1
00:00:58,601 --> 00:01:02,313
LA CRÉATION DE LA STATION
SPATIALE INTERNATIONALE (SSI)
2
00:01:02,438 --> 00:01:05,775
EST DEVENUE LE SYMBOLE
DE LA COLLABORATION
3
00:01:05,900 --> 00:01:09,111
ENTRE LES ÉTATS-UNIS ET LA
RUSSIE APRÈS LA GUERRE FROIDE.
4
00:01:09,236 --> 00:01:12,740
LA SSI EST UTILISÉE PRINCIPALEMENT
EN TANT QUE CENTRE DE RECHERCHE
5
00:01:12,865 --> 00:01:16,076
ET SON ÉQUIPAGE SE CONSACRE
À L'AVANCEMENT DE LA MÉDECINE,
6
00:01:16,202 --> 00:01:19,830
DE LA TECHNOLOGIE ET DE
L'EXPLORATION SPATIALE.
7
00:01:19,955 --> 00:01:23,667
AUJOURD'HUI, LES ASTRONAUTES AMÉRICAINS
ET LES COSMONAUTES RUSSES
8
00:01:23,793 --> 00:01:27,671
COHABITENT À BORD DE LA SSI.
9
00:01:27,797 --> 00:01:31,217
LA FUSÉE SOYOUZ SERT
À TRANSPORTER LES ASTRONAUTES
10
00:01:31,342 --> 00:01:33,761
DE LA TERRE À LA SSI.
11
00:01:37,264 --> 00:01:42,895
LA FUSÉE SOYOUZ,
DE NOS JOURS
12
00:01:44,355 --> 00:01:47,483
(vrombissement)
13
00:01:47,608 --> 00:01:51,278
(musique dramatique entêtante)
14
00:01:59,286 --> 00:02:02,456
(crescendo)
15
00:02:02,581 --> 00:02:03,624
(respiration rapide)
16
00:02:05,000 --> 00:02:10,673
(en russe) : Prise de contact
et saisie confirmées.
17
00:02:12,341 --> 00:02:15,219
(respiration profonde)
18
00:02:15,344 --> 00:02:16,720
Ça va ?
19
00:02:18,514 --> 00:02:19,974
Oui.
(ricanement)
20
00:02:20,099 --> 00:02:22,434
De la part de tous les
membres du Centre de Contrôle,
21
00:02:22,560 --> 00:02:24,436
bienvenue dans l'espace,
Kira Foster.
22
00:02:24,562 --> 00:02:26,021
(exclamations enjouées)
23
00:02:26,146 --> 00:02:27,731
Vous êtes maintenant
une vraie astronaute.
24
00:02:27,857 --> 00:02:30,651
(exclamations)
25
00:02:54,842 --> 00:02:56,760
Les Russes frappent
toujours trois fois.
26
00:02:56,886 --> 00:02:59,263
C'est leur façon de nous dire
que c'est le moment de se concentrer.
27
00:02:59,388 --> 00:03:01,765
Mais je pense que ce n'est
qu'une superstition.
28
00:03:01,891 --> 00:03:03,225
Nos gars balancent
la porte d'un coup.
29
00:03:09,106 --> 00:03:11,150
C'est laquelle ?
30
00:03:11,275 --> 00:03:12,902
J'imagine que c'est Ashley, non ?
31
00:03:13,027 --> 00:03:14,945
- Non, Mia.
- Oh, d'accord.
32
00:03:15,070 --> 00:03:16,572
C'est elle qui a fait la robe.
33
00:03:16,697 --> 00:03:18,490
Aw. C'est mignon.
34
00:03:18,616 --> 00:03:20,701
C'est ma plus jeune.
35
00:03:20,826 --> 00:03:24,371
Ashley a plutôt tendance
à m'ignorer, en ce moment.
36
00:03:25,080 --> 00:03:29,460
Elle est à l'âge où sa mère...
mon ex,
37
00:03:29,585 --> 00:03:32,713
lui met sûrement dans la tête
que « Oh, tu sais, papa... »
38
00:03:32,838 --> 00:03:34,465
(trois coups frappés)
Oh, pour l'amour du ciel !
39
00:03:34,590 --> 00:03:36,759
- Ah !
- Ça y est !
40
00:03:36,884 --> 00:03:38,218
- Enfin !
- On est arrivés !
41
00:03:38,344 --> 00:03:41,764
Vous en avez mis, du temps !
(échappement d'air)
42
00:03:42,932 --> 00:03:46,769
(exclamations, applaudissements)
43
00:03:46,894 --> 00:03:48,270
Allez, venez !
44
00:03:48,395 --> 00:03:50,564
Oh, c'est merveilleux !
45
00:03:50,689 --> 00:03:53,734
(Les exclamations
de joie continuent.)
46
00:03:53,859 --> 00:03:55,194
Comment tu te sens ?
47
00:03:55,319 --> 00:03:56,779
- Très bien !
- Vous êtes en avance.
48
00:03:56,904 --> 00:03:59,198
Non. Pas du tout.
(rires)
49
00:03:59,323 --> 00:04:03,202
(conversations indistinctes)
50
00:04:03,327 --> 00:04:04,828
- Comment ça va ?
- Oh, bon sang.
51
00:04:04,954 --> 00:04:06,121
Zéro gravité.
52
00:04:06,246 --> 00:04:07,748
Ça va mieux, maintenant.
53
00:04:10,084 --> 00:04:14,171
(communications radio
indistinctes)
54
00:04:15,965 --> 00:04:19,343
(grésillement)
55
00:04:30,104 --> 00:04:32,564
- Vous voulez manger ?
- Oui, j'ai faim.
56
00:04:32,690 --> 00:04:35,192
Oui, venez manger
quelque chose.
57
00:04:35,317 --> 00:04:37,361
Attends, je vais te montrer.
Prends la barre.
58
00:04:37,486 --> 00:04:39,989
Prends la barre.
- D'accord.
59
00:04:40,114 --> 00:04:41,615
Ça va aller, merci.
- Parfait.
60
00:04:41,740 --> 00:04:43,867
- Euh, Weronika.
- Nika.
61
00:04:43,993 --> 00:04:46,578
- Nika, 50 jours.
- Woo-hoo !
62
00:04:46,704 --> 00:04:48,622
- Ouais, c'est excitant.
- Oui.
63
00:04:48,747 --> 00:04:51,166
Et ils tiennent à ce qu'on
célèbre ça tous ensemble,
64
00:04:51,291 --> 00:04:52,876
en même temps que votre arrivée,
bien sûr.
65
00:04:53,002 --> 00:04:54,670
Bien sûr.
C'est très gentil.
66
00:04:55,379 --> 00:04:56,797
Bon, maintenant :
67
00:04:56,922 --> 00:04:59,633
(paroles en russe)
68
00:05:01,176 --> 00:05:03,012
Par-dessus tout,
c'est...
69
00:05:03,137 --> 00:05:06,140
(paroles en russe)
70
00:05:08,767 --> 00:05:10,102
Ouais, c'est bien.
71
00:05:10,227 --> 00:05:11,645
Ça veut dire :
« Par-dessus tout,
72
00:05:11,770 --> 00:05:13,439
c'est de rester ensemble
qui compte. »
73
00:05:14,356 --> 00:05:17,443
C'est une citation
du célèbre astronaute Buzz.
74
00:05:17,568 --> 00:05:20,029
Mon coéquipier, euh, lui,
là-bas, Alexey,
75
00:05:20,154 --> 00:05:21,697
je passe mon temps
à le lui rappeler.
76
00:05:21,822 --> 00:05:23,323
Oh, Buzz Aldrin.
77
00:05:23,449 --> 00:05:25,034
Non, pas lui,
l'autre Buzz.
78
00:05:26,368 --> 00:05:27,995
Lightyear.
79
00:05:28,912 --> 00:05:30,748
D'accord, une blague russe.
80
00:05:30,873 --> 00:05:34,418
(rires)
(paroles en russe)
81
00:05:34,543 --> 00:05:36,462
Tu sais que vous êtes dans
la section américaine.
82
00:05:36,587 --> 00:05:38,714
- Oh, c'est sa première journée.
- Oh, c'est pas vrai ?
83
00:05:38,839 --> 00:05:40,632
- C'est pas bien grave.
- Uh, whoa !
84
00:05:40,758 --> 00:05:43,052
Ah, tu vas t'y faire.
Ça prend une minute.
85
00:05:43,177 --> 00:05:44,595
Mets tes pieds dans les étriers.
86
00:05:44,720 --> 00:05:47,097
Ça aide, non ?
- Oui. Merci.
87
00:05:47,222 --> 00:05:49,349
Les poignées bleues
sont tes amies.
88
00:05:49,475 --> 00:05:52,019
Euh, Nika me donnait
un coup de main,
89
00:05:52,144 --> 00:05:53,395
elle m'aidait à m'habituer.
90
00:05:53,520 --> 00:05:54,772
- Ah ouais ?
- Ouais.
91
00:05:54,897 --> 00:05:56,940
(paroles en russe)
92
00:06:00,277 --> 00:06:02,446
- T'es vraiment nulle.
- Fous le camp.
93
00:06:02,571 --> 00:06:03,989
Weronika,
remets-toi au travail.
94
00:06:04,114 --> 00:06:06,283
Foster, viens, euh,
on va t'installer.
95
00:06:06,408 --> 00:06:07,618
Ouais, d'accord.
96
00:06:11,955 --> 00:06:13,832
Ici, on est à bâbord.
97
00:06:13,957 --> 00:06:16,627
C'est ta cabine téléphonique
de luxe.
98
00:06:18,128 --> 00:06:20,547
Ton lit est ici, euh,
ton ordinateur,
99
00:06:20,672 --> 00:06:22,841
et dans le coin, là,
ton haut-parleur d'urgence.
100
00:06:22,966 --> 00:06:26,512
Eh bien, tout est là,
comme promis.
101
00:06:26,637 --> 00:06:28,847
Autre chose, personne ne sait
comment il dormira ici
102
00:06:28,972 --> 00:06:30,682
avant d'avoir essayé.
Moi, je rentre dans le sac.
103
00:06:30,808 --> 00:06:33,727
Christian est un flotteur,
il flotte toute la nuit.
104
00:06:33,852 --> 00:06:36,105
Mon conseil, c'est de commencer
dans le sac, tu verras après.
105
00:06:36,230 --> 00:06:38,899
Au début ce sera dur,
mais ça va s'améliorer.
106
00:06:40,734 --> 00:06:42,194
Parfait.
- Oh !
107
00:06:42,319 --> 00:06:43,529
C'est le module deux, ici.
108
00:06:43,654 --> 00:06:45,531
C'est un peu ton chez toi
loin de chez toi.
109
00:06:45,656 --> 00:06:47,991
Tu peux faire ce que tu veux
à ton poste de sommeil,
110
00:06:48,117 --> 00:06:50,369
dormir, euh,
visionner des films.
111
00:06:50,494 --> 00:06:53,122
L'internet fonctionne rarement
et ça,
112
00:06:53,247 --> 00:06:54,498
c'est vraiment très chiant
113
00:06:54,623 --> 00:06:55,874
quand tu veux faire
une vidéoconférence
114
00:06:55,999 --> 00:06:57,376
avec tes proches.
115
00:06:59,628 --> 00:07:01,588
Tu veux prendre une pause,
essayer de les joindre,
116
00:07:01,713 --> 00:07:02,881
au moins établir un contact ?
117
00:07:03,006 --> 00:07:04,550
Non.
118
00:07:07,845 --> 00:07:09,012
Bon.
119
00:07:12,933 --> 00:07:15,310
Ce bruit sourd que tu entends ?
120
00:07:16,520 --> 00:07:18,522
Notre survie en dépend.
121
00:07:19,523 --> 00:07:24,069
Si tu entends ce bruit,
ça veut dire que tout va bien.
122
00:07:24,194 --> 00:07:26,947
Si tu ne l'entends pas,
123
00:07:27,072 --> 00:07:29,032
tu peux commencer à paniquer.
124
00:07:29,158 --> 00:07:30,742
Compris.
125
00:07:31,994 --> 00:07:33,370
{\an8}(léger vrombissement)
126
00:07:33,495 --> 00:07:35,831
{\an8}RECYCLAGE DE L'AIR
ET VENTILATION
127
00:07:37,166 --> 00:07:39,459
Comme je le disais,
on partage tout ici.
128
00:07:39,585 --> 00:07:42,171
Alors, si tu veux éviter...
129
00:07:43,672 --> 00:07:45,591
...que quelqu'un ruine
accidentellement tes recherches
130
00:07:45,716 --> 00:07:48,677
en cherchant une paire de
lunettes protectrices supplémentaire,
131
00:07:48,802 --> 00:07:50,596
protège ton matériel avec ça.
132
00:07:50,721 --> 00:07:52,389
Elle est compatible avec toutes
les serrures américaines.
133
00:07:52,514 --> 00:07:54,141
Tu peux utiliser les cabines
russes,
134
00:07:54,266 --> 00:07:55,434
mais il faut échanger les clés.
135
00:07:55,559 --> 00:07:57,853
Je peux avoir une minute
pour m’installer,
136
00:07:57,978 --> 00:07:59,646
faire découvrir les lieux
à mes petits amis
137
00:07:59,771 --> 00:08:01,398
et ranger quelques trucs ?
- Oh, oui, aucun problème.
138
00:08:01,523 --> 00:08:03,775
Tu veux un coup de main
ou tu préfères le faire seule ?
139
00:08:03,901 --> 00:08:06,486
- Non, ça va aller.
- Bon, d'accord.
140
00:08:06,612 --> 00:08:09,114
C'est super que tu sois là.
- Merci.
141
00:08:09,239 --> 00:08:10,490
Prends ton temps.
142
00:08:12,075 --> 00:08:17,539
(musique intrigante)
143
00:08:17,664 --> 00:08:19,583
{\an8}INGÉNIEURE BIOLOGISTE :
KIRA FOSTER
144
00:08:22,044 --> 00:08:24,213
(ricanement)
145
00:08:26,006 --> 00:08:27,257
Salut.
146
00:08:27,382 --> 00:08:29,384
Oh, tu faisais une petite
sieste, je te réveille ?
147
00:08:29,509 --> 00:08:31,053
Je sais.
148
00:08:31,178 --> 00:08:32,095
Allez.
149
00:08:32,221 --> 00:08:34,306
Je sais, je sais,
je sais, je sais.
150
00:08:34,431 --> 00:08:36,850
C'est bien, oui.
Ouais, ouais, ouais.
151
00:08:36,975 --> 00:08:38,185
Tu te débrouilles bien.
152
00:08:38,310 --> 00:08:40,062
Je sais que c'est bizarre.
153
00:08:40,187 --> 00:08:42,648
Allez, vas-y.
Accroche-toi.
154
00:08:42,773 --> 00:08:43,899
Tiens bon, tiens bon.
155
00:08:44,024 --> 00:08:45,817
Salut, petit frère.
156
00:08:45,943 --> 00:08:47,694
Je m'ennuyais de toi aussi.
157
00:08:47,819 --> 00:08:50,697
Tu te demandes où tu es.
Reste là, reste là.
158
00:08:53,283 --> 00:08:55,077
Bonjour, docteure.
159
00:08:55,202 --> 00:08:56,578
(en russe) : Bonjour.
160
00:08:56,995 --> 00:08:58,872
(en français) : Tout va bien.
Tout va bien. Et voilà.
161
00:08:58,997 --> 00:09:00,332
C'est très bien.
162
00:09:00,457 --> 00:09:02,918
(en russe) : Il paraît qu'on va
travailler en étroite collaboration.
163
00:09:03,669 --> 00:09:07,005
(paroles en russe)
164
00:09:11,635 --> 00:09:12,970
(en français) : Je suis désolée.
165
00:09:13,095 --> 00:09:14,429
Mon russe n'est pas encore
très bon.
166
00:09:14,554 --> 00:09:16,390
- Non, il est bon, il est bon.
- Mais...
167
00:09:16,515 --> 00:09:18,183
Vous vous exprimez
mieux que moi.
168
00:09:18,308 --> 00:09:19,518
(ricanement)
169
00:09:19,643 --> 00:09:21,687
- Je suis le docteur...
- Pulov.
170
00:09:21,812 --> 00:09:23,730
- Da.
- Oui, j'ai lu une...
171
00:09:23,855 --> 00:09:26,775
une traduction de votre thèse
sur les cancers contagieux
172
00:09:26,900 --> 00:09:28,694
chez les diables de Tasmanie.
173
00:09:28,819 --> 00:09:30,696
D'ailleurs, j'aimerais
en discuter avec vous,
174
00:09:30,821 --> 00:09:32,489
parce que c'est en lien direct
avec mes--
175
00:09:32,614 --> 00:09:34,616
Je ne, hum...
176
00:09:34,741 --> 00:09:36,243
Si vous pouviez...
177
00:09:36,368 --> 00:09:38,036
- Oh, désolée.
- Oui.
178
00:09:38,161 --> 00:09:39,746
Je veux pas... malpoli.
179
00:09:39,871 --> 00:09:40,956
{\an8}INGÉNIEUR BIOLOGISTE :
ALEXEY PULOV
180
00:09:41,081 --> 00:09:43,041
- On partage...
- Oui.
181
00:09:43,166 --> 00:09:44,418
Ah.
182
00:09:46,378 --> 00:09:47,671
Merci.
183
00:09:47,796 --> 00:09:50,090
C'est horriblement gênant.
184
00:09:50,215 --> 00:09:53,218
Je sais.
Oh, désolée, mon petit bonhomme.
185
00:09:53,343 --> 00:09:55,595
On a fait beaucoup avec ça.
186
00:09:55,721 --> 00:09:56,930
- Des souris ?
- Oui.
187
00:09:57,055 --> 00:09:58,515
Oui.
J'ai lu beaucoup de choses
188
00:09:58,640 --> 00:10:00,183
sur les activités thyroïdiennes.
Ça a bien été ?
189
00:10:00,309 --> 00:10:01,768
Oui, on a fait beaucoup
avec souris.
190
00:10:01,893 --> 00:10:03,854
Elles paniquent ici.
191
00:10:03,979 --> 00:10:05,897
Rien pour tenir.
192
00:10:06,523 --> 00:10:09,026
(paroles en russe)
- Pardonnez-moi ?
193
00:10:10,152 --> 00:10:12,571
Ça finit jamais bien.
194
00:10:20,746 --> 00:10:22,581
Ça m'a fait plaisir
de vous rencontrer.
195
00:10:22,706 --> 00:10:26,168
Bienvenue à bord, docteure.
196
00:10:38,513 --> 00:10:43,143
(musique inquiétante)
197
00:10:56,531 --> 00:10:59,701
(De la musique rock joue
à la radio.)
198
00:10:59,826 --> 00:11:02,496
(rires)
199
00:11:02,621 --> 00:11:04,081
OK...
200
00:11:05,791 --> 00:11:07,250
Ça va pas recommencer.
201
00:11:07,376 --> 00:11:09,294
Wow. C'est un des trucs
qu'on fait ici ?
202
00:11:09,419 --> 00:11:12,672
Ouais. Personne ne t'a dit que
j'aimais bien jouer avec le feu ?
203
00:11:12,798 --> 00:11:14,633
On m'a plutôt dit que jouer
avec le feu
204
00:11:14,758 --> 00:11:16,093
était fortement déconseillé.
- Ouais, ouais, ouais.
205
00:11:16,218 --> 00:11:19,930
Toi, tu as tes souris et
j'ai mes bébés, moi aussi.
206
00:11:20,055 --> 00:11:22,140
Et ils me manquent beaucoup.
- Aw.
207
00:11:22,265 --> 00:11:25,560
Mais je comprends pas pourquoi
ils nous ont mis dans le gym.
208
00:11:25,685 --> 00:11:28,730
Eh bien, ils ont mis ici aussi
les toilettes.
209
00:11:28,855 --> 00:11:30,190
C'est pas moi qui
m'en plaindrai.
210
00:11:30,315 --> 00:11:32,025
- Salut, Kira.
- Salut.
211
00:11:32,150 --> 00:11:34,653
Il ne se plaint que quand je
lui donne une raclée aux échecs.
212
00:11:34,778 --> 00:11:35,946
Oh, espèce de crâneur !
213
00:11:36,071 --> 00:11:37,697
Regarde ça,
capitaine bubulles !
214
00:11:37,823 --> 00:11:39,157
Il adore se donner
en spectacle.
215
00:11:39,282 --> 00:11:40,700
Allez, allez, allez, allez !
216
00:11:40,826 --> 00:11:43,412
En passant, c'est une
violation majeure de la FAA.
217
00:11:43,537 --> 00:11:45,539
Oui, je sais, je sais.
218
00:11:45,664 --> 00:11:47,958
Mais mon grand-père
était officier, alors.
219
00:11:50,460 --> 00:11:52,546
Bonne année à tous.
220
00:11:52,671 --> 00:11:54,172
C'est une bonne idée.
221
00:11:54,297 --> 00:11:55,590
- Très bonne.
- C'est super.
222
00:11:55,715 --> 00:11:57,300
- Ça fait plaisir, merci.
- T'en veux ?
223
00:11:57,426 --> 00:11:59,261
Petit salopard.
224
00:11:59,386 --> 00:12:03,473
J'ai toujours rêvé de voir
la Sibérie.
225
00:12:04,808 --> 00:12:07,018
Je viens de l'ouest
de la Russie, alors des pins,
226
00:12:07,144 --> 00:12:08,478
j'ai l'habitude d'en voir.
227
00:12:08,603 --> 00:12:10,814
C'est incroyable,
leur odeur se répand à...
228
00:12:10,939 --> 00:12:13,275
- Ouais, c'est ça que je veux.
- ...des kilomètres à la ronde.
229
00:12:13,400 --> 00:12:15,569
- Oui. Oui.
- Tu gonfles tes poumons et--
230
00:12:15,694 --> 00:12:17,362
Ça me manque.
Je vais venir te voir
231
00:12:17,487 --> 00:12:19,114
et on sentira les pins ensemble,
toi et moi.
232
00:12:19,239 --> 00:12:21,241
(♪ Wing of Change ♪ de Scorpion
joue à la radio.)
233
00:12:21,366 --> 00:12:22,534
J'adore cette chanson.
234
00:12:22,659 --> 00:12:23,827
Oh wow !
235
00:12:23,952 --> 00:12:25,495
Est-ce que c'est
ce que je crois ?
236
00:12:25,620 --> 00:12:26,997
♪ Down to Gorky Park ♪
237
00:12:27,122 --> 00:12:28,540
(rires)
238
00:12:28,665 --> 00:12:34,963
♪ Listening to the wind
of change ♪
239
00:12:35,088 --> 00:12:36,506
(rires)
- Oh, mon Dieu.
240
00:12:36,631 --> 00:12:39,259
♪ An August summer night ♪
241
00:12:39,384 --> 00:12:42,679
♪ Soldiers passing by ♪
242
00:12:42,804 --> 00:12:47,767
♪ Listening to the wind
of change ♪
243
00:12:49,144 --> 00:12:52,022
Oh, bon sang.
C'est cruel.
244
00:12:52,147 --> 00:12:55,609
C'est quoi cruel, Gordon ?
245
00:12:55,734 --> 00:12:57,277
Pas la chanson.
La chanson est--
246
00:12:57,402 --> 00:12:58,612
Non, mais cette chanson,
247
00:12:58,737 --> 00:12:59,905
c'était fin
d'une mauvaise période.
248
00:13:00,030 --> 00:13:01,823
La fin d'une époque difficile
pour nos parents
249
00:13:01,948 --> 00:13:03,283
et grands-parents.
- Non, non, non.
250
00:13:03,408 --> 00:13:05,368
Je ne voulais pas dire
que la chanson était cruelle,
251
00:13:05,494 --> 00:13:07,162
ce que je voulais dire,
c'est que vos voix--
252
00:13:07,287 --> 00:13:09,164
Kira, attention. On ne doit
pas parler politique ici.
253
00:13:09,289 --> 00:13:10,707
Ici, on ne fait qu'un.
254
00:13:10,832 --> 00:13:14,044
On est au-dessus de ces
choses-là, on est évolués, nous.
255
00:13:14,169 --> 00:13:15,712
Ça a rien de politique.
256
00:13:15,837 --> 00:13:18,215
Quand grandir comme nous
grandir,
257
00:13:18,340 --> 00:13:20,759
toi comprendre,
cette chanson pas banale.
258
00:13:20,884 --> 00:13:22,552
Elle n'a pas le même
sens pour nous.
259
00:13:22,677 --> 00:13:24,179
- Pour moi veut dire beaucoup.
- Lyosha.
260
00:13:24,304 --> 00:13:25,847
On ne parle pas
de ces choses-là.
261
00:13:25,972 --> 00:13:28,058
On ne parle jamais
de la Syrie, ni d'Israël.
262
00:13:28,183 --> 00:13:30,435
Et il est pas question que je
parle de mon service militaire.
263
00:13:30,560 --> 00:13:33,063
Et encore moins de ce qui
se passe au sol en ce moment.
264
00:13:33,897 --> 00:13:36,233
Alexey, je suis désolé.
Je voulais juste...
265
00:13:36,358 --> 00:13:37,984
C'était vraiment stupide,
je voulais juste plaisanter.
266
00:13:38,109 --> 00:13:39,861
Y a pas quoi plaisanter.
267
00:13:39,986 --> 00:13:42,197
(paroles en russe)
268
00:13:43,740 --> 00:13:46,243
J'en étais pas sûr avant,
mais maintenant,
269
00:13:46,368 --> 00:13:50,789
je sais que c'est le moment
parfait pour vous présenter...
270
00:13:50,914 --> 00:13:52,832
- Oh, merde !
- Ta-da !
271
00:13:52,958 --> 00:13:54,834
- Oh !
- Tu croyais que j'avais oublié !
272
00:13:54,960 --> 00:13:56,461
Non, moi je croyais
rien du tout.
273
00:13:56,586 --> 00:13:59,381
Tu peux pas savoir le mal que
j'ai eu à te trouver cette marque.
274
00:13:59,506 --> 00:14:01,633
Alors ne dis jamais que
je fais rien pour toi.
275
00:14:01,758 --> 00:14:03,969
Alors,
puisqu'on est tous réunis,
276
00:14:04,094 --> 00:14:06,221
le père Noël a pensé
à tout le monde, cette fois.
277
00:14:06,346 --> 00:14:07,430
- Oh.
- Le père Noël.
278
00:14:07,556 --> 00:14:09,307
Allez, c'est parti.
279
00:14:09,432 --> 00:14:11,643
J'ai ça de la part de ta nièce.
- Oh, magnifique.
280
00:14:11,768 --> 00:14:14,229
Je crois qu'elle n'a vraiment
pas raté son coup,
281
00:14:14,354 --> 00:14:15,647
cette fois, vous trouvez pas ?
282
00:14:15,772 --> 00:14:18,108
Gordon, regarde un peu
comme tu es beau.
283
00:14:18,233 --> 00:14:19,651
- Je suis lequel ?
- Celui-là.
284
00:14:19,776 --> 00:14:22,112
Celui où y a écrit Gordon.
(rires)
285
00:14:22,237 --> 00:14:24,489
Désolé, Foster, je ne connais
pas encore tes goûts.
286
00:14:24,614 --> 00:14:26,908
Je t'ai pris une bricole
à la boutique de souvenirs.
287
00:14:27,033 --> 00:14:30,203
La sangle est la même que
celle qu'on utilise pour nos courroies.
288
00:14:30,328 --> 00:14:32,497
La prochaine fois, je te trouverai
quelque chose de mieux que ça.
289
00:14:32,622 --> 00:14:34,291
Non, j'aurais pas
pu demander mieux.
290
00:14:34,416 --> 00:14:36,793
- On fait un toast.
- Oui.
291
00:14:36,918 --> 00:14:40,714
Hum, à Kira,
la nouvelle coéquipière.
292
00:14:40,839 --> 00:14:42,591
Bienvenue.
(paroles en russe)
293
00:14:42,716 --> 00:14:44,676
Y a un truc pour l'ouvrir.
Fais pas...
294
00:14:44,801 --> 00:14:47,220
(exclamations paniquées)
295
00:14:47,345 --> 00:14:49,889
- Attention !
- J'ai oublié ! J'ai oublié !
296
00:14:50,015 --> 00:14:52,309
Je vous promets que je suis pas
idiote, je vous le promets.
297
00:14:52,434 --> 00:14:54,311
(rires)
298
00:14:54,436 --> 00:14:56,730
(chanson en russe)
299
00:14:59,524 --> 00:15:02,819
J'aimerais que Foster voie la
coupole pour la première fois.
300
00:15:02,944 --> 00:15:04,613
Si l'un de vous veut se joindre
à nous--
301
00:15:04,738 --> 00:15:06,698
Non, on est pas obligé.
On peut faire ça demain.
302
00:15:06,823 --> 00:15:08,700
Tu sais, regarder quelqu'un
qui voit la coupole
303
00:15:08,825 --> 00:15:10,118
pour la première fois, c'est...
304
00:15:10,243 --> 00:15:12,037
on s'en lasse pas.
C'est magnifique.
305
00:15:12,162 --> 00:15:13,705
Il faut que tu comprennes
qu'ici...
306
00:15:13,830 --> 00:15:15,540
y a pas grand-chose d'aussi
enivrant pour nous.
307
00:15:15,665 --> 00:15:17,125
En plus, les visites guidées
sur YouTube
308
00:15:17,250 --> 00:15:18,585
n'ont rien à voir
avec la réalité.
309
00:15:18,710 --> 00:15:20,295
D'accord,
dans ce cas, allons-y.
310
00:15:20,420 --> 00:15:23,214
La coupole ! La coupole !
La coupole !
311
00:15:23,340 --> 00:15:24,758
OK, OK !
312
00:15:24,883 --> 00:15:29,095
(musique enivrante)
313
00:15:39,022 --> 00:15:40,649
Wow.
314
00:15:46,738 --> 00:15:49,532
J'ai vu des photos,
mais en vrai, c'est...
315
00:15:49,658 --> 00:15:52,661
Tu sais, il n'y a pas plus
de 500 personnes
316
00:15:52,786 --> 00:15:56,998
qui ont vu ce que tu vois en ce
moment, alors profites-en.
317
00:15:57,123 --> 00:15:58,166
Wow.
318
00:15:58,291 --> 00:16:00,502
On oublie tout ce qui
se passe en bas,
319
00:16:00,627 --> 00:16:02,962
quand on voit c'est beau vu
d'ici.
320
00:16:03,088 --> 00:16:04,339
Ouais.
321
00:16:04,464 --> 00:16:05,799
Ouais.
- Alors ?
322
00:16:05,924 --> 00:16:07,384
C'est magnifique.
323
00:16:08,385 --> 00:16:10,053
- T'as pas l'air sûre.
- Non, c'est génial.
324
00:16:10,178 --> 00:16:11,596
(rires)
325
00:16:11,721 --> 00:16:12,806
Quoi ?
326
00:16:12,931 --> 00:16:15,475
(paroles en russe)
327
00:16:15,600 --> 00:16:17,143
Qu'est-ce que...
OK, j'ai compris.
328
00:16:17,268 --> 00:16:19,145
Qu'est-ce que je devrais
ressentir de plus ?
329
00:16:19,270 --> 00:16:20,939
C'est correct, Kira,
tu n'es pas la seule.
330
00:16:21,064 --> 00:16:22,524
Moi non plus,
je ne l'ai jamais ressenti.
331
00:16:22,649 --> 00:16:24,859
Mais dites-le-moi, qu'est-ce
que je devrais ressentir ?
332
00:16:24,984 --> 00:16:26,611
C'est la vue d'ensemble,
en fait.
333
00:16:26,736 --> 00:16:28,488
C'est ce... on regarde
la Terre
334
00:16:28,613 --> 00:16:31,116
et il n'y a pas de frontières.
335
00:16:32,992 --> 00:16:36,037
Pour certains,
c'est un éveil spirituel,
336
00:16:36,162 --> 00:16:40,792
une autre vision du monde,
de l'humanité,
337
00:16:41,876 --> 00:16:44,796
nous formons un tout,
nous sommes un ensemble unique.
338
00:16:44,921 --> 00:16:45,797
Hum.
339
00:16:45,922 --> 00:16:48,007
(paroles en russe)
340
00:16:48,133 --> 00:16:50,343
Oui, je...
(rires)
341
00:16:50,468 --> 00:16:52,470
Je le ressens.
(rires)
342
00:16:54,431 --> 00:16:58,685
(musique inquiétante)
343
00:17:11,406 --> 00:17:15,285
(musique lancinante)
344
00:17:25,795 --> 00:17:27,255
Seigneur.
345
00:17:27,380 --> 00:17:30,216
Pas de panique, tout va bien.
346
00:17:30,341 --> 00:17:32,719
Tout est normal,
pas de panique.
347
00:17:32,844 --> 00:17:34,179
Calme-toi.
348
00:17:40,560 --> 00:17:42,061
Bou !
(sursaut)
349
00:17:42,896 --> 00:17:44,856
Hé.
350
00:17:45,940 --> 00:17:47,734
La première nuit est la pire.
351
00:17:47,859 --> 00:17:50,612
Replace-toi dans ton sac,
je vais t'accrocher ça.
352
00:17:52,197 --> 00:17:53,406
Une.
353
00:17:54,616 --> 00:17:55,909
Deux.
354
00:17:56,743 --> 00:17:58,328
C'est mieux, non ?
355
00:18:03,750 --> 00:18:05,835
Je crois que...
356
00:18:05,960 --> 00:18:10,507
ce qui manque le plus ici,
c'est de se sentir euh...
357
00:18:11,508 --> 00:18:12,884
...retenue ?
358
00:18:13,009 --> 00:18:15,720
(ricanement)
359
00:18:15,845 --> 00:18:17,430
Spassibo, Weronika.
360
00:18:17,555 --> 00:18:18,723
Nika.
361
00:18:18,848 --> 00:18:21,851
(paroles en russe)
362
00:18:24,854 --> 00:18:26,272
Oh, bon sang.
363
00:18:26,397 --> 00:18:30,068
(De la musique rock joue
à la radio.)
364
00:18:51,339 --> 00:18:52,924
Bonjour.
365
00:18:53,967 --> 00:18:56,302
- Comment t'as dormi ?
- Euh...
366
00:18:56,427 --> 00:18:58,096
Ça a été.
367
00:18:58,221 --> 00:19:00,348
Ça commence bien, hein ? Les
ordinateurs sont hors service.
368
00:19:00,473 --> 00:19:02,016
Oh. Et moi qui croyais
qu'Houston
369
00:19:02,141 --> 00:19:03,518
me faisait un traitement
de faveur.
370
00:19:03,643 --> 00:19:05,144
Ouais, oublie ça.
(rire)
371
00:19:05,270 --> 00:19:07,856
C'est nul. Ça veut dire qu'on va
devoir travailler deux fois plus fort.
372
00:19:07,981 --> 00:19:10,233
- Oh ouais, ça veut dire ça ?
- Ça fonctionne de ton côté ?
373
00:19:10,358 --> 00:19:11,818
- Hé, Christian.
- Ouais ?
374
00:19:11,943 --> 00:19:13,820
Tu savais que tu dormais les yeux
grands ouverts,
375
00:19:13,945 --> 00:19:15,822
ça fait un drôle d'effet.
- Je te l'avais dit.
376
00:19:15,947 --> 00:19:18,741
- Ouais, on me l'a déjà dit.
- On a de l'espresso, si tu veux.
377
00:19:18,867 --> 00:19:20,410
Salut, les bébés.
378
00:19:20,535 --> 00:19:22,120
Salut.
379
00:19:22,245 --> 00:19:23,955
Comment ça va aujourd'hui ?
380
00:19:26,791 --> 00:19:29,752
(musique inquiétante)
381
00:19:29,878 --> 00:19:32,338
Oh, non, non, non.
382
00:19:33,464 --> 00:19:35,633
Oh.
383
00:19:35,758 --> 00:19:37,468
Non.
384
00:19:37,594 --> 00:19:40,972
(couinements)
385
00:19:41,097 --> 00:19:43,349
Pourquoi vous vous êtes fait
du mal ?
386
00:19:45,768 --> 00:19:48,187
Je suis tellement désolée.
387
00:19:55,445 --> 00:19:58,865
Hé, tu ne serais pas allé voir
mes souris, par hasard ?
388
00:19:58,990 --> 00:20:00,408
Non, pourquoi ?
389
00:20:01,326 --> 00:20:03,620
Je vais déjà devoir en
euthanasier quelques-unes.
390
00:20:03,745 --> 00:20:05,288
Oh, merde.
C'est pas cool.
391
00:20:05,413 --> 00:20:07,332
Je suis désolé.
- Merci.
392
00:20:09,125 --> 00:20:11,628
- Alors ?
- Euh, toujours rien ?
393
00:20:11,753 --> 00:20:13,671
- Et de ton côté ?
- Quelqu'un veut du café ?
394
00:20:13,796 --> 00:20:15,548
On pourrait regarder le lever
du soleil tous ensemble.
395
00:20:15,673 --> 00:20:17,216
- Bonjour, tout le monde.
- Bonjour.
396
00:20:17,342 --> 00:20:20,178
- Bonjour, Kirachika.
- Merci pour les courroies.
397
00:20:25,683 --> 00:20:28,269
(soupir)
398
00:20:38,655 --> 00:20:40,156
Euh, les amis,
399
00:20:40,281 --> 00:20:43,117
je crois que je vois un volcan
en éruption.
400
00:20:43,242 --> 00:20:47,747
(musique lancinante)
401
00:20:50,875 --> 00:20:52,710
Où est-ce que tu l'as vu ?
402
00:20:52,835 --> 00:20:54,963
Je crois qu'elle regarde
la péninsule du Yucatan.
403
00:20:56,130 --> 00:20:58,132
Non, je crois
que c'était plus à l'est.
404
00:20:58,967 --> 00:20:59,884
Wô !
405
00:21:00,677 --> 00:21:02,887
Vous avez vu un flash,
vous aussi ?
406
00:21:05,515 --> 00:21:07,725
Une minute,
qu'est-ce qui se passe en bas ?
407
00:21:07,850 --> 00:21:10,353
Il faut quitter la coupole
tout de suite !
408
00:21:10,478 --> 00:21:12,939
(exclamations entremêlées)
409
00:21:13,064 --> 00:21:14,857
- Christian.
- Foster !
410
00:21:14,983 --> 00:21:16,693
- Il faut s'en aller.
- Foster, dépêche-toi !
411
00:21:17,777 --> 00:21:19,362
Accroche-toi à moi.
412
00:21:23,241 --> 00:21:26,035
(mécanisme de verrouillage)
413
00:21:29,038 --> 00:21:30,957
(en russe) : Équipage de la SSI
demande information
414
00:21:31,082 --> 00:21:32,542
au centre de contrôle.
415
00:21:40,508 --> 00:21:42,552
(en français) : Houston,
ici le commandant Barrett.
416
00:21:42,677 --> 00:21:45,304
Vous me recevez ?
(grésillement)
417
00:21:46,264 --> 00:21:48,683
(en russe) : Je veux m'assurer
que les enfants vont bien.
418
00:21:49,392 --> 00:21:51,310
Quelle surprise,
l'internet est en panne aussi.
419
00:21:51,436 --> 00:21:53,479
Est-ce que quelqu'un a remarqué
si l'un de ces flashs
420
00:21:53,604 --> 00:21:54,856
était près de la Californie ?
421
00:21:54,981 --> 00:21:57,025
Ça ne nous aide pas,
ce genre de questions.
422
00:21:57,150 --> 00:21:59,736
T'es un robot. Je veux juste
savoir si mes filles vont bien.
423
00:21:59,861 --> 00:22:01,821
Tout le monde est inquiet
pour ses proches sur terre.
424
00:22:01,946 --> 00:22:04,449
Gardons la tête froide.
- Poutre de la SSI, confirmé.
425
00:22:04,574 --> 00:22:06,200
Poutre de la SSI,
aucun dommage apparent.
426
00:22:06,325 --> 00:22:07,744
- Vous nous recevez ?
- Houston, vous me recevez ?
427
00:22:07,869 --> 00:22:09,203
Ici la SSI.
- Hé.
428
00:22:09,328 --> 00:22:12,582
- Tu crois que c'est le moment de faire ça ?
- Ça m'aide à me détendre.
429
00:22:12,707 --> 00:22:14,208
Quelqu'un peut vérifier
l'état du système ?
430
00:22:14,333 --> 00:22:16,085
(paroles en russe)
431
00:22:16,210 --> 00:22:17,378
Bien reçu.
432
00:22:23,634 --> 00:22:25,470
Lyosha ! Lyosha !
433
00:22:26,721 --> 00:22:27,722
Tout va bien ?
434
00:22:29,515 --> 00:22:31,059
(en russe) : Des nouvelles
des États-Unis ?
435
00:22:31,893 --> 00:22:32,852
Pas encore.
436
00:22:34,854 --> 00:22:36,022
Tu es nerveux ?
437
00:22:46,949 --> 00:22:49,660
J'ai une bouteille
de vodka cachée
438
00:22:49,786 --> 00:22:52,038
sous la console du système
de service mobile.
439
00:22:58,127 --> 00:22:59,087
Nika.
440
00:23:01,297 --> 00:23:02,298
Merci.
441
00:23:04,717 --> 00:23:06,844
(en français) : Panneaux solaires
P-4 et P-6,
442
00:23:06,969 --> 00:23:08,805
pas de dommages apparents.
443
00:23:10,848 --> 00:23:13,976
(alerte)
444
00:23:16,562 --> 00:23:18,314
GORDON BARRETT.
GARDEZ ÇA POUR VOUS.
445
00:23:18,439 --> 00:23:19,941
L'INFORMATION QUI SUIT
EST CONFIDENTIELLE.
446
00:23:20,066 --> 00:23:22,360
Houston répond ?
447
00:23:22,485 --> 00:23:23,694
Non, non.
448
00:23:23,820 --> 00:23:26,280
C'est seulement une tonalité
de confirmation.
449
00:23:39,877 --> 00:23:41,170
Réception de la communication
450
00:23:47,301 --> 00:23:51,347
UN ACTE DE GUERRE S'EST PRODUIT ENTRE
LES ÉTATS-UNIS ET L'ARMÉE RUSSE.
451
00:23:51,472 --> 00:23:54,725
NOUS ENQUÊTONS SUR L'IMPLICATION
D'AUTRES PAYS.
452
00:23:59,689 --> 00:24:01,941
(en russe) : Équipage de la SSI
demande information au centre de contrôle.
453
00:24:04,360 --> 00:24:06,362
(alerte)
454
00:24:06,487 --> 00:24:09,824
(musique de tension)
455
00:24:13,661 --> 00:24:16,080
LA SSI A ÉTÉ DÉCLARÉE
ZONE À SÉCURISER EN PRIORITÉ.
456
00:24:16,205 --> 00:24:17,623
TOUS LES CITOYENS
AMÉRICAINS À BORD
457
00:24:17,748 --> 00:24:19,333
DOIVENT CESSER TOUTE ACTIVITÉ
ET EXPÉRIMENTATION.
458
00:24:19,458 --> 00:24:21,794
VOTRE NOUVEL OBJECTIF EST DE
PRENDRE LE CONTRÔLE DE LA SSI.
459
00:24:29,886 --> 00:24:34,515
(crescendo de musique)
460
00:24:42,481 --> 00:24:45,776
PAR TOUS LES MOYENS NÉCESSAIRES.
461
00:24:53,993 --> 00:24:56,245
POURQUOI ?
462
00:24:56,370 --> 00:24:59,248
(arrêt des systèmes)
463
00:25:01,250 --> 00:25:02,293
C'est normal, non ?
464
00:25:02,793 --> 00:25:05,379
(vrombissement)
- C'est une blague ou quoi ?
465
00:25:10,009 --> 00:25:11,886
Quelque chose ?
466
00:25:12,011 --> 00:25:14,263
Non, rien du tout.
467
00:25:14,388 --> 00:25:15,848
C’est...
468
00:25:17,600 --> 00:25:19,060
J'ai rien.
469
00:25:30,905 --> 00:25:32,573
Alors ils n'ont rien
dit d'autre ?
470
00:25:32,698 --> 00:25:34,742
C'est tout ce qu'ils ont dit.
471
00:25:34,867 --> 00:25:37,328
- Aucune autre information,
- Ni pourquoi, ni comment.
472
00:25:37,453 --> 00:25:39,163
« Prendre le contrôle
de la SSI » ?
473
00:25:39,288 --> 00:25:40,706
Ça veut dire quoi, exactement ?
474
00:25:40,831 --> 00:25:42,583
Ce qui est sûr, c'est qu'on
n'en est pas encore là.
475
00:25:42,708 --> 00:25:44,669
Mais, il est peu probable que
quelqu'un ait pu s'infiltrer
476
00:25:44,794 --> 00:25:46,629
et couper les communications--
- Chut, chut, chut.
477
00:25:46,754 --> 00:25:48,005
Quoi ?
478
00:25:50,424 --> 00:25:52,176
Parle un peu moins fort,
d'accord ?
479
00:25:52,301 --> 00:25:54,011
Ouais. Je suis désolé.
480
00:25:55,888 --> 00:25:58,683
Donc le plus probable
est que quelque chose...
481
00:25:58,808 --> 00:26:02,645
Soit endommagé, ou alors nous
subissons les effets résiduels
482
00:26:02,770 --> 00:26:04,397
d'une pulsation
électromagnétique.
483
00:26:04,522 --> 00:26:06,107
On peut pas en être certains.
Nous ne savons rien.
484
00:26:06,232 --> 00:26:07,942
La pulsation d'une tête
nucléaire à une hauteur--
485
00:26:08,067 --> 00:26:11,070
- Non, le nucléaire n'a pas été évoqué.
- Nous ne pouvons être sûrs de rien.
486
00:26:11,195 --> 00:26:13,531
(impact au loin)
487
00:26:17,994 --> 00:26:20,663
C'est sans doute
quelque chose de ce genre,
488
00:26:20,788 --> 00:26:23,332
qui aurait pu surcharger
notre système électronique.
489
00:26:23,457 --> 00:26:24,917
Et si c'est le cas,
ce que j'espère,
490
00:26:25,042 --> 00:26:26,961
les communications devraient
être rétablies en 24 heures,
491
00:26:27,086 --> 00:26:30,172
et à ce moment-là,
on pourra avoir...
492
00:26:31,841 --> 00:26:34,677
...avoir des réponses.
493
00:26:35,803 --> 00:26:37,471
Donc pour l'instant,
on ne peut qu'attendre.
494
00:26:37,596 --> 00:26:38,639
C'est exactement ça.
495
00:26:38,764 --> 00:26:40,016
Attendre et décider
quoi faire
496
00:26:40,141 --> 00:26:41,684
avec le peu d'informations
que nous avons.
497
00:26:41,809 --> 00:26:43,436
Exactement.
498
00:26:45,771 --> 00:26:48,441
Je pense qu'on est tous sur
la même longueur d'onde, ici.
499
00:26:48,566 --> 00:26:50,026
Ce qui veut dire ?
500
00:26:51,277 --> 00:26:54,030
Que si on reçoit l'ordre
de notre gouvernement
501
00:26:54,155 --> 00:26:55,656
de prendre le contrôle
des choses...
502
00:26:58,451 --> 00:27:02,580
(musique angoissante)
503
00:27:05,207 --> 00:27:06,500
Hé, on a un problème.
504
00:27:10,212 --> 00:27:11,881
Essaie de redémarrer pour que
ça redevienne fonctionnel.
505
00:27:12,006 --> 00:27:13,674
Nous avons perdu
les propulseurs internes.
506
00:27:13,799 --> 00:27:15,676
Tout est mort ou endommagé.
- Oui, je vois ça.
507
00:27:15,801 --> 00:27:18,346
Les propulseurs, ça fait des années
que l'ISS ne les a pas utilisés.
508
00:27:18,471 --> 00:27:20,306
Qu'est-ce qui va se passer
si on les a perdus ?
509
00:27:20,431 --> 00:27:22,308
On a demandé à Houston
de diminuer notre altitude
510
00:27:22,433 --> 00:27:24,101
pour pouvoir se réapprovisionner
au plus vite.
511
00:27:24,226 --> 00:27:26,604
Attends, et subir la force
d'attraction atmosphérique ?
512
00:27:26,729 --> 00:27:28,230
Alors il nous reste
probablement...
513
00:27:28,356 --> 00:27:29,648
je dirais
moins d'une journée.
514
00:27:29,774 --> 00:27:31,734
Après ça, on tombe.
515
00:27:31,859 --> 00:27:33,861
On planifie un
réapprovisionnement immédiat,
516
00:27:33,986 --> 00:27:36,614
et on utilisera un boost
supplémentaire pour remonter.
517
00:27:36,739 --> 00:27:39,241
Pour ça, il faut rétablir
le contact avec le sol.
518
00:27:39,367 --> 00:27:41,202
Alors on utilisera la Soyouz.
519
00:27:42,703 --> 00:27:45,664
« On utilisera la Soyouz ? »
Lequel d'entre nous, Alexey ?
520
00:27:45,790 --> 00:27:48,834
Qui l'utilisera ? Qui profitera
du canot de sauvetage ?
521
00:27:48,959 --> 00:27:51,253
Utiliser la Soyouz en ignorant
ce qui se passe en bas,
522
00:27:51,379 --> 00:27:52,380
c'est du suicide.
523
00:27:52,505 --> 00:27:54,298
Dis-le si tu as
une meilleure idée.
524
00:27:54,423 --> 00:27:56,217
(paroles en russe)
- Génial.
525
00:27:56,342 --> 00:27:58,260
On a survécu à une explosion
nucléaire
526
00:27:58,386 --> 00:28:00,721
pour aller maintenant s'écraser
sur la terre. Bon sang !
527
00:28:00,846 --> 00:28:02,640
Ici l'officier scientifique
Kira Foster,
528
00:28:02,765 --> 00:28:04,266
nous avons besoin
d'une assistance immédiate.
529
00:28:04,392 --> 00:28:06,435
Si vous recevez ce message dans
les prochaines 24 heures,
530
00:28:06,560 --> 00:28:07,978
il est encore possible
de nous aider.
531
00:28:09,563 --> 00:28:10,731
Nous comptons sur vous.
532
00:28:13,692 --> 00:28:15,653
Bien joué, Foster.
533
00:28:15,778 --> 00:28:17,196
Dès que la communication
sera rétablie,
534
00:28:17,321 --> 00:28:18,572
quelqu'un en bas recevra
ce message
535
00:28:18,697 --> 00:28:20,116
et nous enverra de l'aide.
536
00:28:20,241 --> 00:28:22,535
Mais pour le moment,
ça va encore, non ?
537
00:28:22,660 --> 00:28:24,161
Oui.
Oui, ça va encore.
538
00:28:24,286 --> 00:28:25,329
Ça va, tout le monde ?
539
00:28:25,454 --> 00:28:27,832
- Hum-hum.
- Da.
540
00:28:29,250 --> 00:28:30,459
Toi, tu vas bien ?
541
00:28:32,670 --> 00:28:36,507
Non. Pas vraiment, il faut que
j'arrive à joindre mes filles.
542
00:28:36,632 --> 00:28:37,508
Toi, ça va ?
543
00:28:37,633 --> 00:28:39,343
Non, ça va pas.
544
00:28:39,468 --> 00:28:40,469
Mais je fais comme si.
545
00:28:41,387 --> 00:28:43,597
On a dit qu'on allait bien,
alors on va bien.
546
00:28:46,559 --> 00:28:48,853
- Des résultats avec la radio ?
- Non.
547
00:28:48,978 --> 00:28:52,064
(paroles en russe)
548
00:28:56,527 --> 00:28:58,362
Tout ce que j'ai entendu,
c'est « l'antenne ».
549
00:28:58,487 --> 00:29:00,739
Tu peux le redire dans notre
langue, s'il te plait ?
550
00:29:01,699 --> 00:29:03,951
Il dit antenne abimée.
551
00:29:04,076 --> 00:29:06,537
Faut réparer manuel.
552
00:29:09,707 --> 00:29:12,251
Hum.
(rire jaune)
553
00:29:15,337 --> 00:29:16,547
Génial.
554
00:29:23,888 --> 00:29:26,015
Ajustement des gants,
confirmé.
555
00:29:26,140 --> 00:29:27,600
Bien reçu.
556
00:29:27,725 --> 00:29:30,895
Ça va ? J'ai l'impression
que t'es un peu grincheuse.
557
00:29:31,020 --> 00:29:32,396
Tu sais, hier soir,
558
00:29:32,521 --> 00:29:34,940
j'ai lu quelque chose
à propos de la Sibérie.
559
00:29:35,065 --> 00:29:37,526
Ça veut dire « beau Pays ».
C'est bien ça ?
560
00:29:37,651 --> 00:29:39,487
« Terre de beauté » ?
561
00:29:39,612 --> 00:29:42,948
Je crois que c'est vrai.
Je crois que je...
562
00:29:44,283 --> 00:29:47,077
Je crois que je pourrais
beaucoup aimer la Sibérie.
563
00:29:58,881 --> 00:30:01,091
C'est pas trop tôt.
Bravo.
564
00:30:01,217 --> 00:30:03,677
- De quoi est-ce que tu parles ?
- J'en sais rien.
565
00:30:05,137 --> 00:30:07,431
Je me prépare à sortir dans
l'espace, c'est tout.
566
00:30:07,556 --> 00:30:09,016
Oui.
Tu te prépares.
567
00:30:11,727 --> 00:30:13,979
T'es sûr que c'est pas risqué
de faire ça tout seul ?
568
00:30:14,104 --> 00:30:15,689
Ouais.
569
00:30:15,814 --> 00:30:17,608
C'est une violation massive
du protocole,
570
00:30:17,733 --> 00:30:19,527
mais si quelqu'un peut
le faire, c'est toi.
571
00:30:20,653 --> 00:30:22,863
- Donc t'es prêt ?
- Oui, allons-y.
572
00:30:26,992 --> 00:30:28,285
- Ça va ?
- Génial.
573
00:30:29,370 --> 00:30:31,121
- Le casque est sécurisé.
- Oui.
574
00:30:31,247 --> 00:30:33,791
Je peux te demander un truc ?
Tu trouves pas que c'est...
575
00:30:33,916 --> 00:30:36,168
assez étrange qu'aucun d'eux
ne se soit porté volontaire ?
576
00:30:36,293 --> 00:30:37,378
Christian.
577
00:30:37,503 --> 00:30:39,004
Ou de les voir regarder
578
00:30:39,129 --> 00:30:40,673
frénétiquement par le hublot ?
579
00:30:40,798 --> 00:30:43,175
J'ai confiance en Weronika.
Je leur fais confiance à tous.
580
00:30:43,300 --> 00:30:46,595
Sans préparation,
c'est carrément suicidaire.
581
00:30:47,513 --> 00:30:50,891
(échappement d'air)
582
00:31:04,321 --> 00:31:08,534
(musique lancinante)
583
00:31:08,659 --> 00:31:11,787
(respiration lente)
584
00:31:28,846 --> 00:31:32,683
(musique dramatique)
585
00:31:43,652 --> 00:31:45,446
Gordon ?
586
00:31:45,571 --> 00:31:47,281
Gordon ?
587
00:31:47,406 --> 00:31:49,366
Gordon, est-ce que tu me reçois ?
588
00:31:51,577 --> 00:31:55,205
Kira, je veux que tu me
fasses une faveur, d'accord ?
589
00:31:55,914 --> 00:31:57,416
D'accord.
590
00:31:58,834 --> 00:32:01,503
Je veux que tu veilles à ce que personne
ne s'approche des hublots.
591
00:32:07,968 --> 00:32:09,887
D'accord.
592
00:32:10,888 --> 00:32:13,641
Écoute ma voix.
Ne lâche pas ma voix.
593
00:32:15,100 --> 00:32:16,810
Baisse les yeux
594
00:32:16,935 --> 00:32:19,396
et donne-moi une lecture de la pression
de ta combinaison. D'accord ?
595
00:32:21,065 --> 00:32:22,483
J'ai besoin que tu recalibres
596
00:32:22,608 --> 00:32:24,568
et que tu m'avertisses
597
00:32:24,693 --> 00:32:27,071
quand tu atteindras 4.3.
598
00:32:27,196 --> 00:32:28,280
Je procède.
599
00:32:29,657 --> 00:32:31,200
C'est un peu haut.
600
00:32:33,077 --> 00:32:35,245
Ça baisse, là.
601
00:32:35,371 --> 00:32:36,955
Ouais.
602
00:32:37,081 --> 00:32:39,708
Voilà, 4.3.
603
00:32:39,833 --> 00:32:41,585
OK.
604
00:32:41,710 --> 00:32:43,170
OK.
605
00:32:43,295 --> 00:32:45,381
Tu es libre de continuer
à ton rythme.
606
00:32:47,216 --> 00:32:49,385
(soupir de soulagement)
607
00:32:57,101 --> 00:32:58,435
Et voilà.
608
00:32:59,853 --> 00:33:01,397
Câble attaché.
609
00:33:01,522 --> 00:33:03,982
Sois lent et régulier.
610
00:33:05,859 --> 00:33:09,238
(respiration profonde)
611
00:33:27,673 --> 00:33:30,676
En approche du système
de service mobile.
612
00:33:33,595 --> 00:33:35,514
Continuons à parler, d'accord ?
613
00:33:35,639 --> 00:33:37,558
Ouais, pas de problème.
614
00:33:38,267 --> 00:33:42,438
(musique inquiétante)
615
00:33:49,862 --> 00:33:51,989
Salut. Comment ça va ?
616
00:33:52,114 --> 00:33:53,574
Salut.
617
00:33:57,327 --> 00:33:58,954
Ma tête, hum...
618
00:33:59,079 --> 00:34:01,582
Ouais, toi aussi,
tu le sens. C'est horrible.
619
00:34:01,707 --> 00:34:03,625
Ah, je sais pas...
620
00:34:04,793 --> 00:34:06,962
Un peu trop de CO2.
621
00:34:07,087 --> 00:34:09,256
C'est pas nouveau.
622
00:34:09,381 --> 00:34:13,093
Ouais, on n'y peut rien
pour l'instant.
623
00:34:13,218 --> 00:34:17,139
Et même avant, notre...
624
00:34:17,264 --> 00:34:20,851
confort, pas leur plus
grande première.
625
00:34:20,976 --> 00:34:23,270
Ouais. « Priorité ».
626
00:34:23,395 --> 00:34:25,272
Quoi ?
627
00:34:25,397 --> 00:34:27,816
« Leur priorité », au lieu
de « plus grande première ».
628
00:34:27,941 --> 00:34:29,401
Oh. Priorité.
629
00:34:29,526 --> 00:34:32,321
Oui.
(petits rires)
630
00:34:33,614 --> 00:34:36,450
Dis-le-moi si tu as besoin
d'Ibuprofen ou un truc du genre.
631
00:34:36,575 --> 00:34:38,118
Ça fonctionne plutôt
bien sur moi.
632
00:34:38,243 --> 00:34:39,912
- Da. Spassibo, spassibo.
- Oui.
633
00:34:41,038 --> 00:34:42,873
Je...
634
00:34:44,124 --> 00:34:45,709
Toilettes.
635
00:34:45,834 --> 00:34:47,085
Tu connais ce mot.
636
00:34:47,211 --> 00:34:49,755
(petits rires)
- Cool. Bonne chance.
637
00:34:49,880 --> 00:34:51,423
Oui.
638
00:35:06,104 --> 00:35:11,360
(musique inquiétante)
639
00:35:11,485 --> 00:35:15,656
(coups résonnant au loin)
640
00:35:32,130 --> 00:35:36,343
(respiration profonde)
641
00:35:36,468 --> 00:35:38,595
Parle-moi de Weronika.
642
00:35:39,805 --> 00:35:41,390
Euh...
643
00:35:42,766 --> 00:35:46,103
Gordon, ça dure
depuis longtemps ?
644
00:35:46,228 --> 00:35:48,647
Je ne sais pas de quoi
tu parles.
645
00:35:49,857 --> 00:35:52,818
- Tu vas t'en tenir à ça ?
- Je vais m'en tenir à ça.
646
00:35:52,943 --> 00:35:54,528
Bien, comme tu veux.
647
00:35:54,653 --> 00:35:56,363
Je passe devant le système
de service mobile.
648
00:35:56,488 --> 00:35:57,948
D'accord.
649
00:35:58,073 --> 00:36:00,784
Mais je veux juste
te dire que...
650
00:36:00,909 --> 00:36:03,161
tes tentatives de garder
secrètes tes démonstrations
651
00:36:03,287 --> 00:36:05,330
d'affection publiques
frôlent le ridicule.
652
00:36:05,455 --> 00:36:09,167
Et aussi, que...
(rire)
653
00:36:09,293 --> 00:36:13,046
Eh bien, on ne peut pas dire que
les lois de la physique
654
00:36:13,171 --> 00:36:14,798
jouent en votre faveur.
655
00:36:14,923 --> 00:36:17,050
(rire)
656
00:36:17,175 --> 00:36:19,970
On peut parler d'autre chose,
s'il te plait ?
657
00:36:20,095 --> 00:36:21,847
D'accord. Parfait.
658
00:36:24,182 --> 00:36:26,393
Je ne la connaissais pas
avant d'arriver ici.
659
00:36:27,561 --> 00:36:31,356
La semaine de mon arrivée,
on a eu une soirée karaoké.
660
00:36:31,481 --> 00:36:37,529
Zéro gravité et David Bowie,
c'est imbattable.
661
00:36:37,654 --> 00:36:39,364
Alors qu'est-ce
qu'elle a fait ?
662
00:36:39,489 --> 00:36:41,158
Elle t'a conquis avec
ses talents de chanteuse ?
663
00:36:41,283 --> 00:36:43,744
Non. Non, pas du tout.
664
00:36:43,869 --> 00:36:46,496
J'ai cru que mes tympans
allaient exploser.
665
00:36:46,622 --> 00:36:48,790
- Vraiment ?
- Elle était épouvantable.
666
00:36:48,916 --> 00:36:51,501
Mais elle le sait.
(rire)
667
00:36:54,880 --> 00:36:59,718
(musique de tension)
668
00:37:53,772 --> 00:37:55,816
Et si on parlait de toi ?
669
00:37:55,941 --> 00:37:57,943
On est obligés ?
670
00:37:58,068 --> 00:38:00,529
J’ai vu ton dossier, tu sais.
671
00:38:00,654 --> 00:38:04,324
Ça ressemble à un changement
d'orientation radical.
672
00:38:04,449 --> 00:38:06,743
Tu es passée d'une carrière
de biologiste très prometteuse
673
00:38:06,868 --> 00:38:08,328
au Corps des Marines,
674
00:38:08,453 --> 00:38:11,164
et contrairement à notre ami
Christian, tu n'en as jamais parlé.
675
00:38:11,289 --> 00:38:13,083
Eh bien, il est dans
l'Armée de l'air.
676
00:38:13,208 --> 00:38:14,543
Ils sont plus prétentieux
que nous.
677
00:38:14,668 --> 00:38:15,627
Oh.
678
00:38:16,712 --> 00:38:18,797
Tu as complété le programme
spatial à toute vitesse.
679
00:38:18,922 --> 00:38:22,175
Et on sait tous les deux
que c'est pas facile.
680
00:38:24,428 --> 00:38:26,221
Quel est ton secret ?
681
00:38:28,223 --> 00:38:29,641
J'ai fait sept ans
de recherches
682
00:38:29,766 --> 00:38:31,476
sur la transplantation
d'organes,
683
00:38:32,394 --> 00:38:35,981
avec ma... ma meilleure
amie et ma fiancée.
684
00:38:36,106 --> 00:38:38,650
Oh, alors il y a un petit
ami dans le portrait ?
685
00:38:39,818 --> 00:38:41,361
J'ai dit « ma ».
686
00:38:41,486 --> 00:38:45,032
- Oh, je suis désolé.
- Hum-hum.
687
00:38:45,157 --> 00:38:47,159
Mais c'est pas grave,
t’es pardonné.
688
00:38:48,285 --> 00:38:49,995
Quand j'étais petite,
mon père est mort
689
00:38:50,120 --> 00:38:51,830
alors qu'il était
sur une liste d'attente.
690
00:38:51,955 --> 00:38:53,415
J'ai décidé que mon objectif
serait de trouver
691
00:38:53,540 --> 00:38:55,792
une meilleure façon de répondre
aux besoins des gens.
692
00:38:55,917 --> 00:38:57,586
Wow.
693
00:38:57,711 --> 00:38:59,171
Je suis... je suis désolé.
694
00:38:59,296 --> 00:39:01,298
Non, non, t'en fais pas.
Tout va bien.
695
00:39:01,423 --> 00:39:04,301
Mais mes recherches ne sont
encore que théoriques
696
00:39:04,426 --> 00:39:06,636
et toutes mes tentatives
de passer de la théorie
697
00:39:06,762 --> 00:39:08,221
à la pratique ont échoué,
698
00:39:08,346 --> 00:39:10,223
à cause de la pression de l'air
sur les cellules.
699
00:39:10,348 --> 00:39:13,351
Mais dans l'espace,
tu n'auras pas ce problème.
700
00:39:15,145 --> 00:39:16,563
Bien pensé.
701
00:39:16,688 --> 00:39:18,440
Et les deux autres ?
702
00:39:18,565 --> 00:39:20,609
Dis-moi que l'histoire
finit bien, je t'en supplie.
703
00:39:20,734 --> 00:39:24,071
Oh, pas pour moi.
704
00:39:24,196 --> 00:39:25,864
Pas pour toi ?
Que s'est-il passé ?
705
00:39:25,989 --> 00:39:27,199
Elle m'a trompée.
706
00:39:27,324 --> 00:39:29,367
Elles se sont rejointes un soir
707
00:39:29,493 --> 00:39:31,328
et tous les soirs suivants, apparemment.
708
00:39:31,787 --> 00:39:35,624
Franchement, l'amour,
c'est pas mon point fort.
709
00:39:35,749 --> 00:39:39,044
Nan. Tu fais pas confiance aux
bonnes personnes, c'est tout.
710
00:39:39,169 --> 00:39:40,754
(petit rire)
711
00:39:40,879 --> 00:39:45,467
Je pense que... il vaut
mieux faire cavalier seul.
712
00:39:45,592 --> 00:39:47,302
C'est plus facile.
713
00:39:47,427 --> 00:39:49,513
J'ai mon travail et...
714
00:39:51,389 --> 00:39:52,557
...ça me suffit.
715
00:39:54,059 --> 00:39:56,269
Je ne sais pas quoi dire.
716
00:39:56,394 --> 00:40:00,357
Écoute, si on se sort de cette
situation de merde,
717
00:40:00,482 --> 00:40:01,942
ce sera peut-être pas
une mauvaise chose
718
00:40:02,067 --> 00:40:04,444
de rester coincés un moment
avec cette drôle de famille.
719
00:40:05,862 --> 00:40:07,739
T'es avec nous, docteure.
720
00:40:07,864 --> 00:40:10,033
Tu te débarrasseras
jamais de nous.
721
00:40:10,158 --> 00:40:11,576
(rire)
722
00:40:11,701 --> 00:40:14,246
(crescendo)
723
00:40:14,371 --> 00:40:16,540
Ah, voilà.
724
00:40:16,665 --> 00:40:19,626
Tu étais un peu silencieuse
depuis quelques secondes.
725
00:40:19,751 --> 00:40:20,752
(Kira rigole)
726
00:40:20,877 --> 00:40:23,797
(grognement)
(coupure)
727
00:40:29,845 --> 00:40:31,805
(grésillement)
Gordon ?
728
00:40:33,265 --> 00:40:34,891
Gordon, réponds.
729
00:40:35,016 --> 00:40:36,893
Gordon, tu me reçois ?
(grésillement)
730
00:40:37,018 --> 00:40:39,771
Tu le reçois ? Tu reçois Gordon ?
- Non. Qu'est-ce qui se passe ?
731
00:40:39,896 --> 00:40:41,731
Ma communication est morte.
Il ne répond plus.
732
00:40:41,857 --> 00:40:44,317
- Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ?
- J'ai perdu la communication.
733
00:40:44,442 --> 00:40:46,111
Où est Alexey ?
734
00:40:46,236 --> 00:40:48,405
- Continue d'essayer.
- Gordon, tu me reçois ?
735
00:40:48,530 --> 00:40:50,323
Tu m'entends ?
736
00:40:50,448 --> 00:40:51,867
Gordon, tu m'entends ?
737
00:41:03,503 --> 00:41:05,088
J'approche de l'antenne.
738
00:41:05,213 --> 00:41:06,882
Je la vois déjà d'ici.
739
00:41:09,759 --> 00:41:11,178
Kira.
740
00:41:12,345 --> 00:41:14,472
Kira, tu me reçois ?
741
00:41:20,645 --> 00:41:25,650
Foster, est-ce que tu me reçois ?
Foster, tu me reçois ? Réponds.
742
00:41:25,775 --> 00:41:29,446
(respiration profonde)
743
00:41:35,327 --> 00:41:39,748
(grognements d'effort)
744
00:41:51,259 --> 00:41:53,345
OK. Kira, si tu m'entends,
745
00:41:53,470 --> 00:41:55,805
c'est le moment de me dire
quelques mots d'encouragement.
746
00:41:59,184 --> 00:42:01,895
OK, OK.
747
00:42:04,272 --> 00:42:08,652
(musique angoissante)
748
00:42:11,112 --> 00:42:13,907
OK, tu vas y arriver.
749
00:42:15,700 --> 00:42:19,371
(grognements d'effort)
750
00:42:26,962 --> 00:42:28,255
Gordon ?
751
00:42:28,380 --> 00:42:30,674
Gordon, est-ce que tu m'entends ?
752
00:42:30,799 --> 00:42:32,592
Essaie le nôtre.
753
00:42:36,429 --> 00:42:39,266
Gordon ? Gordon, réponds.
754
00:42:41,351 --> 00:42:43,353
Est-ce que quelqu'un utilise
le bras ?
755
00:42:43,478 --> 00:42:44,813
Je n'ai pas besoin du bras,
Kira.
756
00:42:44,938 --> 00:42:47,524
Tu me reçois ?
J'ai pas besoin du bras.
757
00:42:52,570 --> 00:42:54,656
C'est où, c'est où ?
758
00:43:24,060 --> 00:43:28,315
(respiration haletante)
759
00:43:29,482 --> 00:43:32,694
Je me positionne devant
l'antenne. Elle a l'air...
760
00:43:48,251 --> 00:43:51,087
Elle a l'air tout
à fait normale.
761
00:43:56,384 --> 00:43:59,763
L'antenne est intacte, Kira !
762
00:43:59,888 --> 00:44:04,142
Kira, l'antenne est intacte !
Kira ! Kira, tu m'entends ?
763
00:44:04,267 --> 00:44:05,852
Il nous a menti !
764
00:44:08,438 --> 00:44:12,275
(musique sinistre)
765
00:44:15,653 --> 00:44:17,572
Quelqu'un utilise le bras ?
766
00:44:17,697 --> 00:44:20,742
Kira, j'ai pas besoin du bras.
Kira, tu me reçois ?
767
00:44:27,123 --> 00:44:29,959
Kira, j'ai pas besoin
de ce foutu bras !
768
00:44:31,169 --> 00:44:32,879
Foster, sur quel canal émets-tu ?
769
00:44:33,004 --> 00:44:34,005
Foster, est-ce que tu...
770
00:44:49,646 --> 00:44:51,189
Laisse-moi essayer.
771
00:44:53,108 --> 00:44:54,609
Allô.
772
00:44:54,734 --> 00:44:56,903
Gordon, est-ce que tu m'entends ?
773
00:44:58,279 --> 00:45:00,824
Gordon, il faut que
tu me répondes.
774
00:45:00,949 --> 00:45:03,535
- Toujours rien ? Christian ?
- Non, rien.
775
00:45:03,660 --> 00:45:06,704
Gordon,
est-ce que tu m'entends ?
776
00:45:06,830 --> 00:45:10,166
Gordon, j'ai besoin
que tu me réponds.
777
00:45:11,042 --> 00:45:13,211
Viens. Viens.
778
00:45:15,004 --> 00:45:17,590
- Où es-tu ?
- Où est-il ?
779
00:45:17,715 --> 00:45:19,217
- Où ?
- Où ?
780
00:45:19,342 --> 00:45:20,510
J'ai pas...
781
00:45:20,635 --> 00:45:22,720
Merde.
- Là.
782
00:45:23,763 --> 00:45:25,849
C'est à tribord. On dirait
qu'il se dirige côté tribord.
783
00:45:25,974 --> 00:45:27,434
Regarde ce portail.
784
00:45:27,559 --> 00:45:29,018
Qu'est-ce qui a bien
pu se passer ?
785
00:45:29,144 --> 00:45:30,437
J'en ai aucune idée.
On communiquait,
786
00:45:30,562 --> 00:45:32,355
et tout à coup, plus rien.
- Gordon, tu m'entends ?
787
00:45:32,480 --> 00:45:33,731
Il nous faut un meilleur
visuel.
788
00:45:33,857 --> 00:45:35,150
Regarde par tous les hublots.
- Gordon.
789
00:45:35,275 --> 00:45:36,609
Je ne le vois pas.
Et toi ?
790
00:45:36,734 --> 00:45:38,361
Je n'ai rien à bâbord.
791
00:45:38,486 --> 00:45:40,572
Et toi, Christian ?
792
00:45:40,697 --> 00:45:43,116
Ici, ici ! Je le vois !
793
00:45:43,241 --> 00:45:45,952
Je l'ai vu ici !
- Allez ! Viens, Nika.
794
00:45:48,913 --> 00:45:49,914
Gordon.
795
00:45:51,458 --> 00:45:53,001
Gordon.
796
00:45:53,126 --> 00:45:55,420
Je t'en prie,
dis quelque chose. Gordon !
797
00:45:55,545 --> 00:45:57,130
- Je t'en prie.
- Gordon, réponds.
798
00:45:57,255 --> 00:45:58,465
Dis quelque chose.
Je t'en prie !
799
00:45:58,590 --> 00:45:59,549
Parle-nous, mon gars.
800
00:45:59,674 --> 00:46:01,092
(paroles en russe)
801
00:46:01,217 --> 00:46:03,011
Gordon ! Est-ce qu'il était
toujours attaché ?
802
00:46:03,136 --> 00:46:04,596
Il faut s'en assurer.
- Allons-y.
803
00:46:33,833 --> 00:46:35,752
Kira, s'il te plait,
il faut qu'on parle.
804
00:46:42,300 --> 00:46:45,303
Écoute, il faut que j'aille
à l'extérieur.
805
00:46:45,428 --> 00:46:46,721
Il faut que je--
- Non.
806
00:46:46,846 --> 00:46:48,806
- C'est ce qu'il ferait, lui.
- Il est mort, Kira.
807
00:46:48,932 --> 00:46:50,892
Il est pas mort.
On n'est pas sûrs de ça.
808
00:46:51,017 --> 00:46:53,394
Il faut que j'aille voir, même
s'il n'y a qu'une toute petite chance,
809
00:46:53,520 --> 00:46:55,772
ou il faut au moins qu'on sache
ce qui s'est réellement passé.
810
00:46:55,897 --> 00:46:57,774
- Il est mort.
- Il le ferait pour nous.
811
00:46:57,899 --> 00:46:59,776
Tu sais qu'il le ferait.
- Il est mort, Kira,
812
00:46:59,901 --> 00:47:02,570
et si tu me laisses seul avec
eux, je vais mourir, moi aussi.
813
00:47:06,866 --> 00:47:08,326
(en russe) : Quoi...
814
00:47:10,078 --> 00:47:12,830
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Lyosha ?
815
00:47:12,956 --> 00:47:14,874
Kolya ?
816
00:47:17,669 --> 00:47:19,337
Tu n'aurais pas voulu le savoir.
817
00:47:20,421 --> 00:47:21,923
Je ne comprends pas.
818
00:47:23,049 --> 00:47:25,343
Je ne savais pas...
819
00:47:25,468 --> 00:47:27,804
Nicholai avait promis.
820
00:47:29,264 --> 00:47:31,266
Avant qu'on perde
les communications...
821
00:47:33,601 --> 00:47:35,270
On a reçu des ordres
du gouvernement.
822
00:47:36,896 --> 00:47:40,733
C'est la guerre entre
les Américains et nous.
823
00:47:41,484 --> 00:47:43,319
On nous a donné l'ordre...
824
00:47:46,990 --> 00:47:49,867
On nous a donné l'ordre de
prendre le contrôle de la SSI.
825
00:47:49,993 --> 00:47:51,744
Coûte que coûte.
826
00:47:52,829 --> 00:47:54,414
J'ai saboté les communications.
827
00:47:54,956 --> 00:47:55,957
Quoi ?
828
00:47:56,082 --> 00:47:57,584
Personne ne le saura.
829
00:47:58,293 --> 00:47:59,627
Non...
830
00:47:59,752 --> 00:48:04,340
Je ne savais pas ce que Nicholai
allait faire. Dis-lui.
831
00:48:04,465 --> 00:48:06,259
Non, Lyosha.
832
00:48:06,759 --> 00:48:08,469
Dis-lui !
833
00:48:09,304 --> 00:48:10,638
Nicholai !
834
00:48:16,728 --> 00:48:19,897
J'étais seulement censé
couper leurs communications.
835
00:48:20,481 --> 00:48:22,150
Regarde-moi.
836
00:48:23,568 --> 00:48:25,528
Tu pensais quand même pas...
837
00:48:27,572 --> 00:48:29,324
Je suis désolé.
838
00:48:29,449 --> 00:48:31,409
Je ne veux pas de tes excuses.
839
00:48:31,534 --> 00:48:33,578
Weronika, c'est ce qu'ils
s'apprêtaient à nous faire.
840
00:48:34,579 --> 00:48:37,582
On est obligé de considérer ça.
841
00:48:37,707 --> 00:48:40,168
Tu es un monstre, Nicholai.
842
00:48:41,502 --> 00:48:46,382
C'est ça, je suis un monstre...
Je comprends pourquoi tu dis ça.
843
00:48:46,507 --> 00:48:49,844
Désolé que tu n'aies pas envie
d'entendre ça en ce moment,
844
00:48:49,969 --> 00:48:51,763
mais c'est la vérité.
845
00:48:51,888 --> 00:48:54,390
Tu es mon amie.
846
00:48:55,975 --> 00:49:00,271
Il n'est pas mort.
Il n'est pas mort.
847
00:49:00,396 --> 00:49:04,817
Lyosha, il n'est pas mort !
848
00:49:04,942 --> 00:49:06,861
Si sa combinaison
a tenu le coup,
849
00:49:06,986 --> 00:49:08,571
son système de survie
le maintiendra en vie
850
00:49:08,696 --> 00:49:11,199
jusqu'à ce qu'il flanche !
Lyosha, je t'en supplie !
851
00:49:11,324 --> 00:49:14,243
Lyosha.
Si on n'agit pas rapidement,
852
00:49:14,369 --> 00:49:18,498
il va flotter dans
le vide pendant huit heures !
853
00:49:18,623 --> 00:49:21,668
Il faut qu'on essaie.
854
00:49:22,085 --> 00:49:26,130
Bon très bien, alors je vais
le dire aux Américains.
855
00:49:27,799 --> 00:49:29,884
Si tu ne m'aides pas,
ils le feront, eux.
856
00:49:30,468 --> 00:49:32,762
On l'a perdu.
857
00:49:32,887 --> 00:49:34,847
Il n'y avait personne
au bout du câble.
858
00:49:34,972 --> 00:49:37,183
Il a dû se décrocher lui-même.
859
00:49:37,308 --> 00:49:39,644
Nous n'avons plus aucun
contact visuel avec lui.
860
00:49:39,769 --> 00:49:42,355
Nika... c'est terminé.
861
00:49:42,480 --> 00:49:46,943
Il y a deux autres Américains
à bord, espèce d'enfoiré !
862
00:49:47,068 --> 00:49:49,821
Tu as l'intention
de les tuer aussi ?
863
00:49:53,616 --> 00:49:56,994
Personne ne mérite ce que
tu as fait à Gordon.
864
00:50:01,916 --> 00:50:03,835
Personne.
865
00:50:04,919 --> 00:50:06,546
Nika...
866
00:50:09,757 --> 00:50:14,095
(musique sombre)
867
00:50:27,400 --> 00:50:29,777
(en français) : Qu'est-ce que tu
veux dire ? Tu y as réfléchi ?
868
00:50:29,902 --> 00:50:31,529
On connaît les ordres
que Gordon a reçus.
869
00:50:31,654 --> 00:50:34,907
D'accord ? Alors, ça veut dire
qu'on peut supposer
870
00:50:35,032 --> 00:50:36,617
que les Russes ont reçu
les mêmes ordres.
871
00:50:36,743 --> 00:50:39,871
Et qu'ils ont frappé les premiers.
- Frapper les premiers ?
872
00:50:39,996 --> 00:50:41,914
Où est-ce que tu te crois en ce
moment, exactement ?
873
00:50:42,039 --> 00:50:44,459
Gordon est mort ! Je ne sais
pas si tu l'as remarqué,
874
00:50:44,584 --> 00:50:46,127
mais il est mort, putain !
875
00:50:47,044 --> 00:50:49,046
Je suis désolé.
876
00:50:49,172 --> 00:50:52,508
Mais j'ai... Bon.
877
00:50:52,633 --> 00:50:55,261
On est d'accord qu'on est
en désavantage, ici.
878
00:50:55,386 --> 00:50:57,847
Ça veut dire qu'on doit avoir
confiance l'un en l'autre.
879
00:50:57,972 --> 00:51:00,516
Je suis tout ce que tu as.
Et tu es tout ce que j'ai.
880
00:51:00,641 --> 00:51:03,603
Et je sais pas pour toi, mais moi,
je veux vraiment sortir vivant de ce truc.
881
00:51:03,728 --> 00:51:06,022
- Mais ça pourrait aussi être un accident ?
- Oh, arrête.
882
00:51:06,147 --> 00:51:08,524
- On pourrait considérer une seconde--
- Ne sois pas stupide, Foster.
883
00:51:08,649 --> 00:51:11,152
Tu as suivi l'entrainement aussi, non ?
Tu connais les protocoles de sécurité en place.
884
00:51:11,277 --> 00:51:13,196
Oui, et je vois que tu as
l'air résigné
885
00:51:13,321 --> 00:51:16,240
à penser seulement au pire.
Et moi, pas encore.
886
00:51:18,367 --> 00:51:21,078
J'ai pas dit que c'était
un accident.
887
00:51:21,204 --> 00:51:23,915
Mais tu les connais mieux
que moi.
888
00:51:25,082 --> 00:51:27,293
Tu as travaillé avec eux.
889
00:51:27,418 --> 00:51:28,920
Vécu avec eux.
890
00:51:29,045 --> 00:51:31,047
Tu crois que c'est...
891
00:51:31,172 --> 00:51:33,257
le type de personnes qui
auraient pu tuer Gordon ?
892
00:51:33,382 --> 00:51:36,511
J'en sais rien. Mais ce que je sais, c'est
que nous n'avons absolument pas le temps
893
00:51:36,636 --> 00:51:38,012
de nous poser ce genre de questions.
894
00:51:38,137 --> 00:51:41,808
Bon, admettons qu'ils aient reçu les mêmes
ordres que nous, admettons qu'ils aient tué...
895
00:51:47,730 --> 00:51:50,775
À ton avis, qu'est-ce qu'il
faut qu'on fasse, maintenant ?
896
00:51:50,900 --> 00:51:54,111
Eh bien, pour commencer,
euh...
897
00:51:54,237 --> 00:51:56,656
je propose qu'on ne croie plus
un seul mot de ce qu'ils disent.
898
00:51:56,781 --> 00:51:58,115
Kira.
899
00:52:01,285 --> 00:52:03,120
Salut.
900
00:52:03,246 --> 00:52:05,122
Il faut que je te parle.
901
00:52:05,248 --> 00:52:07,124
Tu veux nous parler
à tous les deux ?
902
00:52:07,250 --> 00:52:08,417
À Kira.
903
00:52:09,544 --> 00:52:10,962
À Kira ?
904
00:52:16,843 --> 00:52:20,847
(musique de tension)
905
00:52:29,230 --> 00:52:30,898
Nika, je suis tellement
désolée pour Gordon.
906
00:52:31,023 --> 00:52:33,609
Et si je peux faire
quoi que ce soit--
907
00:52:33,734 --> 00:52:35,027
J'ai besoin que tu m'aides.
908
00:52:35,152 --> 00:52:37,655
Et j'ai besoin que ça
reste confidentiel.
909
00:52:37,780 --> 00:52:39,448
Pourquoi moi ?
910
00:52:39,574 --> 00:52:41,534
Parce que tu es nouvelle.
911
00:52:41,659 --> 00:52:43,911
Et je sais que je ne peux faire
confiance à personne d'autre.
912
00:52:44,036 --> 00:52:47,081
Alors, tu es tout
ce qu'il me reste.
913
00:52:48,666 --> 00:52:50,668
Je ne sais pas quoi
répondre à ça.
914
00:52:50,793 --> 00:52:53,629
Il est possible que dans quelques heures,
nous soyons sains et saufs.
915
00:52:53,754 --> 00:52:55,423
Ou il est possible
que nous tombions du ciel
916
00:52:55,548 --> 00:52:57,717
vers notre mort.
- Oh, merde.
917
00:52:57,842 --> 00:53:00,761
Mais nous avons du travail avant que
l'une de ces deux options se produise
918
00:53:00,887 --> 00:53:03,431
et nous n'avons pas le temps d'hésiter.
- D'accord, tu as besoin de quoi ?
919
00:53:03,556 --> 00:53:04,932
Ta clé.
920
00:53:05,057 --> 00:53:06,475
En échange,
je te donne la mienne.
921
00:53:06,601 --> 00:53:08,561
Je ne veux pas de ta clé.
922
00:53:08,686 --> 00:53:09,937
Tu veux la mienne pourquoi ?
923
00:53:10,062 --> 00:53:12,815
Je veux ouvrir
un coffre américain.
924
00:53:12,940 --> 00:53:14,483
- Lequel ?
- C'est important ?
925
00:53:14,609 --> 00:53:15,943
Ça dépend.
926
00:53:25,036 --> 00:53:27,038
Je ne l'ai plus.
927
00:53:27,163 --> 00:53:28,497
Je l'ai perdue.
- Tu l'as perdue ?
928
00:53:28,623 --> 00:53:30,416
- Je l'ai perdue.
- Tu l'as perdue ?
929
00:53:30,541 --> 00:53:31,918
Elle a disparu !
Je l'ai perdue !
930
00:53:32,043 --> 00:53:33,711
Je n'ai plus cette clé !
Je ne mens pas.
931
00:53:33,836 --> 00:53:35,504
Je l'ai perdue.
Elle n'est pas là.
932
00:53:36,964 --> 00:53:38,382
Est-ce que les Américains
933
00:53:38,507 --> 00:53:39,884
vous ont donné l'ordre
de nous tuer ?
934
00:53:40,009 --> 00:53:42,428
Je ne sais rien, je ne sais
pas de quoi tu parles.
935
00:53:45,097 --> 00:53:48,517
Tu sais, tu n'es pas la seule
ingénieure biologiste à bord.
936
00:53:48,643 --> 00:53:50,061
Alexey ?
937
00:53:51,103 --> 00:53:53,606
Tu sais avec quoi
il travaille ?
938
00:53:55,191 --> 00:53:59,111
Des composés avancés de bleu de
prusse et d'iodure de potassium,
939
00:53:59,236 --> 00:54:02,031
un traitement pour le syndrome
d'irradiation.
940
00:54:02,156 --> 00:54:04,617
Étant donné ce qui semble
se passer ici,
941
00:54:04,742 --> 00:54:06,953
je pense que c'est ce qu'on a
de plus précieux à bord.
942
00:54:07,078 --> 00:54:08,829
Bien plus précieux
que nous cinq.
943
00:54:09,664 --> 00:54:11,332
C'est peut-être pour ça
qu'on est dans ce merdier.
944
00:54:11,457 --> 00:54:13,125
Pour l'instant,
c'est un traitement.
945
00:54:13,250 --> 00:54:15,962
Mais s'il y a réellement
une guerre sur terre,
946
00:54:16,087 --> 00:54:18,005
celui qui possède ce traitement
947
00:54:18,130 --> 00:54:20,257
pourra décider
de qui sera sauvé.
948
00:54:20,383 --> 00:54:23,386
Je ne sais pas ce que
tu veux me faire faire.
949
00:54:24,428 --> 00:54:26,514
Ils ne nous ont rien dit.
- Tu es sûre ?
950
00:54:26,639 --> 00:54:28,641
Gordon n'a jamais réussi
à rétablir le contact.
951
00:54:31,894 --> 00:54:33,604
OK.
952
00:54:40,277 --> 00:54:42,530
Ils nous ont dit...
953
00:54:46,367 --> 00:54:48,536
Ils nous ont dit de prendre
le contrôle de la SSI.
954
00:54:51,998 --> 00:54:54,000
Par tous les moyens nécessaires.
955
00:54:54,125 --> 00:54:57,086
(paroles en russe)
956
00:54:57,211 --> 00:54:59,463
Nous avons reçu
les mêmes ordres.
957
00:55:04,885 --> 00:55:06,512
Donc, Gordon...
958
00:55:07,972 --> 00:55:09,348
Ils...
959
00:55:09,473 --> 00:55:11,851
Oui, je n'aurais jamais cru
que Nicolaï et Alexey
960
00:55:11,976 --> 00:55:13,686
seraient capables de faire
une chose aussi abjecte.
961
00:55:13,811 --> 00:55:15,563
Mais nous savons maintenant
qu'ils le sont.
962
00:55:15,688 --> 00:55:18,107
Ce qui veut dire
qu'ils peuvent faire pire.
963
00:55:21,652 --> 00:55:23,654
Eh bien, si tout cela
est vrai, je...
964
00:55:24,613 --> 00:55:26,240
Tu peux compter sur moi.
965
00:55:26,365 --> 00:55:28,325
Je priais pour
que tu dises ça.
966
00:55:28,451 --> 00:55:30,411
Je vais créer une diversion.
967
00:55:30,536 --> 00:55:32,705
C'est pour ça que j'ai
besoin de ta clé.
968
00:55:32,830 --> 00:55:36,751
Est-ce que tu peux aller dans ton labo
et ouvrir le coffre d'Alexey avec ma clé ?
969
00:55:36,876 --> 00:55:39,336
C'est là qu'il range ses notes
et tu vas en avoir besoin.
970
00:55:39,462 --> 00:55:40,796
Mais le plus important,
971
00:55:40,921 --> 00:55:43,340
ce sont les échantillons
qui sont dans le Module Zéro.
972
00:55:43,466 --> 00:55:45,760
Ceux que tu dois trouver
ont des étiquettes rouges.
973
00:55:45,885 --> 00:55:48,304
Emporte-les avec toi
dans la Soyouz.
974
00:55:48,429 --> 00:55:49,847
Tu partiras dans--
- Attends. Quoi ?
975
00:55:49,972 --> 00:55:51,432
- Tu dois partir.
- Non, non, non.
976
00:55:51,557 --> 00:55:53,350
Rapporte les échantillons
sur terre dans la Soyouz.
977
00:55:53,476 --> 00:55:54,894
Non, non, non.
Nika, je peux pas faire ça.
978
00:55:55,019 --> 00:55:56,687
Je t'en prie, Kira, pars.
Il faut que ce soit toi.
979
00:55:56,812 --> 00:55:58,439
Pourquoi ? Pourquoi il faut que
ce soit moi ?
980
00:55:58,564 --> 00:56:00,024
Parce que tu m'as dit la vérité.
981
00:56:00,149 --> 00:56:02,359
Ce qui prouve que
tu as confiance en moi.
982
00:56:03,027 --> 00:56:05,321
Moi aussi,
j'ai confiance en toi.
983
00:56:05,446 --> 00:56:09,450
Nika. Je ne peux pas faire ça
sans être assistée.
984
00:56:09,575 --> 00:56:11,786
Kira, tu es bien plus
compétente que tu ne le crois.
985
00:56:11,911 --> 00:56:14,246
Non, non. Si je ne suis pas
guidée depuis la terre,
986
00:56:14,371 --> 00:56:17,333
que je sois compétente ou non,
c'est voué à l'échec.
987
00:56:17,458 --> 00:56:20,544
Peut-être, mais ici, tu...
988
00:56:20,669 --> 00:56:23,547
Nous tombons,
quoi qu'il arrive.
989
00:56:23,672 --> 00:56:27,051
Si tu fais ça, tu auras au moins une chance
de sauver des vies. Je t'en prie, Kira.
990
00:56:27,176 --> 00:56:29,303
Kira, je t'en supplie,
vas-y.
991
00:56:29,428 --> 00:56:32,014
C'est notre seule chance
que quelque chose de positif...
992
00:56:32,139 --> 00:56:33,766
de sortir de cette situation
merdique.
993
00:56:33,891 --> 00:56:36,393
Mais vous, qu'est-ce
que vous allez devenir ?
994
00:56:36,519 --> 00:56:38,854
On peut toujours trouver
une solution.
995
00:56:38,979 --> 00:56:41,690
Le plus important,
c'est ce que tu dois faire.
996
00:56:41,816 --> 00:56:44,026
Tu vas sauver des vies.
997
00:56:44,151 --> 00:56:46,570
Tu as compris
ce qu'il faut que tu fasses ?
998
00:56:46,695 --> 00:56:49,115
- Oui.
- Répète-le-moi.
999
00:56:49,240 --> 00:56:52,535
Coffre, Module Zéro,
étiquettes rouges.
1000
00:56:54,078 --> 00:56:55,871
Dépêche-toi.
1001
00:57:01,418 --> 00:57:06,173
(musique de tension)
1002
00:57:33,409 --> 00:57:37,371
(paroles en russe)
1003
00:58:02,855 --> 00:58:04,607
(en russe) : Qu'est-ce que
tu fais ?
1004
00:58:08,944 --> 00:58:11,447
Tu ne comprends pas ?
1005
00:58:11,572 --> 00:58:15,409
Nous sommes des scientifiques.
Pas des chiens.
1006
00:58:17,912 --> 00:58:20,206
Mais si c'est si facile
de l'oublier...
1007
00:58:21,123 --> 00:58:23,459
Ça revient au même, finalement.
1008
00:58:23,584 --> 00:58:25,127
Weronika...
1009
00:58:26,086 --> 00:58:28,923
C'est de l'oxygène pur qu'il y
a dans les bouches d'aération.
1010
00:58:30,466 --> 00:58:33,219
Si tu les actionnes, tu vas
incendier toute la station.
1011
00:58:34,511 --> 00:58:36,639
Lyosha, viens ici !
1012
00:58:37,806 --> 00:58:40,517
Je sais combien c'est difficile
pour toi en ce moment.
1013
00:58:40,643 --> 00:58:43,354
Je sais ce que tu vis.
1014
00:58:43,479 --> 00:58:47,107
Mais on peut toujours
en discuter, non ?
1015
00:58:48,734 --> 00:58:50,986
Écoute-moi...
1016
00:58:52,363 --> 00:58:55,407
Mon frère... Nika...
Ne fais pas ça.
1017
00:58:56,116 --> 00:58:58,786
Tu ne sais pas
ce que je veux faire.
1018
00:58:59,453 --> 00:59:03,290
Gordon était au courant.
Et maintenant, je le suis aussi.
1019
00:59:04,833 --> 00:59:07,711
- N'approche pas !
- Tu vas tous nous tuer !
1020
00:59:07,836 --> 00:59:09,672
N'approche pas !
1021
00:59:10,464 --> 00:59:11,924
(en français) : Qu'est-ce...
1022
00:59:13,759 --> 00:59:15,761
Allez, Foster.
Vas-y.
1023
00:59:17,346 --> 00:59:18,847
Qu'est-ce que tu fais ?
1024
00:59:21,100 --> 00:59:22,351
Christian.
1025
00:59:24,770 --> 00:59:26,939
Il faut que tu m'aides et j'ai pas
le temps de t'expliquer.
1026
00:59:27,064 --> 00:59:29,858
- OK. À faire quoi ?
- Il y a un traitement dans le Module Zéro.
1027
00:59:29,984 --> 00:59:31,360
- OK.
- Contre l'irradiation.
1028
00:59:31,485 --> 00:59:34,071
- J'aimerais t'aider, mais--
- Il faut que je le trouve et pour ça,
1029
00:59:34,196 --> 00:59:36,865
j'ai besoin de toi le plus vite possible.
Tu comprends pas. Il faut que je--
1030
00:59:36,991 --> 00:59:38,617
Kira,
y a pas de Module Zéro.
1031
00:59:44,456 --> 00:59:46,542
- Elle a menti.
- Qui ?
1032
00:59:46,667 --> 00:59:47,876
Weronika, elle a menti.
1033
00:59:48,002 --> 00:59:49,128
Elle m'a manipulée.
1034
00:59:49,253 --> 00:59:51,714
Il faut y aller, tout de suite !
Il faut la trouver, vite ! Viens !
1035
00:59:59,138 --> 01:00:00,139
(en russe) : Écoute-moi.
1036
01:00:00,264 --> 01:00:01,557
Pourquoi je t'écouterais ?
1037
01:00:03,809 --> 01:00:07,313
Par-dessus tout, c'est de rester
ensemble qui compte.
1038
01:00:13,902 --> 01:00:17,114
Parle-moi de ta soeur.
1039
01:00:19,450 --> 01:00:21,452
De ses enfants.
1040
01:00:21,577 --> 01:00:26,248
Maxim et Elena.
1041
01:00:29,710 --> 01:00:33,797
Ne fais pas ça.
Pense à eux.
1042
01:00:33,922 --> 01:00:36,258
C'est pour eux que je fais ça.
1043
01:00:36,383 --> 01:00:38,761
- Nika...
- N'approche pas !
1044
01:00:45,601 --> 01:00:49,063
Si notre amitié se termine
aujourd'hui, je le comprends.
1045
01:00:50,397 --> 01:00:54,026
Mais je ne pense pas que tu veuilles
faire du mal à qui que ce soit.
1046
01:00:56,779 --> 01:01:01,325
Nous pouvons encore trouver
une solution pacifique.
1047
01:01:01,450 --> 01:01:03,077
- Lyosha.
- Nika.
1048
01:01:03,202 --> 01:01:06,121
Tu as toujours été un bon ami.
1049
01:01:10,751 --> 01:01:13,003
Mais je ne crois pas un mot
de ce que tu dis.
1050
01:01:16,048 --> 01:01:17,299
Nika...
1051
01:01:18,550 --> 01:01:19,385
Nika.
1052
01:01:20,260 --> 01:01:22,471
Lyosha, pardonne-moi.
1053
01:01:23,764 --> 01:01:26,016
(grognement)
1054
01:01:27,476 --> 01:01:29,061
(en français) : Elle allait
faire exploser la station.
1055
01:01:29,186 --> 01:01:30,646
- Ne t'approche pas d'elle !
- On a failli mourir.
1056
01:01:30,771 --> 01:01:32,022
Vous avez tous vu ça !
- Ne t'approche pas d'elle !
1057
01:01:32,147 --> 01:01:33,649
- Je vous ai sauvés !
- Tenez-lui la tête !
1058
01:01:33,774 --> 01:01:35,651
- Vous avez tous vu ça !
- Tu dois partir !
1059
01:01:35,776 --> 01:01:37,945
On doit partir. Kira, on doit
partir tout de suite !
1060
01:01:38,445 --> 01:01:41,156
(en russe) : Nika ! Allez !
Réveille-toi !
1061
01:01:41,281 --> 01:01:42,866
Nika, réveille-toi !
Réveille-toi !
1062
01:01:42,991 --> 01:01:45,035
(cris)
1063
01:01:45,160 --> 01:01:48,414
Lyosha, sors-la d'ici !
Il faut la sortir d'ici !
1064
01:01:49,373 --> 01:01:52,751
(sanglots,
respiration haletante)
1065
01:01:57,506 --> 01:02:00,342
(en français) : Il faut qu'on reste ensemble,
ils vont avoir besoin de nous.
1066
01:02:00,467 --> 01:02:03,762
Christian, tu m'écoutes quand
je te parle ? Où est-ce qu'on va ?
1067
01:02:03,887 --> 01:02:04,721
- Leonardo.
- Leo--
1068
01:02:04,847 --> 01:02:06,181
Entreposage et déchets.
1069
01:02:06,306 --> 01:02:07,850
C'est la meilleure option
pour nous cacher
1070
01:02:07,975 --> 01:02:09,309
jusqu'à ce que les
communications soient rétablies.
1071
01:02:09,435 --> 01:02:11,311
Faut compter neuf heures.
- Non, non, non, Christian.
1072
01:02:24,324 --> 01:02:26,160
Je sais que ce que tu dis
est vrai mais...
1073
01:02:26,285 --> 01:02:28,996
on a encore une chance
de pouvoir la sauver. D'accord ?
1074
01:02:29,121 --> 01:02:31,123
Il faut essayer.
- Non, non, non, écoute-moi.
1075
01:02:31,248 --> 01:02:33,083
Elle se...
elle s'en sortira pas.
1076
01:02:33,208 --> 01:02:35,419
- On ne le sait pas encore.
- Oui, je le sais,
1077
01:02:35,544 --> 01:02:38,005
parce que j'ai senti l'arrière
de son crâne s'enfoncer,
1078
01:02:38,130 --> 01:02:43,302
d'accord ?
Et après, il y a eu, hum...
1079
01:02:49,224 --> 01:02:53,353
Il y avait quelque chose
d'anormal et je suis sûr que...
1080
01:02:54,938 --> 01:02:57,566
Et elle se comportait comme
si elle était folle, pas vrai ?
1081
01:02:57,691 --> 01:02:59,818
Tu l'as vu, ça.
- Oh, j'ai--
1082
01:02:59,943 --> 01:03:01,487
Et elle t'a pas dit
la vérité.
1083
01:03:03,238 --> 01:03:05,532
Pour quelle raison aurait-elle
autant insisté
1084
01:03:05,657 --> 01:03:06,783
pour prendre ta clé...
- Non.
1085
01:03:06,909 --> 01:03:08,368
...si c'était pas pour
détruire la station ?
1086
01:03:08,494 --> 01:03:12,289
Elle a dit qu'elle voulait
seulement créer une diversion.
1087
01:03:12,414 --> 01:03:14,458
Une diversion pour que
tu puisses faire quoi ?
1088
01:03:16,126 --> 01:03:20,130
Écoute, Kira, si tu veux agir
seule pour la suite...
1089
01:03:20,255 --> 01:03:21,965
Il faut que je le sache, OK,
1090
01:03:22,090 --> 01:03:23,675
parce que je veux rentrer
chez moi
1091
01:03:23,800 --> 01:03:26,553
et je veux voir mes filles.
Je veux vivre.
1092
01:03:26,678 --> 01:03:28,222
Et pour ça...
1093
01:03:28,347 --> 01:03:31,016
Il faut que tu restes
ici avec moi, OK ?
1094
01:03:35,020 --> 01:03:36,897
OK.
1095
01:03:37,856 --> 01:03:39,399
OK.
1096
01:03:53,121 --> 01:03:55,082
(en russe) : Il faut aller
jusqu'au bout.
1097
01:03:56,750 --> 01:03:58,377
De quoi tu parles ?
1098
01:03:59,545 --> 01:04:01,213
Tu sais de quoi je parle.
1099
01:04:05,092 --> 01:04:06,677
Tu n'es pas un assassin.
1100
01:04:06,802 --> 01:04:08,387
Arrête de faire l'idiot.
1101
01:04:09,721 --> 01:04:12,224
J'essaie de sauver des vies.
1102
01:04:12,349 --> 01:04:16,019
Ces gens-là ont tué notre amie.
1103
01:04:17,354 --> 01:04:22,067
Non... c'est nous qui avons tué
notre amie.
1104
01:04:26,572 --> 01:04:28,699
Tu sais, Lyosha...
1105
01:04:29,992 --> 01:04:31,952
Il n'y a qu'un mot
pour décrire ça.
1106
01:04:32,369 --> 01:04:34,162
Lequel ?
1107
01:04:35,163 --> 01:04:36,832
Le devoir.
1108
01:04:43,714 --> 01:04:44,840
Toi...
1109
01:04:48,385 --> 01:04:50,637
Tu es un bon fils de la nation.
1110
01:04:52,514 --> 01:04:54,766
Un fier descendant
de ton peuple.
1111
01:04:55,934 --> 01:04:57,769
Un bon fils.
1112
01:05:01,023 --> 01:05:02,816
Tu es mon frère.
1113
01:05:07,154 --> 01:05:08,780
Ne l'oublie pas.
1114
01:05:19,541 --> 01:05:21,251
Nicholai.
1115
01:05:24,338 --> 01:05:27,758
Nicholai !
1116
01:05:29,593 --> 01:05:33,639
(musique sinistre)
1117
01:05:41,313 --> 01:05:45,317
(sanglots)
1118
01:07:02,978 --> 01:07:06,356
(musique intrigante)
1119
01:07:23,498 --> 01:07:25,208
Gordon...
1120
01:07:27,627 --> 01:07:29,379
Gordon.
1121
01:07:32,549 --> 01:07:34,259
Gordon.
1122
01:07:48,982 --> 01:07:50,776
Kira !
1123
01:08:03,079 --> 01:08:04,247
Gordon.
1124
01:08:34,736 --> 01:08:36,279
Non...
1125
01:08:36,947 --> 01:08:39,991
Allez, allez !
1126
01:08:40,659 --> 01:08:42,410
Gordon.
1127
01:09:28,915 --> 01:09:31,126
(impact sourd)
1128
01:09:33,587 --> 01:09:37,299
(musique inquiétante)
1129
01:10:23,720 --> 01:10:26,389
(coups)
1130
01:10:30,435 --> 01:10:32,520
Tu as trouvé quelqu'un ?
1131
01:10:33,521 --> 01:10:35,315
À ton avis ?
1132
01:10:36,358 --> 01:10:38,276
(en français) : Est-ce qu'il y a
quelqu'un ici ?
1133
01:10:39,361 --> 01:10:42,322
Alexey vient de m'apprendre
que Weronika est vivante.
1134
01:10:42,447 --> 01:10:45,116
Nous avons réussi à arrêter
l'hémorragie
1135
01:10:45,241 --> 01:10:48,703
et elle dort en ce moment
dans sa station de sommeil.
1136
01:10:50,622 --> 01:10:53,750
Quand elle ira mieux,
nous devrions tous nous réunir
1137
01:10:53,875 --> 01:10:56,920
et nous pencher sur le moyen de
trouver une solution pacifique.
1138
01:10:57,045 --> 01:10:58,088
Nicholai.
1139
01:10:58,213 --> 01:11:00,507
(paroles en russe)
1140
01:11:00,632 --> 01:11:03,593
C'est une vilaine commotion
mais c'est...
1141
01:11:03,718 --> 01:11:06,221
c'est quelque chose
qu'on peut contrôler.
1142
01:11:06,346 --> 01:11:08,056
Alors,
1143
01:11:09,349 --> 01:11:11,059
qu'est-ce que t'en dis ?
1144
01:11:12,394 --> 01:11:14,104
Mon frère.
1145
01:11:21,444 --> 01:11:23,238
Arrête.
1146
01:11:33,123 --> 01:11:34,249
Nyet.
1147
01:11:34,374 --> 01:11:35,291
Nyet !
1148
01:11:37,252 --> 01:11:38,962
- Hé !
- Quoi ?
1149
01:11:39,087 --> 01:11:42,549
(grognements)
1150
01:11:42,674 --> 01:11:43,925
(cri)
1151
01:11:44,050 --> 01:11:47,595
(grognements de bagarre)
1152
01:11:55,103 --> 01:11:56,604
Éloigne-toi !
1153
01:11:58,481 --> 01:11:59,858
(grognement)
1154
01:11:59,983 --> 01:12:01,526
Gordon ! Bon sang !
1155
01:12:02,444 --> 01:12:05,488
Où est-elle ? Où est Weronika ?
1156
01:12:08,908 --> 01:12:10,535
Où est Weronika ! ?
1157
01:12:13,163 --> 01:12:15,540
Où est Weronika ! ?
1158
01:12:15,665 --> 01:12:17,584
(en russe) : Elle est morte.
1159
01:12:20,920 --> 01:12:22,338
(en français) : Quoi ?
1160
01:12:22,464 --> 01:12:24,549
Non, ne... tu vas me dire
où elle est.
1161
01:12:24,674 --> 01:12:26,259
- D'accord...
- Merde, dis-moi où elle est.
1162
01:12:26,384 --> 01:12:28,303
- Où est-ce qu'elle est ?
- Calme-toi ! Gordon.
1163
01:12:28,428 --> 01:12:30,221
Weronika !
1164
01:12:30,346 --> 01:12:32,015
Regarde-moi ! Regarde-moi !
1165
01:12:32,140 --> 01:12:34,225
Il faut qu'on fasse
quelque chose !
1166
01:12:34,350 --> 01:12:36,019
Ne fais pas ça, non, non !
1167
01:12:36,144 --> 01:12:37,520
(verrouillage)
- Gordon !
1168
01:12:37,645 --> 01:12:40,023
- Gordon !
- Gordon !
1169
01:12:44,986 --> 01:12:46,738
Arrête !
1170
01:12:46,863 --> 01:12:49,741
(musique angoissante)
1171
01:12:50,992 --> 01:12:52,035
Arrête !
1172
01:12:52,160 --> 01:12:55,121
(grognements)
1173
01:12:56,414 --> 01:12:57,749
Non !
1174
01:13:03,755 --> 01:13:07,425
(grognements)
1175
01:13:13,389 --> 01:13:14,641
Arrêtez !
1176
01:13:14,766 --> 01:13:15,850
- Tiens.
- Allez, allez.
1177
01:13:15,975 --> 01:13:17,602
- Allez !
- Ici, ici.
1178
01:13:17,727 --> 01:13:19,521
Je fais le plus vite que je peux !
1179
01:13:21,272 --> 01:13:22,899
Allez !
1180
01:13:23,024 --> 01:13:25,068
(cri)
1181
01:13:38,331 --> 01:13:42,085
(vrombissement)
1182
01:13:47,590 --> 01:13:50,218
(cri)
1183
01:14:00,937 --> 01:14:03,773
(gémissements)
1184
01:14:05,942 --> 01:14:10,155
(musique dramatique)
1185
01:14:36,764 --> 01:14:38,224
Allez...
1186
01:14:38,349 --> 01:14:39,559
Merde !
1187
01:14:56,201 --> 01:14:59,704
Non ! Non ! Gordon !
1188
01:15:20,934 --> 01:15:25,021
(musique sombre)
1189
01:16:42,557 --> 01:16:45,810
(La musique arrête.)
1190
01:16:53,860 --> 01:16:56,070
(léger vrombissement)
1191
01:17:07,290 --> 01:17:09,917
Avertissement de perte
d'altitude.
1192
01:17:10,043 --> 01:17:14,756
ATTENTION PERTE
D'ALTITUDE
1193
01:17:35,860 --> 01:17:37,570
Module zéro.
1194
01:17:38,821 --> 01:17:40,740
Oh, mon Dieu.
1195
01:17:45,161 --> 01:17:46,954
Elle ne mentait pas.
1196
01:17:53,753 --> 01:17:56,005
Christian !
1197
01:17:56,130 --> 01:17:58,091
Christian, il y a bien
un Module Zéro !
1198
01:17:58,216 --> 01:18:00,426
Pourquoi m'as-tu dit
le contraire ? Christian !
1199
01:18:00,551 --> 01:18:02,261
Réveille-toi...
1200
01:18:04,597 --> 01:18:06,641
Oh, mon Dieu.
1201
01:18:09,727 --> 01:18:11,646
Une combinaison de Soyouz.
1202
01:18:14,857 --> 01:18:17,485
Tu as prévu de partir
sans nous ?
1203
01:18:23,783 --> 01:18:28,287
(Le léger vrombissement
s'arrête.)
1204
01:18:30,873 --> 01:18:32,792
Oh, mon Dieu !
1205
01:18:35,920 --> 01:18:37,422
Ouais.
1206
01:18:38,423 --> 01:18:39,340
Je vais lui dire ça.
1207
01:18:42,009 --> 01:18:46,139
(musique classique)
1208
01:18:50,017 --> 01:18:51,811
Tout va bien ?
1209
01:18:51,936 --> 01:18:55,648
Oui, j'ai...
seulement mal à la tête.
1210
01:18:57,567 --> 01:18:58,693
Ouais.
1211
01:19:02,238 --> 01:19:04,115
Tu sais, j'ai réfléchi,
1212
01:19:04,240 --> 01:19:07,493
ce qui s'est passé ici est bien
évidemment tragique,
1213
01:19:07,618 --> 01:19:08,703
ne te méprends pas.
1214
01:19:08,828 --> 01:19:10,746
Mais...
1215
01:19:12,874 --> 01:19:16,586
Je me demande s'il n'y a pas...
un côté positif à tout ça.
1216
01:19:16,711 --> 01:19:22,300
Réfléchis, nous serons acclamés
en héros quand nous reviendrons.
1217
01:19:23,801 --> 01:19:25,803
Tu aurais peut-être préféré
être la seule ?
1218
01:19:31,267 --> 01:19:33,269
Tu crois qu'on va réussir
à rentrer ?
1219
01:19:33,394 --> 01:19:35,646
À condition que tu nous
laisses un peu de place
1220
01:19:35,771 --> 01:19:37,398
dans la Soyouz, cette fois.
1221
01:19:42,153 --> 01:19:44,572
Qu'est-ce que tu veux
dire par là ?
1222
01:19:44,697 --> 01:19:46,616
Ce que je veux dire par là ?
1223
01:19:47,867 --> 01:19:50,077
Oui, qu'est-ce que je veux dire
par là ?
1224
01:19:50,203 --> 01:19:52,163
Que tu pourrais être l'héroïne
avec l'antidote
1225
01:19:52,288 --> 01:19:53,873
pendant que nous,
nous nous écraserons.
1226
01:19:55,082 --> 01:19:56,834
C'est l'idée de Weronika ?
1227
01:19:56,959 --> 01:19:58,544
De me laisser ici ?
1228
01:19:58,669 --> 01:19:59,837
« Nous n'abandonnerons
personne »,
1229
01:19:59,962 --> 01:20:01,756
ça te dit quelque chose,
Kira ?
1230
01:20:01,881 --> 01:20:04,800
- De quoi est-ce que--
- Hé. C'est correct.
1231
01:20:04,926 --> 01:20:06,677
Je ne t'en veux pas.
1232
01:20:09,555 --> 01:20:12,808
Tu sais, peu importe, je suis
content que tu sois toujours là.
1233
01:20:18,272 --> 01:20:22,443
(La musique classique
continue.)
1234
01:20:51,389 --> 01:20:54,850
(La musique s'arrête.)
1235
01:21:03,109 --> 01:21:05,069
Qu'est-ce que tu prépares ?
1236
01:21:05,194 --> 01:21:06,946
Un sandwich.
1237
01:21:08,114 --> 01:21:09,574
C'est pas que j'aie vraiment
très faim,
1238
01:21:09,699 --> 01:21:13,202
mais je viens de me rendre compte
que je n'ai rien mangé de la journée, alors.
1239
01:21:13,327 --> 01:21:15,121
Tu en veux un ?
1240
01:21:16,330 --> 01:21:18,165
Oui. Je...
1241
01:21:18,291 --> 01:21:19,917
Je vais le faire moi-même.
1242
01:21:36,517 --> 01:21:38,728
(coups)
1243
01:21:38,853 --> 01:21:42,064
(musique de tension)
1244
01:22:01,375 --> 01:22:04,045
Je peux te l'emprunter ?
1245
01:22:04,170 --> 01:22:07,798
Oh, y a des couteaux en
plastique dans le sac, juste là.
1246
01:22:07,923 --> 01:22:10,343
Celui-là sera parfait.
1247
01:22:18,351 --> 01:22:20,978
(rire)
1248
01:22:21,103 --> 01:22:22,938
Je te demande pardon.
1249
01:22:23,064 --> 01:22:26,859
Je... je suis un peu déboussolé
en ce moment.
1250
01:22:26,984 --> 01:22:29,987
(raclement de gorge)
1251
01:22:32,323 --> 01:22:34,450
Hé, euh, Alexey.
1252
01:22:34,575 --> 01:22:36,952
(en russe) : Ça ne t'ennuierait
pas de nous donner un moment en privé,
1253
01:22:37,078 --> 01:22:38,454
à docteure Foster et moi ?
1254
01:22:38,579 --> 01:22:41,624
Elle aimerait me confier
quelque chose.
1255
01:22:44,168 --> 01:22:46,003
Ne le prends pas mal.
1256
01:22:46,712 --> 01:22:48,464
(murmures d'acquiescement)
1257
01:23:01,727 --> 01:23:05,731
Par-dessus tout, c'est de rester
ensemble qui compte.
1258
01:23:14,323 --> 01:23:19,704
Par-dessus tout, c'est de rester
ensemble qui compte.
1259
01:23:19,829 --> 01:23:23,416
Alexey, laisse-nous,
s'il te plaît.
1260
01:23:30,423 --> 01:23:32,717
J'ai saboté le système
de survie...
1261
01:23:32,842 --> 01:23:36,262
Mais je peux le remettre
en marche.
1262
01:23:36,387 --> 01:23:39,181
Je sais comment inverser
le processus.
1263
01:23:49,650 --> 01:23:51,318
Moi aussi.
1264
01:23:56,991 --> 01:23:59,952
(crescendo)
1265
01:24:06,041 --> 01:24:08,419
(grognements)
1266
01:24:10,171 --> 01:24:13,215
(cris)
1267
01:24:21,056 --> 01:24:24,894
(cris, grognements)
1268
01:25:20,199 --> 01:25:22,701
(gémissement)
(en français) : Désolée.
1269
01:25:34,129 --> 01:25:37,967
(musique mélancolique)
1270
01:25:43,264 --> 01:25:46,559
(léger vrombissement)
1271
01:26:13,335 --> 01:26:15,004
C'était toi ?
1272
01:26:17,464 --> 01:26:19,300
Tu as mis ça là pour elles ?
1273
01:26:20,092 --> 01:26:25,306
Oui, pour qu'elles pouvoir
tenir à quelque chose.
1274
01:26:36,317 --> 01:26:37,985
ENVOI EN COURS
1275
01:26:38,110 --> 01:26:40,863
TRANSMISSION ENVOYÉE
1276
01:26:47,369 --> 01:26:49,914
(alerte)
1277
01:26:50,039 --> 01:26:53,834
AJUSTEMENT DE L'ALTITUDE
1278
01:27:38,504 --> 01:27:39,421
(alerte)
1279
01:27:39,546 --> 01:27:43,926
{\an8}Réception de la communication
1280
01:27:44,051 --> 01:27:48,097
COMMANDANT BARRETT
VEUILLEZ RÉPONDRE
1281
01:27:51,475 --> 01:27:54,770
(alerte)
1282
01:28:02,987 --> 01:28:05,823
AVEZ-VOUS ATTEINT
VOTRE OBJECTIF ?
1283
01:28:07,616 --> 01:28:10,452
(musique épique)
1284
01:28:10,577 --> 01:28:13,122
Centre de contrôle de Houston
aux Américains,
1285
01:28:13,247 --> 01:28:14,790
ici le centre de contrôle
1286
01:28:14,915 --> 01:28:16,125
prêt à vous fournir
de l'assistance.
1287
01:28:16,250 --> 01:28:17,584
(communications en russe)
1288
01:28:17,710 --> 01:28:21,422
Qui est à bord de la Soyouz ?
Veuillez répondre.
1289
01:28:21,547 --> 01:28:23,173
(communications en russe)
1290
01:28:23,298 --> 01:28:25,050
Fournissez-nous immédiatement
1291
01:28:25,175 --> 01:28:27,302
les noms de tout l'équipage
à bord.
1292
01:28:27,428 --> 01:28:29,972
Nous sommes prêts à assister
tous les Américains à bord.
1293
01:28:30,097 --> 01:28:31,557
(communications en russe)
1294
01:28:31,682 --> 01:28:33,726
Est-ce que vous me recevez ?
1295
01:28:35,102 --> 01:28:36,395
Kira.
1296
01:28:37,354 --> 01:28:39,356
Où on va ?
1297
01:28:42,026 --> 01:28:43,152
Je ne sais pas.
1298
01:28:48,323 --> 01:28:52,411
(crescendo dramatique)
1299
01:28:52,536 --> 01:28:56,582
(Le silence se fait.)