14,831 --> 00:40:15,832 Et voilà. 478 00:40:17,167 --> 00:40:19,752 C'est un peu calme, non ? 479 00:40:20,712 --> 00:40:21,796 On devrait... 480 00:40:33,224 --> 00:40:36,186 Allô ? Tu me reçois ? 481 00:40:37,061 --> 00:40:39,814 - Vous avez Gordon en ligne ? - Non. Un problème ? 482 00:40:39,939 --> 00:40:41,774 Il ne répond plus. 483 00:40:41,900 --> 00:40:44,360 - Réessaye. - La communication a coupé. 484 00:40:44,485 --> 00:40:46,154 - Où est Alexey ? - Je n'ai rien. 485 00:40:46,279 --> 00:40:48,948 - Je m'en charge. - Gordon, tu me reçois ? 486 00:40:50,366 --> 00:40:51,910 Tu me reçois ? 487 00:41:03,796 --> 00:41:06,424 Je m'approche de l'antenne, je la vois d'ici. 488 00:41:12,555 --> 00:41:13,806 Tu m'entends ? 489 00:41:21,105 --> 00:41:25,026 Foster, tu me reçois ? Tu m'entends ? 490 00:41:52,011 --> 00:41:55,848 Si tu m'entends, j'aurais bien besoin d'un peu d'encouragements. 491 00:42:12,156 --> 00:42:13,950 Allez, ça va aller. 492 00:42:29,048 --> 00:42:30,258 Tu me reçois ? 493 00:42:31,217 --> 00:42:32,468 Essaye notre ligne. 494 00:42:37,515 --> 00:42:38,725 Tu es là ? 495 00:42:41,477 --> 00:42:44,397 Quelqu'un contrôle le bras ? J'en ai pas besoin. 496 00:42:44,480 --> 00:42:46,816 Tu me reçois ? J'ai pas besoin du bras. 497 00:42:52,322 --> 00:42:54,073 Où est-il ? 498 00:43:29,776 --> 00:43:31,903 J'approche de l'antenne. Elle... 499 00:43:48,044 --> 00:43:49,670 Elle a l'air intacte. 500 00:43:56,636 --> 00:43:58,304 L'antenne est intacte. 501 00:44:00,139 --> 00:44:01,974 L'antenne est fonctionnelle ! 502 00:44:03,559 --> 00:44:05,478 Tu m'entends ? Il a menti ! 503 00:44:15,571 --> 00:44:19,659 Quelqu'un contrôle le bras ? J'en ai pas besoin. 504 00:44:19,742 --> 00:44:20,785 Tu me reçois ? 505 00:44:27,792 --> 00:44:29,669 Arrêtez, avec le bras ! 506 00:44:31,212 --> 00:44:34,048 Tu es sur quel canal ? Tu me reçois ? 507 00:44:49,689 --> 00:44:50,773 Je vais essayer. 508 00:44:55,236 --> 00:44:56,446 Tu m'entends ? 509 00:44:58,531 --> 00:45:00,741 Il faut que tu répondes. 510 00:45:00,825 --> 00:45:03,619 - Tu as du nouveau de ton côté ? - Non, rien ! 511 00:45:03,703 --> 00:45:05,163 Tu m'entends ? 512 00:45:07,165 --> 00:45:09,250 Il faut que tu répondes ! 513 00:45:11,377 --> 00:45:13,546 Allez ! 514 00:45:16,591 --> 00:45:17,800 Où est-il ? 515 00:45:17,884 --> 00:45:19,177 Où ? 516 00:45:19,260 --> 00:45:22,680 - Je ne le vois pas, merde. - Là ! 517 00:45:23,556 --> 00:45:27,059 Il est près de l'entrée. Vite, vérifions le portail. 518 00:45:27,143 --> 00:45:29,812 - Que s'est-il passé ? - Aucune idée. 519 00:45:29,896 --> 00:45:31,355 Ça a coupé d'un coup. 520 00:45:31,481 --> 00:45:34,066 Il nous faut un visuel. Vérifie les fenêtres. 521 00:45:35,109 --> 00:45:38,404 - Je ne le vois pas. Et toi ? - Je n'ai rien à bâbord. 522 00:45:39,322 --> 00:45:41,782 - Et toi, Christian ? - Là ! 523 00:45:41,866 --> 00:45:43,826 Là ! Je le vois ! 524 00:45:43,951 --> 00:45:45,536 - Je l'ai ! - Vite. 525 00:45:52,585 --> 00:45:54,086 Dis quelque chose. 526 00:45:54,170 --> 00:45:57,298 - S'il te plaît. - Parle-nous. 527 00:45:57,381 --> 00:45:59,592 - Dis quelque chose. - Parle-nous. 528 00:46:01,802 --> 00:46:03,679 Il est encore attaché ? 529 00:46:03,763 --> 00:46:04,639 Allons-y. 530 00:46:34,168 --> 00:46:35,795 Il faut qu'on parle. 531 00:46:42,051 --> 00:46:45,972 Écoute, il faut que je sorte. Je dois... 532 00:46:46,097 --> 00:46:47,974 - Il est mort. - Il l'aurait fait. 533 00:46:48,057 --> 00:46:51,435 On n'en sait rien ! Je dois aller vérifier. 534 00:46:51,519 --> 00:46:54,897 Il nous reste une chance, au moins de comprendre ! 535 00:46:54,981 --> 00:46:57,525 - Il est mort. - Il l'aurait fait pour nous. 536 00:46:57,650 --> 00:47:01,904 Il est mort, et si tu me laisses seul avec eux, je vais vite le rejoindre. 537 00:47:07,285 --> 00:47:08,369 Quoi ? 538 00:47:10,121 --> 00:47:12,623 Que s'est-il passé ? Lyosha ? 539 00:47:13,374 --> 00:47:14,375 Kolya ? 540 00:47:17,837 --> 00:47:19,630 Tu ne veux pas savoir. 541 00:47:20,923 --> 00:47:21,966 Je ne comprends pas. 542 00:47:23,467 --> 00:47:24,844 Je ne savais pas... 543 00:47:25,928 --> 00:47:27,847 Nicholaï avait promis. 544 00:47:29,307 --> 00:47:32,643 Avant que la communication ne coupe, 545 00:47:33,853 --> 00:47:35,855 on a reçu des ordres. 546 00:47:37,189 --> 00:47:39,692 On est en guerre avec les États-Unis. 547 00:47:41,736 --> 00:47:44,447 On nous a dit... 548 00:47:47,074 --> 00:47:49,702 On nous a dit de prendre le contrôle de l'ISS. 549 00:47:50,077 --> 00:47:51,787 Par tous les moyens. 550 00:47:52,872 --> 00:47:54,915 J'ai changé les fils. 551 00:47:55,207 --> 00:47:57,668 - Quoi ? - Personne ne le saura. 552 00:47:58,586 --> 00:47:59,545 Non... 553 00:48:00,880 --> 00:48:03,424 J'ignorais ce que Nicholaï allait faire. 554 00:48:03,716 --> 00:48:05,885 - Dis-lui. - Non, Lyosha ! 555 00:48:07,136 --> 00:48:08,512 Dis-lui ! 556 00:48:16,771 --> 00:48:20,024 Je devais juste couper leur communication. 557 00:48:20,691 --> 00:48:22,485 Regarde-moi. 558 00:48:23,611 --> 00:48:25,655 Ne me dis pas que... 559 00:48:27,990 --> 00:48:29,158 Je suis navré. 560 00:48:30,076 --> 00:48:33,621 - Je m'en fous. - Ils auraient fait pareil. 561 00:48:34,664 --> 00:48:37,333 C'est une certitude. 562 00:48:38,167 --> 00:48:40,211 Tu es un monstre. 563 00:48:42,088 --> 00:48:43,631 C'est vrai. 564 00:48:43,964 --> 00:48:46,050 Je te comprends. 565 00:48:46,634 --> 00:48:49,887 Tu ne voulais pas l'entendre, mais c'est la vérité. 566 00:48:52,682 --> 00:48:54,016 Tu es mon amie. 567 00:48:56,268 --> 00:48:57,812 Il n'est pas mort. 568 00:49:04,985 --> 00:49:09,073 Son système de survie va continuer jusqu'à l'avarie. 569 00:49:09,365 --> 00:49:10,866 S'il te plaît ! 570 00:49:11,909 --> 00:49:16,747 Si on ne fait rien, il va passer les huit prochaines heures à agoniser. 571 00:49:16,914 --> 00:49:18,332 Il faut essayer. 572 00:49:24,130 --> 00:49:26,173 Je préviens les Américains. 573 00:49:27,633 --> 00:49:30,219 Eux, ils m'aideront. 574 00:49:30,511 --> 00:49:31,637 Il est parti. 575 00:49:32,555 --> 00:49:34,890 La sangle était vide, pas vrai ? 576 00:49:35,015 --> 00:49:36,726 Il a dû l'enlever lui-même. 577 00:49:36,892 --> 00:49:39,103 On l'a perdu de vue. 578 00:49:41,480 --> 00:49:42,481 C'est terminé. 579 00:49:42,648 --> 00:49:46,527 Il y a deux autres américains à bord, espèce de fils de pute ! 580 00:49:47,111 --> 00:49:49,447 Tu veux les tuer aussi ? 581 00:49:53,492 --> 00:49:57,037 Personne ne mérite ce que vous avez fait à Gordon. 582 00:50:02,334 --> 00:50:03,836 Personne. 583 00:50:27,777 --> 00:50:29,820 Comment tu peux dire ça ? 584 00:50:29,945 --> 00:50:32,573 C'est ce que Courtney a dit, non ? 585 00:50:32,656 --> 00:50:34,575 Il faut partir du principe 586 00:50:34,658 --> 00:50:37,369 que les Russes ont attaqué les premiers. 587 00:50:37,495 --> 00:50:38,954 « Attaqué les premiers » ? 588 00:50:40,206 --> 00:50:41,791 On est où, selon toi ? 589 00:50:41,916 --> 00:50:46,170 Gordon est mort ! Je sais pas si t'as remarqué, mais il est mort ! 590 00:50:47,505 --> 00:50:49,924 Pardon, excuse-moi, je... 591 00:50:52,676 --> 00:50:55,304 On est d'accord, on a perdu quelqu'un. 592 00:50:55,429 --> 00:50:57,306 On doit se faire confiance. 593 00:50:58,015 --> 00:51:03,229 Je n'ai que toi, tu n'as que moi, et j'ai bien envie de survivre à tout ça. 594 00:51:03,354 --> 00:51:04,939 Et si c'était un accident ? 595 00:51:05,439 --> 00:51:07,233 - Arrête. - On pourrait au moins... 596 00:51:07,358 --> 00:51:11,195 Tu as suivi l'entraînement, non ? Il y a des protocoles et... 597 00:51:11,320 --> 00:51:14,365 Je sais bien, et même si tu imagines le pire, 598 00:51:14,448 --> 00:51:15,741 moi, non. 599 00:51:18,619 --> 00:51:20,621 Je ne dis pas que c'était un accident, 600 00:51:21,997 --> 00:51:24,041 mais tu les connais mieux que moi. 601 00:51:25,251 --> 00:51:28,546 Tu as travaillé avec eux, vécu avec eux. 602 00:51:29,755 --> 00:51:32,800 Tu crois qu'ils auraient pu le tuer ? 603 00:51:32,883 --> 00:51:37,012 Je l'ignore, mais on manque de temps pour se poser la question. 604 00:51:37,096 --> 00:51:41,183 Mais s'ils ont reçu les mêmes ordres et qu'ils l'ont vraiment tué... 605 00:51:48,023 --> 00:51:50,025 On fait quoi, selon toi ? 606 00:51:50,943 --> 00:51:52,403 Pour commencer... 607 00:51:54,363 --> 00:51:56,699 on ne les croit plus. Pas un mot. 608 00:52:03,539 --> 00:52:04,623 Je dois te parler. 609 00:52:05,291 --> 00:52:06,584 À nous deux ? 610 00:52:07,293 --> 00:52:08,460 À Kira. 611 00:52:28,731 --> 00:52:30,524 Je suis navrée pour Gordon. 612 00:52:30,608 --> 00:52:34,486 - Si je peux faire quelque chose... - J'ai besoin d'aide. 613 00:52:35,195 --> 00:52:37,114 Tu ne dois rien dire à personne. 614 00:52:38,324 --> 00:52:39,491 Pourquoi ? 615 00:52:40,159 --> 00:52:43,579 Tu es nouvelle, et je ne peux me fier à personne ici. 616 00:52:43,704 --> 00:52:44,663 Donc, 617 00:52:46,123 --> 00:52:47,124 je n'ai que toi. 618 00:52:48,584 --> 00:52:50,711 Je ne sais pas quoi dire. 619 00:52:50,794 --> 00:52:53,213 Dans quelques heures, soit tout ira bien, 620 00:52:53,297 --> 00:52:56,091 soit on sera en train de chuter dans le vide. 621 00:52:57,885 --> 00:53:01,889 On a du travail avant que ça arrive et on n'a pas le temps d'hésiter. 622 00:53:01,972 --> 00:53:03,057 Que veux-tu ? 623 00:53:03,182 --> 00:53:06,518 Ta clé. En échange, je te donne la mienne. 624 00:53:06,644 --> 00:53:09,980 Je n'en veux pas. Pourquoi tu en as besoin ? 625 00:53:10,898 --> 00:53:13,484 - Pour ouvrir un casier américain. - Lequel ? 626 00:53:13,567 --> 00:53:15,361 - C'est important ? - Ça dépend. 627 00:53:24,870 --> 00:53:26,038 Elle est plus là. 628 00:53:27,206 --> 00:53:28,582 - Je l'ai perdue. - Quoi ? 629 00:53:28,666 --> 00:53:31,126 - Elle n'est plus là ! - Tu l'as perdue ? 630 00:53:31,210 --> 00:53:34,964 Je l'ai perdue, elle n'est plus là. Je ne mens pas ! 631 00:53:37,383 --> 00:53:39,927 Les Américains ont ordonné de nous tuer ? 632 00:53:40,844 --> 00:53:42,471 J'ignore de quoi tu parles. 633 00:53:45,140 --> 00:53:48,018 Tu n'es pas la seule bio-ingénieure à bord. 634 00:53:51,188 --> 00:53:52,856 Tu sais sur quoi il bosse ? 635 00:53:55,234 --> 00:53:59,154 Sur des composés avancés de bleu de Prusse et d'iode de potassium, 636 00:53:59,279 --> 00:54:01,657 pour lutter contre les radiations. 637 00:54:02,783 --> 00:54:04,201 Vu les événements, 638 00:54:04,284 --> 00:54:06,620 c'est l'élément le plus précieux à bord, 639 00:54:06,745 --> 00:54:08,497 bien plus que nous. 640 00:54:09,623 --> 00:54:12,543 Ça explique la situation. C'est un traitement. 641 00:54:13,585 --> 00:54:15,546 Si c'est vraiment la guerre, 642 00:54:16,088 --> 00:54:19,967 c'est celui qui a le traitement qui décide qui sera sauvé. 643 00:54:20,050 --> 00:54:22,428 Que veux-tu que je fasse, au juste ? 644 00:54:24,430 --> 00:54:26,890 - On ne nous a rien dit. - Tu es sûre ? 645 00:54:26,974 --> 00:54:28,684 Gordon n'a rien mentionné. 646 00:54:40,654 --> 00:54:41,655 Ils nous ont dit... 647 00:54:46,452 --> 00:54:48,579 de prendre le contrôle de l'ISS. 648 00:54:52,541 --> 00:54:54,376 Par tous les moyens. 649 00:54:57,296 --> 00:54:59,506 On a reçu les mêmes ordres. 650 00:55:04,803 --> 00:55:05,888 Alors, Gordon... 651 00:55:08,640 --> 00:55:10,267 Ils l'ont... 652 00:55:10,350 --> 00:55:13,520 J'ignorais que Nicholaï et Alexey en auraient été capables. 653 00:55:13,604 --> 00:55:15,606 À présent on sait que je me trompais. 654 00:55:15,731 --> 00:55:17,483 Et ils pourraient faire pire. 655 00:55:21,487 --> 00:55:23,197 Si c'est vrai, alors... 656 00:55:24,740 --> 00:55:27,618 - Je vais t'aider. - J'espérais que tu dirais ça. 657 00:55:28,494 --> 00:55:31,830 Je vais créer une distraction avec ta clé. 658 00:55:32,664 --> 00:55:36,710 Va au laboratoire, utilise ma clé sur le casier d'Alexey. 659 00:55:36,794 --> 00:55:39,379 Ses notes sont dedans, il en aura besoin. 660 00:55:39,505 --> 00:55:42,591 Il y a surtout les échantillons du Module 0. 661 00:55:43,467 --> 00:55:45,719 Tu dois chercher des flacons rouges. 662 00:55:45,803 --> 00:55:48,347 Emmène-les avec toi et prends le Soyouz. 663 00:55:48,472 --> 00:55:50,891 - Quoi ? - Tu dois partir. 664 00:55:50,974 --> 00:55:53,393 Ramène les échantillons sur Terre. 665 00:55:53,519 --> 00:55:55,187 - Je ne peux pas. - Si. 666 00:55:55,270 --> 00:55:57,856 - Il le faut. - Pourquoi moi ? 667 00:55:57,940 --> 00:56:01,652 Car tu m'as dit la vérité et que tu me fais confiance. 668 00:56:02,861 --> 00:56:05,364 Donc, je te fais confiance. 669 00:56:07,866 --> 00:56:11,829 - Je n'y arriverai pas sans aide. - Tu en sais plus que tu le crois. 670 00:56:11,954 --> 00:56:15,499 Sans aide depuis le sol, c'est impossible. 671 00:56:16,166 --> 00:56:17,376 Je n'y arriverai pas. 672 00:56:17,501 --> 00:56:19,169 Mais ici, tu... 673 00:56:21,213 --> 00:56:22,798 On chute toujours. 674 00:56:23,715 --> 00:56:27,094 Tu peux encore sauver des gens. S'il te plaît. 675 00:56:27,886 --> 00:56:30,931 S'il te plaît, vas-y. C'est notre seule chance 676 00:56:31,974 --> 00:56:33,809 de donner du sens à tout ça. 677 00:56:33,934 --> 00:56:35,727 Mais vous, alors ? 678 00:56:36,562 --> 00:56:38,188 On va trouver une solution. 679 00:56:39,022 --> 00:56:40,941 Ton travail est plus important. 680 00:56:42,317 --> 00:56:44,069 Ça va sauver des vies. 681 00:56:44,862 --> 00:56:46,613 Tu sais ce que tu dois faire ? 682 00:56:46,738 --> 00:56:48,866 - Oui. - Redis-le-moi. 683 00:56:49,449 --> 00:56:51,910 Casier du Module 0, flacons rouges. 684 00:56:54,830 --> 00:56:55,914 Fais vite. 685 00:58:02,981 --> 00:58:04,233 Qu'est-ce que tu fais ? 686 00:58:09,071 --> 00:58:10,447 Tu ne comprends pas ? 687 00:58:11,615 --> 00:58:14,660 On est des scientifiques, pas des chiens. 688 00:58:18,664 --> 00:58:20,249 Mais si on l'oublie si vite... 689 00:58:21,291 --> 00:58:23,502 est-on si différents ? 690 00:58:26,171 --> 00:58:28,340 C'est de l'oxygène pur, là-dedans. 691 00:58:31,051 --> 00:58:33,262 Tu vas carboniser la station. 692 00:58:34,846 --> 00:58:36,265 Lyosha, vite ! 693 00:58:37,849 --> 00:58:40,060 Je comprends, c'est dur. 694 00:58:40,477 --> 00:58:43,313 Je sais ce que tu traverses. 695 00:58:43,522 --> 00:58:47,109 Mais on peut en parler, non ? 696 00:58:49,403 --> 00:58:50,654 Écoute-moi... 697 00:58:50,821 --> 00:58:51,822 Mon frère... 698 00:58:54,157 --> 00:58:55,784 Ne fais pas ça. 699 00:58:56,410 --> 00:58:58,495 Vous ne comprenez pas. 700 00:58:59,830 --> 00:59:01,415 Gordon savait. 701 00:59:01,873 --> 00:59:03,333 Et moi aussi. 702 00:59:04,960 --> 00:59:05,877 Reculez ! 703 00:59:07,879 --> 00:59:09,715 - Tu vas nous tuer ! - Reculez ! 704 00:59:13,510 --> 00:59:15,804 Allez, plus vite. 705 00:59:15,929 --> 00:59:17,097 {\an8}INGÉNIEUR BIOLOGIQUE 706 00:59:17,180 --> 00:59:18,348 {\an8}Tu fais quoi ? 707 00:59:25,314 --> 00:59:27,941 - J'ai besoin de ton aide, vite. - D'accord. 708 00:59:28,025 --> 00:59:29,735 Le Module 0 contient un remède. 709 00:59:30,485 --> 00:59:32,195 - Contre les radiations. - J'aimerais... 710 00:59:32,279 --> 00:59:34,614 Je dois le trouver, aide-moi, vite ! 711 00:59:34,698 --> 00:59:37,701 - Tu ne comprends pas... - Il n'y a pas de Module 0. 712 00:59:44,541 --> 00:59:46,084 - Elle a menti. - Qui ? 713 00:59:46,918 --> 00:59:48,962 Weronika a menti. Elle m'a piégée. 714 00:59:49,046 --> 00:59:50,047 On doit y aller. 715 00:59:50,172 --> 00:59:52,591 Il faut qu'on la trouve, vite ! 716 00:59:59,181 --> 01:00:01,475 - Écoute-moi. - Pourquoi ? 717 01:00:03,810 --> 01:00:07,356 Le plus important, c'est qu'on se soutienne. 718 01:00:14,488 --> 01:00:17,157 Parle-moi de ta soeur. 719 01:00:19,368 --> 01:00:21,244 Ses enfants... 720 01:00:22,371 --> 01:00:23,538 Maxim... 721 01:00:24,998 --> 01:00:26,291 et Elena. 722 01:00:29,753 --> 01:00:32,047 Ne fais pas ça. 723 01:00:32,464 --> 01:00:33,840 Pense à eux. 724 01:00:33,965 --> 01:00:36,301 Je fais ça pour eux. 725 01:00:37,177 --> 01:00:38,720 Recule ! 726 01:00:45,685 --> 01:00:48,772 Que notre amitié s'arrête, je le conçois. 727 01:00:50,649 --> 01:00:53,735 Mais tu ne veux blesser personne. 728 01:00:59,032 --> 01:01:01,326 On peut régler ça pacifiquement. 729 01:01:03,245 --> 01:01:05,622 Tu as toujours été un bon ami. 730 01:01:11,002 --> 01:01:13,046 Mais je ne crois pas un mot. 731 01:01:20,929 --> 01:01:21,888 Pardonne-moi. 732 01:01:28,061 --> 01:01:31,106 Elle allait tout faire exploser, on allait mourir ! 733 01:01:31,231 --> 01:01:33,692 - Je vous ai sauvés ! - Tenez-la ! 734 01:01:34,901 --> 01:01:36,611 On doit y aller. 735 01:01:39,197 --> 01:01:41,116 Allez, réveille-toi ! 736 01:01:41,533 --> 01:01:43,034 Nika, réveille-toi ! 737 01:01:43,201 --> 01:01:44,744 Sors-la d'ici ! 738 01:01:46,413 --> 01:01:47,789 On doit la sortir d'ici ! 739 01:01:57,549 --> 01:02:00,135 Restons ensemble. Ils auront besoin de nous. 740 01:02:00,218 --> 01:02:02,095 Tu m'écoutes, ou quoi ? 741 01:02:02,762 --> 01:02:04,639 - On va où ? - Leonardo. 742 01:02:04,723 --> 01:02:06,600 Déchets et stockage. 743 01:02:06,683 --> 01:02:10,312 On va s'y cacher en attendant le retour des radios, d'ici neuf heures. 744 01:02:24,367 --> 01:02:28,121 J'ignore si ce que tu dis est vrai, mais on peut encore la sauver. 745 01:02:29,080 --> 01:02:30,832 - Il faut essayer. - Écoute-moi. 746 01:02:30,916 --> 01:02:34,669 - Elle ne s'en sortira pas. - On n'en sait rien. 747 01:02:34,794 --> 01:02:39,090 Je le sais, j'ai senti son crâne se fendre, d'accord ? 748 01:02:39,216 --> 01:02:40,175 Et puis... 749 01:02:41,468 --> 01:02:42,677 Il y avait... 750 01:02:49,184 --> 01:02:53,313 La sensation était bizarre, je le sais, je te dis. 751 01:02:55,232 --> 01:02:58,276 Elle avait perdu la tête, tu l'as vu comme moi. 752 01:02:59,236 --> 01:03:01,530 - Je... - Et elle t'a menti. 753 01:03:03,323 --> 01:03:07,786 Pourquoi elle voulait tant ta clé, si ce n'était pas pour faire tout sauter ? 754 01:03:07,869 --> 01:03:12,332 - Pourquoi, hein ? - Elle voulait créer une distraction. 755 01:03:12,457 --> 01:03:13,959 Pour quoi faire ? 756 01:03:16,169 --> 01:03:18,505 Écoute, si tu veux faire cavalier seul, 757 01:03:20,298 --> 01:03:21,758 dis-le-moi. 758 01:03:21,841 --> 01:03:25,929 Je veux rentrer chez moi, voir mes filles, vivre. 759 01:03:26,888 --> 01:03:30,183 Alors, reste avec moi, d'accord ? 760 01:03:53,582 --> 01:03:55,417 Je vais en finir. 761 01:03:57,168 --> 01:03:58,962 Comment ça ? 762 01:03:59,588 --> 01:04:01,548 Tu m'as compris. 763 01:04:05,343 --> 01:04:08,638 Tu n'es pas un tueur, sois pas idiot. 764 01:04:09,389 --> 01:04:12,100 Je veux sauver des vies. 765 01:04:12,392 --> 01:04:16,062 Ces gens ont tué notre amie. 766 01:04:17,772 --> 01:04:18,773 Non. 767 01:04:20,025 --> 01:04:22,152 On a tué notre amie. 768 01:04:26,615 --> 01:04:28,325 Tu sais... 769 01:04:30,410 --> 01:04:32,287 Il y a un mot pour ça. 770 01:04:33,121 --> 01:04:34,122 Lequel ? 771 01:04:35,665 --> 01:04:37,042 Le devoir. 772 01:04:43,757 --> 01:04:44,883 Toi... 773 01:04:48,637 --> 01:04:50,764 Tu es un bon patriote. 774 01:04:52,557 --> 01:04:54,601 Un fils du peuple. 775 01:04:55,977 --> 01:04:57,812 Un bon fils. 776 01:05:01,650 --> 01:05:03,610 Tu es mon frère. 777 01:05:07,238 --> 01:05:08,823 Ne l'oublie pas. 778 01:08:35,488 --> 01:08:36,698 Non... 779 01:08:37,323 --> 01:08:40,076 Allez ! 780 01:10:30,895 --> 01:10:32,647 T'as trouvé quelqu'un ? 781 01:10:33,898 --> 01:10:35,733 À ton avis ? 782 01:10:36,401 --> 01:10:37,652 Y a quelqu'un ? 783 01:10:39,654 --> 01:10:42,490 Alexey m'a dit que Weronika est vivante. 784 01:10:42,573 --> 01:10:44,701 On a pu arrêter l'hémorragie. 785 01:10:45,785 --> 01:10:48,037 Elle dort dans sa capsule. 786 01:10:50,748 --> 01:10:53,167 Quand elle ira mieux, on se rassemblera 787 01:10:53,251 --> 01:10:56,838 et on trouvera une solution pacifique tous ensemble. 788 01:11:00,633 --> 01:11:05,430 Elle a reçu un vilain choc, mais tout est sous contrôle. 789 01:11:06,431 --> 01:11:07,432 Donc... 790 01:11:09,434 --> 01:11:10,643 qu'en dites-vous ? 791 01:11:12,645 --> 01:11:13,646 Mon frère... 792 01:11:21,446 --> 01:11:22,447 Arrête. 793 01:11:33,249 --> 01:11:35,334 Non ! 794 01:11:49,223 --> 01:11:50,767 Vas-y ! 795 01:12:00,026 --> 01:12:01,110 Seigneur ! 796 01:12:02,487 --> 01:12:05,031 Où est-elle ? Où est Weronika ? 797 01:12:09,202 --> 01:12:11,120 Où est Weronika ? 798 01:12:13,206 --> 01:12:15,041 Où est Weronika ? 799 01:12:15,958 --> 01:12:18,044 Elle est partie. 800 01:12:23,049 --> 01:12:26,302 Dis-moi juste où elle est. 801 01:12:26,427 --> 01:12:28,346 - Regarde-moi. - Où est-elle ? 802 01:12:30,389 --> 01:12:33,893 - Regarde-moi ! - Non, il faut qu'on fasse quelque chose ! 803 01:12:33,976 --> 01:12:35,853 Ne fais pas ça ! 804 01:12:45,071 --> 01:12:46,114 Arrête. 805 01:13:15,393 --> 01:13:17,645 - On arrive. - Allez, vite ! 806 01:13:17,770 --> 01:13:19,105 Fais vite ! 807 01:14:36,265 --> 01:14:38,726 - Allez ! - Merde ! 808 01:17:10,086 --> 01:17:14,799 ALERTE D'ALTITUDE 809 01:17:32,358 --> 01:17:35,152 MODULE 810 01:17:35,236 --> 01:17:36,612 Module 0. 811 01:17:38,989 --> 01:17:40,116 Mon Dieu. 812 01:17:44,829 --> 01:17:46,122 Elle ne mentait pas ! 813 01:17:56,173 --> 01:17:59,552 Le Module 0 existe ! Pourquoi tu ne me l'as pas dit ! 814 01:18:04,557 --> 01:18:05,599 Mon Dieu. 815 01:18:09,603 --> 01:18:10,980 Une combinaison Soyouz. 816 01:18:15,401 --> 01:18:16,610 Tu pars sans nous. 817 01:18:31,417 --> 01:18:32,835 Mon Dieu ! 818 01:18:50,269 --> 01:18:51,312 Tout va bien ? 819 01:18:51,979 --> 01:18:53,314 Oui, j'ai... 820 01:18:54,190 --> 01:18:55,274 juste une migraine. 821 01:19:02,198 --> 01:19:03,616 J'ai réfléchi. 822 01:19:04,241 --> 01:19:08,078 Tout ce qui s'est passé est tragique, j'en suis bien conscient, 823 01:19:08,871 --> 01:19:10,164 mais... 824 01:19:12,875 --> 01:19:15,836 Il y a du positif, dans tout ça. 825 01:19:17,046 --> 01:19:18,172 Réfléchis. 826 01:19:20,007 --> 01:19:21,842 On sera des héros, en arrivant. 827 01:19:23,219 --> 01:19:25,054 Tu voulais être la seule ? 828 01:19:31,143 --> 01:19:32,645 On va rentrer, selon toi ? 829 01:19:34,146 --> 01:19:37,024 Si tu nous laisses de la place dans le Soyouz. 830 01:19:42,279 --> 01:19:43,656 De quoi tu parles ? 831 01:19:44,740 --> 01:19:46,116 De quoi je parle ? 832 01:19:50,246 --> 01:19:53,916 Tu allais devenir une héroïne et nous, on allait chuter. 833 01:19:55,167 --> 01:19:58,254 C'était l'idée de Weronika de m'abandonner ici ? 834 01:19:58,879 --> 01:20:01,173 « On oublie personne », ça te parle ? 835 01:20:01,966 --> 01:20:03,092 De quoi tu... 836 01:20:03,884 --> 01:20:05,928 Je ne t'en veux pas. 837 01:20:10,099 --> 01:20:12,101 Je suis content que tu sois là. 838 01:21:03,152 --> 01:21:04,486 Tu fais quoi ? 839 01:21:05,738 --> 01:21:06,739 Un sandwich. 840 01:21:08,115 --> 01:21:09,366 Je n'ai pas faim, 841 01:21:09,450 --> 01:21:12,578 mais je n'ai rien mangé depuis hier. 842 01:21:13,704 --> 01:21:14,705 T'en veux un ? 843 01:21:17,333 --> 01:21:19,293 Je vais me le préparer. 844 01:22:01,377 --> 01:22:02,461 Tu permets ? 845 01:22:04,171 --> 01:22:06,632 Il y a des couteaux en plastique, là-bas. 846 01:22:07,883 --> 01:22:09,468 Celui-là fera l'affaire. 847 01:22:21,230 --> 01:22:22,356 Désolé. 848 01:22:24,858 --> 01:22:26,902 J'ai la tête ailleurs, aujourd'hui. 849 01:22:34,618 --> 01:22:38,497 Tu veux bien nous accorder un moment, avec la Dr Foster ? 850 01:22:38,914 --> 01:22:42,835 Elle a quelque chose à me dire. 851 01:22:44,420 --> 01:22:45,838 Ne le prends pas mal. 852 01:23:01,812 --> 01:23:03,272 Le plus important, 853 01:23:03,439 --> 01:23:06,191 c'est qu'on se soutienne. 854 01:23:14,366 --> 01:23:16,618 Le plus important, 855 01:23:16,744 --> 01:23:19,747 c'est qu'on se soutienne. 856 01:23:19,872 --> 01:23:22,583 Donne-nous un instant. 857 01:23:30,466 --> 01:23:32,968 J'ai coupé le système de survie, 858 01:23:33,135 --> 01:23:35,179 mais je peux le réparer. 859 01:23:37,181 --> 01:23:40,225 Je sais comment faire. 860 01:23:49,610 --> 01:23:51,528 Moi aussi. 861 01:25:21,368 --> 01:25:22,703 Désolée. 862 01:26:13,211 --> 01:26:14,755 Pendant mon sommeil... 863 01:26:17,507 --> 01:26:19,051 tu leur as installé ça. 864 01:26:19,885 --> 01:26:21,094 C'est bon... 865 01:26:23,221 --> 01:26:24,848 de pouvoir s'accrocher. 866 01:26:36,860 --> 01:26:38,278 ENVOI EN COURS 867 01:26:38,362 --> 01:26:41,073 TRANSMISSION ENVOYÉE 868 01:26:47,412 --> 01:26:50,499 CONTRÔLE AU SOL 869 01:26:50,582 --> 01:26:52,376 REBOOST EN COURS 870 01:26:52,459 --> 01:26:55,837 MODULE DE RELAI COMMUNICATION 871 01:27:39,589 --> 01:27:43,969 SYSTÈME DE TRANSMISSION D'URGENCE RÉCEPTION DE LA TRANSMISSION 872 01:27:44,094 --> 01:27:46,263 COMMANDANT BARRETT 873 01:27:46,346 --> 01:27:48,140 RÉPONDEZ 874 01:28:02,904 --> 01:28:05,866 AVEZ-VOUS ACCOMPLI VOTRE OBJECTIF ? 875 01:28:11,246 --> 01:28:13,165 Réseau 3-1 de transmission. 876 01:28:13,290 --> 01:28:16,168 Houston en attente depuis le sol. 877 01:28:17,919 --> 01:28:19,421 Qui est dans le Soyouz ? 878 01:28:20,630 --> 01:28:21,631 Répondez. 879 01:28:24,051 --> 01:28:27,137 Fournissez l'identité des membres de l'équipage. 880 01:28:27,220 --> 01:28:30,974 Nous nous tenons prêts à aider les Américains à bord. 881 01:28:31,099 --> 01:28:32,225 Vous me recevez ? 882 01:28:37,439 --> 01:28:38,648 On va où ? 883 01:28:42,027 --> 01:28:43,195 Je l'ignore.