1
00:00:58,050 --> 00:01:06,000
การสร้างสถานีอวกาศนานาชาติ หรือ "ไอเอสเอส"
เป็นสัญลักษณ์ของความร่วมมือระหว่างสหรัฐฯและรัสเซีย
หลังจบสงครามเย็น
1
00:01:06,005 --> 00:01:14,000
ไอเอสเอสถูกใช้งานเป็นหลักเพื่อการวิจัย
ซึ่งลูกเรือจะทำการพัฒนายารักษาโรค เทคโนโลยี
และการสำรวจอวกาศ
1
00:01:14,005 --> 00:01:22,200
ปัจจุบัน นักบินอวกาศชาวอเมริกันและรัสเซีย
ต่างใช้ชีวิตอยู่บนไอเอสเอส
1
00:01:22,220 --> 00:01:32,000
จรวดโซยุสนำนักบินอวกาศจากโลกขึ้นสู่ไอเอสเอส
1
00:01:37,030 --> 00:01:42,030
จรวดโซยุส ปัจจุบัน
1
00:02:15,352 --> 00:02:16,436
โอเคนะ?
2
00:02:18,396 --> 00:02:19,731
โอเค
3
00:02:20,232 --> 00:02:22,442
จากพวกเราทุกคนที่ศูนย์ปฏิบัติการฯ
4
00:02:22,567 --> 00:02:24,778
ขอต้อนรับสู่อวกาศ คีร่า ฟอสเตอร์
5
00:02:25,821 --> 00:02:27,989
คุณเป็นนักบินอวกาศจริงๆแล้ว
6
00:02:46,550 --> 00:02:48,885
ยืนยันการติดต่อ
7
00:02:55,100 --> 00:02:56,619
พวกรัสเซียเคาะ 3 ครั้งตลอด
8
00:02:56,643 --> 00:02:58,037
คือพวกนั้นจะบอกเราว่าถึงเวลา
9
00:02:58,061 --> 00:02:59,521
เริ่มตั้งใจฟังแล้ว
10
00:02:59,646 --> 00:03:01,246
แต่ผมว่าก็แค่เรื่องโชครางมากกว่า
11
00:03:01,314 --> 00:03:03,483
ถ้าเป็นคนของเราก็เปิดเลย
12
00:03:09,364 --> 00:03:12,659
คนไหน? เดี๋ยว แอชลี่ย์ใช่ไหม?
13
00:03:12,784 --> 00:03:15,203
- ไม่ใช่ มีอา
- โอเค
14
00:03:15,328 --> 00:03:18,456
- เธอทำชุดเองด้วยนะ
- น่ารักจัง
15
00:03:18,582 --> 00:03:19,833
ลูกสาวคนเล็กผมเอง
16
00:03:21,084 --> 00:03:25,005
ตอนนี้แอชลี่ย์ไม่ค่อยพูดกับผม
17
00:03:25,130 --> 00:03:28,341
เธอถึงวัยที่แม่เธอ...
เมียเก่าผม...
18
00:03:28,466 --> 00:03:32,345
อาจจะบอกเธอว่า...
"พ่อของลูกน่ะมัน..."
19
00:03:32,470 --> 00:03:34,222
โอ้ย แม่เจ้า มาแล้ว...
20
00:03:34,347 --> 00:03:37,684
ในที่สุด!
21
00:03:37,809 --> 00:03:39,769
ทำไมนานจัง?
22
00:03:46,818 --> 00:03:48,528
- ยินดีต้อนรับ!
- เฮ้!
23
00:03:53,533 --> 00:03:55,452
รู้สึกไงบ้าง โอเคนะ?
24
00:03:55,577 --> 00:03:56,995
- ดีใช่ไหม?
- ไม่
25
00:03:57,120 --> 00:03:59,915
ดีสิ
26
00:04:05,212 --> 00:04:06,838
- ไร้แรงโน้มถ่วง
- สบายขึ้นแล้วใช่ไหม?
27
00:04:30,695 --> 00:04:32,822
- กินอะไรหน่อยไหม?
- เอาสิ ผมหิวมาก
28
00:04:32,948 --> 00:04:34,634
- งั้นไปหาอะไรกินกัน
- กินมื้อเย็นกัน
29
00:04:34,658 --> 00:04:35,659
โอเค!
30
00:04:38,370 --> 00:04:39,704
ไม่ขยับเลย
31
00:04:39,829 --> 00:04:43,250
ฉันโอเค ขอบใจนะ
เวโรนิก้าใช่ไหม?
32
00:04:43,375 --> 00:04:45,627
- นิก้า
- นิก้า 50 วันแล้ว
33
00:04:45,752 --> 00:04:47,587
ใช่ น่าตื่นเต้นมากเลย
34
00:04:47,712 --> 00:04:50,840
ใช่ ฉันบังคับให้ทุกคนฉลอง
35
00:04:50,966 --> 00:04:52,326
และก็ฉลองที่คุณมาด้วยนะ
36
00:04:52,384 --> 00:04:54,469
แน่นอน น่ารักจังเลย
37
00:04:55,512 --> 00:04:59,474
โอเค ทีนี้...
38
00:05:00,767 --> 00:05:03,270
เรื่องสำคัญเหรอ?
39
00:05:09,025 --> 00:05:10,318
เก่งมาก
40
00:05:10,443 --> 00:05:13,029
หมายความว่าเรื่องสำคัญคือ
เราต้องสามัคคีกัน
41
00:05:14,281 --> 00:05:17,158
เป็นคำพูดของบัซ นักบินอวกาศชื่อดัง
42
00:05:17,284 --> 00:05:20,287
อเล็กซี่ เพื่อนร่วมฝึกของฉัน
43
00:05:20,412 --> 00:05:21,746
ทั้งเขากับฉันพูดแบบนั้นตลอด
44
00:05:21,871 --> 00:05:25,292
- อ๋อ บัซ อัลดริน
- ไม่ใช่ อีกบัซนึงน่ะ
45
00:05:26,626 --> 00:05:30,297
- ไลท์เยียร์
- โอเค มุกป้าคนรัสเซีย
46
00:05:34,801 --> 00:05:36,469
ต้อนรับเวโรนิก้าขึ้นยานด้วย
47
00:05:36,594 --> 00:05:38,305
- วันแรกของเธอน่ะ
- ฉันขอโทษ
48
00:05:38,430 --> 00:05:40,890
ไม่เป็นไร
49
00:05:41,016 --> 00:05:42,892
ไม่เป็นไร เดี๋ยวก็คล่อง
50
00:05:43,018 --> 00:05:45,520
เอาเท้าสอดเข้ารูไป ดีขึ้นใช่ไหม?
51
00:05:45,645 --> 00:05:47,355
ค่ะ ขอบคุณมาก
52
00:05:47,480 --> 00:05:49,607
ด้ามจับสีน้ำเงินคือเพื่อนคุณ
53
00:05:49,733 --> 00:05:53,236
นิก้าช่วยฉันให้ปรับตัวอยู่
54
00:05:53,361 --> 00:05:54,904
- จริงเหรอ?
- ค่ะ
55
00:06:01,000 --> 00:06:02,078
ไปเลยไป
56
00:06:02,203 --> 00:06:03,580
เวโรนิก้า กลับไปทำงานนะ
57
00:06:03,705 --> 00:06:06,416
ฟอสเตอร์ คุณมาทางนี้ดีกว่า
58
00:06:06,541 --> 00:06:07,876
โอเคค่ะ
59
00:06:12,005 --> 00:06:14,090
คุณอยู่ตรงนี้ ทางกาบซ้าย
60
00:06:14,215 --> 00:06:16,885
ตู้โทรศัพท์นอนได้ของคุณ
61
00:06:17,969 --> 00:06:21,806
ในนี้มีเตียง คอมพิวเตอร์
62
00:06:21,931 --> 00:06:23,141
นี่ลำโพงนาฬิกาปลุกของคุณ
63
00:06:23,266 --> 00:06:25,685
ทุกอย่างตามที่สัญญากับฉันเลย
64
00:06:25,810 --> 00:06:27,479
ฟังนะ
65
00:06:27,604 --> 00:06:29,165
คนมาครั้งแรกไม่มีใครรู้ว่าจะนอนแบบไหน
66
00:06:29,189 --> 00:06:30,899
จนกว่าจะขึ้นมาบนนี้
ส่วนตัวผมนอนในถุงนอน
67
00:06:31,024 --> 00:06:33,401
คริวเตียนชอบนอนลอย คือลอยทั้งคืนจริงๆ
68
00:06:33,526 --> 00:06:36,112
เริ่มจากนอนในถุงนอนดูก่อน แล้วว่ากัน
69
00:06:36,237 --> 00:06:39,157
มันจะแย่หน่อย แต่เดี๋ยวก็จะดีขึ้น
70
00:06:40,992 --> 00:06:42,952
โอเค ข้างหลังนี่คือโน้ด 2
71
00:06:43,078 --> 00:06:45,789
นี่คือบ้านหลังที่สองของคุณ
72
00:06:45,914 --> 00:06:47,475
ทำอะไรก็ตามใจในสถานีนอนตัวเอง
73
00:06:47,499 --> 00:06:50,293
จะนอน จะดูหนังก็ได้
74
00:06:50,418 --> 00:06:52,170
อินเตอร์เน็ตใช้ไม่ค่อยได้เท่าไหร่
75
00:06:52,295 --> 00:06:55,131
ลำบากมากเวลาจะวีดีโอแชท
76
00:06:55,256 --> 00:06:56,674
กับคนที่บ้าน
77
00:06:59,719 --> 00:07:01,638
อยากพักไหม อยากติดต่อ
78
00:07:01,763 --> 00:07:03,139
กลับบ้านบ้างหรือเปล่า?
79
00:07:03,264 --> 00:07:04,808
ยังค่ะ
80
00:07:08,103 --> 00:07:09,270
เยี่ยม
81
00:07:13,024 --> 00:07:18,405
เสียงฮัมที่คุณได้ยิน
นั่นคือระบบช่วยชีวิตพวกเรา
82
00:07:19,781 --> 00:07:23,993
ถ้าได้ยินเสียงมันอยู่ นั่นคือทุกอย่างปกติ
83
00:07:24,744 --> 00:07:26,996
แต่ถ้าไม่ได้ยินเสียงฮัมเมื่อไหร่
84
00:07:27,122 --> 00:07:29,290
เริ่มตกใจได้เลย
85
00:07:29,416 --> 00:07:32,127
ค่ะ
86
00:07:36,923 --> 00:07:39,300
อย่างที่บอก บนนี้เราแชร์กันทุกอย่าง
87
00:07:39,426 --> 00:07:42,429
ฉะนั้นถ้าคุณอยากเลี่ยง
88
00:07:43,638 --> 00:07:46,724
คนที่ตามหาแว่นตาอีกคู่
89
00:07:46,850 --> 00:07:48,935
แล้วบังเอิญทำงานวิจัยคุณเสียหาย
90
00:07:49,060 --> 00:07:52,647
ใช้กุญแจนี้ล็อคมันไว้
ใช้ได้กับทุกตู้ของนักบินอเมริกัน
91
00:07:52,772 --> 00:07:55,692
จะใช้ตู้ของนักบินรัสเซียก็ได้
แต่ต้องแลกกุญแจกันก่อน
92
00:07:55,817 --> 00:07:57,986
ฉันขอเวลาจัดแจงซักแปปนึง
93
00:07:58,111 --> 00:08:00,172
เอาเจ้าหนูออกมาแล้วเก็บของหน่อยได้ไหมคะ?
94
00:08:00,196 --> 00:08:01,614
ไม่มีปัญหา อยากให้ผม...
95
00:08:01,739 --> 00:08:03,867
ให้ผมอยู่เป็นเพื่อนหรืออยากทำเองล่ะ?
96
00:08:03,992 --> 00:08:05,118
ไม่เป็นไรค่ะ ฉันทำเองได้
97
00:08:05,243 --> 00:08:07,829
โอเค เรายินดีมากที่คุณขึ้นมานะ
98
00:08:07,954 --> 00:08:10,748
- ขอบคุณค่ะ
- ตามสบาย
99
00:08:25,680 --> 00:08:29,642
โอเค งีบอยู่ล่ะสินะ?
100
00:08:29,767 --> 00:08:31,561
ฉันรู้ โอเค
101
00:08:31,686 --> 00:08:35,148
ฉันรู้แล้ว แกเก่งมาก
102
00:08:35,273 --> 00:08:38,318
ใช่ๆๆ เก่งมาก!
103
00:08:38,443 --> 00:08:41,488
ฉันรู้ว่ามันแปลกๆ นี่นะ
104
00:08:41,613 --> 00:08:45,241
เกาะไว้นะ เกาะๆๆ
หวัดดี เจ้าขี้มูก
105
00:08:45,366 --> 00:08:46,701
ฉันก็คิดถึงแกนะ
106
00:08:48,077 --> 00:08:49,913
ดูสิ เกาะไว้ๆๆ
107
00:08:52,832 --> 00:08:54,834
สวัสดี ด็อกเตอร์
108
00:08:54,959 --> 00:08:56,044
หวัดดีค่ะ
109
00:08:56,836 --> 00:08:58,147
แกโอเคนะ? โอเคใช่ไหม?
110
00:08:58,171 --> 00:09:00,131
นั่นแหละ เก่งมาก
111
00:09:00,256 --> 00:09:04,511
ผมได้ยินว่าเราจะทำงานใกล้ชิดกัน
112
00:09:11,976 --> 00:09:14,479
ขอโทษด้วย แต่ตอนนี้
ภาษารัสเซียฉันไม่ดีเท่าไหร่
113
00:09:14,604 --> 00:09:16,105
ไม่หรอก ดีแล้วๆๆ
114
00:09:16,231 --> 00:09:18,233
ดีกว่าภาษาอเมริกันของผมอีก
115
00:09:19,901 --> 00:09:20,901
ผมก็เป็นด็อกเตอร์นะ
116
00:09:20,985 --> 00:09:22,403
- ปูลอฟ?
- ครับ
117
00:09:22,529 --> 00:09:25,073
ฉันอ่านวิทยานิพนธ์ฉบับแปลของคุณแล้ว
118
00:09:25,198 --> 00:09:28,284
เรื่องโรคมะเร็งติดต่อได้
ในกลุ่มพวกตัวแทสเมเนียนเดวิล
119
00:09:28,409 --> 00:09:30,495
คือฉันอยากคุยกับคุณ
120
00:09:30,620 --> 00:09:32,420
เพราะมันมีความสัมพันธ์โดยตรงกับ...
121
00:09:32,455 --> 00:09:34,874
ผมไม่...
122
00:09:34,999 --> 00:09:36,501
ถ้าคุณจะ...
123
00:09:36,626 --> 00:09:38,127
- พระเจ้า!
- ใช่
124
00:09:38,253 --> 00:09:40,421
- โอ้ ฉัน..
- ผมไม่อยากจะไม่สุภาพ
125
00:09:40,547 --> 00:09:42,757
- เราแบ่งกันใช้
- ใช่ครับ
127
00:09:46,427 --> 00:09:47,929
ขอบคุณมาก
128
00:09:48,054 --> 00:09:49,097
น่าอายจังเลย
129
00:09:50,974 --> 00:09:53,268
ฉันรู้ ขอโทษนะ เจ้าตัวเล็ก
130
00:09:53,393 --> 00:09:55,853
เราทำกับพวกนี้มาเยอะ
131
00:09:55,979 --> 00:09:57,063
- หนูเหรอคะ?
- ใช่
132
00:09:57,188 --> 00:09:59,315
ฉันเคยอ่านเรื่องต่อมไทรอยด์เทียม
133
00:09:59,440 --> 00:10:00,040
เป็นไงบ้างคะ?
134
00:10:00,050 --> 00:10:03,987
เราลองทำกับหนูมาเยอะแล้ว
อยู่บนนี้พวกมันกลัวมาก
135
00:10:04,112 --> 00:10:08,032
ไม่มีอะไรให้พวกมันเกาะ มัน...
136
00:10:08,157 --> 00:10:09,284
ยังไงนะคะ?
137
00:10:10,201 --> 00:10:12,829
จบไม่สวยเลย
138
00:10:20,837 --> 00:10:22,797
ยินดีที่รู้จักนะคะ
139
00:10:22,922 --> 00:10:25,383
ขอต้อนรับสู่สถานีฯ ด็อกเตอร์
140
00:11:05,214 --> 00:11:07,925
- อีกแล้วเหรอ
- ว้าว!
141
00:11:08,051 --> 00:11:10,053
- บนนี้เราเล่นแบบนี้เหรอ?
- ใช่
142
00:11:10,178 --> 00:11:12,930
พวกนั้นไม่ได้บอกคุณเหรอ
ว่าผมเล่นไฟบนนี้น่ะ?
143
00:11:13,056 --> 00:11:15,224
คือเราไม่ควรเล่นกับไฟน่ะ
144
00:11:15,350 --> 00:11:17,935
ใช่ๆๆ คุณมีหนูของคุณ
145
00:11:18,061 --> 00:11:21,314
ผมเองก็มีลูกรักเหมือนกัน
ผมคิดถึงมากซะด้วย
146
00:11:21,439 --> 00:11:25,485
แต่ไม่รู้ทำไมพวกนั้นเอาเรามาอยู่ในยิม
148
00:11:25,610 --> 00:11:28,529
ในนี้มีห้องน้ำด้วยนะ
149
00:11:28,655 --> 00:11:30,132
แต่ผมก็ไม่บ่น ใช่ไหมล่ะ?
150
00:11:30,156 --> 00:11:31,240
เฮ้ คีร่า
151
00:11:31,366 --> 00:11:32,784
- ไฮ!
- เขาบ่นแค่ตอน...
152
00:11:32,909 --> 00:11:34,786
ผมชนะหมากรุกเท่านั้นแหละ
153
00:11:34,911 --> 00:11:37,955
ขอเถอะน่า! ดูนี่นะ กัปตันบับเบิลส์!
154
00:11:38,081 --> 00:11:40,958
- โชว์ใหญ่แล้ว
- พระเจ้า พระเจ้า!
155
00:11:41,084 --> 00:11:43,252
ฝ่าฝืนกฎการบินอย่างหนักเลยนะ...
156
00:11:43,378 --> 00:11:45,088
ใช่ รู้แล้ว
157
00:11:45,213 --> 00:11:48,549
แต่เพื่อนฉันอยาก...
158
00:11:50,718 --> 00:11:53,930
- สุขสันต์วันปีใหม่
- มีอะไรใหม่เหรอ?
159
00:11:54,055 --> 00:11:55,848
ลองเดาสิ
160
00:11:55,973 --> 00:11:59,519
ของห่วยๆ
161
00:11:59,644 --> 00:12:03,731
ผมอยากเห็นไซบีเรียมาตลอด
162
00:12:04,607 --> 00:12:06,442
ผมมาจากฝั่งตะวันตกของรัสเซีย
163
00:12:06,567 --> 00:12:08,277
เรามีต้นสนเยอะแยะ
164
00:12:08,403 --> 00:12:10,822
สุดยอดมาก! ได้กลิ่นเลย
165
00:12:10,947 --> 00:12:12,549
- นั่นแหละที่ผม..
- จากระยะหลายไมล์
166
00:12:12,573 --> 00:12:14,242
- ใช่ ใช่
- ปอดคุณจะเปิดออก
167
00:12:14,367 --> 00:12:15,827
ผมคิดถึงมาก แบบนั้น
168
00:12:15,952 --> 00:12:17,096
แล้วผมจะไปเยี่ยมคุณนะ
169
00:12:17,120 --> 00:12:18,788
เราจะไปสูดกลิ่นต้นสนด้วยกัน
170
00:12:20,957 --> 00:12:22,792
ชอบเพลงนี้จังเลย
174
00:12:33,261 --> 00:12:35,221
- ไม่เลวนะเนี่ย!
- เอาแล้วไง
177
00:12:49,402 --> 00:12:52,280
- โหย
- โหดมาก
178
00:12:52,405 --> 00:12:55,867
ทำไมพูดคำว่าโหดล่ะ กอร์ดอน?
179
00:12:55,992 --> 00:12:57,952
- ไม่ได้หมายถึงเพลง เพลงมัน..
- ไม่ แต่เพลงนี้
180
00:12:58,077 --> 00:12:59,495
คือจุดจบของชีวิตแย่ๆ
181
00:12:59,620 --> 00:13:01,831
จุดจบยุคพ่อแม่และปู่ย่า
182
00:13:01,956 --> 00:13:03,836
- ไม่ ผมไม่ได้หมายถึง...
- อย่าทำแบบนี้เลย
183
00:13:03,875 --> 00:13:05,102
ว่าเพลงมันโหด ผมหมายถึง...
184
00:13:05,126 --> 00:13:06,586
ผมทำอะไรล่ะ?
185
00:13:06,711 --> 00:13:10,965
บนนี้เราไม่คุยกันเรื่องการเมือง
เราเป็นฝ่ายเดียวกัน
186
00:13:11,090 --> 00:13:13,926
เราเป็นสายพันธุ์เจริญแล้ว
187
00:13:14,051 --> 00:13:15,970
การเมืองไม่สำคัญหรอก
188
00:13:16,095 --> 00:13:19,056
ถ้าโตขึ้นมาแบบเรา ถูกไหม?
189
00:13:19,182 --> 00:13:20,558
เพลงนี้มันมีความหมาย
190
00:13:20,683 --> 00:13:22,286
ความหมายแต่ละคนไม่เหมือนกัน
191
00:13:22,310 --> 00:13:24,353
ใช่ แต่มันมีความหมายกับผมมาก
192
00:13:24,479 --> 00:13:27,815
เราไม่พูดเรื่องพวกนั้นเลย
เราเลี่ยงเรื่องซีเรีย อิสราเอล
193
00:13:27,940 --> 00:13:29,501
ผมไม่คุยเรื่องที่เคยเป็นทหารแน่นอน
194
00:13:29,525 --> 00:13:32,695
เราไม่คุยกันเรื่องที่เกิดขึ้นในโลกตอนนี้แน่
196
00:13:34,155 --> 00:13:36,657
อเล็กซี่ ผมขอโทษนะ
ผมแค่...คือมันโง่มาก
197
00:13:36,783 --> 00:13:38,242
ผมแค่พูดเล่นไปเรื่อยน่ะ
198
00:13:38,367 --> 00:13:40,119
มุกมันแย่
199
00:13:40,244 --> 00:13:42,455
ใช่ แค่มุกเห่ย
200
00:13:42,580 --> 00:13:43,873
- เฮ้
- มันโง่มาก
201
00:13:43,998 --> 00:13:45,041
ตอนแรกผมไม่แน่ใจ
202
00:13:45,166 --> 00:13:48,294
แต่ตอนนี้แหละเหมาะที่สุด
203
00:13:48,419 --> 00:13:50,463
ที่จะโชว์...
204
00:13:50,588 --> 00:13:51,839
แย่แล้ว!
206
00:13:54,008 --> 00:13:56,719
- คิดว่าผมลืมแล้วล่ะสิ
- ผมไม่ได้จะพูดอะไรนะ
207
00:13:56,844 --> 00:13:58,190
ผมหาแบรนด์นี้ให้คุณนานแค่ไหนรู้ไหม คริสเตียน?
208
00:13:58,200 --> 00:14:00,866
อย่ามาพูดว่าผมไม่เคยทำอะไรให้คุณนะ
209
00:14:00,890 --> 00:14:01,891
เป็นเกียรติมากเลย
210
00:14:02,016 --> 00:14:03,601
โอเค ไหนๆก็พร้อมหน้าแล้ว
211
00:14:03,726 --> 00:14:05,853
ซานต้ามีของขวัญให้ทุกคนด้วย
212
00:14:05,978 --> 00:14:08,815
นี่ไง! โอ้โห!
213
00:14:08,940 --> 00:14:10,691
นี่จากหลานสาวคุณ
214
00:14:10,817 --> 00:14:14,987
คราวนี้เธอวาดพวกคุณเหมือนมากเลย
215
00:14:15,780 --> 00:14:17,949
กอร์ดอน ดูสิคุณหล่อแค่ไหน
216
00:14:18,074 --> 00:14:19,659
- คนไหนล่ะ?
- คนนี้ไง
217
00:14:19,784 --> 00:14:22,370
ที่มีคำว่ากอร์ดอนน่ะ
218
00:14:22,495 --> 00:14:24,956
โทษนะ ฟอสเตอร์
ผมไม่แน่ใจว่าคุณจะชอบอะไร
219
00:14:25,081 --> 00:14:26,541
นี่ของเล็กน้อยจากกิฟท์ช็อป
220
00:14:26,666 --> 00:14:29,126
สายมันถักแบบเดียวกับ
221
00:14:29,252 --> 00:14:30,920
เชือกที่เราใช้ด้วย..
222
00:14:31,045 --> 00:14:32,755
คราวหน้าผมจะหาของดีกว่านี้ให้
223
00:14:32,880 --> 00:14:34,549
ดีกว่านี้ไม่มีแล้วล่ะ
224
00:14:34,674 --> 00:14:35,716
- ดื่มฉลองกัน!
- เอาเลยเหรอ?
225
00:14:35,842 --> 00:14:37,134
ใช่
226
00:14:37,260 --> 00:14:41,681
ดื่มให้คีร่า สมาชิกใหม่ของเรา
ขอต้อนรับ
227
00:14:42,348 --> 00:14:44,642
มันมีวิธีเปิด อย่า...
228
00:14:44,767 --> 00:14:46,102
- ไม่ๆๆๆ!
- ไม่ๆๆ!
229
00:14:46,227 --> 00:14:48,104
- อย่าทำแบบนั้น!
- เฮ้!
230
00:14:48,229 --> 00:14:49,897
ฉันลืมน่ะ! ฉันลืมๆ
231
00:14:50,022 --> 00:14:52,084
- คุณฌปิดเร็วไปแล้ว
- สาบานได้ ฉันฉลาดนะ จริงๆ
232
00:14:59,782 --> 00:15:03,077
ผมอยากพาฟอสเตอร์ไปดู
หอดูดาวเป็นครั้งแรก
233
00:15:03,202 --> 00:15:04,620
ไม่ต้องก็ได้ค่ะ
234
00:15:04,745 --> 00:15:06,014
มีใครสนใจจะไปกับเราไหม?
235
00:15:06,038 --> 00:15:10,126
- พรุ่งนี้ก็ได้
- เวลาได้เห็นคนเข้าหอดูดาวครั้งแรกเนี่ย
237
00:15:10,251 --> 00:15:12,044
- เห็นกี่ทีก็ไม่มีเบื่อ
- มันสุดยอดมาก
238
00:15:12,169 --> 00:15:13,647
คุณไม่ลืมวันนี้แน่
239
00:15:13,671 --> 00:15:15,631
บนนี้ไม่ค่อยมีอะไรให้น่าตื่นเต้นหรอกนะ
240
00:15:15,756 --> 00:15:17,300
ถ้าไม่นับทัวร์ในยูทูป
241
00:15:17,425 --> 00:15:18,735
ไม่มีอะไรเทียบของจริงได้เลย
242
00:15:18,759 --> 00:15:20,553
โอเค งั้นไปกัน
243
00:15:20,678 --> 00:15:25,016
- หอดูดาว หอดูดาว หอดูดาว!
- โอเคๆๆ!
245
00:15:46,913 --> 00:15:49,707
คือฉันเคยเห็นรูปมา แต่นี่มัน...
246
00:15:49,832 --> 00:15:52,209
รู้ไหมว่ามีคนแค่ประมาณ 500 คน
247
00:15:52,335 --> 00:15:56,547
ที่จะได้เห็นสิ่งที่คุณกำลังมอง
ดูให้เต็มตาซะ
248
00:15:57,381 --> 00:15:59,050
- ว้าว!
- เราจะลืมทุกอย่าง
249
00:15:59,175 --> 00:16:01,886
ที่เกิดขึ้นในโลก เวลาได้เห็นความสวยงาม
250
00:16:02,011 --> 00:16:04,221
- จากบนนี้
- ใช่เลย
251
00:16:04,347 --> 00:16:05,640
- ชอบไหม?
- ชอบสิ
252
00:16:05,765 --> 00:16:08,142
พระเจ้า สวยจริงๆ
253
00:16:08,267 --> 00:16:09,810
เยี่ยมมาก
254
00:16:09,936 --> 00:16:13,064
อะไร?
255
00:16:15,608 --> 00:16:17,401
ฉันทำไม...?
โอเค ฉันฟังออกนะ
256
00:16:17,526 --> 00:16:18,945
ฉันไม่รู้สึกอะไรเหรอ?
257
00:16:19,070 --> 00:16:20,390
ไม่เป็นไร คีร่า
ไม่ได้เป็นแค่คุณหรอก
258
00:16:20,488 --> 00:16:22,239
ผมเองก็ไม่เคยรู้สึกเหมือนกัน
259
00:16:22,365 --> 00:16:24,533
แล้วฉันต้องรู้สึกอะไรล่ะ?
260
00:16:24,659 --> 00:16:26,243
ผลกระทบจากทัศนียภาพมุมสูงไง
261
00:16:26,369 --> 00:16:31,374
มันคือ...เวลาคุณมองโลกแบบไม่มีขอบเขต
262
00:16:33,042 --> 00:16:35,962
สำหรับบางคน มันปลุกจิตวิญญาณได้
263
00:16:36,087 --> 00:16:39,382
เห็นถึงโลกทั้งใบ
264
00:16:39,507 --> 00:16:41,008
มนุษยชาติทั้งหมด
265
00:16:42,760 --> 00:16:44,887
เชื่อมต่อกัน อะไรประมาณนั้น
266
00:16:48,307 --> 00:16:51,185
ฉันรู้สึกนะ!
267
00:17:25,720 --> 00:17:27,513
พระเจ้า!
268
00:17:27,638 --> 00:17:30,224
ไม่เป็นไร
269
00:17:30,349 --> 00:17:33,686
หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า
หนึ่ง สอง สาม สี่...
271
00:17:42,695 --> 00:17:45,114
เฮ้ คีร่า...
272
00:17:46,115 --> 00:17:47,992
คืนแรกนี่แหละแย่ที่สุด
273
00:17:48,659 --> 00:17:50,870
มา กลับเข้ามา
274
00:17:52,204 --> 00:17:55,416
หนึ่ง สอง
275
00:17:56,834 --> 00:17:58,294
ดีขึ้นใช่ไหม?
276
00:18:03,758 --> 00:18:07,428
ฉันว่านี่แหละ...ที่ขาดหายไป
277
00:18:07,553 --> 00:18:12,516
ความรู้สึกเหมือนคุณ...ถูกกอด
278
00:18:15,936 --> 00:18:18,773
- ขอบใจนะ เวโรนิก้า
- เรียกนิก้าเถอะ
279
00:18:51,597 --> 00:18:55,267
- อรุณสวัสดิ์
- หลับเป็นไงบ้าง?
280
00:18:55,392 --> 00:18:58,020
เอ่อ ก็โอเคนะ
281
00:18:58,145 --> 00:19:00,064
วันแรกดีมากเลยเนอะ?
คอมฯเสียซะอีก
282
00:19:00,189 --> 00:19:03,067
ฉันนึกว่าฮูสตันรักฉันเสียอีก
283
00:19:03,192 --> 00:19:04,632
อย่าคิดว่าจะเป็นแบบนี้ตลอด่ะ
284
00:19:04,735 --> 00:19:07,154
แย่มาก แบบนี้คืองานมันจะพอกหนักเลย
285
00:19:07,279 --> 00:19:08,599
มันหมายความแบบนั้นเหรอ?
286
00:19:08,697 --> 00:19:10,133
- ทางคุณมีอะไรไหม?
- เฮ้ คริสเตียน
287
00:19:10,157 --> 00:19:12,810
- ไง
- คุณรู้ตัวไหมว่าคุณนอนลืมตา?
289
00:19:12,910 --> 00:19:15,162
- เพราะมันแปลกมาก
- บอกแล้วไง
290
00:19:15,287 --> 00:19:16,723
รู้ มีคนเคยบอกเหมือนกัน
291
00:19:16,747 --> 00:19:18,690
ถ้าอยากกินเอสเปรสโซ่ก็เชิญนะ
292
00:19:18,700 --> 00:19:20,501
สวัสดีจ้า!
293
00:19:20,626 --> 00:19:23,879
อรุณสวัสดิ์ วันนี้เป็นไงบ้าง?
294
00:19:24,922 --> 00:19:26,382
โอเคไหม?
295
00:19:30,010 --> 00:19:32,596
โอ้ย ไม่นะ ไม่ๆๆๆๆ
296
00:19:33,722 --> 00:19:37,726
ไม่นะ...
297
00:19:40,855 --> 00:19:43,482
ทำไมพวกแกทำกันแบบนี้?
298
00:19:45,818 --> 00:19:48,445
ฉันขอโทษด้วยนะ
299
00:19:55,703 --> 00:19:58,873
เฮ้ คุณไม่ได้มาดูหนูฉันใช่ไหม?
300
00:19:58,998 --> 00:20:00,374
เปล่านะ ทำไมเหรอ?
301
00:20:01,250 --> 00:20:03,627
มีบางตัวที่ฉันต้องวางยาให้ตายแล้ว
302
00:20:03,752 --> 00:20:05,129
โธ่ ไม่ดีเลย
303
00:20:05,254 --> 00:20:07,047
- เสียใจด้วยนะ
- ขอบใจ
304
00:20:10,426 --> 00:20:12,386
- ยังไม่ได้เลย
- ทางคุณมีอะไรไหม?
305
00:20:12,511 --> 00:20:14,847
กาแฟไหม? นึกว่าเราจะได้
ดูพระอาทิตย์ขึ้นด้วยกัน
306
00:20:14,972 --> 00:20:17,516
- หวัดดีค่ะ ทุกคน
- หวัดดี
307
00:20:17,641 --> 00:20:18,767
หวัดดี...
308
00:20:18,893 --> 00:20:20,436
ขอบใจที่เอาสายมาให้นะ
309
00:20:38,871 --> 00:20:43,375
เฮ้ ทุกคน ฉันว่าฉันเห็นภูเขาไฟระเบิด
310
00:20:51,133 --> 00:20:52,593
เห็นที่ไหน?
311
00:20:52,718 --> 00:20:55,221
ฉันว่าเธอดูที่คาบสมุทรยูกาตันอยู่
312
00:20:56,096 --> 00:20:58,390
ไม่ มันทางตะวันออกของตรงนั้นอีก
313
00:20:58,515 --> 00:21:03,145
โห! พวกคุณเห็นแสงวาบใช่ไหม?
314
00:21:05,773 --> 00:21:08,317
เกิดอะไรขึ้นข้างล่างนั่นน่ะ?
315
00:21:08,442 --> 00:21:10,611
เราต้องออกจากหอดูดาวแล้ว ทุกคน!
316
00:21:10,736 --> 00:21:13,197
- ออกไป!
- ออกไปเดี๋ยวนี้!
317
00:21:13,322 --> 00:21:16,951
- ฟอสเตอร์ ไปเร็ว!
- ไปสิ ฟอสเตอร์!
318
00:21:19,578 --> 00:21:21,497
คีร่า เร็วเข้า!
319
00:21:29,380 --> 00:21:32,007
ลูกเรือไอเอสเอส ขอข้อมูลจากภาคพื้นดิน
320
00:21:40,849 --> 00:21:43,289
ฮูสตัน นี่ผบ.บาร์เร็ทท์ ได้ยินไหม?
321
00:21:44,061 --> 00:21:45,562
ฉันต้องคุยกับน้องสาว
322
00:21:46,272 --> 00:21:48,208
ฉันอยากรู้ว่าเด็กๆโอเคไหม
323
00:21:48,232 --> 00:21:51,419
- ฮูสตัน นี่ผบ.บาร์เร็ทท์ ได้ยินไหม?
- ไม่แปลกใจเลย อินเตอร์เน็ตก็เสีย
325
00:21:51,443 --> 00:21:55,114
เฮ้ มีใครเห็นไหมว่าแสงวาบนั่น
ใกล้แคลิฟอร์เนียหรือเปล่า?
327
00:21:55,239 --> 00:21:56,716
คิดแบบนั้นไม่ช่วยเลยนะ
328
00:21:56,740 --> 00:21:58,075
นี่คุณเป็นหุ่นยนต์รึไง?
329
00:21:58,200 --> 00:21:59,800
ผมแค่อยากรู้ว่าลูกสาวผมโอเคกันไหม!
330
00:21:59,910 --> 00:22:01,888
เฮ้ ใครก็ห่วงคนข้างล่างทั้งนั้นแหละ
โอเคไหม?
331
00:22:01,912 --> 00:22:04,248
- ใจเย็นๆหน่อย
- ไอทีเอส ยืนยันอีกครั้ง
332
00:22:04,373 --> 00:22:06,059
- ฮูสตัน นี่ผบ.บาร์เร็ทท์
- ไอทีเอส ไม่พบเห็นความเสียหาย
333
00:22:06,083 --> 00:22:07,668
- รับทราบ
- ฮูสตัน ได้ยินไหม?
334
00:22:07,793 --> 00:22:09,795
- นี่สถานีไอเอสเอส
- เฮ้
335
00:22:09,920 --> 00:22:11,840
- ใช่เวลาเล่นจริงเหรอ?
- มันช่วยให้ผมผ่อนคลาย
336
00:22:11,880 --> 00:22:13,817
ใครเดินไปดูหน่อยได้ไหม?
ช่วยดูสรุปสถานะระบบที
337
00:22:26,979 --> 00:22:27,980
โอเคนะ?
338
00:22:29,857 --> 00:22:31,697
ได้ข่าวจากสหรัฐฯไหม?
339
00:22:32,151 --> 00:22:33,151
ยังเลย
340
00:22:35,029 --> 00:22:36,989
กลัวเหรอ?
341
00:22:46,999 --> 00:22:50,419
ฉันมีว็อดก้าขวดนึงอยู่ใต้แผงควบคุม
เอสเอสอาร์เอ็มเอส
342
00:23:01,138 --> 00:23:02,556
ขอบใจนะ
343
00:23:04,350 --> 00:23:08,479
พีสี่และพีหก แผงโซลาร์
ไม่มีร่องรอยเสียหาย
344
00:23:19,656 --> 00:23:21,325
ฮูสตันตอบมาไหม?
345
00:23:22,826 --> 00:23:26,080
ไม่ๆ ผมจัดการเอง
แค่โทนเสียงยืนยันน่ะ
345
00:23:47,500 --> 00:23:49,745
กอร์ดอน บาร์เร็ทท์ เงียบเอาไว้
ข้อมูลต่อไปนี้ถือเป็นความลับ
345
00:23:49,750 --> 00:23:54,400
เกิดสงครามระหว่างสหรัฐฯและกองทัพรัสเซีย
กำลังมีการสืบสวนว่ามีชาติอื่นร่วมด้วยหรือไม่
345
00:24:14,000 --> 00:24:17,999
ไอเอสเอสถูกถือว่าเป็นฐานมั่นคงที่สำคัญที่สุด
ชาวอเมริกันบนสถานีทุกคนต้องยุติคำสั่งที่ได้รับและการทดลองทั้งหมด
345
00:24:18,000 --> 00:24:21,555
ภารกิจใหม่ของพวกคุณคือการยึดไอเอสเอสให้ได้
345
00:24:42,333 --> 00:24:45,500
ไม่ว่าจะด้วยวิธีไหนก็ตาม
345
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
ทำไม?
346
00:25:01,425 --> 00:25:02,551
แบบนี้คือปกติใช่ไหม?
347
00:25:03,635 --> 00:25:04,887
พูดเป็นเล่นน่า
348
00:25:10,267 --> 00:25:11,351
ได้ข่าวอะไรไหม?
349
00:25:12,352 --> 00:25:13,896
ไม่มีเลย
350
00:25:14,021 --> 00:25:15,230
มัน...
351
00:25:17,941 --> 00:25:19,318
ผมไม่ได้ข่าวเลย
352
00:25:30,996 --> 00:25:32,581
พวกนั้นไม่ได้พูดอะไรเลยเหรอ?
353
00:25:32,706 --> 00:25:34,541
ก็บอกเราแค่นั้น
354
00:25:34,666 --> 00:25:37,586
- ไม่มีข้อมูลอื่นเลย?
- ไม่บอกเหตุผล ไม่บอกวิธีด้วย
355
00:25:37,711 --> 00:25:40,964
ยึดที่นี่ให้ได้? มันหมายความว่าไงกัน?
356
00:25:41,089 --> 00:25:42,569
เรายังทำไม่ได้ก็แล้วกัน
357
00:25:42,674 --> 00:25:44,319
ไม่น่าจะเป็นไปได้ที่จะมีใคร
358
00:25:44,343 --> 00:25:46,023
เจาะและตัดการติดต่อแบบนั้นได้
359
00:25:46,053 --> 00:25:48,263
อะไร?
360
00:25:50,682 --> 00:25:52,434
พูดเบาหน่อย โอเคไหม?
361
00:25:52,559 --> 00:25:53,644
โอเค ผมขอโทษ
362
00:25:56,146 --> 00:26:00,943
น่าจะเป็นไปได้มากกว่า
อาจจะมีอะไรเสียหาย
363
00:26:01,068 --> 00:26:02,587
หรือเราอาจจะกำลังเจอกับผลตกค้าง
364
00:26:02,611 --> 00:26:04,029
ของชีพจรแม่เหล็กไฟฟ้า
365
00:26:04,154 --> 00:26:06,007
เรายังไม่รู้หรอกนะ
เรายังไม่รู้อะไรทั้งนั้น
366
00:26:06,031 --> 00:26:07,157
แรงสั่นสะเทือนจากขีปนาวุธ
367
00:26:07,282 --> 00:26:08,885
- ถ้าเราอยู่สูงพอ...
- ไม่หรอก
368
00:26:08,909 --> 00:26:10,595
- พวกนั้นไม่ได้บอกแบบนั้น
- เรายังไม่รู้แน่นอน
369
00:26:18,085 --> 00:26:20,796
ของแบบนั้น...
370
00:26:20,921 --> 00:26:22,631
อาจจะโอเวอร์โหลดอุปกรณ์ไฟฟ้าเราได้
371
00:26:22,756 --> 00:26:24,216
ถ้าเป็นแบบนั้น
372
00:26:24,341 --> 00:26:26,152
หวังว่าระบบสื่อสารจะกลับมาออนไลน์
373
00:26:26,176 --> 00:26:30,222
ใน 24 ชั่วโมง แล้วเราจะสามารถ...
374
00:26:32,099 --> 00:26:33,767
เราน่าจะพอได้คำตอบบ้าง
375
00:26:36,061 --> 00:26:37,729
งั้นตอนนี้เราต้องรอเหรอ?
376
00:26:37,854 --> 00:26:38,897
ถูกต้อง
377
00:26:39,022 --> 00:26:40,440
รอและคิดไปด้วยว่าต้องทำไง
378
00:26:40,566 --> 00:26:41,876
กับข้อมูลน้อยนิดที่เรามี
379
00:26:41,900 --> 00:26:43,068
ใช่
380
00:26:45,904 --> 00:26:48,699
ผมว่าในใจเราคิดเหมือนกันหมดนะ
381
00:26:48,824 --> 00:26:50,284
อะไรเหรอ?
382
00:26:51,493 --> 00:26:53,662
ถ้าเราได้รับคำสั่งจากรัฐบาล
383
00:26:53,787 --> 00:26:55,914
ให้ยึดที่นี่ให้ได้...
384
00:27:05,465 --> 00:27:06,985
เฮ้ เรามีปัญหาแล้ว
385
00:27:10,387 --> 00:27:11,990
ลองรีบู๊ทมันขึ้นมาใหม่
386
00:27:12,014 --> 00:27:13,557
เราไม่มีแรงขับเคลื่อนภายในเลย
387
00:27:13,682 --> 00:27:15,577
- ทุกอย่างดับไม่ก็เสียหายไปหมด
- เห็นแล้ว ผมเห็นแล้ว
388
00:27:15,601 --> 00:27:17,853
ไอเอสเอสไม่ได้ใช้เครื่องยนต์มาหลายปีแล้ว
389
00:27:17,978 --> 00:27:19,698
ถ้าตอนนี้ใช้ไม่ได้เราจะทำไง?
390
00:27:19,813 --> 00:27:22,024
เราต้องร้องขอภาคพื้นดิน
เพื่อลดความสูงเราลง
391
00:27:22,149 --> 00:27:24,109
จะได้รวมพลและเอาสเบียงได้มากขึ้น
392
00:27:24,234 --> 00:27:26,862
เดี๋ยว ลงไปถึงชั้นบรรยากาศเนี่ยนะ?
393
00:27:26,987 --> 00:27:29,906
งั้นเรามีเวลาไม่ถึงวันมั๊ง?
394
00:27:30,032 --> 00:27:31,992
ก่อนจะตกลงไป
395
00:27:32,117 --> 00:27:34,119
เราจะนัดเวลาเก็บสเบียงด่วน
396
00:27:34,244 --> 00:27:36,747
แล้วจะใช่้สเบียงที่ได้มายกสถานีขึ้นอีกที
397
00:27:36,872 --> 00:27:39,499
จะทำแบบนั้นได้
เราต้องสื่อสารกับภาคพื้นดิน
398
00:27:39,625 --> 00:27:41,001
เราจะใช้จรวดโซยุสใช่ไหม?
399
00:27:42,794 --> 00:27:45,672
เราจะใช้จรวดโซยุสเหรอ?
ใครจะใช้ล่ะ อเล็กซี่?
400
00:27:45,797 --> 00:27:48,925
ใครจะใช้? ใครจะได้ขึ้นเรือชูชีพ?
401
00:27:49,051 --> 00:27:50,677
จะเอาจรวดโซยุสไปใช้โดยไม่เข้าใจ
402
00:27:50,802 --> 00:27:52,638
สถานการณ์ข้างล่าง ก็คือการฆ่าตัวตายนะ
403
00:27:52,763 --> 00:27:54,556
ไม่เห็นคุณจะแนะนำอะไรเลย!
404
00:27:55,724 --> 00:27:57,351
- เยี่ยม!
- มันไม่...
405
00:27:57,476 --> 00:27:58,995
- ไม่ช่วยเลยนะ
- เราเคยรอดจากนิวเคลียร์มา
406
00:27:59,019 --> 00:28:00,979
เพื่อจะมาตกสถานีตายเนี่ยนะ
407
00:28:01,104 --> 00:28:03,082
นี่คือเจ้าหน้าที่วิทยาศาสตร์
คีร่า ฟอสเตอร์ ขอให้ช่วย
408
00:28:03,106 --> 00:28:04,524
สตาร์ทสถานีใหม่จากภาคพื้นดิน
409
00:28:04,650 --> 00:28:06,502
หากคุณได้รับข้อความนี้ใน 24 ชั่วโมงข้างหน้า
410
00:28:06,526 --> 00:28:08,236
คุณยังช่วยเราได้
411
00:28:09,821 --> 00:28:10,989
เราหวังพึ่งคุณ
412
00:28:13,950 --> 00:28:15,327
ดีมาก ฟอสเตอร์
413
00:28:15,452 --> 00:28:17,162
พอสัญญาณกลับมาออนไลน์
414
00:28:17,287 --> 00:28:19,607
คนข้างล่างจะได้่รับข้อความ
แล้วส่งความช่วยเหลือมา
415
00:28:19,706 --> 00:28:22,793
แต่ตอนนี้เรายังโอเค ถูกไหม?
416
00:28:22,918 --> 00:28:25,587
ใช่ เราโอเค ทุกคนโอเคกันนะ?
417
00:28:25,712 --> 00:28:26,838
- อืม
- ใช่
418
00:28:29,424 --> 00:28:30,717
คุณโอเคใช่ไหม?
419
00:28:32,928 --> 00:28:36,473
ไม่หรอก ไม่ดีเลย
เพราะผมอยากติดต่อลูกสาว
420
00:28:36,598 --> 00:28:37,766
คุณล่ะโอเคไหม?
421
00:28:37,891 --> 00:28:40,727
ไม่หรอก คริสเตียน
แต่ผมก็พยายามอยู่
422
00:28:40,852 --> 00:28:43,855
เราบอกว่าเราโอเคแล้ว
ตามนั้นเถอะนะ
423
00:28:46,817 --> 00:28:49,111
- ได้ยินอะไรทางวิทยุไหม?
- ไม่เลย
424
00:28:56,785 --> 00:28:58,179
ฟังออกแต่คำว่าเสาอากาศ
425
00:28:58,203 --> 00:29:00,163
ช่วยพูดเป็นภาษาอังกฤษอีกทีได้ไหม?
426
00:29:01,748 --> 00:29:06,294
เขาบอกว่าเสาอากาศเสีย
ต้องออกไปซ่อมเอง
427
00:29:15,429 --> 00:29:16,638
เยี่ยมเลย
428
00:29:24,062 --> 00:29:25,689
ใส่ถุงมือเรียบร้อย
429
00:29:26,356 --> 00:29:27,566
รับทราบ
430
00:29:27,691 --> 00:29:30,152
คุณโอเคใช่ไหม?
วันนี้ท่าทางอารมณ์บ่จอยนะ
431
00:29:31,111 --> 00:29:34,322
เมื่อคืนผมนอนอ่านเรื่องไซบีเรีย
432
00:29:35,323 --> 00:29:36,825
ความหมายมันคือ "ดินแดนอันงดงาม"
433
00:29:36,950 --> 00:29:39,703
ถูกไหม? ดินแดนอันงดงามน่ะ?
434
00:29:39,828 --> 00:29:41,538
ผมว่ามันถูกนะ
435
00:29:41,663 --> 00:29:43,206
ผมว่า...
436
00:29:44,541 --> 00:29:47,335
ผมว่าผมไปถึงไซบีเรียได้แน่
437
00:29:58,889 --> 00:30:00,891
เรียบร้อยซะที ดีมาก
438
00:30:01,016 --> 00:30:03,935
- พูดอะไรของคุณ?
- ไม่รู้สิ
439
00:30:05,145 --> 00:30:07,689
แค่เตรียมตัวออกไปท่องอวกาศ
440
00:30:07,814 --> 00:30:09,274
ใช่ คุณทำได้ดีแน่
441
00:30:12,110 --> 00:30:14,070
แน่ใจนะว่าไปทำคนเดียวได้?
442
00:30:14,196 --> 00:30:16,114
- แน่
- มันเป็นการ...
443
00:30:16,239 --> 00:30:19,785
ฝ่าฝืนขั้นตอนครั้งใหญ่เลย
แต่ถ้าจะมีใครทำได้...
444
00:30:20,452 --> 00:30:22,913
- พร้อมนะ?
- พร้อม ใส่เลย
445
00:30:26,917 --> 00:30:28,543
- เป็นไงบ้าง?
- สวยมาก
446
00:30:29,920 --> 00:30:31,379
- ใส่หมวกเรียบร้อย
- โอเค
447
00:30:31,505 --> 00:30:32,589
ขอถามหน่อยสิ
448
00:30:32,714 --> 00:30:34,549
คุณว่ามันไม่แปลกเหรอ
449
00:30:34,674 --> 00:30:36,426
ที่พวกนั้นไม่มีใครอาสาเลย?
450
00:30:36,551 --> 00:30:39,054
- คริสเตียน
- หรือว่า...
451
00:30:39,179 --> 00:30:40,539
ลนลานมามองนอกหน้าต่างบ้างน่ะ?
452
00:30:40,597 --> 00:30:43,391
ผมเชื่อใจเวโรนิก้าและทุกคน
453
00:30:43,517 --> 00:30:46,478
ไม่ได้เตรียมตัวเลย เหมือนไปตายชัดๆ
454
00:31:43,660 --> 00:31:44,995
กอร์ดอน?
455
00:31:45,829 --> 00:31:47,539
กอร์ดอน?
456
00:31:47,664 --> 00:31:49,374
กอร์ดอน ได้ยินไหม?
457
00:31:51,543 --> 00:31:55,463
คีร่า ผมอยากให้คุณช่วยอะหรหน่อย โอเคนะ?
458
00:31:55,589 --> 00:31:57,007
โอเค
459
00:31:58,967 --> 00:32:01,761
ผมอยากให้คุณกันทุกคนให้อยู่ไกลหน้าต่าง
460
00:32:08,226 --> 00:32:09,477
โอเค
461
00:32:10,770 --> 00:32:13,231
ฟังเสียงฉันนะ ตามเสียงฉันไว้
462
00:32:15,317 --> 00:32:16,902
ฉันอยากให้คุณมองลงไป
463
00:32:17,027 --> 00:32:19,654
แล้วอ่านค่าความดันชุดให้ฉันฟัง โอเคไหม?
464
00:32:19,779 --> 00:32:22,741
ฉันอยากให้คุณตั้งค่ามันใหม่
465
00:32:22,866 --> 00:32:26,578
แล้วรายงานกลับมาด้วยเป้าหมาย 4.3
466
00:32:27,454 --> 00:32:28,538
กำลังลดค่า
467
00:32:29,789 --> 00:32:31,458
มันยังสูงไปหน่อย
468
00:32:33,335 --> 00:32:34,669
ลดลงมาแล้ว
469
00:32:37,339 --> 00:32:39,841
โอเค 4.3 แล้ว
470
00:32:39,966 --> 00:32:43,094
โอเค โอเค
471
00:32:43,219 --> 00:32:45,221
ตอนนี้คุณเดินหน้าได้ตามสบาย
472
00:32:57,067 --> 00:33:01,655
อีวี 1 ใส่สายรัดเรียบร้อย
473
00:33:02,447 --> 00:33:04,074
ค่อยๆช้าๆ
474
00:33:27,889 --> 00:33:30,266
กำลังถึงเอสเอสอาร์เอ็มเอส
475
00:33:33,603 --> 00:33:35,438
คุยกันไปเรื่อยๆ โอเคนะ?
476
00:33:35,563 --> 00:33:36,982
โอเค ได้เลย
477
00:33:50,120 --> 00:33:53,039
- เฮ้ เป็นไงบ้าง?
- เฮ้
478
00:33:57,585 --> 00:34:01,214
- มัน เอ่อ...
- ใช่ คุณก็รู้สึกเหมือนกัน
479
00:34:01,339 --> 00:34:03,758
มันแย่มาก
480
00:34:04,843 --> 00:34:07,220
คาร์บอนฯมันมากเกิน...
481
00:34:07,345 --> 00:34:08,680
ก็ไม่แปลกเนอะ?
482
00:34:09,848 --> 00:34:12,434
เรายังซ่อมมันไม่ได้
483
00:34:14,352 --> 00:34:16,062
ของเรา...
484
00:34:17,272 --> 00:34:20,400
เป้าหมายหลักไม่ใช่ความสบายของเรา
485
00:34:21,234 --> 00:34:24,821
- ใช่ ลำดับความสำคัญ
- อะไรนะ?
486
00:34:24,946 --> 00:34:27,240
"ลำดับความสำคัญ" ไม่ใช่ "เป้าหมายหลัก"
487
00:34:28,533 --> 00:34:30,452
- ลำดับความสำคัญ
- ใช่
488
00:34:33,872 --> 00:34:35,975
เฮ้ ถ้าอยากได้ยาแก้ปวดก็บอกผมนะ
489
00:34:35,999 --> 00:34:37,393
ปกติใช้แล้วดีขึ้นเยอะเลย
490
00:34:37,417 --> 00:34:38,793
เหรอ? ขอบใจนะ
491
00:34:38,918 --> 00:34:40,170
- ขอบใจ
- ได้ๆ
492
00:34:40,920 --> 00:34:42,213
ผม เอ่อ...
493
00:34:44,090 --> 00:34:45,175
ห้องน้ำ
494
00:34:45,633 --> 00:34:47,343
คำนั้นคุณรู้นี่
495
00:34:47,469 --> 00:34:49,846
ดีๆ ดีมากเลย คริสเตียน
496
00:34:49,971 --> 00:34:51,097
ใช่
497
00:35:36,851 --> 00:35:38,853
เล่าเรื่องเวโรนิก้าให้ฉันฟังหน่อย
498
00:35:40,105 --> 00:35:42,398
เอ่อ...
499
00:35:43,399 --> 00:35:46,569
กอร์ดอน พวกคุณเดทกันตอนไหน?
500
00:35:46,694 --> 00:35:48,279
ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร
501
00:35:49,697 --> 00:35:51,008
จะเอางั้นเหรอ
502
00:35:51,032 --> 00:35:52,909
เอางั้นแหละ
503
00:35:53,034 --> 00:35:56,621
- โอเค แฟร์ดี
- กำลังผ่านเอสเอสอาร์เอ็มเอส
504
00:35:56,746 --> 00:36:02,502
โอเค แต่ฉันจะบอกว่าที่คุณพยายาม
505
00:36:02,627 --> 00:36:06,297
ปิดบังเรื่องนี้มันน่าตลกมาก และก็...
506
00:36:07,173 --> 00:36:10,718
คือ
507
00:36:10,844 --> 00:36:14,806
อยู่บนนี้ฟิสิกส์ก็ไม่เข้าทางคุณด้วย
508
00:36:16,808 --> 00:36:19,060
เราคุยเรื่องอื่นได้ไหม?
509
00:36:20,353 --> 00:36:22,105
โอเค ก็ได้
510
00:36:24,399 --> 00:36:26,651
ผมไม่รู้จักเธอเลย จนผมขึ้นมา
511
00:36:27,485 --> 00:36:30,113
สัปดาห์แรกที่ผมขึ้นมา
512
00:36:30,238 --> 00:36:31,614
เรามีคืนคาราโอเกะกัน
513
00:36:32,198 --> 00:36:36,995
ไร้แรงโน้มถ่วงกับเดวิด โบวี่
มันสุดยอดแล้ว
514
00:36:37,120 --> 00:36:41,166
แล้วเธอทำอะไร?
ร้องเพลงจีบคุณเหรอ?
515
00:36:41,291 --> 00:36:42,876
ไม่ ไม่เลย
516
00:36:44,294 --> 00:36:46,462
ผมนึกว่าผมจะหูระเบิดซะแล้ว
517
00:36:46,588 --> 00:36:48,423
- จริงเหรอ?
- เธอร้องแย่มาก
518
00:36:48,548 --> 00:36:50,800
เธอรู้ตัวด้วยนะ
519
00:37:53,863 --> 00:37:56,074
อยากคุยเรื่องคุณหน่อยไหม?
520
00:37:56,199 --> 00:37:58,451
จำเป็นไหมล่ะ?
521
00:37:58,576 --> 00:38:00,453
เพราะผมดูไฟล์คุณมาแล้วนะ
522
00:38:01,371 --> 00:38:06,209
ดูเหมือนจะหักมุมมากเลย
จากที่ดูจะเป็นนักชีววิทยา
523
00:38:06,334 --> 00:38:08,586
ไปเป็นทหารนาวิกฯ
524
00:38:08,711 --> 00:38:10,311
ซึ่งไม่เหมือนคริสเตียนเพื่อนเรา
525
00:38:10,338 --> 00:38:11,923
คุณไม่พูดถึงมันเลย
526
00:38:12,048 --> 00:38:14,467
ก็เขาเป็นทหารอากาศ มันไม่เหมือนกัน
527
00:38:14,592 --> 00:38:18,471
คุณเรียนโปรแกรมท่องอวกาศเร็วมาก
528
00:38:18,596 --> 00:38:21,808
เรารู้กันอยู่ว่ามันไม่ง่ายเลย
529
00:38:24,227 --> 00:38:25,603
คุณมีเคล็ดลับอะไร?
530
00:38:28,523 --> 00:38:30,692
ฉันใช้เวลาเจ็ดปีค้นคว้าอวัยวะทดแทน
531
00:38:32,527 --> 00:38:36,239
กับ...เพื่อนสนิทและคู่หมั้นของฉัน
532
00:38:36,364 --> 00:38:38,908
อ๋อ มีแฟนหนุ่มด้วยเหรอเนี่ย?
533
00:38:39,909 --> 00:38:42,870
ไม่ใช่หนุ่มหรอก
534
00:38:42,996 --> 00:38:45,290
ผมนี่โง่จริงๆ
535
00:38:45,415 --> 00:38:47,417
แต่ไม่เป็นไร ฉันอภัยให้คุณ
536
00:38:48,626 --> 00:38:51,212
ตอนฉันยังเด็ก พ่อฉันตาย
ระหว่างรออวัยวะ
537
00:38:51,337 --> 00:38:53,506
ฉันเลยตั้งเป้าหมายที่จะหาทางที่ง่ายกว่า
538
00:38:53,631 --> 00:38:56,050
ในการผลิตสิ่งที่คนต้องการ
539
00:38:56,175 --> 00:38:59,429
ว้าว ผมเสียใจด้วยนะ
540
00:38:59,554 --> 00:39:01,306
ไม่ๆ ไม่เป็นไร ฉันโอเค
541
00:39:01,431 --> 00:39:04,726
งานวิจัยของเราเวิร์คแค่ทางทฤษฏี
ถึงจะพยายาม
542
00:39:04,851 --> 00:39:09,188
ในทางปฏิบัติยังไงก็ล้มเหลว
เพราะมันหนักเกินไป
543
00:39:09,314 --> 00:39:10,648
บนเซลล์คน
544
00:39:10,773 --> 00:39:12,817
แต่บนนี้คุณจะไม่มีปัญหานั้น?
545
00:39:14,861 --> 00:39:15,987
เก่งมาก
546
00:39:16,696 --> 00:39:18,072
แล้วสองคนนั้นล่ะ?
547
00:39:18,197 --> 00:39:20,616
บอกผมทีเถอะว่าเรื่องนี้จบสวย
548
00:39:20,742 --> 00:39:24,329
เอ่อ...ไม่เลยสำหรับฉัน
549
00:39:24,454 --> 00:39:25,830
ไม่เหรอ เกิดอะไรขึ้นล่ะ?
550
00:39:25,955 --> 00:39:27,457
เธอนอกใจฉัน
551
00:39:27,582 --> 00:39:28,642
คืนนึงพวกเขาเจอกัน
552
00:39:28,666 --> 00:39:30,752
และหลังจากนั้นเหมือนเจอกันทุกคืน
553
00:39:31,878 --> 00:39:34,672
พูดจริงๆ ฉันเจอเรื่องแบบนี้ไม่ได้เลย
554
00:39:36,007 --> 00:39:38,760
ไม่หรอก คุณแค่ไว้ใจคนผิด
556
00:39:41,137 --> 00:39:43,306
ฉัน...
557
00:39:43,431 --> 00:39:45,266
คือทำอะไรคนเดียวมันดีกว่า
558
00:39:45,391 --> 00:39:47,560
มันง่ายกว่าเยอะ
559
00:39:47,685 --> 00:39:52,815
ฉันมีงานทำ...ก็พอแล้ว
560
00:39:53,983 --> 00:39:55,818
ผมไม่รู้จะพูดยังไงเลย
561
00:39:56,778 --> 00:40:00,281
ฟังนะ ถ้าเราตั้งสติกันได้
562
00:40:00,406 --> 00:40:03,951
อยู่เป็นครอบครัวเพี้ยนๆแบบนี้ไปก่อน
น่าจะดีไม่น้อย
564
00:40:06,120 --> 00:40:09,222
เราดูแลคุณได้นะ ด็อกเตอร์
เขาไม่มีวันทิ้งเราหรอก
565
00:40:14,712 --> 00:40:16,130
เอาล่ะ
566
00:40:17,340 --> 00:40:19,759
รู้สึกเงียบไปหน่อยนะ ว่าไหม?
567
00:40:21,010 --> 00:40:23,971
มา..
568
00:40:30,103 --> 00:40:31,604
กอร์ดอน?
569
00:40:33,398 --> 00:40:36,359
กอร์ดอน ตอบด้วย
กอร์ดอน ได้ยินฉันไหม?
570
00:40:37,360 --> 00:40:39,445
ได้ยินเขาไหม?
ติดต่อกอร์ดอนได้หรือเปล่า?
571
00:40:39,570 --> 00:40:41,745
- ไม่ มีอะไรเหรอ?
- วิทยุฉันเสีย เขาไม่ตอบเลย
572
00:40:41,750 --> 00:40:42,990
- กอร์ดอน ได้ยินไหม?
- ลองติดต่อดูเรื่อยๆสิ
573
00:40:43,000 --> 00:40:44,045
- เกิดอะไรขึ้น?
- ระบบสื่อสารฉันเสีย
575
00:40:44,050 --> 00:40:46,080
- เสียหมดเลย ไม่ได้ยินเสียง
- อเล็กซี่ล่ะ?
576
00:40:46,090 --> 00:40:49,497
- ติดต่อไปเรื่อยๆ โอเคนะ?
- กอร์ดอน ได้ยินไหม? ได้ยินฉันไหม?
578
00:40:49,622 --> 00:40:52,125
กอร์ดอน ได้ยินฉันไหม?
579
00:41:03,845 --> 00:41:07,140
ใกล้เสาอากาศแล้ว มองเห็นจากตรงนี้เลย
580
00:41:09,851 --> 00:41:13,604
คีร่า? คีร่า ได้ยินไหม?
581
00:41:21,028 --> 00:41:25,283
ฟอสเตอร์ ได้ยินไหม?
ฟอสเตอร์ ได้ยินผมไหม?
582
00:41:51,517 --> 00:41:53,394
คีร่า ถ้าคุณได้ยินผม
583
00:41:53,519 --> 00:41:56,147
ให้กำลังใจกันหน่อยก็ดีนะ
584
00:41:59,275 --> 00:42:02,153
โอเค โอเค
585
00:42:11,370 --> 00:42:14,165
โอเค แกทำได้
586
00:42:27,178 --> 00:42:30,389
กอร์ดอน? กอร์ดอน ได้ยินไหม?
587
00:42:31,140 --> 00:42:32,391
ลองของเราสิ
588
00:42:36,521 --> 00:42:39,524
กอร์ดอน? กอร์ดอน ตอบด้วย
589
00:42:41,734 --> 00:42:44,362
มีใครคุมแขนบังคับไหม?
ผมไม่ต้องใช้นะ
590
00:42:44,487 --> 00:42:46,614
คีร่า ได้ยินไหม?
ผมไม่ต้องใช้แขนบังคับนะ
591
00:42:52,828 --> 00:42:54,580
ตรงไหน? ไหนวะ?
592
00:43:29,615 --> 00:43:32,118
ผมจะขึ้นไปบนเสาอากาศแล้ว มันดู...
593
00:43:48,009 --> 00:43:50,136
ดูปกติดีนะ
594
00:43:56,684 --> 00:43:58,728
เสาอากาศปกติดี คีร่า
595
00:44:00,104 --> 00:44:02,315
คีร่า เสาอากาศปกติดี
596
00:44:02,440 --> 00:44:04,483
คีร่า! คีร่า ได้ยินไหม?
597
00:44:04,609 --> 00:44:07,028
หมอนั่นโกหก!
598
00:44:15,745 --> 00:44:19,582
ใครคุมแขนบังคับเนี่ย? คีร่า
ผมไม่ต้องใช้แขนบังคับนะ
599
00:44:19,707 --> 00:44:21,000
คีร่า ได้ยินไหม?
600
00:44:27,798 --> 00:44:30,092
คีร่า ผมไม่ต้องใช้แขนบังคับ!
601
00:44:31,427 --> 00:44:34,263
ฟอสเตอร์ คุณอยู่ช่องไหนเนี่ย?
ฟอสเตอร์ ได้ยินไห...
602
00:44:49,904 --> 00:44:50,946
ขอฉันลองซิ
603
00:44:53,282 --> 00:44:56,577
เฮ้ กอร์ดอน ได้ยินฉันไหม?
604
00:44:58,412 --> 00:45:00,665
กอร์ดอน ตอบฉันหน่อย
605
00:45:00,790 --> 00:45:03,542
- มีตอบมาไหม คริสเตียน?
- ไม่ ไม่มีเลย
606
00:45:03,668 --> 00:45:09,423
กอร์ดอน ได้ยินฉันไหม?
กอร์ดอน ตอบฉันหน่อยสิ
607
00:45:11,342 --> 00:45:13,344
มาๆๆ
608
00:45:14,637 --> 00:45:16,305
คุณอยู่ไหน กอร์ดอน?
609
00:45:16,430 --> 00:45:17,807
เขาอยู่ไหน?
610
00:45:17,932 --> 00:45:18,933
ที่ไหน?
611
00:45:19,058 --> 00:45:20,768
ฉันไม่...
612
00:45:20,893 --> 00:45:21,893
แย่แล้ว
613
00:45:21,977 --> 00:45:24,397
- นั่นไง
- นั่นมันฝั่งขวา
614
00:45:24,522 --> 00:45:26,941
ดูเหมือนเขาไปทางกราบขวา
ไปดูที่ประตูที
615
00:45:27,066 --> 00:45:28,335
เกิดอะไรขึ้นข้างนอกนั่น?
616
00:45:28,359 --> 00:45:29,568
เอาจริงๆนะ ฉันไม่รู้เลย
617
00:45:29,694 --> 00:45:31,014
เขาคุยกับฉันอยู่ดีๆแล้วก็หายไป
618
00:45:31,112 --> 00:45:32,690
- กอร์ดอน ได้ยินไหม?
- เราต้องการภาพชัดกว่านี้
619
00:45:32,700 --> 00:45:34,155
เช็คหน้าต่างทุกบานเลย
620
00:45:34,240 --> 00:45:35,991
- กอร์ดอน?
- ไม่เห็นเขาเลย
621
00:45:36,117 --> 00:45:38,619
- เห็นเขาไหม?
- ฝั่งซ้ายไม่มีเลย
622
00:45:39,286 --> 00:45:41,706
- เห็นอะไรไหม คริสเตียน?
- นี่ไง
623
00:45:41,831 --> 00:45:44,041
นี่ๆ! เฮ้ เห็นเขาแล้ว!
624
00:45:44,166 --> 00:45:46,127
- เจอแล้ว ทางนี้!
- ไปๆๆ เร็วเข้า นิก้า!
625
00:45:49,171 --> 00:45:54,260
กอร์ดอน! กอร์ดอน
พูดอะไรหน่อยเถอะ
626
00:45:54,385 --> 00:45:57,221
- กอร์ดอน ขอร้องได้ไหม?
- กอร์ดอน ตอบด้วย
627
00:45:57,346 --> 00:45:59,223
- พูดอะไรก็ได้
- คุยกับเราสิ เพื่อน
628
00:46:01,350 --> 00:46:03,602
กอร์ดอน? เขายังถูกผูกอยู่ไหม?
ไปดูกัน...
629
00:46:03,728 --> 00:46:04,854
- ไป!
- เร็วเข้า!
630
00:46:34,133 --> 00:46:36,010
คีร่า ขอร้องล่ะ เราต้องคุยกันนะ
631
00:46:42,141 --> 00:46:44,769
ฟังนะ ฉัน...
ฉันต้องออกไปข้างนอกนั่น
632
00:46:44,894 --> 00:46:46,187
- ฉันต้องไปตาม..
- ไม่
633
00:46:46,312 --> 00:46:47,745
- ไม่ เป็นเขาก็คงทำแบบฉัน
- เขาตายแล้ว คีร่า
634
00:46:47,750 --> 00:46:49,999
เขายังไม่ตาย! เราไม่รู้หรอกนะ
635
00:46:50,100 --> 00:46:51,442
ฉันต้องออกไปดู
636
00:46:51,567 --> 00:46:53,110
แม้จะมีโอกาสแค่นิดเดียว
637
00:46:53,235 --> 00:46:55,310
อย่างน้อยเราก็ต้องหาว่าเกิดอะไรขึ้น
638
00:46:55,320 --> 00:46:57,031
- เขาตายแล้ว
- เป็นเราเขาทำแน่
639
00:46:57,156 --> 00:46:58,949
- คุณรู้อยู่แก่ใจ
- เขาตายแล้ว คีร่า
640
00:46:59,074 --> 00:47:00,868
และถ้าคุณทิ้งผมไว้กับพวกนี้
641
00:47:00,993 --> 00:47:02,119
ผมก็จะตายด้วย
642
00:47:07,249 --> 00:47:08,584
อะไร...
643
00:47:10,419 --> 00:47:12,671
เกิดอะไรขึ้น? ลีโอชา?
644
00:47:13,631 --> 00:47:14,632
โคลยา?
645
00:47:18,010 --> 00:47:19,845
คุณไม่อยากรู้หรอก
646
00:47:21,013 --> 00:47:22,181
ฉันไม่เข้าใจ
647
00:47:23,557 --> 00:47:25,184
ผมไม่รู้...
648
00:47:26,018 --> 00:47:28,062
นิโคไลสัญญาแล้ว
649
00:47:29,522 --> 00:47:32,691
ก่อนวิทยุจะใช้การไม่ได้...
650
00:47:33,943 --> 00:47:35,528
เราได้รับคำสั่งจากภาคพื้นดิน
651
00:47:37,321 --> 00:47:41,200
ว่ามีสงครามระหว่างเรากับอเมริกัน
652
00:47:41,826 --> 00:47:44,495
เราถูกสั่ง...
653
00:47:47,164 --> 00:47:49,750
เราถูกสั่งให้เข้าคุมไอเอสเอสให้ได้
654
00:47:50,167 --> 00:47:52,002
ไม่ว่าจะด้วยวิธีไหน
655
00:47:52,962 --> 00:47:54,964
ผมใช้สายไฟปลอมเสียบแทน
656
00:47:55,172 --> 00:47:56,215
อะไรนะ?
657
00:47:56,340 --> 00:47:57,716
ไม่มีใครรู้หรอก
658
00:47:58,676 --> 00:47:59,676
ไม่...
659
00:48:01,095 --> 00:48:03,639
ผมไม่รู้ว่านิโคไลจะทำอะไร
660
00:48:03,764 --> 00:48:04,974
บอกเธอสิ
661
00:48:05,099 --> 00:48:06,267
ไม่นะ ลีโอชา
662
00:48:06,851 --> 00:48:08,727
บอกเธอสิ!
663
00:48:09,353 --> 00:48:10,688
นิโคไล!
664
00:48:16,986 --> 00:48:20,072
ที่จริงมันควรแค่ตัดระบบสื่อสารพวกนั้น
665
00:48:20,781 --> 00:48:22,533
มองผมนะ
666
00:48:23,826 --> 00:48:25,703
คุณอย่าคิดสิว่า..
667
00:48:28,080 --> 00:48:29,248
ผมขอโทษ
668
00:48:30,207 --> 00:48:31,500
ฉันไม่ต้องการคำขอโทษคุณ
669
00:48:31,625 --> 00:48:34,169
เวโรนิก้า พวกนั้นก็จะทำเรานะ
670
00:48:34,753 --> 00:48:37,423
เราต้องคิดแบบนั้นก่อน
671
00:48:38,257 --> 00:48:40,426
คุณมันปีศาจ นิโคไล
672
00:48:42,177 --> 00:48:43,721
ใช่ ผมมันปีศาจ...
673
00:48:44,054 --> 00:48:46,140
ผมเข้าใจว่าทำไมคุณพูดแบบนั้น
674
00:48:46,724 --> 00:48:49,852
ขอโทษด้วยที่คุณไม่อยากได้ยินเรื่องแบบนี้
แต่มันเป็นความจริง
675
00:48:52,771 --> 00:48:54,106
คุณเป็นเพื่อนผมนะ
676
00:48:56,358 --> 00:48:57,902
เขายังไม่ตาย
677
00:48:59,361 --> 00:49:00,529
เขายังไม่ตาย
678
00:49:02,531 --> 00:49:05,075
ลีโอชา เขายังไม่ตาย!
679
00:49:05,200 --> 00:49:09,163
ถ้าชุดเขายังใช้ได้ ระบบช่วยชีวิต
จะทำให้เขายังไม่ตายจนกว่ามันจะล้มเหลว!
680
00:49:09,538 --> 00:49:10,998
ลีโอชา ขอร้องล่ะ!
681
00:49:12,041 --> 00:49:14,376
ถ้าเราไม่รีบช่วย
682
00:49:14,501 --> 00:49:16,901
เขาจะตายอยู่ข้างนอกนั่น
ในอีก 8 ชั่วโมงนะ!
683
00:49:17,004 --> 00:49:18,422
เราต้องพยายาม
684
00:49:24,219 --> 00:49:26,388
ฉันจะบอกพวกอเมริกัน
685
00:49:27,723 --> 00:49:30,601
ถ้าคุณไม่ช่วยฉัน พวกนั้นจะช่วย
686
00:49:30,726 --> 00:49:31,852
เขาตายแล้ว
687
00:49:32,645 --> 00:49:35,105
สายผูกไม่มีใครแล้ว ถูกไหม?
688
00:49:35,230 --> 00:49:36,857
เขาคงแก้สายผูกเอง...
689
00:49:36,982 --> 00:49:39,151
เราหาเขาไม่เจอแล้วด้วย
690
00:49:39,777 --> 00:49:40,778
นิก้า...
691
00:49:41,570 --> 00:49:42,613
มันจบแล้ว
692
00:49:42,738 --> 00:49:46,617
บนนี้มีคนอเมริกันอีกสองคนนะ ไอ้บ้า!
693
00:49:47,326 --> 00:49:49,536
คุณคิดจะฆ่าสองคนนั้นด้วยเหรอ?
694
00:49:53,624 --> 00:49:57,252
ไม่มีใครควรโดนอย่างที่คุณทำกับกอร์ดอน
695
00:50:02,508 --> 00:50:05,052
ไม่มีเลย
696
00:50:05,177 --> 00:50:06,679
นิก้า?
697
00:50:27,741 --> 00:50:30,136
คุณพูดอะไรอยู่? ได้คิดก่อนบ้างไหม?
698
00:50:30,160 --> 00:50:32,496
เรารู้ว่าคอร์ทนี่ย์ถูกสั่งยังไง ถูกไหม?
699
00:50:32,621 --> 00:50:34,498
ฉะนั้นเราต้องด่วนสรุปเลยว่า
700
00:50:34,623 --> 00:50:36,184
พวกรัสเซียก็ได้รับคำสั่งเหมือนเรา
701
00:50:36,208 --> 00:50:37,584
และพวกมันลงมือก่อน
702
00:50:37,710 --> 00:50:39,044
ลงมือก่อนเหรอ?
703
00:50:39,795 --> 00:50:41,523
นี่คุณคิดว่าคุณอยู่ที่ไหนกัน?
704
00:50:41,547 --> 00:50:42,756
กอร์ดี้ตายแล้ว!
705
00:50:42,881 --> 00:50:44,317
ผมไม่รู้ว่าคุณสังเกตไหม
706
00:50:44,341 --> 00:50:46,385
แต่เขาตายห่าไปแล้ว!
707
00:50:47,511 --> 00:50:50,514
ผมขอโทษ ผมขอโทษ คือผมแค่...
708
00:50:52,891 --> 00:50:55,519
คุณเห็นด้วยนะ ว่าตอนนี้คนเราน้อยกว่าคนนึง
709
00:50:55,644 --> 00:50:57,855
นั่นหมายถึงเราต้องเชื่อใจกัน
710
00:50:57,980 --> 00:51:00,190
ผมมีแค่คุณ คุณก็มีแค่ผม
711
00:51:00,315 --> 00:51:01,525
และผมไม่รู้จักคุณเลย
712
00:51:01,650 --> 00:51:03,444
แต่ผมอยากรอดจากเรื่องบ้านี่
713
00:51:03,569 --> 00:51:04,862
แล้วถ้ามันเป็นแค่อุบัติเหตุล่ะ?
714
00:51:04,987 --> 00:51:06,613
- โธ่ ไม่เอาน่า
- อย่างน้อยเรา...
715
00:51:06,739 --> 00:51:08,091
- คิดก่อนได้ไหมว่า..
- ผมขอเถอะนะ
716
00:51:08,115 --> 00:51:09,634
ฟอสเตอร์ คุณก็ฝึกก่อนที่จะ
ขึ้นมาบนนี้ ถูกไหม?
717
00:51:09,658 --> 00:51:11,118
- ใช่!
- คุณรู้มาตรการ...
718
00:51:11,243 --> 00:51:12,935
- ความปลอดภัยบนนี้ดี
- ฉันรู้ และรู้ว่าคุณเหมือนยอมแพ้แล้ว
719
00:51:12,940 --> 00:51:15,975
และเชื่อว่าพวกนั้นเลว
แต่ฉันยังไม่เชื่อแบบนั้น
720
00:51:18,625 --> 00:51:21,336
ฉันไม่ได้พูดว่ามันเป็นอุบัติเหตุ
721
00:51:22,212 --> 00:51:24,089
แต่คุณรู้จักพวกนั้นดีกว่าฉัน
722
00:51:25,299 --> 00:51:29,178
คุณเคยทำงานกับพวกนั้น อยู่กับพวกนั้น
723
00:51:29,762 --> 00:51:31,055
พวกนั้นเป็นประเภทที่
724
00:51:31,180 --> 00:51:32,950
จะฆ่ากอร์ดอนได้เหรอ?
725
00:51:32,999 --> 00:51:35,601
ผมไม่รู้ แต่ผมรู้ว่าเราไม่มีเวลา
727
00:51:35,726 --> 00:51:37,102
จะมาคิดว่าพวกนั้นทำหรือไม่ทำ
728
00:51:37,227 --> 00:51:39,188
โอเค งั้นถ้าพวกนั้นได้รับคำสั่งแบบเรา
729
00:51:39,313 --> 00:51:41,565
แล้วฆ่ากอร์ดอนจริงๆ...
730
00:51:47,988 --> 00:51:50,115
คุณว่าตอนนี้เราทำไงดี?
731
00:51:51,158 --> 00:51:52,743
ก่อนอื่นเลย...
732
00:51:54,369 --> 00:51:56,306
ผมขอโหวตว่าเราต้องไม่เชื่อ
อะไรที่พวกนั้นพูดอีก
733
00:51:56,330 --> 00:51:57,581
คีร่า
734
00:52:03,754 --> 00:52:05,130
ฉันขอคุยด้วยหน่อย
735
00:52:05,255 --> 00:52:06,924
กับเราทั้งคู่ใช่ไหม?
736
00:52:07,049 --> 00:52:08,675
กับคีร่าน่ะ
737
00:52:09,802 --> 00:52:10,969
คีร่า?
738
00:52:28,695 --> 00:52:30,697
นิก้า ฉันเสียใจด้วยนะ เรื่องกอร์ดอน
739
00:52:31,100 --> 00:52:33,245
ถ้ามีอะไรที่จะให้ฉันช่วย...
740
00:52:33,250 --> 00:52:34,701
ฉันอยากให้คุณช่วยหน่อย
741
00:52:34,827 --> 00:52:36,662
และอยากให้คุณเก็บเป็นความลับด้วย
742
00:52:38,038 --> 00:52:41,458
- ทำไมล่ะ?
- เพราะคุณเป็นเด็กใหม่
743
00:52:41,583 --> 00:52:43,794
และฉันรู้ว่าตอนนี้เชื่อใจใครไม่ได้
744
00:52:46,090 --> 00:52:47,444
ฉันเหลือคุณคนเดียว
745
00:52:48,590 --> 00:52:50,843
ฉันไม่รู้จะไปต่อยังไง
746
00:52:50,968 --> 00:52:53,011
บางทีในอีกไม่กี่ชั่วโมง
เราอาจจะปลอดภัย...
747
00:52:53,137 --> 00:52:56,640
หรืออาจจะตกจากฟ้า
748
00:52:57,432 --> 00:53:00,269
แต่ก่อนที่มันจะเกิดขึ้น
เรายังมีสิ่งที่ต้องทำ
749
00:53:00,394 --> 00:53:01,874
และเราไม่มีเวลานั่งลังเลด้วย
750
00:53:01,937 --> 00:53:03,272
โอเค คุณต้องการอะไร?
751
00:53:03,397 --> 00:53:06,733
กุญแจของคุณ ฉันจะเอากุญแจฉันแลก
752
00:53:06,859 --> 00:53:10,195
ฉันไม่ได้อยากได้กุญแจคุณ
คุณจะเอากุญแจฉันไปทำอะไร?
753
00:53:10,988 --> 00:53:12,614
ฉันอยากเปิดกล่องของฝั่งอเมริกัน
754
00:53:12,739 --> 00:53:14,199
- กล่องไหน?
- สำคัญด้วยเหรอ?
755
00:53:14,324 --> 00:53:16,201
ก็ขึ้นอยู่กับ...
756
00:53:25,085 --> 00:53:27,296
มันหายไปแล้ว ฉันทำหาย
757
00:53:27,421 --> 00:53:29,047
- คุณทำหาย?
- ฉันทำหาย
758
00:53:29,173 --> 00:53:30,173
- มัน มัน...
- คุณทำหายเหรอ?
759
00:53:30,257 --> 00:53:31,341
มันไม่อยู่แล้ว! ฉันทำหาย!
760
00:53:31,466 --> 00:53:33,177
กุญแจไม่ได้อยู่ที่ฉัน! ฉันไม่ได้โกหก!
761
00:53:33,302 --> 00:53:35,179
ฉันทำหาย! มันไม่อยู่แล้ว!
762
00:53:37,472 --> 00:53:40,142
พวกอเมริกันสั่งให้คุณฆ่าพวกเราใช่ไหม?
763
00:53:40,851 --> 00:53:42,686
ฉันไม่รู้เรื่องนั้นเลย
764
00:53:45,355 --> 00:53:48,775
รู้ใช่ไหมว่าคุณไม่ใช่วิศวกรชีวภาพคนเดียวบนนี้
765
00:53:48,901 --> 00:53:50,222
อเล็กซี่?
766
00:53:51,000 --> 00:53:53,322
คุณรู้ไหมว่าเค้าทำงานเรื่องอะไร?
767
00:53:55,532 --> 00:53:59,369
สารประกอบขั้นสูงของปรัสเซียนบลู
และโพแทสเซียมไอโอดีน
768
00:53:59,494 --> 00:54:02,289
การรักษาอาการเจ็บป่วยจากรังสี
769
00:54:02,414 --> 00:54:04,124
ถ้าดูจากสิ่งที่เกิดขึ้นในโลก
770
00:54:04,249 --> 00:54:06,835
ฉันว่ามันคือสิ่งมีค่าที่สุดที่เรามีบนนี้
771
00:54:06,960 --> 00:54:08,670
มีค่ากว่าพวกเราห้าคนมาก
772
00:54:09,671 --> 00:54:11,065
ตอนนี้เราเลยต้องวุ่นวายแบบนี้
773
00:54:11,089 --> 00:54:13,050
ตอนนี้มันเป็นแค่การรักษา
774
00:54:13,175 --> 00:54:16,178
แต่ถ้าข้างล่างทำสงครามกันจริงๆ
775
00:54:16,303 --> 00:54:19,890
ฝ่ายที่มีวิธีรักษาจะได้เป็นคนตัดสินใจ
ว่าใครจะอยู่หรือตายนะ
776
00:54:20,015 --> 00:54:22,851
ฉันไม่รู้ว่าคุณอยากให้ฉันทำอะไร
777
00:54:24,519 --> 00:54:26,021
พวกนั้นไม่ได้บอกอะไรเราเลย
778
00:54:26,146 --> 00:54:27,665
- แน่ใจเหรอ?
- กอร์ดอนไม่เคยแจ้งมา
779
00:54:27,689 --> 00:54:28,899
ฉันแน่ใจ
780
00:54:32,236 --> 00:54:33,487
โอเค
781
00:54:40,619 --> 00:54:41,954
พวกนั้นบอกเรา...
782
00:54:46,458 --> 00:54:48,794
พวกนั้นบอกให้เรายึดไอเอสเอส
783
00:54:52,256 --> 00:54:54,299
ไม่ว่าจะต้องใช้วิธีไหน
784
00:54:57,386 --> 00:54:59,721
เราได้รับคำสั่งเดียวกัน
785
00:55:04,810 --> 00:55:06,270
งั้นกอร์ดอนก็...
786
00:55:08,730 --> 00:55:09,982
- พวกนั้น...
- ใช่
787
00:55:10,107 --> 00:55:12,109
ฉันไม่เคยคิดว่านิโคไลกับอเล็กซี่จะกล้า
788
00:55:12,234 --> 00:55:13,652
ทำอะไรรุนแรงแบบนั้น
789
00:55:13,777 --> 00:55:15,821
แต่ตอนนี้พวกเรารู้แล้ว
790
00:55:15,946 --> 00:55:17,990
แสดงว่าพวกนั้นทำหนักกว่านี้ได้อีก
791
00:55:21,451 --> 00:55:25,706
ถ้ามันเป็นแบบนั้นจริง
ฉันจะ...ฉันจะช่วยคุณ
792
00:55:25,831 --> 00:55:27,666
ฉันภาวนาว่าคุณจะพูดแบบนี้
793
00:55:28,709 --> 00:55:32,504
ฉันจะดึงความสนใจพวกนั้น
ฉันถึงต้องใช้กุญแจของคุณ
794
00:55:32,629 --> 00:55:36,675
คุณไปที่แล็บของคุณ ใช้กุญแจฉัน
ไขกล่องของอเล็กซี่
795
00:55:36,800 --> 00:55:39,594
เขาเก็บบันทึกไว้ในนั้น เขาต้องใช้มัน
796
00:55:39,720 --> 00:55:43,265
แต่ที่สำคัญกว่าคือตัวอย่าง
ที่ถูกเก็บไว้ในโน้ด 0
797
00:55:43,390 --> 00:55:45,684
ตัวอย่างที่คุณต้องหามีฉลากสีแดง
798
00:55:45,809 --> 00:55:47,995
เอาไปด้วยตอนขึ้นจรวดโซยุส
799
00:55:48,000 --> 00:55:49,945
- คุณต้องไป...
- อะไรนะ?
800
00:55:49,950 --> 00:55:51,064
- คุณต้องไปจากที่นี่
- ไม่ๆๆๆๆ
801
00:55:51,189 --> 00:55:52,875
เอาตัวอย่างขึ้นโซยุสกลับโลกไปซะ
802
00:55:52,899 --> 00:55:54,026
- ไม่ๆๆๆๆ
- ต้องไป
803
00:55:54,151 --> 00:55:55,670
- นิก้า ฉันทำไม่ได้หรอก
- ฉันขอร้องได้ไหม?
804
00:55:55,694 --> 00:55:56,945
คีร่า ไปเถอะ! มันต้องเป็นคุณนะ
805
00:55:57,070 --> 00:55:58,000
ทำไม? ทำไมต้องเป็นฉันด้วย?
806
00:55:58,005 --> 00:56:00,174
เพราะคุณเพิ่งบอกความจริงฉันไง
807
00:56:00,198 --> 00:56:01,908
แสดงว่าคุณเชื่อใจฉัน
808
00:56:03,076 --> 00:56:05,579
ฉันก็เลยเชื่อใจคุณ
809
00:56:05,704 --> 00:56:09,708
นิก้า ถ้าไม่มีคนคอยนำทาง
ฉันทำไม่ได้หรอก
810
00:56:09,833 --> 00:56:12,044
คีร่า คุณรู้มากกว่าที่คุณตัวเองคิดนะ
811
00:56:12,169 --> 00:56:14,063
ไม่ๆ ถ้าไม่มีคนจากภาคพื้นดินคอยนำทาง
812
00:56:14,087 --> 00:56:15,339
มันก็ไม่สำคัญ
813
00:56:16,340 --> 00:56:17,591
ฉันไม่รอดแน่
814
00:56:17,716 --> 00:56:19,468
ถ้าอยู่บนนี้ คุณก็...
815
00:56:20,927 --> 00:56:22,804
เรายังตกลงเรื่อยๆนะ คีร่า
816
00:56:23,930 --> 00:56:26,075
อย่างน้อยถ้าทำแบบนี้
คุณยังมีโอกาสช่วยคนบ้าง
817
00:56:26,099 --> 00:56:28,852
ขอล่ะ คีร่า ไปเถอะ ไปเถอะนะ!
818
00:56:28,977 --> 00:56:31,063
นี่เป็นโอกาสเดียวที่จะทำเรื่องทั้งหมด
819
00:56:31,980 --> 00:56:34,024
ให้มันคุ้มค่า
820
00:56:34,149 --> 00:56:36,651
แล้วพวกคุณที่เหลือล่ะ?
821
00:56:36,777 --> 00:56:39,112
เรายังหาทางได้
822
00:56:39,237 --> 00:56:44,284
ตอนนี้หน้าที่คุณสำคัญกว่า
มันจะช่วยชีวิตคนได้
823
00:56:44,826 --> 00:56:46,828
เข้าใจใช่ไหมว่าคุณต้องทำอะไร?
824
00:56:46,953 --> 00:56:49,289
- เข้าใจ
- พูดอีกที
825
00:56:49,414 --> 00:56:51,750
กล่องล็อกในโน้ด 0 ฉลากสีแดง
826
00:56:54,836 --> 00:56:57,130
รีบไปเลย
827
00:58:03,363 --> 00:58:04,683
ทำอะไรน่ะ?
828
00:58:09,119 --> 00:58:10,996
คุณยังไม่เข้าใจเหรอ?
829
00:58:11,705 --> 00:58:12,956
เราเป็นนักวิทยาศาสตร์
830
00:58:13,540 --> 00:58:14,749
ไม่ใช่หมานะ
831
00:58:18,753 --> 00:58:20,464
แต่ถ้าจะลืมง่ายขนาดนี้...
832
00:58:21,590 --> 00:58:23,717
...มันจะไปต่างกันตรงไหน?
833
00:58:23,842 --> 00:58:25,010
เวโรนิก้า...
834
00:58:26,261 --> 00:58:28,388
ในท่อพวกนั้นคือออกซิเจนบริสุทธิ์
835
00:58:31,141 --> 00:58:33,477
ถ้าคุณเปิดนั่น คุณจะเผาทั้งสถานีนะ
836
00:58:34,936 --> 00:58:36,313
ลีโอชา เข้ามาในนี้ที!
837
00:58:37,939 --> 00:58:40,108
ผมเข้าใจว่าตอนนี้มันยากสำหรับคุณ
838
00:58:40,567 --> 00:58:43,612
ผมรู้ว่าคุณรู้สึกยังไง
839
00:58:43,737 --> 00:58:47,157
แต่เรายังคุยเรื่องนี้กันได้ ถูกไหม?
840
00:58:49,493 --> 00:58:50,785
ฟังผมนะ...
841
00:58:50,911 --> 00:58:51,911
พี่...
842
00:58:52,537 --> 00:58:53,538
นิก้า...
843
00:58:54,289 --> 00:58:55,874
อย่าทำแบบนี้
844
00:58:56,500 --> 00:58:58,543
คุณไม่รู้หรอกว่าฉันต้องการอะไร
845
00:58:59,920 --> 00:59:01,463
กอร์ดอนรู้...
846
00:59:01,963 --> 00:59:03,381
ตอนนี้ฉันก็รู้แล้ว..
847
00:59:05,050 --> 00:59:06,092
ถอยไปนะ!
848
00:59:07,761 --> 00:59:09,930
- คุณจะทำพวกเราตายหมดนะ!
- ถอยไป!
849
00:59:13,725 --> 00:59:16,019
เร็วสิ! เร็วเข้า!
850
00:59:17,187 --> 00:59:18,427
ทำอะไรน่ะ?
851
00:59:21,358 --> 00:59:22,609
คริสเตียน...
852
00:59:24,945 --> 00:59:26,425
ฉันต้องให้คุณช่วย แต่ฉันไม่มีเวลา
853
00:59:26,530 --> 00:59:27,989
- มานั่งอธิบายทุกอย่างนะ
- โอเค อะไรเหรอ?
854
00:59:28,114 --> 00:59:29,950
ในโน้ด 0 มีวิธีรักษา
855
00:59:30,075 --> 00:59:32,356
- อาการป่วยจากรังสี
- ผมก็อยากช่วยคุณนะ แต่..
856
00:59:32,410 --> 00:59:35,990
ฉันต้องหามันให้เจอ ฉันอยากให้คุณช่วย
หามันให้เร็วที่สุด คุณไม่เข้าใจ...
857
00:59:35,995 --> 00:59:38,375
- ฉันแค่ต้อง
- คีร่า...โน้ด 0 ไม่มีหรอกนะ
859
00:59:44,548 --> 00:59:46,508
- เธอโกหก
- ใคร?
860
00:59:47,133 --> 00:59:50,262
เวโรนิก้า เธอโกหก
เธอหลอกฉัน เราต้องไปด่วนเลย
861
00:59:50,387 --> 00:59:51,972
เราต้องรีบหาเธอให้เจอ! มาเร็ว!
862
00:59:52,931 --> 00:59:54,099
เฮ้
863
00:59:59,271 --> 01:00:00,397
ฟังผมนะ
864
01:00:00,522 --> 01:00:01,815
ทำไมฉันต้องฟัง?
865
01:00:03,900 --> 01:00:07,571
สิ่งสำคัญคือเราต้องสามัคคีกัน
866
01:00:14,578 --> 01:00:17,372
เล่าเรื่องน้องสาวคุณอีกสิ
867
01:00:19,499 --> 01:00:21,293
ลูกๆเธอ...
868
01:00:22,460 --> 01:00:23,753
แม็กซิม...
869
01:00:25,088 --> 01:00:26,506
...กับเอเลน่า
870
01:00:29,968 --> 01:00:32,095
อย่าทำแบบนี้เลย
871
01:00:32,554 --> 01:00:34,055
คิดถึงพวกเขาเถอะ
872
01:00:34,180 --> 01:00:36,016
ฉันทำแบบนี้ก็เพื่อพวกเขา
873
01:00:36,141 --> 01:00:37,267
นิก้า...
874
01:00:37,392 --> 01:00:38,768
อย่าเข้ามานะ!
875
01:00:45,775 --> 01:00:48,820
ผมเข้าใจถ้าวันนี้ผมทำมิตรภาพเราพังทลาย
876
01:00:50,739 --> 01:00:53,783
แต่ผมไม่เชื่อว่าคุณอยากทำร้ายใคร
877
01:00:59,164 --> 01:01:01,416
เรายังแก้ไขเรื่องนี้อย่างสงบได้นะ
878
01:01:01,750 --> 01:01:03,335
- ลีโอชา
- นิก้า
879
01:01:03,460 --> 01:01:05,670
คุณเคยเป็นเพื่อนที่ดีของฉันเสมอ
880
01:01:11,092 --> 01:01:13,261
แต่ฉันไม่เชื่อที่คุณพูดเลย
881
01:01:16,431 --> 01:01:17,557
นิก้า...
882
01:01:21,019 --> 01:01:22,145
ลีโอชา ฉันขอโทษนะ..
883
01:01:27,859 --> 01:01:30,129
เธอจะทำที่นี่ระเบิด!
พวกเราจะตายกันหมด!
884
01:01:30,153 --> 01:01:31,321
- พวกคุณเห็นใช่ไหม?
- ออกไป
885
01:01:31,446 --> 01:01:33,907
- ผมเพิ่งช่วยพวกคุณนะ!
- อุ้มเธอไว้!
886
01:01:35,116 --> 01:01:36,916
เราต้องไปแล้ว โอเคไหม?
เราต้องไปแล้ว!
887
01:01:36,951 --> 01:01:38,119
- โอเคๆ!
- นิก้า!
888
01:01:38,244 --> 01:01:39,287
นิก้า!
889
01:01:39,412 --> 01:01:41,206
เร็วสิ! ตื่น!
890
01:01:41,665 --> 01:01:43,208
นิก้า ตื่นสิ! ตื่น!
891
01:01:43,333 --> 01:01:44,793
ลีโอชา เอาเธอออกไป!
892
01:01:46,086 --> 01:01:47,837
เราต้องพาเธอออกไป!
893
01:01:57,097 --> 01:01:59,697
เราต้องอยู่ใกล้กันไว้
เพราะพวกนั้นจะต้องการเรา
894
01:02:00,308 --> 01:02:02,560
คริสเตียน ฟังฉันอยู่หรือเปล่า?
895
01:02:02,686 --> 01:02:04,521
- นี่เราจะไปไหน?
- ลีโอนาร์โด
896
01:02:04,646 --> 01:02:06,314
- ลีโอนาร์โด?
- ช่องขยะกับช่องเก็บของ
897
01:02:06,439 --> 01:02:08,817
เราแอบที่นั่นดีที่สุด
จนกว่าวิทยุจะกลับมาออนไลน์
898
01:02:08,942 --> 01:02:10,819
- น่าจะอีก 9 ชั่วโมง
- ไม่ๆๆๆ
899
01:02:10,944 --> 01:02:13,238
คริสเตียน
900
01:02:24,582 --> 01:02:26,418
ฉันรู้ว่าที่คุณพูดน่ะมันจริง
901
01:02:26,543 --> 01:02:28,437
แต่เรายังมีโอกาสช่วยเธอ โอเคไหม?
902
01:02:28,461 --> 01:02:29,713
- เราต้องลองดู
- ไม่ๆๆ
903
01:02:29,838 --> 01:02:32,132
ฟังผมนะ ฟังผม เธอไม่...
904
01:02:32,257 --> 01:02:34,300
- เธอไม่รอดแน่
- เราไม่รู้หรอก
905
01:02:34,426 --> 01:02:36,970
ไม่ ผมรู้ เพราะผมรู้สึก
906
01:02:37,095 --> 01:02:39,305
ว่ากระโหลกเธอยุบ โอเคไหม?
907
01:02:39,431 --> 01:02:42,559
แล้วก็มี...
908
01:02:49,357 --> 01:02:52,444
มีบางอย่างที่ เอ่อ...
909
01:02:52,569 --> 01:02:53,903
คือผมบอกได้เลยว่า...
910
01:02:55,155 --> 01:02:58,324
แถมเธอก็บ้ามาก ถูกไหม?
คุณเห็นใช่ไหม?
911
01:02:59,451 --> 01:03:01,745
- ไม่ ฉัน..
- แถมเธอยังโกหกคุณด้วย
912
01:03:03,288 --> 01:03:05,832
เธออยากได้กุญแจคุณขนาดนั้นทำไม
913
01:03:05,957 --> 01:03:07,351
ถ้าเธอไม่อยากทำลายสถานีนี้น่ะ?
914
01:03:07,375 --> 01:03:08,936
- เธอบอกว่า..
- เธอต้องการแบบนี้
915
01:03:08,960 --> 01:03:10,520
- ถูกไหม?
- เธอแค่บอกว่าเธอจะ...
916
01:03:10,545 --> 01:03:12,547
เอาไปดึงดูดความสนใจ
917
01:03:12,672 --> 01:03:14,716
ดึงดูดความสนใจ
แล้วให้คุณทำอะไร?
918
01:03:16,092 --> 01:03:18,595
ฟังนะ คีร่า ถ้าคุณอยากทำเรื่องนี้คนเดียว
919
01:03:20,346 --> 01:03:21,639
ผมต้องรู้ก่อน โอเคไหม?
920
01:03:21,765 --> 01:03:24,476
เพราะผมอยากกลับบ้าน
อยากเห็นหน้าลูกสาว
921
01:03:24,601 --> 01:03:26,060
ผมอยากมีชีวิตอยู่ต่อ
922
01:03:26,895 --> 01:03:30,231
ผมเลย... อยากให้คุณ
อยู่ที่นี่กับผม โอเคไหม?
923
01:03:35,361 --> 01:03:38,907
- โอเค
- โอเค
924
01:03:53,379 --> 01:03:55,882
ฉันจะจบเรื่องนี้
925
01:03:57,258 --> 01:03:59,010
หมายความว่าไง?
926
01:03:59,803 --> 01:04:01,596
นายก็รู้
927
01:04:05,433 --> 01:04:06,893
นายไม่ใช่ฆาตกรนะ
928
01:04:07,018 --> 01:04:08,686
อย่าโง่ไปหน่อยเลย
929
01:04:09,479 --> 01:04:12,148
ฉันพยายามช่วยชีวิตคนนะ
930
01:04:12,607 --> 01:04:16,277
คนพวกนั้นฆ่าเพื่อนเรา
931
01:04:17,695 --> 01:04:18,738
ไม่...
932
01:04:20,114 --> 01:04:22,200
เราต่างหากที่ฆ่า
933
01:04:26,704 --> 01:04:28,414
รู้ไหม ลีโอชา...
934
01:04:30,500 --> 01:04:32,502
แบบที่เราทำมันมีคำเรียก
935
01:04:33,211 --> 01:04:34,211
อะไร?
936
01:04:35,755 --> 01:04:37,090
หน้าที่ไง
937
01:04:43,972 --> 01:04:45,098
นาย...
938
01:04:48,726 --> 01:04:50,812
...เป็นลูกชายที่ดีของประเทศชาติ
939
01:04:52,772 --> 01:04:54,649
เป็นลูกชายผู้คนรัสเซีย
940
01:04:56,276 --> 01:04:57,902
เป็นลูกชายที่ดี
941
01:05:01,739 --> 01:05:03,658
นายเป็นน้องฉัน
942
01:05:07,328 --> 01:05:09,038
จำไว้ด้วย
943
01:05:19,841 --> 01:05:21,009
นิโคไล?
944
01:05:24,596 --> 01:05:27,348
นิโคไล!
945
01:07:23,589 --> 01:07:24,674
กอร์ดอน
946
01:07:27,885 --> 01:07:28,970
กอร์ดอน?
947
01:07:32,724 --> 01:07:33,808
กอร์ดอน
948
01:07:48,865 --> 01:07:49,991
คีร่า!
949
01:08:03,212 --> 01:08:05,673
กอร์ดอน
950
01:08:35,578 --> 01:08:37,080
ไม่นะ...
951
01:08:37,455 --> 01:08:40,124
มาสิ มา!
952
01:08:40,917 --> 01:08:42,210
กอร์ดอน
953
01:10:30,985 --> 01:10:32,737
เจอใครไหม?
954
01:10:33,988 --> 01:10:35,781
คิดว่าไงล่ะ?
955
01:10:36,407 --> 01:10:37,847
มีใครอยู่ในนี้ไหม?
956
01:10:39,660 --> 01:10:42,455
อเล็กซี่เพิ่งบอกฉันว่าเวโรนิก้ายังไม่ตาย
957
01:10:42,580 --> 01:10:44,707
เราห้ามเลือดเธอสำเร็จ...
958
01:10:45,833 --> 01:10:48,085
ตอนนี้เธอหลับอยู่ในตู้นอน
959
01:10:50,796 --> 01:10:52,089
เธอดีขึ้นเมื่อไหร่
960
01:10:52,215 --> 01:10:53,841
เราน่าจะมารวมตัวกัน
961
01:10:53,966 --> 01:10:56,677
แล้วคิดว่าจะแก้ปัญหาเรื่องนี้อย่างสันติยังไง
962
01:10:56,802 --> 01:10:59,388
นิโคไล
963
01:11:00,681 --> 01:11:03,851
เธอถูกกระทบรุนแรงเหมือนกัน...แต่...
964
01:11:03,976 --> 01:11:06,312
เรายังพอคุมอาการได้
965
01:11:06,437 --> 01:11:07,813
เพราะงั้น...
966
01:11:09,482 --> 01:11:10,900
จะว่าไง?
967
01:11:12,693 --> 01:11:13,819
พี่
968
01:11:21,619 --> 01:11:23,496
พอเถอะ
969
01:11:33,172 --> 01:11:35,549
ไม่นะ ไม่!
970
01:11:37,510 --> 01:11:39,220
เฮ้ ไม่นะ!
971
01:11:49,438 --> 01:11:50,982
ไป!
972
01:11:51,107 --> 01:11:52,316
ไม่ ไม่!
973
01:11:57,488 --> 01:11:58,488
เฮ้!
974
01:12:00,241 --> 01:12:01,784
กอร์ดอน! พระเจ้า!
975
01:12:02,702 --> 01:12:05,288
เธออยู่ไหน? เวโรนิก้าอยู่ไหน?
976
01:12:09,125 --> 01:12:10,793
เวโรนิก้าอยู่ไหน?!
977
01:12:13,212 --> 01:12:15,172
เวโรนิก้าอยู่ไหน?!
978
01:12:16,048 --> 01:12:18,134
เธอตายแล้ว
979
01:12:21,095 --> 01:12:22,596
กอร์ดอน
980
01:12:22,722 --> 01:12:24,157
บอกมาว่าเธออยู่ไหน
981
01:12:24,181 --> 01:12:26,581
บอกมาสิ แค่บอกผมมาว่าเธออยู่ไหน
982
01:12:26,642 --> 01:12:27,935
- มองหน้าฉันนะ
- เธออยู่ไหน?!
983
01:12:28,060 --> 01:12:29,729
- กอร์ดอน!
- เวโรนิก้า?
984
01:12:30,604 --> 01:12:31,647
มองหน้าฉัน! มองสิวะ!
985
01:12:31,772 --> 01:12:33,774
ไม่ได้นะ! เราต้องทำบางอย่างแล้ว!
986
01:12:33,899 --> 01:12:35,219
อย่าทำแบบนั้นนะ! ไม่ๆๆๆ!
987
01:12:35,318 --> 01:12:38,070
ไม่นะ ไม่ กอร์ดอน!
988
01:12:38,195 --> 01:12:39,196
กอร์ดอน!
989
01:12:45,077 --> 01:12:46,996
หยุดนะ!
990
01:12:56,672 --> 01:12:58,007
ไม่!
991
01:13:14,899 --> 01:13:17,193
- เรากำลังมา กำลังมา
- เร็วเข้า!
992
01:13:17,318 --> 01:13:19,421
ด่วนที่สุดเลย คริสเตียน
ด่วนที่สุดเลย!
993
01:13:19,445 --> 01:13:21,989
โอเค!
994
01:14:36,480 --> 01:14:39,066
- เร็วสิ!
- แม่งเอ๊ย!
995
01:14:56,333 --> 01:14:59,837
ไม่ ไม่! ไม่!
996
01:17:35,284 --> 01:17:36,702
โน้ด 0
997
01:17:38,996 --> 01:17:40,372
พระเจ้า!
998
01:17:44,877 --> 01:17:46,420
เธอไม่ได้โกหก
999
01:17:54,011 --> 01:17:58,057
คริสเตียน! คริสเตียน
โน้ด 0 มีจริงด้วย!
1000
01:17:58,182 --> 01:18:00,768
ทำไมคุณไม่บอกฉัน? คริสเตียน?
1001
01:18:04,647 --> 01:18:06,023
พระเจ้า
1002
01:18:09,318 --> 01:18:10,986
ชุดจรวดโซยุส!
1003
01:18:15,115 --> 01:18:16,950
คุณจะทิ้งพวกเราที่นี่
1004
01:18:24,041 --> 01:18:26,168
ไม่นะ
1005
01:18:31,131 --> 01:18:33,050
พระเจ้า!
1006
01:18:50,192 --> 01:18:51,443
ทุกอย่างโอเคไหม?
1007
01:18:52,194 --> 01:18:55,364
โอเคนะ แค่...ปวดหัวหน่อย
1008
01:18:57,825 --> 01:18:58,951
โอเค
1009
01:19:02,246 --> 01:19:04,123
คือผมแค่มาคิดว่า...
1010
01:19:04,248 --> 01:19:07,167
เรื่องที่เกิดขึ้นบนนี้ มันน่าเศร้ามาก
1011
01:19:07,292 --> 01:19:08,961
อย่าเข้าใจผิดนะ
1012
01:19:09,086 --> 01:19:11,004
แต่...
1013
01:19:12,923 --> 01:19:16,051
ผมยังสงสัยว่าจะมีทางจบที่ดีไหม
1014
01:19:17,094 --> 01:19:18,387
ลองคิดดูสิ
1015
01:19:20,097 --> 01:19:22,433
กลับถึงบ้านเมื่อไหร่ เราจะได้เป็นวีรบุรุษ
1016
01:19:23,434 --> 01:19:25,269
หรือคุณอยากเป็นแค่คนเดียวล่ะ?
1017
01:19:31,066 --> 01:19:32,901
คุณคิดว่าเราจะกลับถึงบ้านเหรอ?
1018
01:19:34,153 --> 01:19:37,322
ขึ้นอยู่กับว่าครั้งนี้คุณจะมีที่
ในจรวดโซยุสให้เราไหม
1020
01:19:42,161 --> 01:19:44,037
คุณพูดเรื่องอะไร?
1021
01:19:44,955 --> 01:19:46,498
ผมพูดเรื่องอะไรเหรอ?
1022
01:19:48,208 --> 01:19:50,335
ผมพูดเรื่องอะไร?
1023
01:19:50,461 --> 01:19:51,879
คุณจะเอาวิธีรักษากลับไปแล้วเป็นวีรบุรุษ
1024
01:19:52,004 --> 01:19:54,131
ขณะที่พวกเราทั้งหมดตกจากฟ้าตาย
1025
01:19:55,132 --> 01:19:58,844
ไอเดียเวโรนิก้าใช่ไหม?
ที่จะทิ้งผมไว้ที่นี่น่ะ
1026
01:19:58,969 --> 01:20:01,472
"ไม่ทิ้งใครไว้เด็ดขาด"
มีความหมายอะไรกับคุณไหม คีร่า?
1027
01:20:02,139 --> 01:20:03,849
- นี่คุณพูดอะไร..
- เฮ้
1028
01:20:03,974 --> 01:20:05,976
ไม่เป็นไร ไม่โกรธกันหรอก
1029
01:20:09,813 --> 01:20:10,999
จะยังไงก็...
1030
01:20:11,023 --> 01:20:13,066
ผมดีใจที่คุณยังอยู่ที่นี่
1031
01:21:03,200 --> 01:21:04,827
คริสเตียน คุณทำอะไรเหรอ?
1032
01:21:05,452 --> 01:21:06,703
แซนด์วิชน่ะ
1033
01:21:08,121 --> 01:21:09,748
ที่จริงผมไม่ค่อยหิว
1034
01:21:09,873 --> 01:21:12,793
แต่เพิ่งมานึกออกว่าผมไม่ได้กินอะไร
มาวันนึงแล้ว ก็เลย...
1035
01:21:13,710 --> 01:21:14,878
เอาด้วยไหมล่ะ?
1036
01:21:16,463 --> 01:21:19,091
เอาสิ ฉันทำเองนะ
1037
01:22:01,425 --> 01:22:02,634
ขอใช้มีดได้ไหม?
1038
01:22:04,094 --> 01:22:05,454
เอ่อ มีมีดพลาสติก
1039
01:22:05,512 --> 01:22:06,805
ในถุงตรงนั้นนะ
1040
01:22:07,973 --> 01:22:09,725
ใช้อันนี้ก็ได้
1041
01:22:21,278 --> 01:22:22,571
ขอโทษนะ
1042
01:22:24,531 --> 01:22:27,117
วันนี้ผมเบลอไปหมดเลย
1043
01:22:32,706 --> 01:22:34,708
เฮ้ อเล็กซี่
1044
01:22:34,833 --> 01:22:37,753
ขอผมคุยกับดร.ฟอสเตอร์แปปนึงได้ไหม?
1045
01:22:39,004 --> 01:22:42,883
เธอรู้สึกว่ามีบางอย่างที่อยากบอกผม
1046
01:22:44,509 --> 01:22:45,886
ไม่ว่ากันนะ
1047
01:22:46,845 --> 01:22:48,722
ได้ ได้
1048
01:23:01,902 --> 01:23:03,504
สิ่งสำคัญ...
1049
01:23:03,528 --> 01:23:06,239
คือเราต้องสามัคคีกัน
1050
01:23:14,498 --> 01:23:16,166
สิ่งสำคัญ...
1051
01:23:16,833 --> 01:23:19,962
คือเราต้องสามัคคีกัน
1052
01:23:20,087 --> 01:23:22,631
อเล็กซี่ ขอเวลาแปปนึง
1053
01:23:30,847 --> 01:23:33,100
ผมหยุดระบบช่วยชีวิตไว้...
1054
01:23:33,225 --> 01:23:35,227
แต่ผมแก้มันได้
1055
01:23:37,854 --> 01:23:40,273
ผมรู้วิธีทำให้มันกลับมาทำงาน
1056
01:23:49,700 --> 01:23:51,618
ผมก็รู้
1057
01:24:10,178 --> 01:24:11,930
คริสเตียน!
1058
01:25:20,457 --> 01:25:22,417
โทษนะ
1059
01:26:13,385 --> 01:26:15,053
ตอนฉันหลับ...
1060
01:26:17,722 --> 01:26:19,558
คุณเอานี่มาใส่ให้พวกมัน
1061
01:26:20,433 --> 01:26:25,230
มันดีเวลาที่เรามีอะไรให้เกาะ
1061
01:28:02,090 --> 01:28:05,555
ผบ.บาร์เร็ทท์ ช่วยตอบด้วย
คุณทำเป้าหมายสำเร็จหรือยัง?
1062
01:28:11,294 --> 01:28:13,380
เชื่อมต่อ 3-1
ด้วยระบบควบคุมการส่งกำลัง
1063
01:28:13,505 --> 01:28:15,691
ฮูสตันกำลังสแตนด์บายเพื่อนำทางจากภาคพื้นดิน
1064
01:28:17,968 --> 01:28:20,595
มีใครอยู่บนจรวดโซยุสบ้าง?
1065
01:28:20,720 --> 01:28:23,431
กรุณาตอบด้วย
1066
01:28:23,556 --> 01:28:24,849
กรุณาบอกชื่อ
1067
01:28:24,975 --> 01:28:27,143
ของลูกเรือบนจรวดทุกคนทันที
1068
01:28:27,269 --> 01:28:31,189
เรากำลังสแตนด์บายเพื่อช่วยเหลือ
ลูกเรืออเมริกันทุกคน
1069
01:28:31,314 --> 01:28:33,233
ได้ยินไหม?
1070
01:28:35,068 --> 01:28:36,278
คีร่า
1071
01:28:37,487 --> 01:28:38,863
นี่เราจะไปไหน?
1072
01:28:41,908 --> 01:28:43,410
ฉันก็ไม่รู้
1072
01:29:04,000 --> 01:29:14,000
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง