1
00:00:58,560 --> 00:01:01,355
LA CRÉATION DE LA STATION
SPATIALE INTERNATIONALE (ISS)
2
00:01:01,438 --> 00:01:04,566
EST LE SYMBOLE DE LA COLLABORATION
AMÉRICANO-RUSSE
3
00:01:04,650 --> 00:01:06,151
APRÈS LA GUERRE FROIDE.
4
00:01:06,276 --> 00:01:09,112
L'ISS SERT SURTOUT DE CENTRE DE RECHERCHE
5
00:01:09,196 --> 00:01:11,240
OÙ L'ÉQUIPAGE RÉALISE DES AVANCÉES
6
00:01:11,323 --> 00:01:14,368
DANS LA MÉDECINE, LA TECHNOLOGIE
ET L'EXPLORATION SPATIALE.
7
00:01:14,493 --> 00:01:19,498
AUJOURD'HUI, DES ASTRONAUTES AMÉRICAINS
ET DES COSMONAUTES RUSSES
8
00:01:19,623 --> 00:01:22,876
VIVENT À BORD DE L'ISS.
9
00:01:23,001 --> 00:01:28,841
LA FUSÉE SOYOUZ TRANSPORTE
LES ASTRONAUTES
10
00:01:28,966 --> 00:01:32,427
DE LA TERRE À L'ISS.
11
00:01:37,391 --> 00:01:42,354
FUSÉE SOYOUZ, AUJOURD'HUI
12
00:02:15,262 --> 00:02:16,597
Ça va ?
13
00:02:20,267 --> 00:02:25,022
Tout le centre de contrôle
te souhaite la bienvenue dans l'espace !
14
00:02:25,606 --> 00:02:27,774
T'es une vraie astronaute.
15
00:02:46,585 --> 00:02:49,379
Contact et saisie confirmés.
16
00:02:54,885 --> 00:02:56,553
Les Russes frappent trois fois.
17
00:02:56,678 --> 00:02:59,306
C'est leur façon de nous dire de
faire attention.
18
00:02:59,431 --> 00:03:01,350
Mais c'est qu'une superstition.
19
00:03:01,433 --> 00:03:03,268
Nous, on ouvre sans réfléchir.
20
00:03:09,149 --> 00:03:12,653
C'est laquelle ? C'est Ashley ?
21
00:03:12,736 --> 00:03:14,988
- Non, Mia.
- D'accord.
22
00:03:15,113 --> 00:03:18,533
- Elle a fait la robe elle-même.
- Trop mignon.
23
00:03:18,617 --> 00:03:19,701
C'est ma cadette.
24
00:03:20,869 --> 00:03:23,872
Ashley ne me parle plus vraiment.
25
00:03:25,207 --> 00:03:28,418
Elle est à l'âge où sa mère, mon ex,
26
00:03:28,502 --> 00:03:33,256
lui dit sûrement :
« Tu sais bien que papa est... »
27
00:03:33,340 --> 00:03:36,009
Sainte Mère de Dieu, oui !
28
00:03:36,635 --> 00:03:37,803
Enfin !
29
00:03:37,886 --> 00:03:39,554
Vous avez pris votre temps !
30
00:03:46,895 --> 00:03:48,313
Bienvenue !
31
00:03:53,610 --> 00:03:55,237
Comment ça va ? Bien ?
32
00:03:55,904 --> 00:03:58,782
- C'est super, hein ?
- Non. Oui !
33
00:04:05,539 --> 00:04:07,207
- Zéro gravité.
- Ça va mieux ?
34
00:04:30,689 --> 00:04:32,607
- Vous avez faim ?
- Oui, j'ai faim.
35
00:04:32,733 --> 00:04:34,234
Mangeons, alors.
36
00:04:34,317 --> 00:04:35,235
Super !
37
00:04:38,280 --> 00:04:39,823
Pas de changement.
38
00:04:39,906 --> 00:04:41,658
Merci, c'est bon.
39
00:04:41,783 --> 00:04:43,952
- Weronika ?
- Nika.
40
00:04:44,036 --> 00:04:45,537
Nika, 50 jours.
41
00:04:46,747 --> 00:04:47,914
Oui, c'est génial.
42
00:04:49,041 --> 00:04:52,753
On va tous fêter ça,
et votre arrivée, évidemment.
43
00:04:52,878 --> 00:04:54,463
Bien sûr. C'est super.
44
00:04:55,589 --> 00:04:56,923
Bon, maintenant...
45
00:05:00,844 --> 00:05:03,055
« Le plus important... »
46
00:05:08,810 --> 00:05:10,228
Bravo !
47
00:05:10,312 --> 00:05:13,023
« Le plus important,
c'est qu'on se soutienne. »
48
00:05:14,191 --> 00:05:17,319
C'est une citation
du célèbre astronaute Buzz.
49
00:05:17,402 --> 00:05:21,656
Avec mon partenaire d'entraînement,
Alexey, on dit ça tout le temps.
50
00:05:22,240 --> 00:05:25,077
- Buzz Aldrin.
- Non, l'autre Buzz.
51
00:05:26,870 --> 00:05:30,916
- Attends ici.
- Quoi, c'est une blague russe ?
52
00:05:34,586 --> 00:05:36,546
Tu t'occupes de l'accueil ?
53
00:05:36,630 --> 00:05:38,840
- C'est son premier jour.
- Pardon.
54
00:05:38,924 --> 00:05:40,675
C'est normal.
55
00:05:41,510 --> 00:05:43,011
Ça va aller.
56
00:05:43,095 --> 00:05:46,056
Mets tes pieds dans les trous.
C'est mieux ?
57
00:05:46,181 --> 00:05:47,140
Merci.
58
00:05:47,808 --> 00:05:49,392
Sers-toi des poignées bleues.
59
00:05:49,518 --> 00:05:53,522
Nika m'aidait justement à m'acclimater.
60
00:05:53,605 --> 00:05:54,397
Ah bon ?
61
00:06:00,987 --> 00:06:02,489
Dégage.
62
00:06:02,614 --> 00:06:06,284
Weronika, au boulot !
Foster, on va te trouver une piaule.
63
00:06:12,249 --> 00:06:16,002
On est arrivés à bâbord.
Ta petite cabine téléphonique.
64
00:06:18,004 --> 00:06:21,591
Voilà ton lit, ton ordinateur.
65
00:06:21,716 --> 00:06:23,051
Ton réveil.
66
00:06:23,135 --> 00:06:25,929
Tout ce qu'on m'avait promis.
67
00:06:26,471 --> 00:06:29,766
Personne ne sait comment il va
dormir avant d'arriver.
68
00:06:29,850 --> 00:06:33,228
Je me mets dans le sac,
Christian flotte toute la nuit.
69
00:06:33,311 --> 00:06:36,064
Je te conseille de commencer par le sac.
70
00:06:36,148 --> 00:06:38,942
Ça va être horrible,
mais tu vas t'habituer.
71
00:06:40,777 --> 00:06:43,071
Le Module 2 est juste là.
72
00:06:43,155 --> 00:06:45,574
Ça sera un peu ta seconde maison.
73
00:06:45,699 --> 00:06:47,409
Dans ta chambre,
74
00:06:47,492 --> 00:06:49,995
tu peux dormir, regarder
des films...
75
00:06:50,579 --> 00:06:54,207
Internet ne marche pas vraiment,
c'est toujours chiant
76
00:06:54,291 --> 00:06:56,459
quand tu veux contacter tes proches.
77
00:06:59,629 --> 00:07:02,924
Tu veux faire une petite pause et
essayer de les appeler ?
78
00:07:03,049 --> 00:07:04,134
Non.
79
00:07:08,180 --> 00:07:09,055
D'accord.
80
00:07:13,101 --> 00:07:15,353
Ce léger vrombissement,
81
00:07:17,105 --> 00:07:18,607
c'est le système de survie.
82
00:07:19,983 --> 00:07:23,945
Tant que tu entends ce bruit,
tout va bien.
83
00:07:24,738 --> 00:07:26,239
Si tu ne l'entends plus,
84
00:07:27,199 --> 00:07:29,075
tu peux paniquer.
85
00:07:32,037 --> 00:07:35,874
{\an8}RECYCLAGE DE L'AIR ET VENTILATION
86
00:07:37,000 --> 00:07:39,419
Comme je t'ai dit, ici, on partage tout.
87
00:07:39,502 --> 00:07:42,214
Alors, si tu veux éviter
88
00:07:43,715 --> 00:07:46,509
que quelqu'un en quête d'une
paire de verres
89
00:07:46,635 --> 00:07:48,720
ruine des mois de travail sans le vouloir,
90
00:07:48,845 --> 00:07:52,432
enferme tes affaires.
Elle ouvre tous les casiers américains.
91
00:07:52,557 --> 00:07:55,477
Si tu veux un casier russe,
il faut échanger ta clé.
92
00:07:55,602 --> 00:07:59,689
Je peux prendre une minute
pour acclimater mes gars et m'installer ?
93
00:07:59,773 --> 00:08:03,068
Bien sûr. Tu as besoin d'un coup de main ?
94
00:08:03,151 --> 00:08:04,402
Non, ça va aller.
95
00:08:05,237 --> 00:08:07,614
Bon, on est heureux de t'avoir.
96
00:08:07,739 --> 00:08:10,533
- Merci.
- Prends ton temps.
97
00:08:25,674 --> 00:08:29,427
Super. Tu faisais la sieste, c'est ça ?
98
00:08:29,552 --> 00:08:31,096
Oui, je sais.
99
00:08:31,680 --> 00:08:34,599
Je sais. Tu t'en sors très bien.
100
00:08:34,683 --> 00:08:38,061
Oui, c'est ça, bravo.
101
00:08:38,144 --> 00:08:41,481
Je sais que c'est bizarre. Voilà.
102
00:08:41,564 --> 00:08:43,942
Reste là, ne bouge pas.
103
00:08:44,067 --> 00:08:46,820
Salut, toi. Tu m'as manqué aussi.
104
00:08:47,862 --> 00:08:49,698
Regarde-moi ça ! Reste là.
105
00:08:53,326 --> 00:08:55,245
Bonjour, Docteure.
106
00:08:55,328 --> 00:08:56,246
Bonjour.
107
00:08:57,038 --> 00:09:00,208
Ça va aller. Voilà, c'est bien.
108
00:09:00,292 --> 00:09:02,961
Nous allons devoir collaborer.
109
00:09:12,137 --> 00:09:14,597
Pardon, mon russe est un peu rouillé.
110
00:09:14,681 --> 00:09:18,310
Non, il est bon,
bien meilleur que mon américain.
111
00:09:19,686 --> 00:09:22,188
- Je suis docteur.
- Pulov ?
112
00:09:22,314 --> 00:09:25,191
J'ai lu la traduction de votre thèse
113
00:09:25,275 --> 00:09:28,069
sur les cancers contagieux
chez les Tas Devs.
114
00:09:28,194 --> 00:09:30,572
J'aurais aimé en parler avec vous,
115
00:09:30,655 --> 00:09:32,532
car c'est en corrélation avec...
116
00:09:32,615 --> 00:09:36,286
Dites, est-ce que vous pourriez...
117
00:09:36,411 --> 00:09:38,204
- Mon Dieu !
- Oui !
118
00:09:38,288 --> 00:09:40,332
Je ne veux pas être impoli.
119
00:09:40,415 --> 00:09:42,834
- On partage ?
- Oui.
120
00:09:46,504 --> 00:09:49,090
- Merci.
- C'est très gênant.
121
00:09:51,051 --> 00:09:53,136
Je sais. Pardon, mon petit !
122
00:09:53,219 --> 00:09:55,638
On a beaucoup travaillé avec eux.
123
00:09:55,764 --> 00:09:57,140
- Les souris ?
- Oui.
124
00:09:57,265 --> 00:10:00,143
J'ai lu un article sur la thyroïde.
Comment ça se passe ?
125
00:10:00,226 --> 00:10:03,605
On a fait plusieurs tests.
Elles ont peur, ici.
126
00:10:04,189 --> 00:10:05,774
Elles ne s'accrochent pas.
127
00:10:08,234 --> 00:10:11,780
- Pardon ?
- Ça se termine mal.
128
00:10:20,789 --> 00:10:22,207
Ce fut un plaisir.
129
00:10:22,957 --> 00:10:25,585
Bienvenue à bord, docteure.
130
00:11:04,999 --> 00:11:06,751
Pas encore.
131
00:11:08,002 --> 00:11:10,422
- On fait ça aussi, ici ?
- Ouais.
132
00:11:10,547 --> 00:11:15,009
- On joue avec le feu ici, tu sais.
- On m'a déconseillé de le faire.
133
00:11:15,135 --> 00:11:17,846
Eh bien, tu as tes souris.
134
00:11:17,929 --> 00:11:21,558
Moi aussi, j'ai mes bébés,
et elles me manquent.
135
00:11:23,017 --> 00:11:25,603
Mais on est en pleine salle de sport.
136
00:11:25,687 --> 00:11:28,481
Et des toilettes, aussi.
137
00:11:28,565 --> 00:11:30,650
Je ne me plains pas, moi.
138
00:11:30,733 --> 00:11:32,152
Salut, Kira.
139
00:11:32,235 --> 00:11:34,571
Il ne se plaint
que quand je le bats aux échecs.
140
00:11:34,696 --> 00:11:37,907
Arrête un peu !
Regarde ça, Capitaine Bulle !
141
00:11:37,991 --> 00:11:40,743
- Quel frimeur !
- Oh là là !
142
00:11:40,869 --> 00:11:43,121
C'est une violation majeure de la FAA.
143
00:11:43,204 --> 00:11:49,127
Oui, je sais bien,
mais mon grand-père était...
144
00:11:50,503 --> 00:11:54,048
- Bonne année.
- Quoi de neuf ?
145
00:11:54,132 --> 00:11:55,383
Devine.
146
00:11:56,092 --> 00:11:58,386
Que de la merde.
147
00:11:59,429 --> 00:12:03,516
J'ai toujours voulu aller en Sibérie.
148
00:12:04,434 --> 00:12:08,188
Je viens de l'ouest de la Russie,
on a plein de sapins.
149
00:12:08,271 --> 00:12:12,567
- C'est incroyable, on les sent de loin.
- C'est tout à fait ça...
150
00:12:12,650 --> 00:12:15,612
- Ça ouvre les poumons.
- Ça me manque, ça.
151
00:12:15,737 --> 00:12:19,324
Je te rendrai visite,
on ira les sentir ensemble.
152
00:12:21,117 --> 00:12:22,577
J'adore cette chanson.
153
00:12:23,620 --> 00:12:25,288
C'est ce que je crois ?
154
00:12:33,171 --> 00:12:35,006
- C'est pas si mal !
- Et voilà !
155
00:12:49,187 --> 00:12:51,523
- Bon sang !
- C'est cruel.
156
00:12:52,190 --> 00:12:53,858
Pourquoi cruel ?
157
00:12:55,777 --> 00:12:59,614
- Non, pas la chanson...
- Cette chanson marque la fin d'un enfer.
158
00:12:59,697 --> 00:13:02,408
La fin d'une sale période
pour un tas de gens.
159
00:13:02,492 --> 00:13:03,535
- Non, je...
- Arrête.
160
00:13:03,660 --> 00:13:04,911
C'est cruel, mais...
161
00:13:04,994 --> 00:13:07,038
- J'ai rien fait !
- Écoute bien.
162
00:13:07,121 --> 00:13:11,376
On ne parle pas de politique, ici.
On est tous unis.
163
00:13:11,459 --> 00:13:15,755
- On est une espèce évoluée.
- C'est pas de la politique.
164
00:13:15,880 --> 00:13:20,510
Quand on a eu une enfance comme la nôtre,
cette chanson a un sens.
165
00:13:20,635 --> 00:13:21,886
Pour nous aussi.
166
00:13:22,011 --> 00:13:25,223
- Elle me parle beaucoup.
- On n'en doute pas.
167
00:13:25,306 --> 00:13:29,185
On évite la Syrie et Israël.
Je parle pas de mes années à l'armée.
168
00:13:29,310 --> 00:13:32,480
Et on ne parle pas de ce qui
se passe en bas.
169
00:13:33,940 --> 00:13:36,776
Écoute, je m'excuse,
j'ai été bête, je...
170
00:13:36,859 --> 00:13:38,027
Je plaisantais.
171
00:13:38,152 --> 00:13:39,904
C'était une mauvaise blague.
172
00:13:40,029 --> 00:13:41,072
C'est ça.
173
00:13:41,197 --> 00:13:43,658
- Oui.
- J'ai été bête.
174
00:13:43,783 --> 00:13:45,493
J'en doutais encore,
175
00:13:46,411 --> 00:13:50,707
mais en fait, c'est le moment idéal
pour vous présenter...
176
00:13:50,790 --> 00:13:52,083
Merde, alors !
177
00:13:53,793 --> 00:13:56,504
- Tu croyais que j'avais oublié ?
- Je dis rien.
178
00:13:56,629 --> 00:13:58,381
Je l'ai prise pour toi, tu sais ?
179
00:13:58,464 --> 00:14:01,676
- Ne dis pas que je fais rien pour toi.
- J'en suis honoré.
180
00:14:01,801 --> 00:14:06,014
Tant que j'y suis, le père Noël a
ramené des cadeaux pour tout le monde.
181
00:14:06,931 --> 00:14:08,182
Et voilà !
182
00:14:08,891 --> 00:14:11,102
C'est de la part de ta nièce.
183
00:14:11,227 --> 00:14:15,106
Elle vous a vraiment tous bien dessinés !
184
00:14:15,857 --> 00:14:18,067
Regarde comme tu es beau !
185
00:14:18,151 --> 00:14:20,236
- Où ?
- Là.
186
00:14:20,361 --> 00:14:22,155
C'est marqué, « Gordon ».
187
00:14:22,280 --> 00:14:24,490
Foster, je savais pas quoi te prendre.
188
00:14:25,158 --> 00:14:26,326
Voilà un souvenir.
189
00:14:26,451 --> 00:14:29,537
Nos sangles sont similaires à celle-ci.
190
00:14:31,414 --> 00:14:34,334
- Je ferai mieux la prochaine fois.
- C'est parfait.
191
00:14:34,459 --> 00:14:36,044
- Trinquons !
- Maintenant ?
192
00:14:38,046 --> 00:14:41,674
À Kira, à nos nouveaux membres, bienvenue.
193
00:14:42,759 --> 00:14:44,761
Pour l'ouvrir, il faut... Non !
194
00:14:44,844 --> 00:14:45,803
Non !
195
00:14:45,887 --> 00:14:48,139
Fais pas ça !
196
00:14:48,222 --> 00:14:49,807
J'ai oublié !
197
00:14:49,891 --> 00:14:52,560
- Tu vas trop vite.
- Je suis pas bête, promis !
198
00:14:59,567 --> 00:15:02,862
Je voudrais montrer la Coupole à Foster.
199
00:15:02,987 --> 00:15:05,531
- Pas besoin.
- Vous voulez venir ?
200
00:15:05,657 --> 00:15:07,200
On fera ça demain.
201
00:15:07,283 --> 00:15:11,079
Voir quelqu'un découvrir la Coupole,
ça n'a pas de prix.
202
00:15:11,204 --> 00:15:13,665
- Ouais.
- Tu ne l'oublieras jamais !
203
00:15:13,748 --> 00:15:15,541
On a peu de distractions, ici.
204
00:15:15,625 --> 00:15:18,419
Et on ne voit pas ça, sur les
vidéos YouTube.
205
00:15:18,544 --> 00:15:20,338
Bon, d'accord.
206
00:15:20,463 --> 00:15:23,257
La Coupole !
207
00:15:46,864 --> 00:15:49,075
J'avais vu des photos,
mais là...
208
00:15:49,742 --> 00:15:52,870
Il n'y a que 500 personnes
209
00:15:52,954 --> 00:15:56,374
qui ont vu ce que tu vois,
alors profites-en.
210
00:15:58,126 --> 00:16:00,628
On oublie tout ce qui se passe là-bas
211
00:16:00,712 --> 00:16:03,089
quand on la voit d'ici.
212
00:16:04,382 --> 00:16:07,093
- Ça te plaît ?
- C'est superbe.
213
00:16:08,428 --> 00:16:09,804
C'est génial.
214
00:16:11,764 --> 00:16:12,849
Quoi ?
215
00:16:15,268 --> 00:16:19,063
Dites, j'ai compris !
Qu'est-ce que je devrais ressentir ?
216
00:16:19,147 --> 00:16:22,316
Tu n'es pas la seule,
je n'ai rien ressenti non plus.
217
00:16:22,400 --> 00:16:24,902
Je devrais ressentir quoi ?
218
00:16:25,027 --> 00:16:27,155
L'effet d'ensemble. C'est...
219
00:16:27,238 --> 00:16:31,159
On voit la Terre dans son ensemble,
sans aucune frontière.
220
00:16:33,077 --> 00:16:35,496
Pour certains, c'est un éveil spirituel.
221
00:16:36,164 --> 00:16:40,668
Comme si le monde entier,
l'humanité dans sa globalité
222
00:16:42,545 --> 00:16:44,922
était connectée, tu vois ?
223
00:16:50,136 --> 00:16:51,596
Je le ressens !
224
00:17:25,797 --> 00:17:27,298
Bon sang.
225
00:17:29,300 --> 00:17:30,301
Tout va bien.
226
00:17:30,384 --> 00:17:32,762
Un, deux, trois, quatre, cinq.
227
00:17:46,025 --> 00:17:47,777
La première nuit est horrible.
228
00:17:48,486 --> 00:17:50,196
Allez, rentre là-dedans.
229
00:17:52,240 --> 00:17:55,201
Un, deux.
230
00:17:56,786 --> 00:17:57,829
C'est mieux, non ?
231
00:18:03,835 --> 00:18:07,547
Je crois que c'est
ce qui nous manque, ici.
232
00:18:07,630 --> 00:18:09,215
Le sentiment d'être...
233
00:18:11,551 --> 00:18:12,552
maintenu.
234
00:18:15,972 --> 00:18:17,515
Merci.
235
00:18:51,883 --> 00:18:54,760
- Bonjour.
- Bien dormi ?
236
00:18:57,013 --> 00:18:58,097
Ça va.
237
00:18:58,180 --> 00:19:00,349
Première journée, les ordis sont HS.
238
00:19:00,433 --> 00:19:03,227
Moi qui croyais que Houston
me faisait une fleur.
239
00:19:03,311 --> 00:19:05,521
Ne t'habitue pas.
240
00:19:05,646 --> 00:19:07,231
On aura deux fois plus de boulot.
241
00:19:07,315 --> 00:19:09,483
- Ah bon ?
- De ton côté, ça avance ?
242
00:19:11,235 --> 00:19:15,239
- Tu dors les yeux ouverts, ça fait peur.
- Je te l'avais dit !
243
00:19:15,323 --> 00:19:17,033
Ouais, on me l'a déjà dit.
244
00:19:17,116 --> 00:19:20,369
- Il y a du café, si tu veux.
- Bonjour, vous !
245
00:19:20,453 --> 00:19:23,748
Bonjour.
Comment ça va, aujourd'hui ?
246
00:19:29,879 --> 00:19:31,756
Oh, non.
247
00:19:40,681 --> 00:19:43,225
Pourquoi vous vous êtes
fait ça ?
248
00:19:45,895 --> 00:19:47,438
Je suis désolée.
249
00:19:55,529 --> 00:19:58,908
Dis, tu as jeté un oeil
aux souris, par hasard ?
250
00:19:58,991 --> 00:19:59,992
Non, pourquoi ?
251
00:20:01,202 --> 00:20:03,704
Je vais déjà devoir en euthanasier.
252
00:20:03,788 --> 00:20:06,916
- Mince, je suis désolé.
- Merci.
253
00:20:10,211 --> 00:20:12,505
- Toujours rien.
- Et toi ?
254
00:20:12,588 --> 00:20:15,716
Café ? On regarde
le lever du soleil ensemble ?
255
00:20:16,384 --> 00:20:17,677
Bonjour.
256
00:20:17,760 --> 00:20:20,221
- Bonjour.
- Merci pour les élastiques.
257
00:20:38,948 --> 00:20:40,199
Les gars ?
258
00:20:40,950 --> 00:20:43,160
Je crois que j'ai vu une éruption.
259
00:20:51,627 --> 00:20:52,837
Où ça ?
260
00:20:52,920 --> 00:20:55,006
On dirait la péninsule du Yucatan.
261
00:20:56,007 --> 00:20:58,175
Non, c'était plus à l'est.
262
00:21:00,761 --> 00:21:02,930
Vous avez tous vu le flash ?
263
00:21:05,558 --> 00:21:07,768
Qu'est-ce qui se passe en bas ?
264
00:21:08,519 --> 00:21:10,396
Quittez la Coupole, vite !
265
00:21:10,521 --> 00:21:12,982
- Sortez !
- Maintenant !
266
00:21:13,691 --> 00:21:16,736
- Foster, vite !
- Allez !
267
00:21:20,156 --> 00:21:21,282
Viens, Kira !
268
00:21:29,373 --> 00:21:32,001
L'ISS demande des informations au sol.
269
00:21:33,210 --> 00:21:35,379
L'ISS demande des informations.
270
00:21:40,760 --> 00:21:43,471
Ici, le commandant Barrett.
Vous me recevez ?
271
00:21:44,096 --> 00:21:45,347
Je dois parler à ma soeur.
272
00:21:46,390 --> 00:21:49,310
Je dois savoir si les enfants vont bien.
273
00:21:49,435 --> 00:21:51,103
On n'a plus Internet.
274
00:21:51,729 --> 00:21:54,899
Vous avez vu des flashs près
de la Californie ?
275
00:21:55,024 --> 00:21:57,068
Cette pensée ne nous avance pas.
276
00:21:57,193 --> 00:21:59,570
Je m'inquiète juste pour mes filles.
277
00:21:59,653 --> 00:22:01,906
On est tous inquiets, d'accord ?
278
00:22:01,989 --> 00:22:04,408
- Restons calmes.
- Poutre connectée.
279
00:22:04,492 --> 00:22:06,410
Aucun dégât détecté.
280
00:22:06,494 --> 00:22:08,704
Houston, vous me recevez ? Ici l'ISS.
281
00:22:09,955 --> 00:22:12,625
- C'est vraiment le moment ?
- Ça me détend.
282
00:22:12,750 --> 00:22:14,251
Trouvez le rapport du système.
283
00:22:26,764 --> 00:22:27,765
Ça va ?
284
00:22:29,850 --> 00:22:31,102
On a des nouvelles ?
285
00:22:32,269 --> 00:22:33,145
Pas encore.
286
00:22:34,939 --> 00:22:36,774
Tu es inquiet ?
287
00:22:46,909 --> 00:22:50,371
J'ai scotché une bouteille de vodka
sous la console du SSRMS.
288
00:22:55,209 --> 00:22:56,752
Compris.
289
00:23:01,465 --> 00:23:03,342
Merci.
290
00:23:04,760 --> 00:23:08,347
Aucun dommage visible
sur les panneaux solaires P-4 et P-6.
291
00:23:16,605 --> 00:23:19,483
NE DITES RIEN.
LES INFOS SUIVANTES SONT CONFIDENTIELLES
292
00:23:19,567 --> 00:23:20,651
On a une réponse ?
293
00:23:22,903 --> 00:23:26,073
Non, c'est juste
une alerte de confirmation.
294
00:23:49,013 --> 00:23:51,974
LA GUERRE EST DÉCLARÉE
ENTRE LES ÉTATS-UNIS ET LA RUSSIE.
295
00:23:52,099 --> 00:23:54,768
NOUS VÉRIFIONS
L'IMPLICATION D'AUTRES PAYS.
296
00:24:13,704 --> 00:24:18,083
L'ISS EST UN POINT STRATÉGIQUE.
297
00:24:18,209 --> 00:24:21,837
ANNULEZ TOUTES VOS MISSIONS.
VOUS DEVEZ PRENDRE LE CONTRÔLE DE L'ISS.
298
00:24:42,691 --> 00:24:45,819
PAR TOUS LES MOYENS.
299
00:24:54,203 --> 00:24:56,288
POURQUOI ?
300
00:25:01,293 --> 00:25:02,336
C'est normal ?
301
00:25:03,420 --> 00:25:04,630
C'est une blague ?
302
00:25:10,052 --> 00:25:11,136
Du nouveau ?
303
00:25:12,346 --> 00:25:13,430
Non, rien.
304
00:25:14,139 --> 00:25:15,140
C'est...
305
00:25:17,935 --> 00:25:18,978
Que dalle.
306
00:25:31,031 --> 00:25:33,867
- Ils n'ont rien dit d'autre ?
- Non, c'est tout.
307
00:25:34,702 --> 00:25:37,371
- Rien du tout ?
- Ni pourquoi ni comment.
308
00:25:37,496 --> 00:25:41,041
« Prendre le contrôle ? »
Qu'est-ce que ça veut dire ?
309
00:25:41,125 --> 00:25:42,835
On n'y est pas encore.
310
00:25:42,918 --> 00:25:46,672
Je doute que quelqu'un
ai pu pirater nos communications ainsi.
311
00:25:46,797 --> 00:25:48,048
Quoi ?
312
00:25:50,467 --> 00:25:53,178
- Baisse d'un ton, tu veux ?
- Oui, pardon.
313
00:25:56,181 --> 00:25:57,391
Il est plus probable...
314
00:25:59,226 --> 00:26:04,440
qu'il y a eu des dégâts suite à une
impulsion électromagnétique.
315
00:26:04,565 --> 00:26:06,150
On n'en sait rien.
316
00:26:06,275 --> 00:26:08,319
- Une ogive en altitude...
- Non.
317
00:26:08,402 --> 00:26:10,738
- Ils n'ont pas parlé de ça.
- On ne sait pas.
318
00:26:18,120 --> 00:26:20,831
Si c'est quelque chose de cette trempe,
319
00:26:20,914 --> 00:26:22,666
l'électronique peut surcharger
320
00:26:22,750 --> 00:26:27,171
et si c'est le cas, tout devrait rentrer
dans l'ordre d'ici 24 h
321
00:26:27,254 --> 00:26:30,090
et on pourra...
322
00:26:32,134 --> 00:26:33,302
avoir des réponses.
323
00:26:36,055 --> 00:26:37,514
Donc, on attend ?
324
00:26:37,639 --> 00:26:39,099
Exactement.
325
00:26:39,183 --> 00:26:42,227
On attend pour savoir quoi faire
avec ces infos.
326
00:26:42,353 --> 00:26:43,312
C'est ça.
327
00:26:45,939 --> 00:26:48,484
On pense tous à la même chose, non ?
328
00:26:48,609 --> 00:26:50,069
C'est-à-dire ?
329
00:26:51,403 --> 00:26:55,699
Si notre gouvernement nous ordonne
de prendre le contrôle...
330
00:27:05,250 --> 00:27:06,543
On a un problème.
331
00:27:10,923 --> 00:27:13,634
- Redémarre.
- Les propulseurs sont morts.
332
00:27:13,717 --> 00:27:15,719
- Tout est HS.
- Je vois.
333
00:27:15,803 --> 00:27:19,473
L'ISS ne s'en sert plus, si ?
Ça ne change rien, s'ils ne marchent plus.
334
00:27:19,598 --> 00:27:23,977
On a demandé une baisse d'altitude pour un
réapprovisionnement plus rapide.
335
00:27:24,061 --> 00:27:26,647
On est proches de l'attraction terrestre ?
336
00:27:26,772 --> 00:27:29,691
Il nous reste moins d'une journée.
337
00:27:29,817 --> 00:27:31,944
Et ensuite, on tombe.
338
00:27:32,027 --> 00:27:36,657
Demandons un réapprovisionnement et
servons-nous de l'élan pour remonter.
339
00:27:36,740 --> 00:27:39,284
Il faudrait pouvoir communiquer pour ça.
340
00:27:39,410 --> 00:27:40,661
On prend le Soyouz ?
341
00:27:42,788 --> 00:27:45,749
On prend le Soyouz ? Qui d'entre nous ?
342
00:27:45,833 --> 00:27:49,002
Qui le prend ?
Qui prend le canot de sauvetage ?
343
00:27:49,086 --> 00:27:52,423
Partir sans comprendre ce qui se passe,
c'est du suicide.
344
00:27:52,548 --> 00:27:54,299
Vous ne proposez rien !
345
00:27:55,509 --> 00:27:57,428
- Super.
- Ça ne nous aide pas.
346
00:27:57,511 --> 00:28:00,764
On a survécu à une bombe atomique juste
pour faire une chute mortelle ?
347
00:28:00,889 --> 00:28:04,309
L'officier Kira Foster demande de
l'aide immédiate au sol.
348
00:28:04,435 --> 00:28:08,021
Si vous recevez ce message d'ici 24 h,
vous pouvez nous aider.
349
00:28:09,606 --> 00:28:10,774
On compte sur vous.
350
00:28:13,735 --> 00:28:15,696
Et voilà, Foster.
351
00:28:15,821 --> 00:28:19,366
Quand le message atteindra le sol,
on nous enverra de l'aide.
352
00:28:20,159 --> 00:28:22,578
Pour l'instant, tout va bien, non ?
353
00:28:22,703 --> 00:28:25,372
Oui, ça va. Tout le monde va bien ?
354
00:28:29,501 --> 00:28:30,502
Ça va ?
355
00:28:32,838 --> 00:28:36,550
Non, pas tellement.
Je veux contacter mes filles.
356
00:28:36,633 --> 00:28:37,843
Et toi, ça va ?
357
00:28:37,968 --> 00:28:40,512
Non, mais je fais de mon mieux.
358
00:28:41,138 --> 00:28:43,640
On a dit que ça allait, alors ça va.
359
00:28:47,186 --> 00:28:48,896
- Et la radio ?
- Rien.
360
00:28:56,945 --> 00:29:00,199
J'ai juste compris « antenne ».
Redis-moi ça en anglais.
361
00:29:01,492 --> 00:29:05,913
Il dit que l'antenne est cassée
et qu'il faut la réparer manuellement.
362
00:29:15,297 --> 00:29:16,298
Super.
363
00:29:23,931 --> 00:29:27,017
Connexion des gants sécurisée. Confirmé.
364
00:29:27,142 --> 00:29:30,229
Ça va ?
Tu as l'air grognonne, aujourd'hui.
365
00:29:31,021 --> 00:29:34,274
J'ai lu hier soir qu'en fait, Sibérie,
366
00:29:35,108 --> 00:29:36,860
ça veut dire « Belle Terre. »
367
00:29:36,944 --> 00:29:40,739
C'est ça, hein ?
« Terre de beauté », je crois.
368
00:29:41,532 --> 00:29:42,491
Je crois que...
369
00:29:44,618 --> 00:29:47,120
Je crois que je m'y plairais, là-bas.
370
00:29:58,674 --> 00:30:00,842
Il était temps, bravo.
371
00:30:00,926 --> 00:30:03,720
- De quoi tu parles ?
- Je ne sais pas.
372
00:30:04,930 --> 00:30:07,474
Je me prépare à sortir dans l'espace.
373
00:30:07,599 --> 00:30:09,059
Oui, ça va aller.
374
00:30:11,979 --> 00:30:14,690
- Tu es sûr de pouvoir le faire seul ?
- Oui.
375
00:30:15,607 --> 00:30:19,570
C'est une violation du protocole,
mais t'es l'homme de la situation.
376
00:30:20,404 --> 00:30:22,739
- Tu es prêt ?
- Oui, c'est parti.
377
00:30:27,119 --> 00:30:28,996
- Alors ?
- Super.
378
00:30:29,913 --> 00:30:31,164
Casque sécurisé.
379
00:30:31,290 --> 00:30:32,958
J'ai une question.
380
00:30:33,041 --> 00:30:36,211
Ils ne se sont pas proposés, eux.
Tu trouves pas ça étrange ?
381
00:30:37,629 --> 00:30:40,549
Au lieu de regarder par la fenêtre, là.
382
00:30:40,632 --> 00:30:42,843
Je leur fais tous confiance.
383
00:30:43,719 --> 00:30:46,513
Sans préparation,
c'est quasiment du suicide.
384
00:31:47,449 --> 00:31:49,034
Tu nous reçois ?
385
00:31:52,913 --> 00:31:55,248
J'ai un service à te demander.
386
00:31:58,960 --> 00:32:01,546
Empêche les autres d'approcher
des fenêtres.
387
00:32:10,555 --> 00:32:13,100
Écoute ma voix, suis-la.
388
00:32:15,352 --> 00:32:19,439
Baisse les yeux et donne-moi la pression
de ta combinaison.
389
00:32:21,233 --> 00:32:22,526
Recalibre-la
390
00:32:22,651 --> 00:32:26,488
et dis-moi quand elle est à 4,3.
391
00:32:27,239 --> 00:32:28,323
Ça descend.
392
00:32:30,033 --> 00:32:31,243
C'est un peu haut.
393
00:32:33,120 --> 00:32:34,413
Voilà, ça baisse.
394
00:32:37,124 --> 00:32:39,501
Voilà, 4,3.
395
00:32:43,130 --> 00:32:45,090
Tu peux y aller.
396
00:32:56,810 --> 00:32:57,936
EV1...
397
00:33:00,147 --> 00:33:01,440
Sangle sécurisée.
398
00:33:02,232 --> 00:33:03,692
Doucement.
399
00:33:27,716 --> 00:33:29,926
J'approche le SSRMS.
400
00:33:33,638 --> 00:33:35,515
Continue de parler, d'accord ?
401
00:33:35,599 --> 00:33:36,808
Bien reçu.
402
00:33:49,905 --> 00:33:51,823
Alors, comment ça se passe ?
403
00:33:57,579 --> 00:34:01,124
- J'ai...
- Oui, tu le ressens aussi.
404
00:34:01,208 --> 00:34:02,626
C'est affreux.
405
00:34:04,920 --> 00:34:08,340
- Toi aussi, c'est trop ?
- Rien de nouveau.
406
00:34:09,549 --> 00:34:12,344
On ne peut rien y faire, de toute façon.
407
00:34:12,427 --> 00:34:16,056
Comme je l'ai dit plus tôt...
408
00:34:17,474 --> 00:34:20,310
Le confort n'a jamais été leur objectif.
409
00:34:21,019 --> 00:34:22,813
Leur priorité.
410
00:34:24,356 --> 00:34:27,234
- Quoi ?
- Priorité, plutôt qu'objectif.
411
00:34:28,735 --> 00:34:29,903
Priorité.
412
00:34:33,657 --> 00:34:37,160
N'hésite pas si tu veux un cachet.
Ça me soulage en général.
413
00:34:37,244 --> 00:34:39,955
C'est vrai ? Merci.
414
00:34:40,747 --> 00:34:41,998
Je...
415
00:34:44,084 --> 00:34:44,960
Toilettes.
416
00:34:45,794 --> 00:34:47,128
Tu connais ce mot-là.
417
00:34:47,963 --> 00:34:50,674
- Super.
- Oui.
418
00:35:36,845 --> 00:35:38,179
Parle-moi de Weronika.
419
00:35:44,394 --> 00:35:45,937
Depuis quand vous êtes ensemble ?
420
00:35:46,730 --> 00:35:48,315
De quoi tu parles ?
421
00:35:49,816 --> 00:35:52,193
- C'est ça, ta réponse ?
- Tout à fait.
422
00:35:52,861 --> 00:35:56,406
- Bon, d'accord.
- Je dépasse le SSRMS.
423
00:35:56,531 --> 00:36:01,411
D'accord, mais je vais simplement te dire
424
00:36:01,494 --> 00:36:04,998
que tes tentatives de cacher votre
relation sont ridicules
425
00:36:05,081 --> 00:36:06,291
et puis...
426
00:36:09,461 --> 00:36:14,591
la physique n'est pas vraiment de
ton côté non plus.
427
00:36:17,218 --> 00:36:18,929
On peut parler d'autre chose ?
428
00:36:20,138 --> 00:36:21,473
D'accord.
429
00:36:24,434 --> 00:36:26,436
Je l'ai rencontrée ici.
430
00:36:27,520 --> 00:36:31,399
Pendant ma première semaine,
on a fait une soirée karaoké.
431
00:36:31,524 --> 00:36:33,735
David Bowie en zéro gravité,
432
00:36:35,862 --> 00:36:37,280
c'est imbattable.
433
00:36:37,364 --> 00:36:40,951
Et donc, elle t'a séduite en chantant,
c'est ça ?
434
00:36:41,076 --> 00:36:43,244
Non, pas du tout.
435
00:36:44,120 --> 00:36:46,414
J'ai cru que ma tête allait exploser.
436
00:36:46,498 --> 00:36:49,751
- Ah bon ?
- Elle était nulle, elle le savait.
437
00:37:53,898 --> 00:37:55,859
Tu veux parler de toi ?
438
00:37:55,984 --> 00:37:57,694
On est obligés ?
439
00:37:58,695 --> 00:38:00,405
J'ai lu ton dossier, tu sais.
440
00:38:01,656 --> 00:38:07,287
Tu t'es pas mal éloignée
d'une belle carrière chez les Marines,
441
00:38:07,370 --> 00:38:11,916
carrière que tu ne mentionnes jamais,
contrairement à Christian.
442
00:38:12,000 --> 00:38:14,586
Il fait partie de l'Air Force,
pas le choix.
443
00:38:16,755 --> 00:38:21,801
Tu as expédié le programme spatial
et on sait bien qu'il est très dur.
444
00:38:24,304 --> 00:38:25,597
Quel est ton secret ?
445
00:38:28,558 --> 00:38:30,935
J'ai étudié le remplacement d'organes
446
00:38:32,604 --> 00:38:36,024
avec la personne que j'aimais.
447
00:38:36,149 --> 00:38:38,693
Alors, tu as un copain quelque part ?
448
00:38:39,944 --> 00:38:41,404
Une copine.
449
00:38:42,989 --> 00:38:44,282
Je suis débile.
450
00:38:45,200 --> 00:38:47,202
Mais je te pardonne.
451
00:38:48,286 --> 00:38:50,997
Petite, mon père est mort sur
liste d'attente.
452
00:38:51,122 --> 00:38:55,835
J'ai donc décidé de me dévouer à fabriquer
ce dont les gens manquaient.
453
00:38:57,921 --> 00:38:59,214
Je suis désolé.
454
00:38:59,339 --> 00:39:01,382
Non, ce n'est rien. Ça va.
455
00:39:01,466 --> 00:39:06,596
Nos recherches n'étaient que théoriques
et toutes nos tentatives ont échoué.
456
00:39:06,679 --> 00:39:10,141
Les cellules pesaient trop lourd.
457
00:39:10,266 --> 00:39:12,602
Mais ici, tu n'as pas ce problème.
458
00:39:14,854 --> 00:39:15,772
Bien joué.
459
00:39:16,689 --> 00:39:17,982
Et vous deux, alors ?
460
00:39:18,066 --> 00:39:20,485
Dis-moi que l'histoire se termine bien.
461
00:39:22,779 --> 00:39:24,114
Pas pour moi.
462
00:39:24,239 --> 00:39:25,907
Comment ça ?
463
00:39:25,990 --> 00:39:27,242
Elle m'a trompée.
464
00:39:27,367 --> 00:39:30,537
D'abord un soir,
puis tous les autres soirs.
465
00:39:31,913 --> 00:39:35,375
Franchement, je ne suis pas douée pour ça.
466
00:39:35,792 --> 00:39:38,753
Tu as juste fait confiance aux
mauvaises personnes.
467
00:39:40,922 --> 00:39:42,340
Je suis...
468
00:39:43,424 --> 00:39:45,343
Je suis mieux toute seule.
469
00:39:45,426 --> 00:39:47,345
C'est plus facile comme ça.
470
00:39:47,470 --> 00:39:48,930
J'ai mon travail et...
471
00:39:51,474 --> 00:39:52,600
ça me suffit.
472
00:39:54,018 --> 00:39:55,520
Je ne sais pas quoi dire.
473
00:39:56,479 --> 00:40:00,483
Si on arrive à mettre de
l'ordre dans tout ça,
474
00:40:00,567 --> 00:40:03,736
on sera bien dans notre petite
famille bizarre.
475
00:40:05,905 --> 00:40:07,907
On est là pour toi, doc.
476
00:40:07,991 --> 00:40:10,076
On ne se débarrassera pas de
nous comme ça.
477
00:40:14,831 --> 00:40:15,832
Et voilà.
478
00:40:17,167 --> 00:40:19,752
C'est un peu calme, non ?
479
00:40:20,712 --> 00:40:21,796
On devrait...
480
00:40:33,224 --> 00:40:36,186
Allô ? Tu me reçois ?
481
00:40:37,061 --> 00:40:39,814
- Vous avez Gordon en ligne ?
- Non. Un problème ?
482
00:40:39,939 --> 00:40:41,774
Il ne répond plus.
483
00:40:41,900 --> 00:40:44,360
- Réessaye.
- La communication a coupé.
484
00:40:44,485 --> 00:40:46,154
- Où est Alexey ?
- Je n'ai rien.
485
00:40:46,279 --> 00:40:48,948
- Je m'en charge.
- Gordon, tu me reçois ?
486
00:40:50,366 --> 00:40:51,910
Tu me reçois ?
487
00:41:03,796 --> 00:41:06,424
Je m'approche de l'antenne,
je la vois d'ici.
488
00:41:12,555 --> 00:41:13,806
Tu m'entends ?
489
00:41:21,105 --> 00:41:25,026
Foster, tu me reçois ?
Tu m'entends ?
490
00:41:52,011 --> 00:41:55,848
Si tu m'entends, j'aurais bien besoin d'un
peu d'encouragements.
491
00:42:12,156 --> 00:42:13,950
Allez, ça va aller.
492
00:42:29,048 --> 00:42:30,258
Tu me reçois ?
493
00:42:31,217 --> 00:42:32,468
Essaye notre ligne.
494
00:42:37,515 --> 00:42:38,725
Tu es là ?
495
00:42:41,477 --> 00:42:44,397
Quelqu'un contrôle le bras ?
J'en ai pas besoin.
496
00:42:44,480 --> 00:42:46,816
Tu me reçois ?
J'ai pas besoin du bras.
497
00:42:52,322 --> 00:42:54,073
Où est-il ?
498
00:43:29,776 --> 00:43:31,903
J'approche de l'antenne. Elle...
499
00:43:48,044 --> 00:43:49,670
Elle a l'air intacte.
500
00:43:56,636 --> 00:43:58,304
L'antenne est intacte.
501
00:44:00,139 --> 00:44:01,974
L'antenne est fonctionnelle !
502
00:44:03,559 --> 00:44:05,478
Tu m'entends ? Il a menti !
503
00:44:15,571 --> 00:44:19,659
Quelqu'un contrôle le bras ?
J'en ai pas besoin.
504
00:44:19,742 --> 00:44:20,785
Tu me reçois ?
505
00:44:27,792 --> 00:44:29,669
Arrêtez, avec le bras !
506
00:44:31,212 --> 00:44:34,048
Tu es sur quel canal ?
Tu me reçois ?
507
00:44:49,689 --> 00:44:50,773
Je vais essayer.
508
00:44:55,236 --> 00:44:56,446
Tu m'entends ?
509
00:44:58,531 --> 00:45:00,741
Il faut que tu répondes.
510
00:45:00,825 --> 00:45:03,619
- Tu as du nouveau de ton côté ?
- Non, rien !
511
00:45:03,703 --> 00:45:05,163
Tu m'entends ?
512
00:45:07,165 --> 00:45:09,250
Il faut que tu répondes !
513
00:45:11,377 --> 00:45:13,546
Allez !
514
00:45:16,591 --> 00:45:17,800
Où est-il ?
515
00:45:17,884 --> 00:45:19,177
Où ?
516
00:45:19,260 --> 00:45:22,680
- Je ne le vois pas, merde.
- Là !
517
00:45:23,556 --> 00:45:27,059
Il est près de l'entrée.
Vite, vérifions le portail.
518
00:45:27,143 --> 00:45:29,812
- Que s'est-il passé ?
- Aucune idée.
519
00:45:29,896 --> 00:45:31,355
Ça a coupé d'un coup.
520
00:45:31,481 --> 00:45:34,066
Il nous faut un visuel.
Vérifie les fenêtres.
521
00:45:35,109 --> 00:45:38,404
- Je ne le vois pas. Et toi ?
- Je n'ai rien à bâbord.
522
00:45:39,322 --> 00:45:41,782
- Et toi, Christian ?
- Là !
523
00:45:41,866 --> 00:45:43,826
Là ! Je le vois !
524
00:45:43,951 --> 00:45:45,536
- Je l'ai !
- Vite.
525
00:45:52,585 --> 00:45:54,086
Dis quelque chose.
526
00:45:54,170 --> 00:45:57,298
- S'il te plaît.
- Parle-nous.
527
00:45:57,381 --> 00:45:59,592
- Dis quelque chose.
- Parle-nous.
528
00:46:01,802 --> 00:46:03,679
Il est encore attaché ?
529
00:46:03,763 --> 00:46:04,639
Allons-y.
530
00:46:34,168 --> 00:46:35,795
Il faut qu'on parle.
531
00:46:42,051 --> 00:46:45,972
Écoute, il faut que je sorte.
Je dois...
532
00:46:46,097 --> 00:46:47,974
- Il est mort.
- Il l'aurait fait.
533
00:46:48,057 --> 00:46:51,435
On n'en sait rien !
Je dois aller vérifier.
534
00:46:51,519 --> 00:46:54,897
Il nous reste une chance,
au moins de comprendre !
535
00:46:54,981 --> 00:46:57,525
- Il est mort.
- Il l'aurait fait pour nous.
536
00:46:57,650 --> 00:47:01,904
Il est mort, et si tu me laisses
seul avec eux, je vais vite le rejoindre.
537
00:47:07,285 --> 00:47:08,369
Quoi ?
538
00:47:10,121 --> 00:47:12,623
Que s'est-il passé ?
Lyosha ?
539
00:47:13,374 --> 00:47:14,375
Kolya ?
540
00:47:17,837 --> 00:47:19,630
Tu ne veux pas savoir.
541
00:47:20,923 --> 00:47:21,966
Je ne comprends pas.
542
00:47:23,467 --> 00:47:24,844
Je ne savais pas...
543
00:47:25,928 --> 00:47:27,847
Nicholaï avait promis.
544
00:47:29,307 --> 00:47:32,643
Avant que la communication ne coupe,
545
00:47:33,853 --> 00:47:35,855
on a reçu des ordres.
546
00:47:37,189 --> 00:47:39,692
On est en guerre avec les États-Unis.
547
00:47:41,736 --> 00:47:44,447
On nous a dit...
548
00:47:47,074 --> 00:47:49,702
On nous a dit de prendre le
contrôle de l'ISS.
549
00:47:50,077 --> 00:47:51,787
Par tous les moyens.
550
00:47:52,872 --> 00:47:54,915
J'ai changé les fils.
551
00:47:55,207 --> 00:47:57,668
- Quoi ?
- Personne ne le saura.
552
00:47:58,586 --> 00:47:59,545
Non...
553
00:48:00,880 --> 00:48:03,424
J'ignorais ce que Nicholaï allait faire.
554
00:48:03,716 --> 00:48:05,885
- Dis-lui.
- Non, Lyosha !
555
00:48:07,136 --> 00:48:08,512
Dis-lui !
556
00:48:16,771 --> 00:48:20,024
Je devais juste couper leur communication.
557
00:48:20,691 --> 00:48:22,485
Regarde-moi.
558
00:48:23,611 --> 00:48:25,655
Ne me dis pas que...
559
00:48:27,990 --> 00:48:29,158
Je suis navré.
560
00:48:30,076 --> 00:48:33,621
- Je m'en fous.
- Ils auraient fait pareil.
561
00:48:34,664 --> 00:48:37,333
C'est une certitude.
562
00:48:38,167 --> 00:48:40,211
Tu es un monstre.
563
00:48:42,088 --> 00:48:43,631
C'est vrai.
564
00:48:43,964 --> 00:48:46,050
Je te comprends.
565
00:48:46,634 --> 00:48:49,887
Tu ne voulais pas l'entendre,
mais c'est la vérité.
566
00:48:52,682 --> 00:48:54,016
Tu es mon amie.
567
00:48:56,268 --> 00:48:57,812
Il n'est pas mort.
568
00:49:04,985 --> 00:49:09,073
Son système de survie va continuer
jusqu'à l'avarie.
569
00:49:09,365 --> 00:49:10,866
S'il te plaît !
570
00:49:11,909 --> 00:49:16,747
Si on ne fait rien, il va passer les huit
prochaines heures à agoniser.
571
00:49:16,914 --> 00:49:18,332
Il faut essayer.
572
00:49:24,130 --> 00:49:26,173
Je préviens les Américains.
573
00:49:27,633 --> 00:49:30,219
Eux, ils m'aideront.
574
00:49:30,511 --> 00:49:31,637
Il est parti.
575
00:49:32,555 --> 00:49:34,890
La sangle était vide, pas vrai ?
576
00:49:35,015 --> 00:49:36,726
Il a dû l'enlever lui-même.
577
00:49:36,892 --> 00:49:39,103
On l'a perdu de vue.
578
00:49:41,480 --> 00:49:42,481
C'est terminé.
579
00:49:42,648 --> 00:49:46,527
Il y a deux autres américains à bord,
espèce de fils de pute !
580
00:49:47,111 --> 00:49:49,447
Tu veux les tuer aussi ?
581
00:49:53,492 --> 00:49:57,037
Personne ne mérite ce que vous
avez fait à Gordon.
582
00:50:02,334 --> 00:50:03,836
Personne.
583
00:50:27,777 --> 00:50:29,820
Comment tu peux dire ça ?
584
00:50:29,945 --> 00:50:32,573
C'est ce que Courtney a dit, non ?
585
00:50:32,656 --> 00:50:34,575
Il faut partir du principe
586
00:50:34,658 --> 00:50:37,369
que les Russes ont attaqué les premiers.
587
00:50:37,495 --> 00:50:38,954
« Attaqué les premiers » ?
588
00:50:40,206 --> 00:50:41,791
On est où, selon toi ?
589
00:50:41,916 --> 00:50:46,170
Gordon est mort !
Je sais pas si t'as remarqué, mais il est mort !
590
00:50:47,505 --> 00:50:49,924
Pardon, excuse-moi, je...
591
00:50:52,676 --> 00:50:55,304
On est d'accord, on a perdu quelqu'un.
592
00:50:55,429 --> 00:50:57,306
On doit se faire confiance.
593
00:50:58,015 --> 00:51:03,229
Je n'ai que toi, tu n'as que moi,
et j'ai bien envie de survivre à tout ça.
594
00:51:03,354 --> 00:51:04,939
Et si c'était un accident ?
595
00:51:05,439 --> 00:51:07,233
- Arrête.
- On pourrait au moins...
596
00:51:07,358 --> 00:51:11,195
Tu as suivi l'entraînement, non ?
Il y a des protocoles et...
597
00:51:11,320 --> 00:51:14,365
Je sais bien,
et même si tu imagines le pire,
598
00:51:14,448 --> 00:51:15,741
moi, non.
599
00:51:18,619 --> 00:51:20,621
Je ne dis pas que c'était un accident,
600
00:51:21,997 --> 00:51:24,041
mais tu les connais mieux que moi.
601
00:51:25,251 --> 00:51:28,546
Tu as travaillé avec eux, vécu avec eux.
602
00:51:29,755 --> 00:51:32,800
Tu crois qu'ils auraient pu le tuer ?
603
00:51:32,883 --> 00:51:37,012
Je l'ignore, mais on manque de temps
pour se poser la question.
604
00:51:37,096 --> 00:51:41,183
Mais s'ils ont reçu les mêmes ordres
et qu'ils l'ont vraiment tué...
605
00:51:48,023 --> 00:51:50,025
On fait quoi, selon toi ?
606
00:51:50,943 --> 00:51:52,403
Pour commencer...
607
00:51:54,363 --> 00:51:56,699
on ne les croit plus.
Pas un mot.
608
00:52:03,539 --> 00:52:04,623
Je dois te parler.
609
00:52:05,291 --> 00:52:06,584
À nous deux ?
610
00:52:07,293 --> 00:52:08,460
À Kira.
611
00:52:28,731 --> 00:52:30,524
Je suis navrée pour Gordon.
612
00:52:30,608 --> 00:52:34,486
- Si je peux faire quelque chose...
- J'ai besoin d'aide.
613
00:52:35,195 --> 00:52:37,114
Tu ne dois rien dire à personne.
614
00:52:38,324 --> 00:52:39,491
Pourquoi ?
615
00:52:40,159 --> 00:52:43,579
Tu es nouvelle,
et je ne peux me fier à personne ici.
616
00:52:43,704 --> 00:52:44,663
Donc,
617
00:52:46,123 --> 00:52:47,124
je n'ai que toi.
618
00:52:48,584 --> 00:52:50,711
Je ne sais pas quoi dire.
619
00:52:50,794 --> 00:52:53,213
Dans quelques heures, soit tout ira bien,
620
00:52:53,297 --> 00:52:56,091
soit on sera en train de chuter
dans le vide.
621
00:52:57,885 --> 00:53:01,889
On a du travail avant que ça arrive
et on n'a pas le temps d'hésiter.
622
00:53:01,972 --> 00:53:03,057
Que veux-tu ?
623
00:53:03,182 --> 00:53:06,518
Ta clé. En échange, je te donne la mienne.
624
00:53:06,644 --> 00:53:09,980
Je n'en veux pas.
Pourquoi tu en as besoin ?
625
00:53:10,898 --> 00:53:13,484
- Pour ouvrir un casier américain.
- Lequel ?
626
00:53:13,567 --> 00:53:15,361
- C'est important ?
- Ça dépend.
627
00:53:24,870 --> 00:53:26,038
Elle est plus là.
628
00:53:27,206 --> 00:53:28,582
- Je l'ai perdue.
- Quoi ?
629
00:53:28,666 --> 00:53:31,126
- Elle n'est plus là !
- Tu l'as perdue ?
630
00:53:31,210 --> 00:53:34,964
Je l'ai perdue, elle n'est plus là.
Je ne mens pas !
631
00:53:37,383 --> 00:53:39,927
Les Américains ont ordonné de nous tuer ?
632
00:53:40,844 --> 00:53:42,471
J'ignore de quoi tu parles.
633
00:53:45,140 --> 00:53:48,018
Tu n'es pas la seule bio-ingénieure à bord.
634
00:53:51,188 --> 00:53:52,856
Tu sais sur quoi il bosse ?
635
00:53:55,234 --> 00:53:59,154
Sur des composés avancés de bleu de Prusse
et d'iode de potassium,
636
00:53:59,279 --> 00:54:01,657
pour lutter contre les radiations.
637
00:54:02,783 --> 00:54:04,201
Vu les événements,
638
00:54:04,284 --> 00:54:06,620
c'est l'élément le plus précieux à bord,
639
00:54:06,745 --> 00:54:08,497
bien plus que nous.
640
00:54:09,623 --> 00:54:12,543
Ça explique la situation.
C'est un traitement.
641
00:54:13,585 --> 00:54:15,546
Si c'est vraiment la guerre,
642
00:54:16,088 --> 00:54:19,967
c'est celui qui a le traitement qui
décide qui sera sauvé.
643
00:54:20,050 --> 00:54:22,428
Que veux-tu que je fasse, au juste ?
644
00:54:24,430 --> 00:54:26,890
- On ne nous a rien dit.
- Tu es sûre ?
645
00:54:26,974 --> 00:54:28,684
Gordon n'a rien mentionné.
646
00:54:40,654 --> 00:54:41,655
Ils nous ont dit...
647
00:54:46,452 --> 00:54:48,579
de prendre le contrôle de l'ISS.
648
00:54:52,541 --> 00:54:54,376
Par tous les moyens.
649
00:54:57,296 --> 00:54:59,506
On a reçu les mêmes ordres.
650
00:55:04,803 --> 00:55:05,888
Alors, Gordon...
651
00:55:08,640 --> 00:55:10,267
Ils l'ont...
652
00:55:10,350 --> 00:55:13,520
J'ignorais que Nicholaï et Alexey
en auraient été capables.
653
00:55:13,604 --> 00:55:15,606
À présent on sait que je me trompais.
654
00:55:15,731 --> 00:55:17,483
Et ils pourraient faire pire.
655
00:55:21,487 --> 00:55:23,197
Si c'est vrai, alors...
656
00:55:24,740 --> 00:55:27,618
- Je vais t'aider.
- J'espérais que tu dirais ça.
657
00:55:28,494 --> 00:55:31,830
Je vais créer une distraction avec ta clé.
658
00:55:32,664 --> 00:55:36,710
Va au laboratoire,
utilise ma clé sur le casier d'Alexey.
659
00:55:36,794 --> 00:55:39,379
Ses notes sont dedans, il en aura besoin.
660
00:55:39,505 --> 00:55:42,591
Il y a surtout les échantillons
du Module 0.
661
00:55:43,467 --> 00:55:45,719
Tu dois chercher des flacons rouges.
662
00:55:45,803 --> 00:55:48,347
Emmène-les avec toi et prends le Soyouz.
663
00:55:48,472 --> 00:55:50,891
- Quoi ?
- Tu dois partir.
664
00:55:50,974 --> 00:55:53,393
Ramène les échantillons sur Terre.
665
00:55:53,519 --> 00:55:55,187
- Je ne peux pas.
- Si.
666
00:55:55,270 --> 00:55:57,856
- Il le faut.
- Pourquoi moi ?
667
00:55:57,940 --> 00:56:01,652
Car tu m'as dit la vérité et que
tu me fais confiance.
668
00:56:02,861 --> 00:56:05,364
Donc, je te fais confiance.
669
00:56:07,866 --> 00:56:11,829
- Je n'y arriverai pas sans aide.
- Tu en sais plus que tu le crois.
670
00:56:11,954 --> 00:56:15,499
Sans aide depuis le sol, c'est impossible.
671
00:56:16,166 --> 00:56:17,376
Je n'y arriverai pas.
672
00:56:17,501 --> 00:56:19,169
Mais ici, tu...
673
00:56:21,213 --> 00:56:22,798
On chute toujours.
674
00:56:23,715 --> 00:56:27,094
Tu peux encore sauver des gens.
S'il te plaît.
675
00:56:27,886 --> 00:56:30,931
S'il te plaît, vas-y.
C'est notre seule chance
676
00:56:31,974 --> 00:56:33,809
de donner du sens à tout ça.
677
00:56:33,934 --> 00:56:35,727
Mais vous, alors ?
678
00:56:36,562 --> 00:56:38,188
On va trouver une solution.
679
00:56:39,022 --> 00:56:40,941
Ton travail est plus important.
680
00:56:42,317 --> 00:56:44,069
Ça va sauver des vies.
681
00:56:44,862 --> 00:56:46,613
Tu sais ce que tu dois faire ?
682
00:56:46,738 --> 00:56:48,866
- Oui.
- Redis-le-moi.
683
00:56:49,449 --> 00:56:51,910
Casier du Module 0, flacons rouges.
684
00:56:54,830 --> 00:56:55,914
Fais vite.
685
00:58:02,981 --> 00:58:04,233
Qu'est-ce que tu fais ?
686
00:58:09,071 --> 00:58:10,447
Tu ne comprends pas ?
687
00:58:11,615 --> 00:58:14,660
On est des scientifiques, pas des chiens.
688
00:58:18,664 --> 00:58:20,249
Mais si on l'oublie si vite...
689
00:58:21,291 --> 00:58:23,502
est-on si différents ?
690
00:58:26,171 --> 00:58:28,340
C'est de l'oxygène pur, là-dedans.
691
00:58:31,051 --> 00:58:33,262
Tu vas carboniser la station.
692
00:58:34,846 --> 00:58:36,265
Lyosha, vite !
693
00:58:37,849 --> 00:58:40,060
Je comprends, c'est dur.
694
00:58:40,477 --> 00:58:43,313
Je sais ce que tu traverses.
695
00:58:43,522 --> 00:58:47,109
Mais on peut en parler, non ?
696
00:58:49,403 --> 00:58:50,654
Écoute-moi...
697
00:58:50,821 --> 00:58:51,822
Mon frère...
698
00:58:54,157 --> 00:58:55,784
Ne fais pas ça.
699
00:58:56,410 --> 00:58:58,495
Vous ne comprenez pas.
700
00:58:59,830 --> 00:59:01,415
Gordon savait.
701
00:59:01,873 --> 00:59:03,333
Et moi aussi.
702
00:59:04,960 --> 00:59:05,877
Reculez !
703
00:59:07,879 --> 00:59:09,715
- Tu vas nous tuer !
- Reculez !
704
00:59:13,510 --> 00:59:15,804
Allez, plus vite.
705
00:59:15,929 --> 00:59:17,097
{\an8}INGÉNIEUR BIOLOGIQUE
706
00:59:17,180 --> 00:59:18,348
{\an8}Tu fais quoi ?
707
00:59:25,314 --> 00:59:27,941
- J'ai besoin de ton aide, vite.
- D'accord.
708
00:59:28,025 --> 00:59:29,735
Le Module 0 contient un remède.
709
00:59:30,485 --> 00:59:32,195
- Contre les radiations.
- J'aimerais...
710
00:59:32,279 --> 00:59:34,614
Je dois le trouver, aide-moi, vite !
711
00:59:34,698 --> 00:59:37,701
- Tu ne comprends pas...
- Il n'y a pas de Module 0.
712
00:59:44,541 --> 00:59:46,084
- Elle a menti.
- Qui ?
713
00:59:46,918 --> 00:59:48,962
Weronika a menti.
Elle m'a piégée.
714
00:59:49,046 --> 00:59:50,047
On doit y aller.
715
00:59:50,172 --> 00:59:52,591
Il faut qu'on la trouve, vite !
716
00:59:59,181 --> 01:00:01,475
- Écoute-moi.
- Pourquoi ?
717
01:00:03,810 --> 01:00:07,356
Le plus important,
c'est qu'on se soutienne.
718
01:00:14,488 --> 01:00:17,157
Parle-moi de ta soeur.
719
01:00:19,368 --> 01:00:21,244
Ses enfants...
720
01:00:22,371 --> 01:00:23,538
Maxim...
721
01:00:24,998 --> 01:00:26,291
et Elena.
722
01:00:29,753 --> 01:00:32,047
Ne fais pas ça.
723
01:00:32,464 --> 01:00:33,840
Pense à eux.
724
01:00:33,965 --> 01:00:36,301
Je fais ça pour eux.
725
01:00:37,177 --> 01:00:38,720
Recule !
726
01:00:45,685 --> 01:00:48,772
Que notre amitié s'arrête, je le conçois.
727
01:00:50,649 --> 01:00:53,735
Mais tu ne veux blesser personne.
728
01:00:59,032 --> 01:01:01,326
On peut régler ça pacifiquement.
729
01:01:03,245 --> 01:01:05,622
Tu as toujours été un bon ami.
730
01:01:11,002 --> 01:01:13,046
Mais je ne crois pas un mot.
731
01:01:20,929 --> 01:01:21,888
Pardonne-moi.
732
01:01:28,061 --> 01:01:31,106
Elle allait tout faire exploser,
on allait mourir !
733
01:01:31,231 --> 01:01:33,692
- Je vous ai sauvés !
- Tenez-la !
734
01:01:34,901 --> 01:01:36,611
On doit y aller.
735
01:01:39,197 --> 01:01:41,116
Allez, réveille-toi !
736
01:01:41,533 --> 01:01:43,034
Nika, réveille-toi !
737
01:01:43,201 --> 01:01:44,744
Sors-la d'ici !
738
01:01:46,413 --> 01:01:47,789
On doit la sortir d'ici !
739
01:01:57,549 --> 01:02:00,135
Restons ensemble.
Ils auront besoin de nous.
740
01:02:00,218 --> 01:02:02,095
Tu m'écoutes, ou quoi ?
741
01:02:02,762 --> 01:02:04,639
- On va où ?
- Leonardo.
742
01:02:04,723 --> 01:02:06,600
Déchets et stockage.
743
01:02:06,683 --> 01:02:10,312
On va s'y cacher en attendant le retour
des radios, d'ici neuf heures.
744
01:02:24,367 --> 01:02:28,121
J'ignore si ce que tu dis est vrai,
mais on peut encore la sauver.
745
01:02:29,080 --> 01:02:30,832
- Il faut essayer.
- Écoute-moi.
746
01:02:30,916 --> 01:02:34,669
- Elle ne s'en sortira pas.
- On n'en sait rien.
747
01:02:34,794 --> 01:02:39,090
Je le sais, j'ai senti
son crâne se fendre, d'accord ?
748
01:02:39,216 --> 01:02:40,175
Et puis...
749
01:02:41,468 --> 01:02:42,677
Il y avait...
750
01:02:49,184 --> 01:02:53,313
La sensation était bizarre,
je le sais, je te dis.
751
01:02:55,232 --> 01:02:58,276
Elle avait perdu la tête,
tu l'as vu comme moi.
752
01:02:59,236 --> 01:03:01,530
- Je...
- Et elle t'a menti.
753
01:03:03,323 --> 01:03:07,786
Pourquoi elle voulait tant ta clé,
si ce n'était pas pour faire tout sauter ?
754
01:03:07,869 --> 01:03:12,332
- Pourquoi, hein ?
- Elle voulait créer une distraction.
755
01:03:12,457 --> 01:03:13,959
Pour quoi faire ?
756
01:03:16,169 --> 01:03:18,505
Écoute, si tu veux faire cavalier seul,
757
01:03:20,298 --> 01:03:21,758
dis-le-moi.
758
01:03:21,841 --> 01:03:25,929
Je veux rentrer chez moi,
voir mes filles, vivre.
759
01:03:26,888 --> 01:03:30,183
Alors, reste avec moi, d'accord ?
760
01:03:53,582 --> 01:03:55,417
Je vais en finir.
761
01:03:57,168 --> 01:03:58,962
Comment ça ?
762
01:03:59,588 --> 01:04:01,548
Tu m'as compris.
763
01:04:05,343 --> 01:04:08,638
Tu n'es pas un tueur, sois pas idiot.
764
01:04:09,389 --> 01:04:12,100
Je veux sauver des vies.
765
01:04:12,392 --> 01:04:16,062
Ces gens ont tué notre amie.
766
01:04:17,772 --> 01:04:18,773
Non.
767
01:04:20,025 --> 01:04:22,152
On a tué notre amie.
768
01:04:26,615 --> 01:04:28,325
Tu sais...
769
01:04:30,410 --> 01:04:32,287
Il y a un mot pour ça.
770
01:04:33,121 --> 01:04:34,122
Lequel ?
771
01:04:35,665 --> 01:04:37,042
Le devoir.
772
01:04:43,757 --> 01:04:44,883
Toi...
773
01:04:48,637 --> 01:04:50,764
Tu es un bon patriote.
774
01:04:52,557 --> 01:04:54,601
Un fils du peuple.
775
01:04:55,977 --> 01:04:57,812
Un bon fils.
776
01:05:01,650 --> 01:05:03,610
Tu es mon frère.
777
01:05:07,238 --> 01:05:08,823
Ne l'oublie pas.
778
01:08:35,488 --> 01:08:36,698
Non...
779
01:08:37,323 --> 01:08:40,076
Allez !
780
01:10:30,895 --> 01:10:32,647
T'as trouvé quelqu'un ?
781
01:10:33,898 --> 01:10:35,733
À ton avis ?
782
01:10:36,401 --> 01:10:37,652
Y a quelqu'un ?
783
01:10:39,654 --> 01:10:42,490
Alexey m'a dit que Weronika est vivante.
784
01:10:42,573 --> 01:10:44,701
On a pu arrêter l'hémorragie.
785
01:10:45,785 --> 01:10:48,037
Elle dort dans sa capsule.
786
01:10:50,748 --> 01:10:53,167
Quand elle ira mieux, on se rassemblera
787
01:10:53,251 --> 01:10:56,838
et on trouvera une solution pacifique
tous ensemble.
788
01:11:00,633 --> 01:11:05,430
Elle a reçu un vilain choc,
mais tout est sous contrôle.
789
01:11:06,431 --> 01:11:07,432
Donc...
790
01:11:09,434 --> 01:11:10,643
qu'en dites-vous ?
791
01:11:12,645 --> 01:11:13,646
Mon frère...
792
01:11:21,446 --> 01:11:22,447
Arrête.
793
01:11:33,249 --> 01:11:35,334
Non !
794
01:11:49,223 --> 01:11:50,767
Vas-y !
795
01:12:00,026 --> 01:12:01,110
Seigneur !
796
01:12:02,487 --> 01:12:05,031
Où est-elle ?
Où est Weronika ?
797
01:12:09,202 --> 01:12:11,120
Où est Weronika ?
798
01:12:13,206 --> 01:12:15,041
Où est Weronika ?
799
01:12:15,958 --> 01:12:18,044
Elle est partie.
800
01:12:23,049 --> 01:12:26,302
Dis-moi juste où elle est.
801
01:12:26,427 --> 01:12:28,346
- Regarde-moi.
- Où est-elle ?
802
01:12:30,389 --> 01:12:33,893
- Regarde-moi !
- Non, il faut qu'on fasse quelque chose !
803
01:12:33,976 --> 01:12:35,853
Ne fais pas ça !
804
01:12:45,071 --> 01:12:46,114
Arrête.
805
01:13:15,393 --> 01:13:17,645
- On arrive.
- Allez, vite !
806
01:13:17,770 --> 01:13:19,105
Fais vite !
807
01:14:36,265 --> 01:14:38,726
- Allez !
- Merde !
808
01:17:10,086 --> 01:17:14,799
ALERTE D'ALTITUDE
809
01:17:32,358 --> 01:17:35,152
MODULE
810
01:17:35,236 --> 01:17:36,612
Module 0.
811
01:17:38,989 --> 01:17:40,116
Mon Dieu.
812
01:17:44,829 --> 01:17:46,122
Elle ne mentait pas !
813
01:17:56,173 --> 01:17:59,552
Le Module 0 existe !
Pourquoi tu ne me l'as pas dit !
814
01:18:04,557 --> 01:18:05,599
Mon Dieu.
815
01:18:09,603 --> 01:18:10,980
Une combinaison Soyouz.
816
01:18:15,401 --> 01:18:16,610
Tu pars sans nous.
817
01:18:31,417 --> 01:18:32,835
Mon Dieu !
818
01:18:50,269 --> 01:18:51,312
Tout va bien ?
819
01:18:51,979 --> 01:18:53,314
Oui, j'ai...
820
01:18:54,190 --> 01:18:55,274
juste une migraine.
821
01:19:02,198 --> 01:19:03,616
J'ai réfléchi.
822
01:19:04,241 --> 01:19:08,078
Tout ce qui s'est passé est tragique,
j'en suis bien conscient,
823
01:19:08,871 --> 01:19:10,164
mais...
824
01:19:12,875 --> 01:19:15,836
Il y a du positif, dans tout ça.
825
01:19:17,046 --> 01:19:18,172
Réfléchis.
826
01:19:20,007 --> 01:19:21,842
On sera des héros, en arrivant.
827
01:19:23,219 --> 01:19:25,054
Tu voulais être la seule ?
828
01:19:31,143 --> 01:19:32,645
On va rentrer, selon toi ?
829
01:19:34,146 --> 01:19:37,024
Si tu nous laisses de la place
dans le Soyouz.
830
01:19:42,279 --> 01:19:43,656
De quoi tu parles ?
831
01:19:44,740 --> 01:19:46,116
De quoi je parle ?
832
01:19:50,246 --> 01:19:53,916
Tu allais devenir une héroïne et nous,
on allait chuter.
833
01:19:55,167 --> 01:19:58,254
C'était l'idée de Weronika de
m'abandonner ici ?
834
01:19:58,879 --> 01:20:01,173
« On oublie personne », ça te parle ?
835
01:20:01,966 --> 01:20:03,092
De quoi tu...
836
01:20:03,884 --> 01:20:05,928
Je ne t'en veux pas.
837
01:20:10,099 --> 01:20:12,101
Je suis content que tu sois là.
838
01:21:03,152 --> 01:21:04,486
Tu fais quoi ?
839
01:21:05,738 --> 01:21:06,739
Un sandwich.
840
01:21:08,115 --> 01:21:09,366
Je n'ai pas faim,
841
01:21:09,450 --> 01:21:12,578
mais je n'ai rien mangé depuis hier.
842
01:21:13,704 --> 01:21:14,705
T'en veux un ?
843
01:21:17,333 --> 01:21:19,293
Je vais me le préparer.
844
01:22:01,377 --> 01:22:02,461
Tu permets ?
845
01:22:04,171 --> 01:22:06,632
Il y a des couteaux en plastique, là-bas.
846
01:22:07,883 --> 01:22:09,468
Celui-là fera l'affaire.
847
01:22:21,230 --> 01:22:22,356
Désolé.
848
01:22:24,858 --> 01:22:26,902
J'ai la tête ailleurs, aujourd'hui.
849
01:22:34,618 --> 01:22:38,497
Tu veux bien nous accorder un moment,
avec la Dr Foster ?
850
01:22:38,914 --> 01:22:42,835
Elle a quelque chose à me dire.
851
01:22:44,420 --> 01:22:45,838
Ne le prends pas mal.
852
01:23:01,812 --> 01:23:03,272
Le plus important,
853
01:23:03,439 --> 01:23:06,191
c'est qu'on se soutienne.
854
01:23:14,366 --> 01:23:16,618
Le plus important,
855
01:23:16,744 --> 01:23:19,747
c'est qu'on se soutienne.
856
01:23:19,872 --> 01:23:22,583
Donne-nous un instant.
857
01:23:30,466 --> 01:23:32,968
J'ai coupé le système de survie,
858
01:23:33,135 --> 01:23:35,179
mais je peux le réparer.
859
01:23:37,181 --> 01:23:40,225
Je sais comment faire.
860
01:23:49,610 --> 01:23:51,528
Moi aussi.
861
01:25:21,368 --> 01:25:22,703
Désolée.
862
01:26:13,211 --> 01:26:14,755
Pendant mon sommeil...
863
01:26:17,507 --> 01:26:19,051
tu leur as installé ça.
864
01:26:19,885 --> 01:26:21,094
C'est bon...
865
01:26:23,221 --> 01:26:24,848
de pouvoir s'accrocher.
866
01:26:36,860 --> 01:26:38,278
ENVOI EN COURS
867
01:26:38,362 --> 01:26:41,073
TRANSMISSION ENVOYÉE
868
01:26:47,412 --> 01:26:50,499
CONTRÔLE AU SOL
869
01:26:50,582 --> 01:26:52,376
REBOOST EN COURS
870
01:26:52,459 --> 01:26:55,837
MODULE DE RELAI COMMUNICATION
871
01:27:39,589 --> 01:27:43,969
SYSTÈME DE TRANSMISSION D'URGENCE
RÉCEPTION DE LA TRANSMISSION
872
01:27:44,094 --> 01:27:46,263
COMMANDANT BARRETT
873
01:27:46,346 --> 01:27:48,140
RÉPONDEZ
874
01:28:02,904 --> 01:28:05,866
AVEZ-VOUS ACCOMPLI VOTRE OBJECTIF ?
875
01:28:11,246 --> 01:28:13,165
Réseau 3-1 de transmission.
876
01:28:13,290 --> 01:28:16,168
Houston en attente depuis le sol.
877
01:28:17,919 --> 01:28:19,421
Qui est dans le Soyouz ?
878
01:28:20,630 --> 01:28:21,631
Répondez.
879
01:28:24,051 --> 01:28:27,137
Fournissez l'identité des membres
de l'équipage.
880
01:28:27,220 --> 01:28:30,974
Nous nous tenons prêts à aider
les Américains à bord.
881
01:28:31,099 --> 01:28:32,225
Vous me recevez ?
882
01:28:37,439 --> 01:28:38,648
On va où ?
883
01:28:42,027 --> 01:28:43,195
Je l'ignore.