1
00:00:58,089 --> 00:01:00,972
LA CREACIÓN DE LA ESTACIÓN
ESPACIAL INTERNACIONAL (I.S.S.),
2
00:01:01,172 --> 00:01:03,284
SIRVIÓ COMO SÍMBOLO DE
LA COLABORACIÓN ENTRE...
3
00:01:03,484 --> 00:01:06,143
LOS ESTADOS UNIDOS Y RUSIA,
DESPUÉS DE LA GUERRA FRÍA.
4
00:01:06,343 --> 00:01:08,039
LA I.S.S. ES USADA
PRIMORDIALMENTE COMO...
5
00:01:08,239 --> 00:01:09,832
UNA INSTALACIÓN DE INVESTIGACIÓN,
6
00:01:10,032 --> 00:01:11,728
DÓNDE LA TRIPULACIÓN
HACE AVANCES EN...
7
00:01:11,928 --> 00:01:14,067
MEDICINA, TECNOLOGÍA
Y LA EXPLORACIÓN ESPACIAL.
8
00:01:14,267 --> 00:01:18,413
AL DÍA DE HOY, TANTO
ASTRONAUTAS ESTADOUNIDENSES,
9
00:01:18,613 --> 00:01:22,383
COMO COSMONAUTAS RUSOS,
VIVEN ABORDO DE LA I.S.S.
10
00:01:22,583 --> 00:01:28,055
EL COHETE SOYUZ ES
EL QUE TRANSPORTA...
11
00:01:28,255 --> 00:01:35,159
A LOS ASTRONAUTAS DESDE
LA TIERRA, A LA I.S.S.
12
00:01:36,978 --> 00:01:43,835
EL COHETE SOYUZ, EN EL PRESENTE
13
00:02:15,437 --> 00:02:17,188
¿Estás bien?
14
00:02:18,581 --> 00:02:20,217
Sí.
15
00:02:20,417 --> 00:02:22,552
De todos nosotros aquí abajo
en Control de Misión,
16
00:02:22,752 --> 00:02:25,630
bienvenida a la
Estación Espacial, Foster.
17
00:02:26,106 --> 00:02:28,941
Ahora eres una astronauta
de verdad.
18
00:02:46,635 --> 00:02:49,637
Contacto y captura confirmados.
19
00:02:54,985 --> 00:02:56,804
Los rusos siempre llaman
a la puerta tres veces.
20
00:02:56,828 --> 00:02:58,122
Es su forma de decirnos
que es la hora...
21
00:02:58,146 --> 00:02:59,631
de empezar a prestar atención.
22
00:02:59,831 --> 00:03:01,471
Aunque, creo que es
sólo una superstición.
23
00:03:01,499 --> 00:03:04,335
Nuestros chicos
sólo abren la cosa y ya.
24
00:03:09,649 --> 00:03:12,669
¿Cuál de ellas?
Espera, Ashley, ¿verdad?
25
00:03:12,869 --> 00:03:15,013
- No, Mia.
- De acuerdo.
26
00:03:15,213 --> 00:03:18,567
- Ella hizo el vestido.
- Qué mono.
27
00:03:18,767 --> 00:03:20,685
Es mi hija menor.
28
00:03:21,069 --> 00:03:25,015
Ashley no me habla en este momento.
29
00:03:25,215 --> 00:03:29,474
Está en esa edad en la que,
su madre que es mi ex,
30
00:03:29,851 --> 00:03:33,630
probablemente le esté
diciendo: "Sabes, papá es...
31
00:03:33,830 --> 00:03:37,694
Madre de Dios, ¡sí!
¡Por fin!
32
00:03:37,894 --> 00:03:40,521
¿Por qué han tardado tanto?
33
00:03:47,003 --> 00:03:49,381
- ¡Bienvenidos!
- ¡Hola!
34
00:03:53,519 --> 00:03:55,763
Cómo te sientes, ¿bien?
35
00:03:55,963 --> 00:03:57,506
- Bien, ¿verdad?
- No.
36
00:03:57,706 --> 00:04:01,168
Sí.
37
00:04:05,398 --> 00:04:07,691
- Gravedad cero.
- ¿Estás mejor?
38
00:04:30,781 --> 00:04:32,834
- ¿Necesitas comida?
- Sí, tengo hambre.
39
00:04:33,034 --> 00:04:34,544
- Vayamos por comida.
- Vamos a cenar.
40
00:04:34,744 --> 00:04:36,412
¡Muy bien!
41
00:04:38,456 --> 00:04:39,815
Eso no es un cambio.
42
00:04:40,015 --> 00:04:43,161
Estoy bien, gracias, ¿Weronika?
43
00:04:43,361 --> 00:04:46,205
- Nika.
- Nika, 50 días.
44
00:04:46,738 --> 00:04:47,798
Sí, es emocionante.
45
00:04:47,998 --> 00:04:51,052
Sí y voy a hacer que
todos lo celebremos,
46
00:04:51,252 --> 00:04:52,652
junto con tu llegada, por supuesto.
47
00:04:52,770 --> 00:04:55,398
Por supuesto.
Eso está muy bien.
48
00:04:55,598 --> 00:05:00,227
Bien, ahora...
49
00:05:01,053 --> 00:05:04,223
¿Lo importante...?
50
00:05:08,911 --> 00:05:10,129
Buen trabajo.
51
00:05:10,329 --> 00:05:13,582
Significa que lo importante
es que permanezcamos unidas.
52
00:05:14,467 --> 00:05:17,470
Es una cita del
famoso astronauta Buzz.
53
00:05:17,670 --> 00:05:19,998
Mi compañero de
entrenamiento de allí, Alexey,
54
00:05:20,198 --> 00:05:22,124
él y yo lo decimos todo el tiempo.
55
00:05:22,457 --> 00:05:26,545
- Buzz Aldrin.
- No, el otro Buzz.
56
00:05:27,012 --> 00:05:31,350
- Lightyear.
- De acuerdo, el humor ruso.
57
00:05:34,587 --> 00:05:36,847
Ya diste la bienvenida
a bordo a Weronika.
58
00:05:37,080 --> 00:05:38,716
- Es su primer día.
- Lo siento.
59
00:05:38,916 --> 00:05:41,202
Está bien.
60
00:05:41,402 --> 00:05:43,204
Descuida.
Tarda un minuto.
61
00:05:43,404 --> 00:05:45,804
Pon los pies en los agujeros
para los pies. ¿No es mejor así?
62
00:05:45,931 --> 00:05:47,766
Sí. Gracias.
63
00:05:47,966 --> 00:05:49,819
Las manijas azules son tus amigas.
64
00:05:50,019 --> 00:05:53,547
Nika me estaba
ayudando a aclimatarme.
65
00:05:53,747 --> 00:05:55,957
- ¿De verdad?
- Sí.
66
00:06:01,228 --> 00:06:02,228
Piérdete.
67
00:06:02,389 --> 00:06:03,509
Weronika, vuelve al trabajo.
68
00:06:03,691 --> 00:06:06,427
Foster.
Vamos, vayamos a instalarte.
69
00:06:06,627 --> 00:06:08,629
De acuerdo.
70
00:06:12,291 --> 00:06:14,101
Aquí vas tú, a babor.
71
00:06:14,301 --> 00:06:17,638
Tu glorificada cabina telefónica.
72
00:06:18,255 --> 00:06:21,417
Tienes tu cama y
tu computadora aquí arriba.
73
00:06:21,617 --> 00:06:23,152
Aquí está el altavoz de tu alarma.
74
00:06:23,352 --> 00:06:26,296
Bueno,
es todo lo que me prometieron.
75
00:06:26,496 --> 00:06:27,190
Ahora, mira,
76
00:06:27,390 --> 00:06:28,751
nadie sabe qué tipo
de durmiente será...
77
00:06:28,775 --> 00:06:30,610
hasta que llegan aquí.
Yo me meto en la bolsa.
78
00:06:30,810 --> 00:06:33,512
Christian es un flotador,
literalmente flota toda la noche.
79
00:06:33,712 --> 00:06:36,323
Mi consejo... Empieza en
una bolsa y sigue desde ahí.
80
00:06:36,523 --> 00:06:40,110
Será un asco, pero mejorará.
81
00:06:41,178 --> 00:06:43,264
Muy bien, el Nodo 2 ahí detrás,
82
00:06:43,464 --> 00:06:45,700
ese será más o menos
tu hogar lejos de casa.
83
00:06:45,900 --> 00:06:47,361
Haz lo que quieras en
tu estación de sueño.
84
00:06:47,385 --> 00:06:50,404
Dormir, ver películas,
85
00:06:50,604 --> 00:06:52,084
la Internet nunca funciona realmente,
86
00:06:52,181 --> 00:06:54,131
así que, es un dolor
en el culo...
87
00:06:54,331 --> 00:06:55,819
cuando quieres intentar
hacer un videochat...
88
00:06:55,843 --> 00:06:57,928
con tus seres queridos.
89
00:06:59,706 --> 00:07:02,026
Si quieres tómate un pequeño descanso,
intenta contactar con ellos,
90
00:07:02,050 --> 00:07:03,227
¿tratar de establecer contacto?
91
00:07:03,251 --> 00:07:05,462
No.
92
00:07:08,190 --> 00:07:10,024
Genial.
93
00:07:13,111 --> 00:07:19,159
Ese ruidito que oyes,
es nuestro soporte vital.
94
00:07:19,968 --> 00:07:24,531
Oyes eso y todo va como la seda.
95
00:07:24,731 --> 00:07:26,909
Cuando no oyes eso...
96
00:07:27,109 --> 00:07:28,803
es cuando podrás
empezar a sentir pánico.
97
00:07:29,003 --> 00:07:30,962
Sí.
98
00:07:32,043 --> 00:07:36,597
RECICLAJE DE AIRE
Y VENTILACIÓN
99
00:07:37,110 --> 00:07:39,313
Como he dicho, aquí arriba
lo compartimos todo.
100
00:07:39,513 --> 00:07:43,183
Así que, si quieres evitar...
101
00:07:43,725 --> 00:07:46,937
que alguien busque
un par extra de gafas...
102
00:07:47,137 --> 00:07:49,177
y arruine accidentalmente
meses de tu investigación,
103
00:07:49,247 --> 00:07:50,709
simplemente guárdala con llave.
104
00:07:50,909 --> 00:07:52,435
Funciona en cualquier
cerradura estadounidense.
105
00:07:52,459 --> 00:07:53,757
Puedes usar gabinetes rusos,
106
00:07:53,957 --> 00:07:55,904
pero tendrías que
intercambiar las llaves.
107
00:07:56,104 --> 00:07:57,898
¿Te importa si me tomo
un minuto y preparo...
108
00:07:58,098 --> 00:07:59,859
sí familiarizo a mis pequeños,
y guardo algunas cosas?
109
00:07:59,883 --> 00:08:01,526
Sí, no hay problema.
¿Quieres que...?
110
00:08:01,726 --> 00:08:03,155
¿quieres que me quede
o quieres hacerlo sola?
111
00:08:03,179 --> 00:08:04,897
No, yo me encargo.
112
00:08:05,630 --> 00:08:07,641
De acuerdo. Nos alegramos
de que estés aquí.
113
00:08:07,841 --> 00:08:11,302
- Gracias.
- Tómate tu tiempo.
114
00:08:26,167 --> 00:08:29,754
De acuerdo. Te estabas
echando una siesta, ¿no?
115
00:08:29,954 --> 00:08:31,973
Lo sé, de acuerdo.
116
00:08:32,173 --> 00:08:34,960
Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé.
Lo estás haciendo bien.
117
00:08:35,160 --> 00:08:38,330
Sí, sí, sí.
¡Buen trabajo!
118
00:08:38,530 --> 00:08:41,600
Ya sé que es raro.
Ahí vas.
119
00:08:41,800 --> 00:08:45,853
Tienes que aguantar, aguantar,
aguantar, aguantar. Hola, mocoso.
120
00:08:46,053 --> 00:08:48,055
Yo también te echo de menos.
121
00:08:48,464 --> 00:08:50,967
Mira esto. Quédate,
quédate, quédate.
122
00:08:53,319 --> 00:08:55,246
Hola, doctora.
123
00:08:55,446 --> 00:08:56,823
Hola.
124
00:08:57,023 --> 00:08:58,458
¿Estás bien?
¿Estás bien?
125
00:08:58,658 --> 00:09:00,243
Eso es.
Buen trabajo.
126
00:09:00,443 --> 00:09:05,365
He oído que trabajaremos
en estrecha colaboración.
127
00:09:12,163 --> 00:09:14,591
Lo siento. Mi ruso no
es muy bueno ahora mismo.
128
00:09:14,791 --> 00:09:16,094
No, está bien.
Está bien. Muy bien.
129
00:09:16,118 --> 00:09:18,787
Mejor que mi estadounidense.
130
00:09:19,688 --> 00:09:21,172
Soy doctor.
131
00:09:21,372 --> 00:09:22,372
- ¿Pulov?
- Sí.
132
00:09:22,516 --> 00:09:24,985
No, leí una
traducción de tu tesis...
133
00:09:25,185 --> 00:09:28,596
sobre los cánceres contagiosos
entre los Tas Dev.
134
00:09:28,796 --> 00:09:30,607
En realidad me
gustaría hablar contigo,
135
00:09:30,807 --> 00:09:32,418
porque hay una correlación
directa con mi...
136
00:09:32,442 --> 00:09:34,486
Yo no...
137
00:09:34,686 --> 00:09:36,413
Si pudieras moverlo...
138
00:09:36,613 --> 00:09:38,340
- ¡Dios!
- Sí.
139
00:09:38,540 --> 00:09:40,534
- Yo...
- No quiero, ser maleducado.
140
00:09:40,734 --> 00:09:43,611
- ¿Compartiremos?
- Sí.
141
00:09:46,614 --> 00:09:47,741
Gracias.
142
00:09:47,941 --> 00:09:49,651
Horriblemente vergonzoso.
143
00:09:51,061 --> 00:09:53,180
Ya lo sé.
Lo siento, hombrecito.
144
00:09:53,380 --> 00:09:55,666
Hemos hecho muchas con éstos.
145
00:09:55,866 --> 00:09:56,875
- ¿Ratones?
- Sí.
146
00:09:57,075 --> 00:09:59,204
Correcto, he leído sobre las
fabricaciones de tiroides.
147
00:09:59,228 --> 00:10:00,228
¿Cómo es eso?
148
00:10:00,288 --> 00:10:04,000
Sí. Hemos hecho muchas con ratones.
Aquí arriba tienen miedo.
149
00:10:04,200 --> 00:10:08,045
No hay nada a lo
que agarrarse. Es...
150
00:10:08,245 --> 00:10:10,039
¿Perdona?
151
00:10:10,289 --> 00:10:13,584
Esto no acabará bien.
152
00:10:20,925 --> 00:10:22,810
Ha sido un placer conocerte.
153
00:10:23,010 --> 00:10:26,138
Bienvenida a bordo, doctora.
154
00:11:05,602 --> 00:11:07,839
Otra vez no.
155
00:11:08,039 --> 00:11:10,166
- ¿Eso es algo que hacemos aquí?
- Sí.
156
00:11:10,366 --> 00:11:13,044
¿No te dijeron que estaría
jugando con fuego aquí arriba?
157
00:11:13,244 --> 00:11:15,124
Bueno, jugar con fuego
estaba muy desaconsejado.
158
00:11:15,238 --> 00:11:17,949
Sí, sí, sí.
Tú tienes tus ratones.
159
00:11:18,149 --> 00:11:21,994
Yo también tengo a mis nenas,
y las echo mucho de menos.
160
00:11:22,927 --> 00:11:23,504
No sé por qué...
161
00:11:23,704 --> 00:11:25,698
nos pusieron un gimnasio aquí.
162
00:11:25,898 --> 00:11:28,543
Y a nosotros nos
pusieron un retrete aquí.
163
00:11:28,743 --> 00:11:30,644
Y no me oyes quejarme, ¿cierto?
164
00:11:30,844 --> 00:11:31,354
Hola, Kira.
165
00:11:31,554 --> 00:11:32,697
- ¡Hola!
- Sólo se queja...
166
00:11:32,897 --> 00:11:34,699
cuando le doy una
paliza en el ajedrez.
167
00:11:34,899 --> 00:11:37,969
¡Por favor!
Mira esto, Capitán Burbujas.
168
00:11:38,169 --> 00:11:40,872
- Está presumiendo.
- ¡Dios mío, Dios mío!
169
00:11:41,072 --> 00:11:43,166
Importante infracción
de la FAA, por cierto.
170
00:11:43,366 --> 00:11:45,001
Sí, ya lo sé.
171
00:11:45,201 --> 00:11:49,204
Pero mi amigo quiere...
172
00:11:50,906 --> 00:11:54,143
- Feliz Año Nuevo.
- ¿Qué hay de nuevo?
173
00:11:54,343 --> 00:11:55,961
Adivina.
174
00:11:56,161 --> 00:11:59,632
Bueno, un poco de mierda.
175
00:11:59,832 --> 00:12:04,586
Siempre he querido ver Siberia.
176
00:12:04,795 --> 00:12:06,355
Yo vengo del lado oeste de Rusia,
177
00:12:06,555 --> 00:12:08,291
así que tenemos pinos ahí.
178
00:12:08,491 --> 00:12:10,735
¡Increíble!
Los hueles.
179
00:12:10,935 --> 00:12:12,537
- Ves, a eso...
- A kilómetros de distancia.
180
00:12:12,561 --> 00:12:14,155
- Sí, sí.
- Tus pulmones se abren.
181
00:12:14,355 --> 00:12:15,616
Echo de menos eso.
Echo de menos eso.
182
00:12:15,640 --> 00:12:17,208
Voy a ir a visitarte.
183
00:12:17,408 --> 00:12:19,743
Y vamos a oler juntos los pinos.
184
00:12:21,245 --> 00:12:22,005
Me encanta esta canción.
185
00:12:22,205 --> 00:12:25,141
- ♪ Sigo al Moskva
- ¿Es lo que creo que es?
186
00:12:25,341 --> 00:12:28,177
♪ Hasta el Parque Gorki
187
00:12:28,377 --> 00:12:33,049
♪ Escuchando el viento del cambio
188
00:12:33,249 --> 00:12:35,876
- ¡No está mal!
- Allá vamos.
189
00:12:36,377 --> 00:12:42,483
♪ Una noche de verano
de agosto, soldados de paso
190
00:12:42,683 --> 00:12:49,290
♪ Escuchando el viento del cambio
191
00:12:49,490 --> 00:12:52,193
- ¡Dios!
- Es cruel.
192
00:12:52,393 --> 00:12:55,680
¿Por qué dices "cruel", Gordon?
193
00:12:55,880 --> 00:12:58,141
- La canción no, la canción es...
- No, pero esta canción fue...
194
00:12:58,165 --> 00:12:59,908
al final de una mala vida,
195
00:13:00,108 --> 00:13:02,244
el fin de una mala época
para padres y abuelos.
196
00:13:02,444 --> 00:13:03,540
- No, yo, yo no quería decir...
- No vamos a hacer esto.
197
00:13:03,564 --> 00:13:05,191
La canción no es cruel,
sólo quería decir...
198
00:13:05,215 --> 00:13:06,900
¿Qué estoy haciendo?
199
00:13:07,100 --> 00:13:11,579
Aquí no hablamos de política.
Aquí, somos uno.
200
00:13:11,779 --> 00:13:13,840
Somos una especie evolucionada.
201
00:13:14,040 --> 00:13:15,784
No es política.
202
00:13:15,984 --> 00:13:19,371
Cuando creces como nosotros,
lo sabrás, ¿cierto?
203
00:13:19,571 --> 00:13:20,372
Esta canción significa algo.
204
00:13:20,572 --> 00:13:22,075
Significa algo diferente
para todos nosotros.
205
00:13:22,099 --> 00:13:24,168
Sí,
pero para mí significa mucho.
206
00:13:24,368 --> 00:13:25,448
No hablamos de nada de eso.
207
00:13:25,627 --> 00:13:27,729
Nos mantenemos alejados
de Siria, Israel.
208
00:13:27,929 --> 00:13:29,649
Definitivamente, yo no
hablo de mi servicio.
209
00:13:29,814 --> 00:13:30,850
Y seguro que no hablamos...
210
00:13:30,874 --> 00:13:33,421
sobre lo que está pasando
ahí abajo ahora mismo.
211
00:13:34,344 --> 00:13:36,872
Alexey, lo siento. Sólo...
ha sido una estupidez.
212
00:13:37,072 --> 00:13:38,156
Sólo estaba bromeando.
213
00:13:38,356 --> 00:13:40,433
Es una broma de mal gusto.
214
00:13:40,633 --> 00:13:42,169
Sí, es un chiste malo.
215
00:13:42,369 --> 00:13:43,687
- Oye.
- Ha sido una estupidez.
216
00:13:43,887 --> 00:13:44,555
Antes no estaba seguro,
217
00:13:44,755 --> 00:13:47,908
pero ahora, es exactamente...
218
00:13:48,108 --> 00:13:50,744
el momento de presentarles...
219
00:13:51,677 --> 00:13:53,520
¡Mierda!
220
00:13:54,297 --> 00:13:56,309
- ¿Creían que me había olvidado?
- No iba a decir nada.
221
00:13:56,333 --> 00:13:57,728
¿Sabes cuánto me ha costado
encontrar esta marca...
222
00:13:57,752 --> 00:14:00,953
para ti, Christian?
Nunca digas que no hago nada por ti.
223
00:14:01,153 --> 00:14:01,705
Es un honor.
224
00:14:01,905 --> 00:14:03,615
Muy bien, mientras
los tengo a todos aquí,
225
00:14:03,815 --> 00:14:06,534
esta vez Santa ha
traído regalos para todos.
226
00:14:06,767 --> 00:14:08,829
¡Allá vamos!
227
00:14:09,029 --> 00:14:11,006
Recibí esto de tu sobrina.
228
00:14:11,206 --> 00:14:15,669
Creo que esta vez sí
que les ha captado.
229
00:14:15,869 --> 00:14:17,963
Gordon, mira qué guapo estás.
230
00:14:18,163 --> 00:14:19,773
- ¿Cuál soy?
- Este.
231
00:14:19,973 --> 00:14:22,084
El que dice Gordon.
232
00:14:22,284 --> 00:14:24,970
Lo siento, Foster. No estaba
seguro de en qué estarías interesada.
233
00:14:25,170 --> 00:14:26,570
Una cosita de la tienda de regalos.
234
00:14:26,655 --> 00:14:29,041
La correa es la misma cincha,
que utilizamos nosotros...
235
00:14:29,241 --> 00:14:31,234
en nuestras ataduras, así que...
236
00:14:31,434 --> 00:14:33,045
Puedo conseguirte algo
mejor la próxima vez.
237
00:14:33,069 --> 00:14:34,229
No se puede pedir nada mejor.
238
00:14:34,363 --> 00:14:35,731
- ¡Hacemos brindis!
- ¿Ahora?
239
00:14:35,931 --> 00:14:37,749
Sí.
240
00:14:37,949 --> 00:14:42,237
Por Kira, los nuevos miembros de
la tripulación, bienvenidos.
241
00:14:42,437 --> 00:14:44,856
Hay un truco para abrirlo.
No lo hagas... ¡no!
242
00:14:45,056 --> 00:14:45,816
- ¡No, no, no!
- ¡No, no, no!
243
00:14:46,016 --> 00:14:48,018
- ¡No hagas eso!
- ¡Oye!
244
00:14:48,218 --> 00:14:49,698
¡Me he olvidado!
Lo olvidé, lo olvidé.
245
00:14:49,811 --> 00:14:52,838
- Vas demasiado rápido.
- Te juro que soy lista, te lo juro.
246
00:15:00,071 --> 00:15:03,391
Me gustaría enseñarle a Foster
la Cúpula por primera vez.
247
00:15:03,591 --> 00:15:04,334
No.
No tienes que hacerlo.
248
00:15:04,534 --> 00:15:05,327
¿Si alguien está interesado
en unirse a nosotros?
249
00:15:05,527 --> 00:15:07,606
- Podríamos hacerlo mañana.
- Escucha, el ver a alguien...
250
00:15:07,630 --> 00:15:10,140
por primera vez ver la Cúpula,
251
00:15:10,340 --> 00:15:12,358
nunca pasa de moda.
Es extraordinario.
252
00:15:12,558 --> 00:15:13,558
Nunca olvidarás este día.
253
00:15:13,660 --> 00:15:15,740
No tenemos mucho por lo que
emocionarnos aquí arriba,
254
00:15:15,845 --> 00:15:17,125
además que los tours
por YouTube,
255
00:15:17,314 --> 00:15:18,874
no tienen nada que ver
con lo de verdad.
256
00:15:18,948 --> 00:15:20,367
De acuerdo. Hagámoslo.
257
00:15:20,567 --> 00:15:25,572
- ¡Cúpula, Cúpula, Cúpula!
- ¡De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo!
258
00:15:47,002 --> 00:15:49,621
He visto fotos, pero esto es...
259
00:15:49,821 --> 00:15:52,424
Sabes, sólo hay unas 500...
260
00:15:52,624 --> 00:15:57,503
personas que vieron lo que tú estás
viendo ahora, así que disfruta.
261
00:15:58,070 --> 00:15:59,070
Te olvidas de todo...
262
00:15:59,264 --> 00:16:01,900
lo que pasa ahí abajo,
cuando puedes ver la belleza...
263
00:16:02,100 --> 00:16:04,136
- desde aquí arriba.
- Sí.
264
00:16:04,336 --> 00:16:05,454
- ¿Te gusta?
- Sí.
265
00:16:05,654 --> 00:16:08,256
Dios, es precioso.
266
00:16:08,456 --> 00:16:10,593
Es estupendo.
267
00:16:11,526 --> 00:16:15,321
¿Qué?
268
00:16:15,698 --> 00:16:17,116
¿Qué? de acuerdo,
eso lo entendí.
269
00:16:17,316 --> 00:16:19,060
¿Qué es lo que no siento?
270
00:16:19,260 --> 00:16:20,454
Tranquila, Kira, no estás sola.
271
00:16:20,478 --> 00:16:22,255
Yo tampoco lo he sentido nunca.
272
00:16:22,455 --> 00:16:24,649
¿Qué se supone que deba sentir?
273
00:16:24,849 --> 00:16:26,359
Es el efecto de visión general.
274
00:16:26,559 --> 00:16:32,231
Es... miras la Tierra
y no hay bordes.
275
00:16:33,132 --> 00:16:36,077
Para algunas personas,
es un despertar espiritual.
276
00:16:36,277 --> 00:16:39,197
Como el mundo entero,
277
00:16:39,397 --> 00:16:41,565
como la humanidad,
278
00:16:42,450 --> 00:16:45,244
estamos todos
conectados o algo así.
279
00:16:50,197 --> 00:16:52,875
¡Lo siento!
280
00:17:25,910 --> 00:17:28,295
¡Jesús!
281
00:17:29,128 --> 00:17:30,239
Estás bien.
282
00:17:30,439 --> 00:17:34,443
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
Uno, dos, tres, cuatro.
283
00:17:40,674 --> 00:17:42,985
¡Bú!
284
00:17:43,185 --> 00:17:45,905
Oye, Kira...
285
00:17:46,105 --> 00:17:48,449
La primera noche es la peor.
286
00:17:48,649 --> 00:17:51,527
Aquí, vuelve a entrar.
287
00:17:52,394 --> 00:17:56,273
Uno, dos.
288
00:17:56,824 --> 00:17:58,951
Está mejor, ¿verdad?
289
00:18:03,948 --> 00:18:07,543
Creo que es lo que
faltaba aquí arriba,
290
00:18:07,743 --> 00:18:13,373
sentirte como que eres,
sostenida.
291
00:18:16,126 --> 00:18:19,630
- Gracias, Weronika.
- Nika.
292
00:18:51,987 --> 00:18:56,249
- Buenos días.
- ¿Cómo has dormido?
293
00:18:57,082 --> 00:18:58,082
Bien.
294
00:18:58,135 --> 00:19:00,416
Bonito primer día, ¿verdad?
Las computadoras no funcionan.
295
00:19:00,579 --> 00:19:03,082
Y yo que pensaba que Houston
sólo estaba siendo amable conmigo.
296
00:19:03,282 --> 00:19:04,825
No te acostumbres.
297
00:19:05,025 --> 00:19:07,369
Vaya mierda, sólo significa
el doble de trabajo después.
298
00:19:07,569 --> 00:19:08,387
¿Es eso lo que significa?
299
00:19:08,587 --> 00:19:10,347
- ¿Algo de tu parte?
- Oye, Christian.
300
00:19:10,547 --> 00:19:11,240
- Sí.
- ¿Sabes...
301
00:19:11,440 --> 00:19:12,900
que duermes con los ojos abiertos?
302
00:19:13,100 --> 00:19:15,178
- Porque es raro.
- Ya te lo he dicho.
303
00:19:15,378 --> 00:19:16,538
Sí, ya me lo han dicho.
304
00:19:16,738 --> 00:19:17,778
Puedes tomar café expreso,
305
00:19:17,873 --> 00:19:20,417
- si quieres.
- ¡Buenos días!
306
00:19:20,617 --> 00:19:24,537
Buenos días.
¿Cómo estamos hoy?
307
00:19:24,913 --> 00:19:27,040
¿Sí?
308
00:19:30,101 --> 00:19:33,354
No, no, no, no.
309
00:19:36,413 --> 00:19:38,982
No...
310
00:19:40,946 --> 00:19:44,240
¿Por qué se han hecho esto?
311
00:19:46,009 --> 00:19:49,303
Lo siento mucho.
312
00:19:55,794 --> 00:19:58,989
¿No habrás revisado por
casualidad a mis ratones?
313
00:19:59,189 --> 00:20:01,041
No. ¿Por qué?
314
00:20:01,241 --> 00:20:04,043
Ya vamos a tener que aplicar
la eutanasia a algunos de ellos.
315
00:20:04,243 --> 00:20:04,945
Amiga.
Eso no es bueno.
316
00:20:05,145 --> 00:20:07,605
- Lo siento.
- Gracias.
317
00:20:10,117 --> 00:20:12,302
- Nada, todavía.
- ¿Algo por tu parte?
318
00:20:12,502 --> 00:20:14,339
¿Alguien quiere café? Pensé que
disfrutaríamos juntos del amanecer.
319
00:20:14,363 --> 00:20:17,475
- Buenos días a todos.
- Buenos días.
320
00:20:17,675 --> 00:20:18,684
Buenos días...
321
00:20:18,884 --> 00:20:21,094
Gracias por las ataduras.
322
00:20:39,262 --> 00:20:44,433
¿Chicos? Creo que estoy
viendo un volcán en erupción.
323
00:20:51,324 --> 00:20:53,009
¿Dónde lo has visto?
324
00:20:53,209 --> 00:20:55,887
Creo que está viendo
la Península de Yucatán.
325
00:20:56,087 --> 00:20:58,973
No, estaba al este de todo eso.
326
00:21:00,706 --> 00:21:05,664
Todos acaban de ver
un destello, ¿verdad?
327
00:21:05,864 --> 00:21:08,233
¿Qué demonios está
pasando ahí abajo?
328
00:21:08,433 --> 00:21:10,427
¡Tenemos que quitarnos ya
de la Cúpula, chicos!
329
00:21:10,627 --> 00:21:13,413
- ¡Fuera!
- ¡Fuera, ahora!
330
00:21:13,613 --> 00:21:17,909
- Foster, ¡vamos!
- Foster, ¡muévete!
331
00:21:19,469 --> 00:21:22,055
Kira, ¡vamos!
332
00:21:29,471 --> 00:21:32,765
Tripulación de la I.S.S.,
les solicitamos información a Tierra.
333
00:21:40,840 --> 00:21:43,468
Houston, aquí el Comandante Barrett.
¿Me reciben?
334
00:21:44,052 --> 00:21:46,163
Necesito hablar con mi hermana.
335
00:21:46,363 --> 00:21:47,699
Tengo que saber si
los niños están bien.
336
00:21:47,723 --> 00:21:48,992
Houston, aquí Barrett.
¿Me reciben?
337
00:21:49,016 --> 00:21:51,434
Vaya sorpresa. La Internet
tampoco funciona.
338
00:21:51,634 --> 00:21:52,887
Oigan,
¿alguien ha visto si uno...
339
00:21:52,911 --> 00:21:54,830
de esos destellos fue
cerca de California?
340
00:21:55,030 --> 00:21:56,831
Esa no es una línea de
pensamiento útil.
341
00:21:57,031 --> 00:21:58,151
¿Qué eres, un maldito robot?
342
00:21:58,191 --> 00:21:59,577
¡Sólo quiero saber si
mis niñas están bien!
343
00:21:59,601 --> 00:22:01,979
Oye, todo el mundo está preocupado
por la gente de ahí abajo, ¿de acuerdo?
344
00:22:02,003 --> 00:22:04,364
- Cabezas niveladas.
- ITS reconfirmado.
345
00:22:04,564 --> 00:22:06,250
- Houston, aquí Barrett.
- ITS, sin daños visibles.
346
00:22:06,274 --> 00:22:07,784
- Recibido.
- Houston, ¿nos recibes?
347
00:22:07,984 --> 00:22:09,711
- Aquí I.S.S.
- Oye.
348
00:22:09,911 --> 00:22:12,228
- ¿Realmente es el momento para eso?
- Me ayuda a relajarme.
349
00:22:12,252 --> 00:22:14,892
¿Podemos tener una revisión?
Alguien revise el resumen del sistema.
350
00:22:27,171 --> 00:22:28,839
¿Estás bien?
351
00:22:29,849 --> 00:22:31,976
¿Alguna noticia de Estados Unidos?
352
00:22:32,343 --> 00:22:34,010
Todavía no.
353
00:22:35,021 --> 00:22:37,648
¿Estás nervioso?
354
00:22:47,091 --> 00:22:48,830
Tengo una botella de vodka pegada,
355
00:22:49,030 --> 00:22:51,178
debajo de la consola
de control del SSRMS.
356
00:23:01,430 --> 00:23:03,515
Gracias.
357
00:23:04,442 --> 00:23:09,238
Conjunto solar
P cuatro y P seis, sin daños visibles.
358
00:23:12,639 --> 00:23:15,274
SISTEMA DE TRANSMISIÓN DE EMERGENCIA
- RECIBIENDO TRANSMISIÓN
359
00:23:16,874 --> 00:23:19,674
A GORDON BARRETT:
MANEJAR A DISCRECIÓN.
ESTA INFORMACIÓN ES CLASIFICADA.
360
00:23:19,740 --> 00:23:21,484
¿Houston respondió?
361
00:23:23,018 --> 00:23:26,939
No, no, yo me encargo.
Es sólo un tono de confirmación.
362
00:23:39,822 --> 00:23:42,222
SISTEMA DE TRANSMISIÓN DE EMERGENCIA
- RECIBIENDO TRANSMISIÓN
363
00:23:48,776 --> 00:23:50,016
UN ACTO BÉLICO OCURRIÓ ENTRE...
364
00:23:50,071 --> 00:23:51,551
LOS MILITARES
ESTADOUNIDENSES Y RUSOS.
365
00:23:51,669 --> 00:23:53,429
LA PARTICIPACIÓN DE
OTROS PAÍSES EN EL MISMO,
366
00:23:53,611 --> 00:23:55,268
ESTÁ SIENDO INVESTIGADA.
367
00:24:13,717 --> 00:24:15,510
A LA I.S.S. SE LE HA CONSIDERADO
UN PUNTO DE APOYO PRIORITARIO.
368
00:24:15,534 --> 00:24:16,862
TODO CIUDADANO ESTADOUNIDENSE
ABORDO DEBERÁ...
369
00:24:16,886 --> 00:24:18,070
ABORTAR TODAS SUS
ÓRDENES Y EXPERIMENTOS.
370
00:24:18,094 --> 00:24:22,460
SU NUEVO OBJETIVO SERÁ
EL CONTROL TOTAL DE LA I.S.S.
371
00:24:42,406 --> 00:24:46,565
SIN IMPORTAR LOS MEDIOS NECESARIOS.
372
00:24:54,244 --> 00:24:56,841
¿POR QUÉ?
373
00:25:01,417 --> 00:25:03,127
Eso es normal, ¿no?
374
00:25:03,327 --> 00:25:05,246
Tienes que estar bromeando.
375
00:25:10,259 --> 00:25:12,010
¿Algo?
376
00:25:12,444 --> 00:25:14,213
Sí, nada.
377
00:25:14,413 --> 00:25:16,289
Es...
378
00:25:17,933 --> 00:25:19,977
No tengo nada.
379
00:25:31,089 --> 00:25:32,599
¿Así que no dijeron nada más?
380
00:25:32,799 --> 00:25:34,559
Eso es todo lo que dijeron.
381
00:25:34,759 --> 00:25:37,304
- ¿Ninguna otra información?
- Ni por qué, ni cómo.
382
00:25:37,504 --> 00:25:40,882
¿Tomar el control de las cosas?
¿Qué significa eso?
383
00:25:41,082 --> 00:25:42,643
Bueno, definitivamente
aún no hemos llegado ahí.
384
00:25:42,667 --> 00:25:44,512
Pues, es poco probable
que alguien haya podido...
385
00:25:44,536 --> 00:25:46,713
violar y cortar las
comunicaciones de esa manera.
386
00:25:46,946 --> 00:25:49,823
¿Qué?
387
00:25:50,775 --> 00:25:52,052
Baja la voz, ¿de acuerdo?
388
00:25:52,252 --> 00:25:54,004
De acuerdo, lo siento.
389
00:25:56,239 --> 00:26:01,061
Así que es más probable,
que algo esté dañado...
390
00:26:01,261 --> 00:26:02,780
o estamos tratando con
los efectos residuales...
391
00:26:02,804 --> 00:26:03,964
de un pulso electromagnético.
392
00:26:04,147 --> 00:26:05,947
No sabemos eso con seguridad.
No sabemos nada.
393
00:26:06,024 --> 00:26:07,075
El pulso de una ojiva...
394
00:26:07,275 --> 00:26:08,478
- a suficiente altura...
- No, no lo harían,
395
00:26:08,502 --> 00:26:11,089
- no nos lo dijeron.
- No lo sabemos con certeza.
396
00:26:18,278 --> 00:26:20,914
Entonces algo, algo como eso,
397
00:26:21,114 --> 00:26:22,725
que podría haber sobrecargado
nuestros aparatos electrónicos,
398
00:26:22,749 --> 00:26:23,534
y si ese es el caso...
399
00:26:23,734 --> 00:26:24,810
entonces es de esperar que las...
400
00:26:24,834 --> 00:26:26,192
comunicaciones vuelvan
a estar en línea...
401
00:26:26,216 --> 00:26:30,782
en unas 24 horas y
entonces, podremos...
402
00:26:32,092 --> 00:26:34,427
Obtendremos algunas respuestas.
403
00:26:35,954 --> 00:26:37,747
Así que por ahora, ¿esperamos?
404
00:26:37,947 --> 00:26:38,715
Exactamente.
405
00:26:38,915 --> 00:26:39,935
Esperar, mientras
averiguamos qué hacer...
406
00:26:39,959 --> 00:26:41,861
con la información
limitada que tenemos.
407
00:26:42,061 --> 00:26:43,728
Exacto.
408
00:26:45,997 --> 00:26:48,717
Creo que todos
pensamos lo mismo aquí.
409
00:26:48,917 --> 00:26:51,044
¿Qué sería eso?
410
00:26:51,586 --> 00:26:53,680
Si recibimos órdenes
de nuestro Gobierno...
411
00:26:53,880 --> 00:26:56,674
de tomar el control de las cosas...
412
00:27:05,458 --> 00:27:07,418
Oigan, tenemos un problema.
413
00:27:10,680 --> 00:27:12,183
Intenta reiniciarlo y
volver a ponerlo en marcha.
414
00:27:12,207 --> 00:27:13,575
No tenemos propulsión interna.
415
00:27:13,775 --> 00:27:15,270
- Todo está muerto o dañado.
- Ya lo veo, ya lo veo.
416
00:27:15,294 --> 00:27:17,971
Hace años que la I.S.S. no
utiliza sus propulsores.
417
00:27:18,171 --> 00:27:19,682
Entonces, ¿cuál sería el problema,
si no los tenemos ahora?
418
00:27:19,706 --> 00:27:22,018
Pedimos intencionadamente a tierra
que bajara nuestra altitud...
419
00:27:22,042 --> 00:27:24,203
para un encuentro más rápido
y obtener así más suministros.
420
00:27:24,227 --> 00:27:26,380
Espera, ¿cómo un amarre
atmosférico bajo?
421
00:27:26,580 --> 00:27:29,925
¿Así que probablemente
tengamos menos de un día?
422
00:27:30,125 --> 00:27:32,010
Y luego caeremos.
423
00:27:32,210 --> 00:27:34,137
Programaremos un
reabastecimiento inmediato...
424
00:27:34,337 --> 00:27:36,697
y utilizaremos el impulso adicional
para elevarnos de nuevo.
425
00:27:36,865 --> 00:27:39,118
Para ello, tendrías que
comunicarte a tierra.
426
00:27:39,318 --> 00:27:41,361
¿Entonces, tomamos la Soyuz?
427
00:27:42,987 --> 00:27:45,690
¿Tomamos la Soyuz?
¿Quién de nosotros, Alexey?
428
00:27:45,890 --> 00:27:49,044
¿Quién la tomará?
¿Quién irá en el bote salvavidas?
429
00:27:49,244 --> 00:27:50,595
Tomar la Soyuz, sin comprender...
430
00:27:50,795 --> 00:27:52,556
lo que esté pasando abajo,
sería un suicidio.
431
00:27:52,756 --> 00:27:55,216
¡No te oigo sugerir nada!
432
00:27:55,617 --> 00:27:56,697
- ¡Estupendo!
- Eso no es...
433
00:27:56,769 --> 00:27:58,788
- Eso no ayuda.
- Sobrevivimos a una explosión nuclear,
434
00:27:58,812 --> 00:28:00,597
para que ahora caigamos muertos.
435
00:28:00,797 --> 00:28:03,275
Aquí la Oficial Científica Kira Foster
solicitando un inmediato...
436
00:28:03,299 --> 00:28:04,643
reimpulso desde tierra.
437
00:28:04,843 --> 00:28:06,695
Si reciben este mensaje
en las próximas 24 horas...
438
00:28:06,719 --> 00:28:09,096
aún podrán mantenernos a flote.
439
00:28:09,914 --> 00:28:11,749
Contamos con ustedes.
440
00:28:14,143 --> 00:28:15,445
Eso es, Foster.
441
00:28:15,645 --> 00:28:16,980
En cuanto vuelva la señal,
442
00:28:17,180 --> 00:28:19,999
alguien de ahí abajo recibirá
ese mensaje y nos enviará ayuda.
443
00:28:20,199 --> 00:28:22,811
Pero por ahora, estamos bien, ¿no?
444
00:28:23,011 --> 00:28:26,272
Sí, sí, estamos bien.
¿Todo el mundo bien?
445
00:28:26,505 --> 00:28:28,298
Sí.
446
00:28:29,617 --> 00:28:31,578
¿Estás bien, viejo?
447
00:28:32,922 --> 00:28:36,592
No. En realidad no, porque
necesito contactar a mis niñas.
448
00:28:36,792 --> 00:28:37,885
¿Tú estás bien?
449
00:28:38,085 --> 00:28:41,046
No, Christian, no lo estoy,
pero lo intento.
450
00:28:41,246 --> 00:28:44,916
Hemos dicho que estamos bien.
Así que vamos a estarlo.
451
00:28:47,111 --> 00:28:50,072
- ¿Ha habido suerte con la radio?
- No.
452
00:28:57,079 --> 00:28:58,359
Lo único que entendí fue antena.
453
00:28:58,397 --> 00:29:01,024
¿Puedes repetirlo
en inglés, por favor?
454
00:29:01,842 --> 00:29:07,055
Dice que la antena está rota,
que hay que repararla manualmente.
455
00:29:15,423 --> 00:29:17,299
Estupendo.
456
00:29:24,056 --> 00:29:26,350
Conexión de guante asegurada.
457
00:29:26,550 --> 00:29:27,550
Entendido.
458
00:29:27,585 --> 00:29:30,713
¿Estás bien?
Hoy pareces un poco gruñona.
459
00:29:31,205 --> 00:29:35,017
Sabes, anoche estuve
leyendo sobre Siberia.
460
00:29:35,217 --> 00:29:36,657
Decía que significa
"Tierra Hermosa".
461
00:29:36,744 --> 00:29:39,622
¿Es eso cierto?
¿"Tierra de la Belleza"?
462
00:29:39,822 --> 00:29:41,557
Creo que es correcto.
463
00:29:41,757 --> 00:29:43,967
Creo que...
464
00:29:44,535 --> 00:29:47,996
Creo que realmente
puedo ir a Siberia.
465
00:29:58,883 --> 00:30:01,010
Ya era hora, bien hecho.
466
00:30:01,210 --> 00:30:04,796
- ¿De qué estás hablando?
- No lo sé.
467
00:30:05,339 --> 00:30:07,408
Sólo preparándome
para salir al espacio.
468
00:30:07,608 --> 00:30:09,735
Sí.
Sí, vas a estar genial.
469
00:30:12,204 --> 00:30:14,090
¿Estás seguro de hacer esto solo?
470
00:30:14,290 --> 00:30:16,033
- Sí.
- Es una enorme...
471
00:30:16,233 --> 00:30:20,246
ruptura del protocolo, pero
si alguien puede hacerlo...
472
00:30:20,446 --> 00:30:23,574
- ¿Estás preparado para esto?
- Sí, hagámoslo.
473
00:30:27,111 --> 00:30:29,404
- ¿Qué te parece?
- Hermoso.
474
00:30:30,014 --> 00:30:31,599
- Casco asegurado.
- Sí.
475
00:30:31,799 --> 00:30:32,308
Déjame preguntarte algo...
476
00:30:32,508 --> 00:30:34,568
¿No te parece nada extraño...
477
00:30:34,768 --> 00:30:36,245
que ninguno de ellos
sea voluntario?
478
00:30:36,445 --> 00:30:39,073
- Christian.
- O, ya sabes, como...
479
00:30:39,273 --> 00:30:40,467
¿estar mirando frenéticamente
por la ventana?
480
00:30:40,491 --> 00:30:43,511
Confío en Weronika.
Confío en todos ellos.
481
00:30:43,711 --> 00:30:47,339
Sin preparación. Esto es
un maldito deseo de muerte.
482
00:31:43,655 --> 00:31:45,524
¿Gordon?
483
00:31:45,724 --> 00:31:47,559
¿Gordon?
484
00:31:47,759 --> 00:31:50,136
Gordon, ¿me recibes?
485
00:31:51,838 --> 00:31:55,784
Kira, quiero que me hagas
un favor, ¿de acuerdo?
486
00:31:55,984 --> 00:31:58,069
De acuerdo.
487
00:31:59,062 --> 00:32:02,523
Quiero que mantengas a todo el
mundo alejado de las ventanas.
488
00:32:08,521 --> 00:32:10,439
De acuerdo.
489
00:32:10,765 --> 00:32:13,893
Escucha mi voz.
Quédate con mi voz.
490
00:32:15,512 --> 00:32:16,752
Quiero que mires hacia abajo...
491
00:32:16,822 --> 00:32:20,041
y me des una lectura del
manómetro del traje, ¿de acuerdo?
492
00:32:21,274 --> 00:32:22,861
Necesito que recalibres...
493
00:32:23,061 --> 00:32:27,440
e infórmame cuando esté
fijado a 4.3.
494
00:32:27,749 --> 00:32:29,500
Bajando.
495
00:32:29,884 --> 00:32:32,220
Está un poco alto.
496
00:32:33,430 --> 00:32:35,431
Bajando.
497
00:32:37,634 --> 00:32:39,961
De acuerdo, 4.3.
498
00:32:40,161 --> 00:32:43,114
De acuerdo, muy bien.
499
00:32:43,314 --> 00:32:45,983
Eres libre de avanzar a voluntad.
500
00:32:57,062 --> 00:33:02,242
EV1, atadura fijada.
501
00:33:02,442 --> 00:33:04,736
Lento y constante.
502
00:33:27,884 --> 00:33:30,928
Acercándonos al SSRMS.
503
00:33:33,798 --> 00:33:35,658
Sigamos hablando, ¿de acuerdo?
504
00:33:35,858 --> 00:33:37,944
De acuerdo, puedo hacer eso.
505
00:33:50,115 --> 00:33:53,701
- Oye, ¿cómo te va?
- Hola.
506
00:33:57,680 --> 00:34:01,134
- Es...
- Sí, tú también lo sientes.
507
00:34:01,334 --> 00:34:04,420
Es horrible.
508
00:34:04,838 --> 00:34:07,340
Demasiado...
509
00:34:07,540 --> 00:34:09,542
¿Qué hay de nuevo?
510
00:34:09,843 --> 00:34:13,096
Bueno, ahora no podemos arreglarlo.
511
00:34:14,847 --> 00:34:17,224
Nuestra...
512
00:34:17,567 --> 00:34:21,229
La comodidad no era
su mayor propósito.
513
00:34:21,429 --> 00:34:25,041
- Sí, prioridad.
- ¿Qué?
514
00:34:25,241 --> 00:34:28,202
"Prioridad" es la palabra,
en lugar de "propósito".
515
00:34:28,728 --> 00:34:31,314
- Prioridad.
- Sí.
516
00:34:33,867 --> 00:34:36,194
Oye, avísame si necesitas
ibuprofeno o algo.
517
00:34:36,394 --> 00:34:37,012
Esas cosas suelen
funcionarme bastante bien.
518
00:34:37,212 --> 00:34:38,713
¿Sí funciona?
Gracias.
519
00:34:38,913 --> 00:34:40,716
- Te lo agradezco.
- Sí, sí.
520
00:34:40,916 --> 00:34:42,876
Yo...
521
00:34:44,286 --> 00:34:45,629
al baño.
522
00:34:45,829 --> 00:34:47,665
Conoces esa palabra.
523
00:34:47,865 --> 00:34:49,767
Bien, bien.
No tardaré, Christian.
524
00:34:49,967 --> 00:34:51,760
Sí.
525
00:35:37,047 --> 00:35:39,716
Háblame de Weronika.
526
00:35:43,395 --> 00:35:46,690
Gordon, ¿cuándo
comenzaron a salir?
527
00:35:46,890 --> 00:35:49,142
No sé de qué estás hablando.
528
00:35:49,993 --> 00:35:51,004
Eso es lo que vas a decir.
529
00:35:51,028 --> 00:35:52,930
Eso es lo que te voy a decir.
530
00:35:53,130 --> 00:35:56,542
- De acuerdo, justo.
- Pasando al SSRMS.
531
00:35:56,742 --> 00:36:02,223
De acuerdo, pero
sólo diré que tus intentos...
532
00:36:02,423 --> 00:36:06,760
de mantener en secreto el asunto,
rozan en lo ridículo, y...
533
00:36:07,069 --> 00:36:10,640
¿De verdad?
Bueno.
534
00:36:10,840 --> 00:36:15,469
No puedo decir que la Física esté
exactamente de tu parte aquí arriba.
535
00:36:16,904 --> 00:36:19,823
¿Podemos hablar de
otra cosa, por favor?
536
00:36:20,249 --> 00:36:22,668
De acuerdo.
Está bien.
537
00:36:24,595 --> 00:36:27,181
No la conocía hasta
que llegué aquí.
538
00:36:27,381 --> 00:36:29,834
La primera semana que atraqué,
539
00:36:30,034 --> 00:36:31,894
tuvimos una noche de karaoke.
540
00:36:32,094 --> 00:36:37,016
Gravedad cero y David Bowie,
no hay nada mejor.
541
00:36:37,216 --> 00:36:41,587
¿Que? ¿Qué ha hecho ella,
te conquistó con su canto?
542
00:36:41,787 --> 00:36:44,039
No.
No, en lo absoluto.
543
00:36:44,290 --> 00:36:46,484
Creía que me iban a
estallar los tímpanos.
544
00:36:46,684 --> 00:36:48,344
- ¿En serio?
- Era terrible.
545
00:36:48,544 --> 00:36:51,463
Y ella lo sabe.
546
00:37:54,260 --> 00:37:56,196
¿Quieres hablar de ti?
547
00:37:56,396 --> 00:37:58,473
¿Tenemos que hacerlo?
548
00:37:58,673 --> 00:38:01,217
Porque he visto tu
expediente, ¿sabes?
549
00:38:01,768 --> 00:38:06,131
Parecía un cambio radical, de una
prometedora carrera en Biología...
550
00:38:06,331 --> 00:38:08,208
al Cuerpo de Marines, que...
551
00:38:08,408 --> 00:38:10,502
a diferencia de nuestro
amigo Christian, es algo...
552
00:38:10,735 --> 00:38:11,845
de lo que no has presumido.
553
00:38:12,045 --> 00:38:15,056
Bueno, él es de las Fuerzas Aéreas,
eso viene con el territorio.
554
00:38:16,889 --> 00:38:18,493
Pasaste a través
del programa espacial,
555
00:38:18,693 --> 00:38:22,572
y tú y yo sabemos
que eso no es fácil.
556
00:38:24,324 --> 00:38:26,367
¿Cuál es tu secreto?
557
00:38:28,520 --> 00:38:31,356
Pasé siete años investigando
la sustitución de órganos...
558
00:38:32,624 --> 00:38:36,261
con mi... mi mejor amiga
y mi prometida.
559
00:38:36,461 --> 00:38:39,672
¿Así que hay un novio incluido?
560
00:38:40,006 --> 00:38:42,893
Una "novia".
561
00:38:43,093 --> 00:38:45,112
Soy un idiota.
562
00:38:45,312 --> 00:38:47,981
Pero está bien.
Te lo perdono.
563
00:38:48,723 --> 00:38:51,134
Cuando era joven, mi padre
murió en una lista de espera.
564
00:38:51,334 --> 00:38:53,428
Y me propuse encontrar
una manera más fácil...
565
00:38:53,628 --> 00:38:56,372
de fabricar los órganos que
la gente necesitara.
566
00:38:56,572 --> 00:38:59,351
Bueno, lo lamento.
567
00:38:59,551 --> 00:39:01,428
No, no, está bien.
Estoy bien.
568
00:39:01,628 --> 00:39:04,748
Es decir, nuestra investigación sólo
funcionaba en teoría, y cada intento...
569
00:39:04,948 --> 00:39:09,311
en la práctica, había fracasado,
porque había demasiado peso...
570
00:39:09,511 --> 00:39:10,570
en las células.
571
00:39:10,770 --> 00:39:13,481
Pero aquí arriba,
¿no tienes ese problema?
572
00:39:15,258 --> 00:39:16,393
Muy buena.
573
00:39:16,593 --> 00:39:18,094
¿Pero qué hay con ella?
574
00:39:18,294 --> 00:39:21,306
Por favor, dime que esta
historia tiene un final feliz.
575
00:39:22,939 --> 00:39:24,151
No para mí.
576
00:39:24,351 --> 00:39:25,952
No para ti.
¿Qué ha pasado?
577
00:39:26,152 --> 00:39:27,279
Ella me engañó.
578
00:39:27,479 --> 00:39:28,519
Me fue infiel una noche...
579
00:39:28,663 --> 00:39:31,416
y, todas las noches
siguientes, al parecer.
580
00:39:31,875 --> 00:39:35,336
Sinceramente, eso no es mi fuerte.
581
00:39:35,804 --> 00:39:39,224
No, es que has confiado en
las personas equivocadas.
582
00:39:41,234 --> 00:39:43,428
Yo...
583
00:39:43,628 --> 00:39:45,388
Es mejor estar sola.
584
00:39:45,588 --> 00:39:47,482
Es mucho más fácil así.
585
00:39:47,682 --> 00:39:53,479
Tengo mi trabajo y... eso me basta.
586
00:39:54,280 --> 00:39:56,575
No sé qué decir.
587
00:39:56,775 --> 00:40:00,603
Mira, si pudiéramos organizarnos,
588
00:40:00,803 --> 00:40:03,123
sería bueno que nos quedáramos
con esta familia de raros...
589
00:40:03,239 --> 00:40:05,115
durante un tiempo.
590
00:40:06,217 --> 00:40:09,679
Te apoyamos, Doc.
Y nunca te librarás de nosotros.
591
00:40:14,809 --> 00:40:16,894
Allá vamos.
592
00:40:17,437 --> 00:40:20,523
Se quedó muy callado ahí
por un segundo, ¿no?
593
00:40:20,907 --> 00:40:24,535
Vamos a...
594
00:40:30,900 --> 00:40:33,068
¿Gordon?
595
00:40:33,395 --> 00:40:37,023
Gordon, adelante.
Gordon, ¿me recibes?
596
00:40:37,457 --> 00:40:39,267
¿Le recibes?
¿Tienes a Gordon?
597
00:40:39,467 --> 00:40:40,828
- No. ¿Qué pasa?
- Mis comunicaciones están muertas.
598
00:40:40,852 --> 00:40:42,071
- No responde.
- Gordon, ¿me recibes?
599
00:40:42,095 --> 00:40:43,206
- Sigue intentándolo.
- ¿Qué?
600
00:40:43,230 --> 00:40:44,457
- ¿Qué ha pasado?
- Mis comunicaciones no funcionan.
601
00:40:44,481 --> 00:40:45,091
- ¿Dónde está Alexey?
- Completamente fuera,
602
00:40:45,291 --> 00:40:47,243
- no hay nada.
- Muy bien, sigue así, ¿de acuerdo?
603
00:40:47,267 --> 00:40:49,486
Gordon, ¿me recibes?
¿Me escuchas?
604
00:40:50,419 --> 00:40:53,590
Gordon, ¿me escuchas?
605
00:41:03,843 --> 00:41:07,805
Acercándonos a la antena.
Puedo verla desde aquí.
606
00:41:09,949 --> 00:41:14,369
¿Kira?
Kira, ¿me recibes?
607
00:41:21,126 --> 00:41:26,048
Foster, ¿me recibes?
Foster, ¿me recibes?
608
00:41:52,415 --> 00:41:53,217
Kira, si puedes escucharme...
609
00:41:53,417 --> 00:41:56,712
ahora sería el momento
para unas palabras de ánimo.
610
00:41:59,573 --> 00:42:03,118
De acuerdo, muy bien.
611
00:42:11,568 --> 00:42:15,030
De acuerdo, ya lo tienes.
612
00:42:27,276 --> 00:42:30,938
¿Gordon?
Gordon, ¿me recibes?
613
00:42:31,138 --> 00:42:33,056
Prueba el nuestro.
614
00:42:36,619 --> 00:42:40,289
¿Gordon?
Gordon, adelante.
615
00:42:41,732 --> 00:42:44,285
¿Hay alguien en el brazo?
No necesito el brazo.
616
00:42:44,485 --> 00:42:47,279
Kira, ¿me recibes?
No necesito el brazo.
617
00:42:52,826 --> 00:42:55,245
¿Dónde está?
¿Dónde está?
618
00:43:29,813 --> 00:43:32,983
Estoy llegando a
la antena. Parece...
619
00:43:48,207 --> 00:43:51,001
Parece completamente bien.
620
00:43:56,683 --> 00:43:59,394
La antena está bien, Kira.
621
00:44:00,203 --> 00:44:02,239
Kira, la antena está bien.
622
00:44:02,439 --> 00:44:04,408
¡Kira!
Kira, ¿me recibes?
623
00:44:04,608 --> 00:44:07,694
¡Él nos ha mentido!
624
00:44:15,844 --> 00:44:17,470
¿Hay alguien en el brazo?
625
00:44:17,670 --> 00:44:19,806
Kira, ahora mismo
no necesito el brazo.
626
00:44:20,006 --> 00:44:21,966
Kira, ¿me recibes?
627
00:44:27,897 --> 00:44:30,858
Kira, ¡no necesito
el maldito brazo!
628
00:44:31,326 --> 00:44:34,829
Foster, ¿en qué canal estás?
Foster, ¿me reci...
629
00:44:49,603 --> 00:44:51,312
Déjame intentarlo.
630
00:44:53,381 --> 00:44:57,343
Oye, Gordon, ¿me oyes?
631
00:44:58,611 --> 00:45:00,789
Gordon, necesito que respondas.
632
00:45:00,989 --> 00:45:03,667
- ¿Algo, Christian?
- No, nada.
633
00:45:03,867 --> 00:45:10,289
Gordon, ¿me oyes?
Gordon, necesito que respondas.
634
00:45:11,541 --> 00:45:14,210
Vamos, vamos, vamos, vamos.
635
00:45:14,836 --> 00:45:16,329
¿Dónde estás, Gordon?
636
00:45:16,529 --> 00:45:17,631
¿Dónde está él?
637
00:45:17,831 --> 00:45:19,057
- ¿Dónde está?
- ¿Dónde?
638
00:45:19,257 --> 00:45:20,792
Yo no...
639
00:45:20,992 --> 00:45:21,576
Maldita sea.
640
00:45:21,776 --> 00:45:24,521
- Ahí.
- Eso es a estribor.
641
00:45:24,721 --> 00:45:27,065
Parece que se mueve a estribor.
Revisa ese portal.
642
00:45:27,265 --> 00:45:28,058
¿Qué demonios ha pasado ahí afuera?
643
00:45:28,258 --> 00:45:29,693
Sinceramente, no tengo ni idea.
644
00:45:29,893 --> 00:45:31,111
Estaba conmigo y luego ya no.
645
00:45:31,311 --> 00:45:32,730
- Gordon, ¿puedes oírme?
- Necesitamos una visión más clara.
646
00:45:32,754 --> 00:45:33,954
Revisa por todas las ventanas.
647
00:45:34,039 --> 00:45:35,916
¿Gordon?
No le veo.
648
00:45:36,116 --> 00:45:39,185
- ¿Lo ves?
- No tengo nada a babor.
649
00:45:39,385 --> 00:45:41,830
- ¿Algo, Christian?
- Aquí.
650
00:45:42,030 --> 00:45:43,965
¡Aquí, aquí!
Oigan, ¡lo veo!
651
00:45:44,165 --> 00:45:46,872
- Le tengo, ¡aquí abajo!
- ¡Vamos, vamos, vamos, Nika!
652
00:45:49,670 --> 00:45:54,184
¡Gordon! Gordon,
por favor, di algo.
653
00:45:54,384 --> 00:45:57,245
- Gordon, ¿por favor?
- Gordon, adelante.
654
00:45:57,445 --> 00:45:59,989
- Lo que sea, di algo.
- Háblanos, amigo.
655
00:46:01,549 --> 00:46:03,727
- ¿Gordon?
- ¿Seguía atado? Averigüémoslo.
656
00:46:03,927 --> 00:46:05,720
- ¡Andando!
- ¡Vamos!
657
00:46:34,232 --> 00:46:36,776
Kira, por favor.
Tenemos que hablar.
658
00:46:42,240 --> 00:46:45,193
Mira, yo...
Tengo que salir ahí.
659
00:46:45,393 --> 00:46:45,911
- Tengo que...
- No.
660
00:46:46,111 --> 00:46:46,921
- No.
- No es menos de lo que él haría.
661
00:46:47,121 --> 00:46:48,507
- Está muerto, Kira.
- ¡No está muerto!
662
00:46:48,531 --> 00:46:51,354
¡No lo sabemos!
Tengo que salir.
663
00:46:51,554 --> 00:46:53,234
Aunque exista la más
mínima posibilidad,
664
00:46:53,434 --> 00:46:55,371
o al menos, tenemos que
averiguar qué ocurrió realmente.
665
00:46:55,395 --> 00:46:57,031
- Está muerto.
- Él lo haría por nosotros.
666
00:46:57,055 --> 00:46:59,173
- Sabes que lo haría.
- Está muerto, Kira,
667
00:46:59,373 --> 00:47:00,893
y si me dejas aquí a
solas con ellos...
668
00:47:00,992 --> 00:47:02,786
yo también lo estaré.
669
00:47:07,149 --> 00:47:09,151
¿Qué?...
670
00:47:10,419 --> 00:47:13,338
¿Qué ha pasado?
¿Lyosha?
671
00:47:13,631 --> 00:47:15,299
¿Kolya?
672
00:47:18,010 --> 00:47:20,512
No querrías saberlo.
673
00:47:21,013 --> 00:47:22,848
No lo entiendo.
674
00:47:23,357 --> 00:47:25,651
Yo no sabía que...
675
00:47:25,918 --> 00:47:28,629
Nicholai se comprometió
a hacerlo.
676
00:47:29,322 --> 00:47:33,158
Antes de que fallaran las radios...
677
00:47:33,943 --> 00:47:36,195
recibimos órdenes desde tierra.
678
00:47:37,321 --> 00:47:41,526
Hay una guerra entre nosotros
y los estadounidenses.
679
00:47:41,726 --> 00:47:45,062
Nos han dicho...
680
00:47:47,164 --> 00:47:50,167
Nos han dicho que
nos apoderemos de la I.S.S.
681
00:47:50,367 --> 00:47:52,862
A toda costa.
682
00:47:53,062 --> 00:47:54,972
Lo he sustituido por
un cable ficticio.
683
00:47:55,172 --> 00:47:55,740
¿Qué?
684
00:47:55,940 --> 00:47:57,983
Nadie lo sabrá.
685
00:47:58,676 --> 00:48:00,343
- No...
- Nika.
686
00:48:00,895 --> 00:48:03,564
Yo no sabía lo que iba
a hacer Nicholai.
687
00:48:03,764 --> 00:48:04,899
Díselo.
688
00:48:05,099 --> 00:48:06,751
No, Lyosha.
689
00:48:06,951 --> 00:48:09,153
¡Díselo!
690
00:48:09,353 --> 00:48:11,355
¡Nicholai!
691
00:48:16,786 --> 00:48:20,481
Sólo debía cortar su comunicación.
692
00:48:20,681 --> 00:48:23,100
Mírame.
693
00:48:23,926 --> 00:48:26,470
¡No puedes pensar que!...
694
00:48:28,080 --> 00:48:29,915
Lo siento.
695
00:48:30,207 --> 00:48:31,207
No quiero tus disculpas.
696
00:48:31,325 --> 00:48:34,536
Weronika, ellos nos lo iban
a hacer a nosotros.
697
00:48:34,953 --> 00:48:38,157
Tenemos que suponer
que así sería.
698
00:48:38,357 --> 00:48:41,193
Eres un monstruo, Nicholai.
699
00:48:42,177 --> 00:48:43,954
Sí, soy un monstruo...
700
00:48:44,154 --> 00:48:46,624
Entiendo por qué dices eso.
701
00:48:46,824 --> 00:48:50,609
Siento que no quieras oírlo
ahora, pero es la verdad.
702
00:48:50,809 --> 00:48:52,471
Nika.
703
00:48:52,671 --> 00:48:54,673
Eres mi amiga.
704
00:48:56,458 --> 00:48:58,669
No está muerto.
705
00:48:59,561 --> 00:49:00,650
No está muerto.
706
00:49:00,850 --> 00:49:01,931
Lyosha...
707
00:49:02,131 --> 00:49:04,900
Lyosha, ¡él no está muerto!
708
00:49:05,100 --> 00:49:06,768
Si su traje aguantó,
¡su soporte vital...
709
00:49:06,968 --> 00:49:09,500
debería mantenerle con
vida hasta que falle!
710
00:49:09,738 --> 00:49:11,865
Lyosha, ¡por favor!
711
00:49:12,241 --> 00:49:14,501
Si no nos movemos rápido...
712
00:49:14,701 --> 00:49:16,861
¡se ahogará ahí afuera durante
las próximas ocho horas!
713
00:49:17,004 --> 00:49:18,023
Tenemos que intentarlo.
714
00:49:18,223 --> 00:49:19,551
- Nika.
- Por favor, por favor.
715
00:49:19,751 --> 00:49:22,198
No, no, no...
716
00:49:24,319 --> 00:49:27,155
Se lo diré a los estadounidenses.
717
00:49:27,823 --> 00:49:30,726
Si ustedes no me ayudan,
lo harán ellos.
718
00:49:30,926 --> 00:49:32,545
- Se ha ido.
- No.
719
00:49:32,745 --> 00:49:35,030
No había nadie en
la cuerda, ¿verdad?
720
00:49:35,230 --> 00:49:36,782
Debió de zafarla él mismo...
721
00:49:36,982 --> 00:49:39,677
Ya no lo tenemos a la vista.
722
00:49:39,877 --> 00:49:41,470
Nika...
723
00:49:41,670 --> 00:49:42,670
Se acabó.
724
00:49:42,838 --> 00:49:47,126
Hay otros dos estadounidenses
a bordo, ¡hijo de puta!
725
00:49:47,326 --> 00:49:50,203
¿También tienes
intención de asesinarlos?
726
00:49:53,724 --> 00:49:58,019
Nadie merece lo que
le hicieron a Gordon.
727
00:50:02,508 --> 00:50:05,177
Nadie.
728
00:50:05,377 --> 00:50:07,547
¿Nika?
729
00:50:27,942 --> 00:50:29,582
¿Qué estás diciendo?
¿Lo has pensado bien?
730
00:50:29,661 --> 00:50:32,622
Bueno, sabemos lo que le
dijeron a Gordon, ¿no?
731
00:50:32,822 --> 00:50:34,700
Así que eso significa,
que tenemos que asumir...
732
00:50:34,724 --> 00:50:36,285
que los rusos recibieron las
mismas órdenes que nosotros...
733
00:50:36,309 --> 00:50:37,387
y ellos nos atacaron primero.
734
00:50:37,411 --> 00:50:39,412
¿Nos atacaron primero?
735
00:50:40,396 --> 00:50:41,624
¿Dónde demonios
crees que estás ahora?
736
00:50:41,648 --> 00:50:42,682
¡Gordy se ha ido!
737
00:50:42,882 --> 00:50:44,142
No sé si te has dado cuenta,
738
00:50:44,342 --> 00:50:47,053
pero ¡se ha ido, joder!
739
00:50:47,612 --> 00:50:51,282
Lo siento. Lo siento.
Es que yo...
740
00:50:53,092 --> 00:50:55,721
Podemos estar de acuerdo en que tenemos
a un hombre caído ya, ¿verdad?
741
00:50:55,745 --> 00:50:57,981
Eso significa que debemos
confiar el uno en el otro.
742
00:50:58,181 --> 00:51:00,181
Soy todo lo que tienes y
tú eres todo lo que tengo,
743
00:51:00,316 --> 00:51:01,051
y no sé sobre ti,
744
00:51:01,251 --> 00:51:03,370
pero yo quiero
sobrevivir a esto, joder.
745
00:51:03,570 --> 00:51:05,188
¿Pero y si ha sido un accidente?
746
00:51:05,388 --> 00:51:06,628
- Vamos.
- ¿Podemos al menos...?
747
00:51:06,740 --> 00:51:07,316
- Considerar que...
- Dame un respiro.
748
00:51:07,516 --> 00:51:09,752
Foster, tú también te entrenaste
para estar aquí arriba, ¿verdad?
749
00:51:09,776 --> 00:51:10,920
- Sí, así es.
- Conoces los protocolos...
750
00:51:10,944 --> 00:51:12,272
- de seguridad vigentes.
- Los conozco y sé que suenas...
751
00:51:12,296 --> 00:51:16,855
resignado a creer lo peor de ellos,
y yo aún no he llegado a eso.
752
00:51:18,726 --> 00:51:21,913
No digo que fuera un accidente,
753
00:51:22,113 --> 00:51:24,657
pero tú los conoces mejor que yo.
754
00:51:25,400 --> 00:51:29,763
Has trabajado con ellos,
has vivido con ellos.
755
00:51:29,963 --> 00:51:31,003
¿Son realmente del tipo...
756
00:51:31,181 --> 00:51:32,924
de personas que
habrían matado a Gordon?
757
00:51:33,124 --> 00:51:33,800
No lo sé,
758
00:51:34,000 --> 00:51:35,727
pero sé que no tenemos el tiempo...
759
00:51:35,927 --> 00:51:37,204
para asumir que
no lo habrían hecho.
760
00:51:37,228 --> 00:51:37,750
De acuerdo,
entonces si ellos hubieran...
761
00:51:37,950 --> 00:51:39,290
recibido las mismas
órdenes que nosotros,
762
00:51:39,314 --> 00:51:42,233
y si realmente lo
hubieran matado...
763
00:51:48,189 --> 00:51:50,983
¿Qué sugieres que hagamos ahora?
764
00:51:51,259 --> 00:51:53,511
Bueno, para empezar...
765
00:51:54,470 --> 00:51:56,307
Voto por que no nos creamos
nada de lo que ellos digan.
766
00:51:56,331 --> 00:51:58,249
Kira.
767
00:52:03,655 --> 00:52:05,256
Necesito hablar contigo.
768
00:52:05,456 --> 00:52:07,150
Con los dos, ¿verdad?
769
00:52:07,350 --> 00:52:09,603
A Kira.
770
00:52:09,803 --> 00:52:11,637
¿Kira?
771
00:52:28,896 --> 00:52:31,224
Nika,
lamento mucho lo de Gordon.
772
00:52:31,424 --> 00:52:32,700
Si hay algo...
773
00:52:32,900 --> 00:52:35,128
- que pueda hacer...
- Necesito tu ayuda...
774
00:52:35,328 --> 00:52:37,830
y necesito que guardes el secreto.
775
00:52:38,239 --> 00:52:41,784
- ¿Por qué?
- Porque eres nueva...
776
00:52:41,984 --> 00:52:43,820
y sé que ahora no puedo
confiar en nadie más.
777
00:52:44,020 --> 00:52:48,107
Así que...
tú eres todo lo que tengo.
778
00:52:48,791 --> 00:52:50,769
No sé qué decir a eso.
779
00:52:50,969 --> 00:52:53,214
Bueno, quizá dentro de unas horas
estemos sanos y salvos...
780
00:52:53,238 --> 00:52:57,408
o tal vez nos caigamos del cielo.
781
00:52:57,633 --> 00:52:58,680
Pero tenemos trabajo que hacer,
782
00:52:58,704 --> 00:53:00,271
antes de que ocurra
cualquiera de esas cosas...
783
00:53:00,295 --> 00:53:01,938
y no tenemos tiempo
para vacilaciones.
784
00:53:02,138 --> 00:53:03,298
De acuerdo.
¿Qué necesitas?
785
00:53:03,498 --> 00:53:06,960
Tu llave.
A cambio, te daré la mía.
786
00:53:07,160 --> 00:53:10,789
Yo no quiero tu llave.
¿Para qué necesitas la mía?
787
00:53:10,989 --> 00:53:12,709
Quiero abrir una caja segura
estadounidense.
788
00:53:12,841 --> 00:53:14,126
- ¿Cuál de ellas?
- ¿Importa?
789
00:53:14,326 --> 00:53:16,870
Depende.
790
00:53:25,087 --> 00:53:27,698
Ya no está.
La he perdido.
791
00:53:27,898 --> 00:53:29,051
- ¿La has perdido?
- La he perdido.
792
00:53:29,075 --> 00:53:30,235
- Yo, yo...
- ¿La has perdido?
793
00:53:30,426 --> 00:53:31,426
¡No está!
¡La he perdido!
794
00:53:31,468 --> 00:53:33,204
¡No tengo la llave!
¡No te miento!
795
00:53:33,404 --> 00:53:35,948
¡La he perdido!
¡No está aquí!
796
00:53:37,574 --> 00:53:40,853
¿Les dieron los estadounidenses
órdenes de matarnos?
797
00:53:41,053 --> 00:53:43,555
Yo no sé nada de eso.
798
00:53:45,457 --> 00:53:48,803
Sabes, no eres la única
bioingeniera a bordo.
799
00:53:49,003 --> 00:53:51,480
- ¿Alexey?
- ¿Sabes...
800
00:53:51,680 --> 00:53:53,891
con qué está trabajando él?
801
00:53:55,534 --> 00:53:59,596
Compuestos avanzados de
azul de Prusia y yodo potásico,
802
00:53:59,796 --> 00:54:02,516
un tratamiento para la
enfermedad por radiación.
803
00:54:02,716 --> 00:54:04,327
Con lo que parece
estar pasando ahí abajo,
804
00:54:04,351 --> 00:54:06,962
creo que es lo más valioso
que tenemos a bordo,
805
00:54:07,162 --> 00:54:09,473
mucho más que nosotros cinco.
806
00:54:09,673 --> 00:54:11,033
Quizá por eso estamos en este lío.
807
00:54:11,091 --> 00:54:13,377
Ahora mismo, sería un tratamiento.
808
00:54:13,577 --> 00:54:16,105
Pero si realmente hay
una guerra ahí abajo,
809
00:54:16,305 --> 00:54:19,817
quien tenga el tratamiento,
decidirá quién se salva.
810
00:54:20,017 --> 00:54:23,520
No sé qué quieres que yo haga.
811
00:54:24,521 --> 00:54:25,948
No nos han dicho nada.
812
00:54:26,148 --> 00:54:27,867
- ¿Estás segura?
- Gordon nunca se comunicó.
813
00:54:27,891 --> 00:54:29,768
Es un hecho.
814
00:54:32,338 --> 00:54:34,256
De acuerdo.
815
00:54:40,721 --> 00:54:42,723
Sí nos dijeron...
816
00:54:46,660 --> 00:54:49,663
nos dijeron que nos
apoderáramos de la I.S.S...
817
00:54:52,758 --> 00:54:55,468
por cualquier medio necesario.
818
00:54:57,488 --> 00:55:00,490
Recibimos las mismas órdenes.
819
00:55:04,912 --> 00:55:07,039
¿Así que, Gordon...?
820
00:55:08,732 --> 00:55:09,909
- ¿Ellos lo?
- Sí.
821
00:55:10,109 --> 00:55:12,136
Nunca pensé que Nicholai
y Alexey fueran capaces...
822
00:55:12,336 --> 00:55:13,579
de hacer algo tan grave,
823
00:55:13,779 --> 00:55:15,748
pero ahora, ambas
lo sabemos mejor.
824
00:55:15,948 --> 00:55:18,659
Eso significa que también
pueden hacer cosas peores.
825
00:55:21,653 --> 00:55:25,833
Bueno, si eso es cierto,
entonces yo... voy a ayudarte.
826
00:55:26,033 --> 00:55:28,411
Rezaba para que dijeras eso.
827
00:55:28,611 --> 00:55:32,531
Crearé una distracción.
Por eso necesito tu llave.
828
00:55:32,731 --> 00:55:36,802
Ve a tu laboratorio. Utiliza mi llave
en la caja segura de Alexey.
829
00:55:37,002 --> 00:55:39,522
Guarda sus notas adentro.
Las necesitará.
830
00:55:39,722 --> 00:55:43,392
Pero lo más importante son las
muestras almacenadas en el Nodo 0.
831
00:55:43,592 --> 00:55:45,811
Las que buscas tienen
etiquetas rojas.
832
00:55:46,011 --> 00:55:48,789
Llévatelas en la Soyuz.
Te marcharás de aquí.
833
00:55:48,989 --> 00:55:50,257
- Espera, ¿qué?
- Te irás.
834
00:55:50,457 --> 00:55:50,991
No, no, no, no, no.
835
00:55:51,191 --> 00:55:53,177
Lleva las muestras de vuelta
a la Tierra en la Soyuz.
836
00:55:53,201 --> 00:55:53,753
- No, no, no.
- Sí.
837
00:55:53,953 --> 00:55:55,472
- Nika, no puedo hacer eso.
- ¿Por favor, por favor?
838
00:55:55,496 --> 00:55:56,772
Kira, ¡vete!
Tienes que ser tú.
839
00:55:56,972 --> 00:55:58,200
¿Por qué? ¿Por qué
tengo que ser yo?
840
00:55:58,224 --> 00:56:00,000
Porque acabas de decirme la verdad,
841
00:56:00,200 --> 00:56:02,577
lo que significa que confías en mí.
842
00:56:03,078 --> 00:56:05,406
Así que yo confiaré en ti.
843
00:56:05,606 --> 00:56:09,535
Nika, no puedo hacer esto sin guía.
844
00:56:09,735 --> 00:56:11,771
Kira, sabes más de lo que crees.
845
00:56:11,971 --> 00:56:14,089
No, no.
Si no me guían desde tierra,
846
00:56:14,289 --> 00:56:16,142
no importará.
847
00:56:16,342 --> 00:56:17,419
No lo lograré.
848
00:56:17,619 --> 00:56:20,038
Bueno, aquí arriba, tú...
849
00:56:21,330 --> 00:56:23,433
Aún caeremos, Kira.
850
00:56:23,633 --> 00:56:24,775
Al menos, de esta forma,
tendrás una...
851
00:56:24,799 --> 00:56:26,078
oportunidad de salvar
a algunas personas.
852
00:56:26,102 --> 00:56:28,880
Por favor, Kira.
Por favor, Kira, ¡vete!
853
00:56:29,080 --> 00:56:31,783
Esta es la única oportunidad
de llevártelo todo,
854
00:56:31,983 --> 00:56:34,252
de hacer que todo
esto valga la pena.
855
00:56:34,452 --> 00:56:36,780
¿Pero qué pasará con
el resto de ustedes?
856
00:56:36,980 --> 00:56:39,040
Aún lo estamos deduciendo.
857
00:56:39,240 --> 00:56:44,729
Tu trabajo es más importante ahora.
Esto salvará vidas.
858
00:56:44,929 --> 00:56:46,956
¿Entiendes lo que tienes que hacer?
859
00:56:47,156 --> 00:56:49,317
- Sí.
- Repítelo.
860
00:56:49,517 --> 00:56:52,520
Caja segura, en el Nodo 0,
las de etiquetas rojas.
861
00:56:55,039 --> 00:56:58,000
Ve rápido.
862
00:58:03,166 --> 00:58:04,876
¿Qué haces?
863
00:58:09,022 --> 00:58:11,508
¿Qué no lo entiendes?
864
00:58:11,708 --> 00:58:13,243
Somos científicos.
865
00:58:13,443 --> 00:58:15,319
No somos perros.
866
00:58:18,656 --> 00:58:21,034
Pero si es tan fácil de olvidar...
867
00:58:21,593 --> 00:58:23,445
¿cuál es la diferencia?
868
00:58:23,645 --> 00:58:25,480
Weronika...
869
00:58:26,164 --> 00:58:28,958
En esos respiraderos
hay oxígeno puro.
870
00:58:31,144 --> 00:58:34,147
Si activas eso, incendiarás
a toda la estación.
871
00:58:34,839 --> 00:58:36,883
Lyosha, ¡ven aquí!
872
00:58:37,942 --> 00:58:40,370
Comprendo que ahora
te resulte difícil.
873
00:58:40,570 --> 00:58:43,340
Sé por lo que estás pasando.
874
00:58:43,540 --> 00:58:47,627
Pero aún podemos
hablar de esto, ¿no?
875
00:58:49,496 --> 00:58:50,614
Escúchame...
876
00:58:50,814 --> 00:58:52,481
Hermano...
877
00:58:52,840 --> 00:58:54,092
Nika...
878
00:58:54,292 --> 00:58:56,403
No hagas esto.
879
00:58:56,603 --> 00:58:59,313
No saben lo que yo quiero.
880
00:58:59,923 --> 00:59:01,766
Gordon lo sabía...
881
00:59:01,966 --> 00:59:04,051
y ahora yo lo sé...
882
00:59:05,053 --> 00:59:07,764
- ¡No te acerques!
- Calma, calma, calma.
883
00:59:07,964 --> 00:59:10,831
- ¡Vas a matarnos a todos!
- ¡No te me acerques!
884
00:59:13,628 --> 00:59:16,589
¡Vamos, más rápido!
¡Vamos!
885
00:59:17,390 --> 00:59:19,225
¿Qué haces?
886
00:59:21,261 --> 00:59:23,180
Christian...
887
00:59:25,349 --> 00:59:26,710
Necesito tu ayuda
y no tengo tiempo...
888
00:59:26,734 --> 00:59:28,294
- para explicártelo todo.
- De acuerdo, ¿qué?
889
00:59:28,318 --> 00:59:30,279
Hay una cura en el Nodo 0.
890
00:59:30,479 --> 00:59:32,290
- Es para la enfermedad por radiación.
- Me encantaría ayudarte, pero...
891
00:59:32,314 --> 00:59:34,725
Necesito encontrarla y necesito
tu ayuda, lo antes posible.
892
00:59:34,925 --> 00:59:36,186
No lo entiendes.
Sólo necesito...
893
00:59:36,210 --> 00:59:38,998
Kira, no existe un Nodo 0.
894
00:59:44,652 --> 00:59:46,837
- Ella me mintió.
- ¿Quién?
895
00:59:47,037 --> 00:59:50,191
Weronika, me mintió. Ha jugado conmigo.
Tenemos que irnos ya.
896
00:59:50,391 --> 00:59:52,635
¡Tenemos que
encontrarla ya! ¡Vamos!
897
00:59:52,835 --> 00:59:54,670
Oye.
898
00:59:59,275 --> 01:00:00,275
Escúchame.
899
01:00:00,426 --> 01:00:02,386
¿Por qué debería hacerlo?
900
01:00:04,104 --> 01:00:08,442
Lo importante
es que permanezcamos unidos.
901
01:00:14,682 --> 01:00:18,143
Háblame de tu hermana.
902
01:00:19,703 --> 01:00:22,164
Sus hijos...
903
01:00:22,464 --> 01:00:24,424
Maxim...
904
01:00:25,092 --> 01:00:27,177
y Elena.
905
01:00:29,872 --> 01:00:32,358
No hagas esto.
906
01:00:32,558 --> 01:00:33,984
Piensa en ellos.
907
01:00:34,184 --> 01:00:36,545
Lo hago por ellos.
908
01:00:36,745 --> 01:00:37,296
Nika...
909
01:00:37,496 --> 01:00:39,539
¡No te me acerques!
910
01:00:45,779 --> 01:00:49,491
Comprendo que hoy haya
terminado nuestra amistad.
911
01:00:50,743 --> 01:00:54,454
Pero no creo que quieras
hacer daño a nadie.
912
01:00:57,363 --> 01:00:58,968
Por favor.
913
01:00:59,168 --> 01:01:01,554
Aún podemos resolver
las cosas pacíficamente.
914
01:01:01,754 --> 01:01:03,164
- Lyosha.
- Nika.
915
01:01:03,364 --> 01:01:06,241
Siempre fuiste un buen amigo.
916
01:01:11,096 --> 01:01:13,932
Pero no me creo nada de eso.
917
01:01:16,435 --> 01:01:18,228
Nika...
918
01:01:18,979 --> 01:01:20,823
¿Nika? ¡Nika!
919
01:01:21,023 --> 01:01:22,816
Lyosha, lo siento mucho...
920
01:01:28,163 --> 01:01:30,123
¡Iba a volar la estación!
¡Podríamos haber muerto!
921
01:01:30,157 --> 01:01:31,317
- ¿Lo han visto todos?
- Vete.
922
01:01:31,450 --> 01:01:34,578
- ¡Acabo de salvarles!
- ¡Sujétenla!
923
01:01:35,520 --> 01:01:36,931
Tenemos que irnos, ¿de acuerdo?
¡Tenemos que irnos!
924
01:01:36,955 --> 01:01:38,048
- ¡Sí, sí!
- ¡Nika!
925
01:01:38,248 --> 01:01:39,248
¡Nika!
926
01:01:39,316 --> 01:01:41,569
¡Vamos!
¡Despierta!
927
01:01:41,769 --> 01:01:43,137
Nika, ¡despierta!
¡Despierta!
928
01:01:43,337 --> 01:01:45,464
- Lyosha, ¡sácala de aquí!
- ¡Nika!
929
01:01:46,390 --> 01:01:48,808
¡Tenemos que sacarla de aquí!
930
01:01:57,301 --> 01:02:00,112
Tenemos que permanecer cerca,
porque nos van a necesitar.
931
01:02:00,312 --> 01:02:02,690
Christian, ¿estás escuchándome?
932
01:02:02,890 --> 01:02:04,550
- ¿Adónde vamos?
- Leonardo.
933
01:02:04,750 --> 01:02:06,243
- ¿Leonardo?
- Basura y almacén.
934
01:02:06,443 --> 01:02:07,777
Es nuestra mejor opción,
escondernos hasta...
935
01:02:07,801 --> 01:02:08,922
que las radios vuelvan
a estar en línea.
936
01:02:08,946 --> 01:02:10,748
- Serán unas nueve horas.
- No, no, no, no.
937
01:02:10,948 --> 01:02:13,909
Christian.
938
01:02:24,786 --> 01:02:26,547
Mira, sé que lo
que dices es verdad,
939
01:02:26,747 --> 01:02:29,142
pero aún hay una posibilidad de
que podamos salvarla, ¿de acuerdo?
940
01:02:29,166 --> 01:02:29,843
- Tenemos que intentarlo.
- No, no, no.
941
01:02:30,043 --> 01:02:32,262
Escúchame, escúchame.
Ella no va a...
942
01:02:32,462 --> 01:02:34,231
- No lo va a conseguir.
- Aún no lo sabemos.
943
01:02:34,431 --> 01:02:37,000
No, lo sé porque sentí
la parte de atrás...
944
01:02:37,200 --> 01:02:39,236
de su cráneo, ¿de acuerdo?
945
01:02:39,436 --> 01:02:43,231
Y entonces, hubo...
946
01:02:49,262 --> 01:02:52,074
Había algo ahí y...
947
01:02:52,274 --> 01:02:54,560
Me di cuenta de que...
948
01:02:55,360 --> 01:02:59,196
Y estaba como loca, ¿verdad?
Lo viste.
949
01:02:59,456 --> 01:03:02,417
- No, yo, yo...
- Y ella te mintió.
950
01:03:03,393 --> 01:03:05,862
Si no, ¿por qué querría
tanto tus llaves?
951
01:03:06,062 --> 01:03:07,880
¿Si no quería destruir la estación?
952
01:03:08,080 --> 01:03:08,665
Eso es lo que ella pidió,
953
01:03:08,865 --> 01:03:10,226
- ¿no es así?
- Dijo que sólo iba...
954
01:03:10,250 --> 01:03:12,371
a crear una distracción.
955
01:03:12,571 --> 01:03:15,188
¿Una distracción
para que tú hicieras qué?
956
01:03:16,297 --> 01:03:19,467
Mira, Kira, si quieres
estar sola en todo esto...
957
01:03:20,551 --> 01:03:21,646
Necesito saberlo, ¿de acuerdo?
958
01:03:21,670 --> 01:03:24,906
Porque yo quiero llegar a casa
y quiero ver a mis niñas.
959
01:03:25,106 --> 01:03:26,800
Porque quiero vivir.
960
01:03:27,000 --> 01:03:31,003
Así que... Necesito que
permanezcas conmigo, ¿de acuerdo?
961
01:03:35,466 --> 01:03:39,679
- Está bien.
- De acuerdo.
962
01:03:53,684 --> 01:03:56,854
Terminaré con esto.
963
01:03:57,263 --> 01:03:59,608
¿Qué significa eso?
964
01:03:59,808 --> 01:04:02,268
Ya sabes lo que significa.
965
01:04:05,438 --> 01:04:06,723
No eres un asesino.
966
01:04:06,923 --> 01:04:09,258
No seas idiota.
967
01:04:10,084 --> 01:04:12,412
Estoy intentando salvar vidas.
968
01:04:12,612 --> 01:04:16,949
Y esta gente mató
a nuestra amiga.
969
01:04:17,800 --> 01:04:19,510
No...
970
01:04:20,219 --> 01:04:22,972
Nosotros hemos matado
a nuestra amiga.
971
01:04:26,809 --> 01:04:29,186
Sabes, Lyosha...
972
01:04:30,705 --> 01:04:33,016
Hay una palabra para eso.
973
01:04:33,216 --> 01:04:34,883
¿Qué?
974
01:04:35,760 --> 01:04:37,762
"Deber".
975
01:04:43,977 --> 01:04:45,770
Tú...
976
01:04:48,731 --> 01:04:51,484
eres un buen hijo de tu país.
977
01:04:52,877 --> 01:04:55,421
Un hijo de tu gente.
978
01:04:56,281 --> 01:04:58,574
Un buen hijo.
979
01:05:01,844 --> 01:05:04,430
Eres mi hermano.
980
01:05:07,433 --> 01:05:09,810
Recuérdalo.
981
01:05:19,846 --> 01:05:21,681
¿Nicholai?
982
01:05:24,501 --> 01:05:28,154
¡Nicholai!
983
01:05:41,002 --> 01:05:43,277
Nika.
984
01:07:23,795 --> 01:07:25,547
Gordon.
985
01:07:27,891 --> 01:07:29,643
¿Gordon?
986
01:07:32,830 --> 01:07:34,581
Gordon.
987
01:07:49,271 --> 01:07:51,064
¡Kira!
988
01:08:03,218 --> 01:08:06,346
Gordon.
989
01:08:35,584 --> 01:08:37,161
No...
990
01:08:37,361 --> 01:08:40,698
¡Vamos, vamos!
991
01:08:40,924 --> 01:08:42,884
Gordon.
992
01:10:30,792 --> 01:10:33,211
¿Has encontrado a alguien?
993
01:10:34,095 --> 01:10:36,214
¿Qué te parece?
994
01:10:36,414 --> 01:10:38,374
¿Hay alguien aquí?
995
01:10:39,667 --> 01:10:42,487
Alexey me acaba de informar
de que Weronika está viva.
996
01:10:42,687 --> 01:10:45,481
Hemos podido detener
la hemorragia y,
997
01:10:45,940 --> 01:10:48,859
está dormida en su
cápsula de sueño.
998
01:10:50,803 --> 01:10:52,022
Cuando mejore,
999
01:10:52,222 --> 01:10:53,349
deberíamos reunirnos todos...
1000
01:10:53,373 --> 01:10:56,547
y luego pensar cómo podremos
resolver esto pacíficamente.
1001
01:10:56,747 --> 01:10:59,662
Nicholai.
1002
01:11:00,688 --> 01:11:03,683
Es una contusión
desagradable, pero es,
1003
01:11:03,883 --> 01:11:06,344
no es nada que no
podamos controlar.
1004
01:11:06,544 --> 01:11:08,587
Entonces...
1005
01:11:09,589 --> 01:11:11,674
¿qué me dicen?
1006
01:11:12,700 --> 01:11:14,493
Hermano.
1007
01:11:21,626 --> 01:11:24,170
Detente.
1008
01:11:33,279 --> 01:11:36,323
No. ¡No!
1009
01:11:37,117 --> 01:11:38,872
Oye, ¡no!
1010
01:11:39,072 --> 01:11:41,008
¡No!
1011
01:11:49,546 --> 01:11:51,115
¡Vamos!
1012
01:11:51,315 --> 01:11:54,051
No, ¡no!
1013
01:11:57,596 --> 01:11:59,263
¡Oye!
1014
01:11:59,949 --> 01:12:02,353
¿Gordon?
¡Jesús!
1015
01:12:02,610 --> 01:12:05,863
¿Dónde está?
¿Dónde está Weronika?
1016
01:12:09,333 --> 01:12:11,668
¡¿Dónde está Weronika?!
1017
01:12:13,220 --> 01:12:15,847
¿Dónde está Weronika?
1018
01:12:16,156 --> 01:12:18,909
Está muerta.
1019
01:12:21,103 --> 01:12:23,197
Gordon.
1020
01:12:23,430 --> 01:12:24,430
Sólo dime dónde está.
1021
01:12:24,529 --> 01:12:26,426
Sólo dime dónde está, joder.
Dime dónde está ella.
1022
01:12:26,450 --> 01:12:27,507
- Mírame.
- ¡¿Dónde está?!
1023
01:12:27,707 --> 01:12:30,312
- ¡Gordon!
- ¿Weronika?
1024
01:12:30,512 --> 01:12:31,580
¡Mírame!
¡Mírame!
1025
01:12:31,780 --> 01:12:33,907
¡No podemos!
¡Tenemos que hacer algo!
1026
01:12:34,107 --> 01:12:34,926
¡No hagas eso!
¡No, no, no, no!
1027
01:12:35,126 --> 01:12:38,203
No, no, ¡Gordon!
1028
01:12:38,403 --> 01:12:40,071
¡Gordon!
1029
01:12:45,085 --> 01:12:47,671
¡Detente!
1030
01:12:56,580 --> 01:12:58,582
¡No!
1031
01:13:15,207 --> 01:13:17,426
- Ya vamos, ya vamos.
- Por favor, ¡vamos!
1032
01:13:17,626 --> 01:13:20,220
Tan rápido como puedas, Christian.
¡Tan rápido como puedas!
1033
01:13:20,953 --> 01:13:23,151
¡De acuerdo!
1034
01:14:36,488 --> 01:14:39,741
- ¡Vamos!
- ¡Joder!
1035
01:14:56,342 --> 01:15:00,513
¡No! ¡No!
1036
01:17:07,169 --> 01:17:10,616
ALERTA DE ALTITUD
1037
01:17:35,393 --> 01:17:37,478
Nodo 0.
1038
01:17:39,105 --> 01:17:41,148
¡Dios mío!
1039
01:17:44,986 --> 01:17:47,196
Ella no estaba mintiendo.
1040
01:17:54,021 --> 01:17:58,192
¡Christian! Christian,
¡sí hay un Nodo 0!
1041
01:17:58,392 --> 01:18:01,645
¿Por qué no me lo
has dicho? ¿Christian?
1042
01:18:04,757 --> 01:18:06,800
¡Dios mío!
1043
01:18:09,628 --> 01:18:11,963
¡Un traje de la Soyuz!
1044
01:18:15,325 --> 01:18:17,827
Te ibas a ir sin nosotros.
1045
01:18:23,751 --> 01:18:26,545
No.
1046
01:18:31,341 --> 01:18:33,927
¡Dios mío!
1047
01:18:50,302 --> 01:18:52,004
¿Está todo bien?
1048
01:18:52,204 --> 01:18:56,041
Sí, sólo...
sólo un dolor de cabeza.
1049
01:18:57,835 --> 01:18:59,628
Sí.
1050
01:19:02,256 --> 01:19:04,158
Sabes, estaba pensando...
1051
01:19:04,358 --> 01:19:07,102
Lo que ha ocurrido aquí arriba
es poco menos que trágico,
1052
01:19:07,302 --> 01:19:08,796
no me malinterpretes,
1053
01:19:08,996 --> 01:19:11,581
pero...
1054
01:19:12,933 --> 01:19:16,728
Me pregunto si no habrá un resquicio
de esperanza en todo esto.
1055
01:19:17,304 --> 01:19:19,264
Piénsalo.
1056
01:19:20,107 --> 01:19:23,110
Seremos héroes cuando
volvamos a casa.
1057
01:19:23,644 --> 01:19:26,146
¿O querías ser la única?
1058
01:19:31,276 --> 01:19:33,778
¿Crees que llegaremos a casa?
1059
01:19:34,163 --> 01:19:36,015
Depende de si dejas algo
de espacio en la Soyuz...
1060
01:19:36,039 --> 01:19:37,999
para nosotros, esta vez.
1061
01:19:42,371 --> 01:19:44,914
¿De qué estás hablando?
1062
01:19:45,165 --> 01:19:47,375
¿De qué estoy hablando?
1063
01:19:48,118 --> 01:19:50,271
¿De qué estoy hablando?
1064
01:19:50,471 --> 01:19:51,871
Tú serías la heroína con la cura...
1065
01:19:51,914 --> 01:19:54,708
mientras los demás
caeríamos del cielo.
1066
01:19:55,242 --> 01:19:58,879
¿Fue idea de Weronika el
dejarme aquí?
1067
01:19:59,079 --> 01:20:01,949
¿"Que nadie se quede atrás"
significa algo para ti, Kira?
1068
01:20:02,149 --> 01:20:03,784
- ¿De qué estás hablando?
- Oye.
1069
01:20:03,984 --> 01:20:06,653
Está bien.
Sin resentimientos.
1070
01:20:10,023 --> 01:20:10,733
Por si te sirve de algo,
1071
01:20:10,933 --> 01:20:13,643
me alegro de que sigas aquí.
1072
01:21:03,211 --> 01:21:05,463
Christian, ¿qué estás preparando?
1073
01:21:05,663 --> 01:21:07,581
Un sándwich.
1074
01:21:08,132 --> 01:21:09,784
No tengo mucha hambre,
1075
01:21:09,984 --> 01:21:10,508
pero me acabo de
dar cuenta de que...
1076
01:21:10,708 --> 01:21:13,394
llevo como un día
sin comer, así que...
1077
01:21:13,721 --> 01:21:15,556
¿Quieres uno?
1078
01:21:16,574 --> 01:21:19,869
Sí, lo prepararé yo misma.
1079
01:22:01,436 --> 01:22:03,312
¿Te importa?
1080
01:22:04,605 --> 01:22:05,423
Hay unos cuchillos de plástico...
1081
01:22:05,623 --> 01:22:07,583
en esa bolsa de ahí.
1082
01:22:07,984 --> 01:22:10,403
Ese me servirá bien.
1083
01:22:21,289 --> 01:22:23,249
Lo siento.
1084
01:22:25,042 --> 01:22:28,295
Hoy tengo la cabeza hecha un lío.
1085
01:22:32,817 --> 01:22:34,644
Oye, Alexey.
1086
01:22:34,844 --> 01:22:36,638
¿Te importaría concedernos
a la doctora Foster...
1087
01:22:36,662 --> 01:22:38,391
y a mí, un momento en privado?
1088
01:22:38,915 --> 01:22:43,461
Hay algo que cree que debe decirme.
1089
01:22:44,620 --> 01:22:46,656
No te ofendas.
1090
01:22:46,856 --> 01:22:49,400
Sí, sí.
1091
01:23:02,013 --> 01:23:03,239
Lo importante...
1092
01:23:03,439 --> 01:23:06,817
es que permanezcamos unidos.
1093
01:23:14,409 --> 01:23:16,644
Lo importante...
1094
01:23:16,844 --> 01:23:19,698
es que permanezcamos unidos.
1095
01:23:19,898 --> 01:23:23,109
Alexey, un momento por favor.
1096
01:23:30,858 --> 01:23:32,936
He detenido el soporte vital...
1097
01:23:33,136 --> 01:23:35,805
pero puedo arreglarlo.
1098
01:23:37,465 --> 01:23:40,551
Sé cómo invertir el proceso.
1099
01:23:49,811 --> 01:23:52,396
Y yo también.
1100
01:24:11,390 --> 01:24:13,809
¡Christian!
1101
01:25:21,369 --> 01:25:23,996
Perdón.
1102
01:26:13,497 --> 01:26:15,832
Cuando estaban dormidos...
1103
01:26:17,734 --> 01:26:20,237
puse esto aquí para ellos.
1104
01:26:20,445 --> 01:26:25,909
Es bueno tener algo
a lo que aferrarse.
1105
01:26:38,267 --> 01:26:42,479
TRANSMISIÓN ENVIADA
1106
01:26:47,452 --> 01:26:50,042
CONTROL DE TIERRA
1107
01:26:50,242 --> 01:26:56,596
REIMPULSANDO
1108
01:27:39,552 --> 01:27:43,990
SISTEMA DE TRANSMISIÓN DE EMERGENCIA
- RECIBIENDO TRANSMISIÓN
1109
01:27:44,190 --> 01:27:46,130
COMANDANTE BARRETT
1110
01:27:46,330 --> 01:27:48,901
RESPONDA POR FAVOR
1111
01:28:02,739 --> 01:28:06,471
¿HA COMPLETADO SU OBJETIVO?
1112
01:28:11,507 --> 01:28:13,107
Conecten en 3-1 con
el control de misión,
1113
01:28:13,218 --> 01:28:16,365
Houston aquí, a la espera para
proporcionar orientación desde tierra.
1114
01:28:17,981 --> 01:28:20,533
¿Quién está a bordo de la Soyuz?
1115
01:28:20,733 --> 01:28:23,769
Por favor, respondan.
1116
01:28:23,969 --> 01:28:24,688
Por favor, proporcionen los nombres...
1117
01:28:24,888 --> 01:28:27,182
de toda la tripulación
a bordo, inmediatamente.
1118
01:28:27,382 --> 01:28:28,727
Estamos preparados
para asistir a...
1119
01:28:28,751 --> 01:28:30,827
los estadounidenses que
se encuentren a bordo.
1120
01:28:31,027 --> 01:28:33,613
¿Me reciben?
1121
01:28:35,081 --> 01:28:36,958
Kira...
1122
01:28:37,600 --> 01:28:39,643
¿Adónde iremos?
1123
01:28:42,021 --> 01:28:44,190
No tengo idea...
1124
01:31:30,956 --> 01:31:37,089
A LA MEMORIA DE
CHRISTIAN FLETCHER Y
EVGENIA BRIK
1125
01:31:38,509 --> 01:31:46,509
I.S.S. (2023) Una
traducción de TaMaBin