1
00:00:01,082 --> 00:00:16,082
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:19,338 --> 00:00:42,489
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
3
00:00:43,609 --> 00:00:47,385
ساخت ایستگاه فضایی بینالمللی
(آی.اس.اس)
4
00:00:47,410 --> 00:00:51,149
سمبلی برای همکاریِ ایالات متحده
و روسیه پس از اتمام جنگ سرد بود
5
00:00:51,174 --> 00:00:54,981
آی.اس.اس در ابتدا سازهای
تحقیقاتی بود که در آن کارکنان...
6
00:00:55,006 --> 00:00:58,756
به دنبال ترقی در حوزههای داروسازی،
فناوری و اکتشافات فضایی بودند
7
00:00:58,965 --> 00:01:02,765
امروزه فضانوردان و کیهاننوردان
آمریکایی و روسی...
8
00:01:02,790 --> 00:01:06,430
در آی.اس.اس سکونت دارند
9
00:01:07,333 --> 00:01:11,466
موشک فضاپیمای «سایوز» فضانوردان
را از زمین به آی.اس.اس میبرد
10
00:01:22,312 --> 00:01:27,593
« موشک سایوز، زمان حال »
11
00:01:47,744 --> 00:01:57,744
ترجمه از « امیر فرحناک »
::. MoreLikeGod .::
12
00:02:00,140 --> 00:02:01,341
حالت خوبه؟
13
00:02:03,584 --> 00:02:04,905
آره
14
00:02:04,930 --> 00:02:06,179
از طرف همهمون این پایین،
15
00:02:06,204 --> 00:02:07,609
توی مرکز کنترل مأموریت:
16
00:02:07,634 --> 00:02:09,576
به فضا خوش اومدی، کیرا فاستر
17
00:02:10,752 --> 00:02:12,995
شوخی شوخی فضانورد شدی!
18
00:02:16,824 --> 00:02:31,023
در تـلگـرام:
FarahSub@
19
00:02:31,419 --> 00:02:34,065
تماس صوتی و تصویری برقرار شد
20
00:02:39,787 --> 00:02:41,706
روسها همیشه سه مرتبه در میزنن
21
00:02:41,731 --> 00:02:42,881
با این کارشون میخوان بگن:
22
00:02:42,906 --> 00:02:44,767
«وقتشه که حواستون رو جمع کنید»
23
00:02:44,792 --> 00:02:46,459
هرچند، من که به این چیزها اعتقادی ندارم
24
00:02:46,559 --> 00:02:48,750
نیروهای خودمون درجا در رو باز میکنن
25
00:02:54,501 --> 00:02:55,735
کدومه؟
26
00:02:56,337 --> 00:02:57,872
وایسا، اشلی. درسته؟
27
00:02:57,972 --> 00:03:00,074
- نه، میا
- خیلیخب
28
00:03:00,174 --> 00:03:01,409
لباسش رو خودش درست کرده
29
00:03:01,508 --> 00:03:03,844
اوه، نازه
30
00:03:03,945 --> 00:03:05,712
تهتغاریمه
31
00:03:05,813 --> 00:03:09,050
اشلی جدیداً خیلی باهام حرف نمیزنه
32
00:03:10,017 --> 00:03:12,787
الان توی سنیه که مادرش...
33
00:03:12,887 --> 00:03:16,424
همون همسر سابقم،
احتمالاً داره بهش میگه...
34
00:03:16,523 --> 00:03:17,925
«میدونی، بابا جونت...»
35
00:03:18,025 --> 00:03:21,494
یاخدا، فکر کردم...
36
00:03:21,594 --> 00:03:22,964
- چه عجب!
- رسیدیم!
37
00:03:23,064 --> 00:03:24,564
چرا انقدر طولش دادین؟
38
00:03:32,039 --> 00:03:33,606
- خوش اومدین
- بیاین داخل
39
00:03:34,175 --> 00:03:36,043
اوه، مرد...
40
00:03:38,478 --> 00:03:40,281
حالت چطوره؟
41
00:03:40,381 --> 00:03:41,849
- خوبم
- زود اومدی
42
00:03:41,949 --> 00:03:43,650
نه، من...
43
00:03:43,750 --> 00:03:45,386
- چی؟
- این کارو کن
44
00:03:50,157 --> 00:03:51,025
جاذبۀ صفر
45
00:03:51,125 --> 00:03:52,994
- الان بهتریم، مگه نه؟
- آره واقعاً
46
00:04:15,783 --> 00:04:17,650
- چیزی میخوری؟
- آره، ضعف کردم
47
00:04:17,751 --> 00:04:20,553
خیلیخب، بیا یه چیزی بخور
خب...
48
00:04:23,623 --> 00:04:24,758
49
00:04:24,859 --> 00:04:27,128
من خوبم، ممنون
50
00:04:27,228 --> 00:04:28,195
ورانیکا...
51
00:04:28,295 --> 00:04:29,063
«نیکا» صدام کن
52
00:04:29,163 --> 00:04:31,598
- نیکا، ۶۰ روز
- یـوهـو
53
00:04:31,698 --> 00:04:33,733
- آره، خیلی هیجانانگیزه
- آره
54
00:04:33,834 --> 00:04:35,936
و دارن همهمون رو مجبور میکنن...
55
00:04:36,037 --> 00:04:37,704
با اومدنت این مناسبت رو جشن بگیریم
56
00:04:37,805 --> 00:04:39,739
البته، خیلی لطف میکنین
57
00:04:40,508 --> 00:04:42,043
خب، حالا...
58
00:04:45,813 --> 00:04:48,215
گفتی: «مهم اینه که...»
59
00:04:53,753 --> 00:04:54,955
آفرین!
60
00:04:55,056 --> 00:04:56,756
یعنی: «مهم اینه که...
61
00:04:56,857 --> 00:04:58,758
هوای همدیگه رو داشته باشیم»
62
00:04:59,260 --> 00:05:00,327
یه نقل قوله
63
00:05:00,428 --> 00:05:02,530
از فضانورد معروف، «باز»
64
00:05:02,629 --> 00:05:05,166
من و همکار تمرینیم، الکسی،
65
00:05:05,266 --> 00:05:06,599
همیشه این جمله رو بههم میگیم
66
00:05:06,699 --> 00:05:08,035
اوه، باز آلدرین
(فضانورد معروف)
67
00:05:08,135 --> 00:05:10,237
نه، اون یکی باز
68
00:05:11,839 --> 00:05:13,759
باز لایتیر
(توی داستان اسباببازیها)
69
00:05:14,055 --> 00:05:16,168
از اون جوکهای
شوهرخالهایِ روسی بود ها!
70
00:05:19,537 --> 00:05:21,424
پس به ورانیکا خوشآمد گفتی
71
00:05:21,449 --> 00:05:23,616
- تازه روز اولشه
- لعنتی
72
00:05:23,716 --> 00:05:25,685
- طوری نیست
- وای
73
00:05:25,786 --> 00:05:28,055
چیزی نیست،
یکی دو دقیقه بمونی دستت میاد
74
00:05:28,155 --> 00:05:30,324
پاهاتو بذار زیر میلهها
75
00:05:30,424 --> 00:05:32,759
- بهتر نشد؟
- چرا، مرسی
76
00:05:32,784 --> 00:05:34,544
دستگیرههای آبی مثل رفیقاتن
77
00:05:34,569 --> 00:05:38,573
نیکا داشت تازه کمکم میکرد
با اینجا خو بگیرم
78
00:05:38,598 --> 00:05:40,034
- واقعاً؟
- آره
79
00:05:44,671 --> 00:05:45,906
خیلی بیچارهای!
80
00:05:46,006 --> 00:05:47,141
گم شو!
81
00:05:47,241 --> 00:05:48,608
ورانیکا، برگرد سر کارت
82
00:05:48,708 --> 00:05:51,445
فاستر، بیا... یهجای دیگه ببرمت
83
00:05:51,545 --> 00:05:52,612
باشه
84
00:05:57,051 --> 00:05:58,819
اینجا باید کار کنی، اتاقک چپ ایستگاه
85
00:05:58,919 --> 00:06:01,021
اینجا قسمت ارتباطاته
86
00:06:02,957 --> 00:06:06,594
تخت و کامپیوتر هم داری
87
00:06:06,693 --> 00:06:08,129
این بالا هم بلندگوی هشدارته
88
00:06:08,229 --> 00:06:11,365
همونجوری که قولش رو داده بودن
89
00:06:11,465 --> 00:06:12,533
حالا... ببین، تا...
90
00:06:12,533 --> 00:06:13,534
این بالا نیای نمیفهمی...
91
00:06:13,633 --> 00:06:14,634
خوابت سنگینه یا سبک
92
00:06:14,634 --> 00:06:15,802
من توی کیسۀ خواب میخوابم
93
00:06:15,803 --> 00:06:17,004
کریستن کلاً معلقه
94
00:06:17,104 --> 00:06:18,372
رسماً کل شب رو روی هواست
95
00:06:18,472 --> 00:06:19,540
پیشنهاد من به تو اینه که...
96
00:06:19,639 --> 00:06:21,041
از کیسۀ خواب شروع کنی
97
00:06:21,142 --> 00:06:24,145
مزخرفه، ولی به مرور زمان بهتر میشه
98
00:06:25,745 --> 00:06:27,148
خیلیخب
99
00:06:27,248 --> 00:06:28,715
- ایول!
- «ناد دو» اون پشته
100
00:06:28,816 --> 00:06:30,618
اینجا دیگه خونۀ دومته
101
00:06:30,717 --> 00:06:32,419
توی محل استراحتت هرکاری میخوای بکن
102
00:06:32,520 --> 00:06:35,422
بخواب، امم... فیلم تماشا کن
103
00:06:35,523 --> 00:06:37,324
اینجا خیلی اینترنت نداری
104
00:06:37,424 --> 00:06:38,993
واسه همین وقتهایی که میخوای...
105
00:06:39,093 --> 00:06:40,461
با اونهایی که برات عزیزن...
106
00:06:40,561 --> 00:06:41,762
تماس تصویری بگیری رو مخه
107
00:06:44,632 --> 00:06:45,933
میخوای یه استراحتی کنی؟
108
00:06:46,033 --> 00:06:48,135
یه تماسی بگیری،
یه ارتباطی باهاشون برقرار کنی؟
109
00:06:48,235 --> 00:06:49,170
نه
110
00:06:53,240 --> 00:06:54,241
حله
111
00:06:57,912 --> 00:07:00,447
این صدا رو میشنوی؟
112
00:07:01,982 --> 00:07:04,552
دستگاه علائم حیاتیته
113
00:07:04,652 --> 00:07:06,921
تا وقتی این صدا رو میشنوی،
114
00:07:07,021 --> 00:07:08,956
همهچی گل و بلبله
115
00:07:09,689 --> 00:07:11,158
وقتی این صدا قطع بشه،
116
00:07:12,126 --> 00:07:13,894
اونوقته که باید بترسی
117
00:07:13,994 --> 00:07:14,995
فهمیدم
118
00:07:17,013 --> 00:07:20,713
« سیستم تهویه و گردش هوا »
119
00:07:21,969 --> 00:07:24,471
همونطوری که بهت گفتم،
این بالا همهچی رو باهم شریک میشیم.
120
00:07:24,572 --> 00:07:27,374
اگه نمیخوای وقتی که...
121
00:07:28,515 --> 00:07:31,418
یکی داره دنبال یه جفت
شیشۀ ساعت اضافی میگرده...
122
00:07:31,512 --> 00:07:33,746
اتفاقی بزنه کلی از تحقیقاتت رو خراب کنه،
123
00:07:33,847 --> 00:07:35,616
میتونی با این کلید قفلش کنی
124
00:07:35,688 --> 00:07:37,457
تمام کمدهای آمریکایی رو باز میکنه
125
00:07:37,482 --> 00:07:38,965
میتونی از کشوهای روسی
هم استفاده کنی،
126
00:07:38,990 --> 00:07:40,429
ولی باید کلیدت رو با اونها عوض کنی
127
00:07:40,454 --> 00:07:42,722
میشه یه لحظه بهم اجازه بدی
اینجا رو روبهراه بیارم...
128
00:07:42,823 --> 00:07:44,124
و با رفیقهای کوچولوی خودم آشنا شم؟
129
00:07:44,225 --> 00:07:45,859
- بعضی چیزها رو نمیخوام
- آره، مشکلی نیست
130
00:07:45,960 --> 00:07:48,195
میخوای بمونم یا تنهایی انجامش میدی؟
131
00:07:48,295 --> 00:07:50,097
نه، تنهایی میتونم
132
00:07:50,197 --> 00:07:52,732
باشه، خوشحالیم که اینجایی
133
00:07:52,833 --> 00:07:54,134
مرسی
134
00:07:54,235 --> 00:07:55,202
عجله نکن
135
00:08:11,118 --> 00:08:14,521
سلام. اوه، داشتین چُرت میزدین، نه؟
136
00:08:14,622 --> 00:08:16,756
میدونم، باشه
137
00:08:16,857 --> 00:08:18,826
میدونم، میدونم
138
00:08:18,926 --> 00:08:21,262
کارِت حرف نداره.
آره، آره، آره
139
00:08:21,996 --> 00:08:25,266
آفرین، میدونم یه حس عجیبیه
140
00:08:25,366 --> 00:08:27,568
بفرما، بمون
141
00:08:27,668 --> 00:08:28,902
بمون، بمون، بمون، بمون
142
00:08:29,003 --> 00:08:30,704
سلام داداش کوچولو
143
00:08:30,804 --> 00:08:32,773
دلم واسه توام تنگ شده بود
144
00:08:32,873 --> 00:08:34,808
اونجا رو! بمون، بمون
145
00:08:38,345 --> 00:08:40,447
سلام، دکتر
146
00:08:40,666 --> 00:08:41,890
سلام
147
00:08:41,915 --> 00:08:43,417
چیزی نیست، چیزی نیست
148
00:08:43,517 --> 00:08:45,352
آفرین، کارت خوب بود
149
00:08:45,643 --> 00:08:47,882
بهم گفتن حیطۀ کاریمون خیلی نزدیک بههمـه
150
00:08:48,856 --> 00:08:50,057
ممنونم
151
00:08:51,058 --> 00:08:54,662
آه...
152
00:08:54,763 --> 00:08:55,963
اومم...
153
00:08:56,830 --> 00:08:57,798
شرمنده
154
00:08:57,898 --> 00:08:59,633
روسیم اصلاً خوب نیست
155
00:08:59,733 --> 00:09:00,868
نه، خوبه، خوبه، خوبه
156
00:09:00,968 --> 00:09:03,337
از آمریکایی حرف زدن من بهتره
157
00:09:04,773 --> 00:09:06,073
من دکتر...
158
00:09:06,173 --> 00:09:07,141
- دکتر پولاف
- بله
159
00:09:07,241 --> 00:09:10,077
نه، من ترجمۀ پایاننامهای که...
160
00:09:10,177 --> 00:09:13,714
راجعبه سرطانهای منتقلشوندۀ
«شیطان تاسمانی» نوشتین رو خوندم
161
00:09:13,814 --> 00:09:15,382
راستش، دوست داشتم باهاتون صحبت کنم
162
00:09:15,482 --> 00:09:17,418
چون ارتباط مستقیمی با کاری که من...
163
00:09:17,518 --> 00:09:18,819
من نمیخوام...
164
00:09:19,420 --> 00:09:20,921
اگه بیزحمت...
165
00:09:21,488 --> 00:09:22,756
خدای من
166
00:09:22,856 --> 00:09:24,525
بله، نمیخواستم...
« مهندس زیستی: الکسی پولاف »
167
00:09:24,550 --> 00:09:25,592
بیاحترامی کنم
« مهندس زیستی: الکسی پولاف »
168
00:09:25,693 --> 00:09:27,594
- اینها واسه جفتمونه
- بله
169
00:09:28,529 --> 00:09:29,596
آه...
170
00:09:31,432 --> 00:09:32,801
ممنون
171
00:09:32,900 --> 00:09:34,201
از خجالت آب شدم
172
00:09:35,836 --> 00:09:38,472
میدونم، اوه. شرمنده رفیقِ فسقلی
173
00:09:38,572 --> 00:09:40,741
خیلی روی اونها آزمایش کردیم
174
00:09:40,841 --> 00:09:41,942
- روی موشها؟
- آره
175
00:09:42,042 --> 00:09:44,044
درسته، نتایج جدید غدۀ تیروئید رو دیدم
176
00:09:44,144 --> 00:09:47,348
- چطور بود؟
- آره، خیلی آزمایش کردیم
177
00:09:47,448 --> 00:09:49,049
این بالا میترسن
178
00:09:49,149 --> 00:09:50,517
نتیجۀ دلگرمکنندهای نداشت
179
00:09:53,320 --> 00:09:54,288
ببخشید؟
180
00:09:55,155 --> 00:09:56,890
پایان خوبی نداره
181
00:10:05,733 --> 00:10:07,267
از آشناییتون خوشحال شدم
182
00:10:08,035 --> 00:10:10,571
به ایستگاه خوش اومدی، دکتر
183
00:10:50,544 --> 00:10:52,179
- اوه
- دوباره نه!
184
00:10:52,279 --> 00:10:54,381
واو، اینجا از این کارها هم میکنیم؟
185
00:10:54,481 --> 00:10:55,582
چرا که نه
186
00:10:55,682 --> 00:10:57,584
مگه بهت نگفته بودن
این بالا قراره آتیشبازی کنم؟
187
00:10:57,684 --> 00:11:00,020
خب، اگه میگفتن اشتیاقی واسه اومدن نداشتم
188
00:11:00,120 --> 00:11:02,189
آره، آره.
تو موشهای خودت رو داری،
189
00:11:02,289 --> 00:11:04,625
منم بچههای خودم رو دارم
190
00:11:04,725 --> 00:11:06,560
و خیلی دلم براشون تنگ میشه
191
00:11:06,660 --> 00:11:07,928
الهی
192
00:11:08,028 --> 00:11:09,764
نمیدونم چرا میگن باشگاه برید
193
00:11:09,864 --> 00:11:10,865
امم...
194
00:11:10,964 --> 00:11:13,434
خب، سرویس بهداشتی هم برامون گذاشتن،
195
00:11:13,534 --> 00:11:15,135
ولی من اعتراضی میکنم؟
196
00:11:15,235 --> 00:11:17,070
- سلام، کیرا
- سلام
197
00:11:17,184 --> 00:11:19,719
هروقت توی شطرنج لولهش میکنم نِق میزنه
198
00:11:19,808 --> 00:11:21,008
اوه، بیخیال
199
00:11:21,108 --> 00:11:22,943
اینجا رو باش، کاپیتان بابِل
200
00:11:23,043 --> 00:11:24,445
داره شوآف میکنه
201
00:11:26,313 --> 00:11:28,382
در ضمن، یه جرم جدی
توی سازمان هوانوردی فدرالـه
202
00:11:28,482 --> 00:11:29,716
آره میدونم، میدونم
203
00:11:29,818 --> 00:11:30,885
خبر داشتی؟
204
00:11:30,984 --> 00:11:33,487
ولی پدربزرگم خودش فرمانده بود، پس...
205
00:11:33,587 --> 00:11:35,255
فرکانس رو عوض نکن
206
00:11:35,924 --> 00:11:37,224
سال نو مبارک
207
00:11:37,826 --> 00:11:39,126
صداش واضح بود
208
00:11:39,219 --> 00:11:40,353
چهجورم
209
00:11:41,094 --> 00:11:42,429
توام میخوای؟
210
00:11:42,529 --> 00:11:43,597
توله سگ!
211
00:11:44,799 --> 00:11:49,436
همیشه دوست داشتم سیبری رو از نزدیک ببینم
212
00:11:49,536 --> 00:11:51,472
من واسه غرب روسیهام
213
00:11:51,572 --> 00:11:53,307
اونجا ما فقط درخت کاج داریم
214
00:11:53,407 --> 00:11:56,043
خارقالعادهست، وقتی که بوش میکنی...
215
00:11:56,143 --> 00:11:57,110
دقیقاً، منم دنبال همین بودم...
216
00:11:57,211 --> 00:11:58,479
- چندین مایل...
- آره، آره
217
00:11:58,579 --> 00:12:00,047
- ریههات باز میشن و تو...
- دلم واسهش تنگ شده
218
00:12:00,147 --> 00:12:02,249
دلم تنگ شد.
میام یه سر بهت میزنم
219
00:12:02,349 --> 00:12:04,384
و کنار هم درختهای کاج رو بو میکنیم
220
00:12:04,569 --> 00:12:06,369
♪ آهنگ Wind Of Change
از Scorpions ♪
221
00:12:06,587 --> 00:12:07,789
عاشق این آهنگم
222
00:12:07,889 --> 00:12:09,490
این همون آهنگهست؟
223
00:12:10,859 --> 00:12:12,192
میدونم توام یکی میخوای
224
00:12:12,292 --> 00:12:13,527
♪ ... تا پارک گورکی ♪
225
00:12:13,627 --> 00:12:18,131
♪ گوش میدم به باد دگرگونی ♪
226
00:12:18,232 --> 00:12:20,067
- بد نبود!
- برو بریم
227
00:12:20,167 --> 00:12:21,435
- خدایا
- قشنگه!
228
00:12:21,535 --> 00:12:24,538
♪ شبِ مردادیِ تابستون... ♪
229
00:12:24,638 --> 00:12:27,708
♪ سربازها رد میشن ♪
230
00:12:27,809 --> 00:12:30,344
♪ گوش میدن به... ♪
231
00:12:30,444 --> 00:12:31,411
ناز نفست دختر!
232
00:12:31,512 --> 00:12:34,081
♪ باد دگرگونی ♪
233
00:12:34,181 --> 00:12:37,117
اوه، پسر. ظالمانه بود
234
00:12:37,217 --> 00:12:40,587
چرا گفتی ظالمانه بود، گوردن؟
235
00:12:40,687 --> 00:12:41,789
آهنگ نه، آهنگش...
236
00:12:41,890 --> 00:12:43,190
نه! این آهنگ...
237
00:12:43,290 --> 00:12:45,058
پایان یه زندگی تلخ بود
238
00:12:45,158 --> 00:12:47,327
پایان یه عصر بد واسه پدرها و مادرها،
و پدربزرگها و مادربزرگها
239
00:12:47,427 --> 00:12:48,495
نه، نه.
دیگه این بحث رو ادامه نمیدیم
240
00:12:48,595 --> 00:12:50,063
منظورم این نبود که آهنگش ظالمانهست
241
00:12:50,163 --> 00:12:51,064
- منظورم این بود که خوندنش...
- چیکار دارم میکنم؟
242
00:12:51,164 --> 00:12:52,232
کیرا، حواست رو جمع کن
243
00:12:52,332 --> 00:12:54,067
اینجا حرفهای سیاسی نمیزنیم.
244
00:12:54,167 --> 00:12:56,804
اینجا متحدیم
245
00:12:56,905 --> 00:12:59,072
گونههای تکاملیافتهایم
246
00:12:59,172 --> 00:13:00,842
این که سیاست نیست
247
00:13:00,942 --> 00:13:02,676
اگه مثل ما بزرگ میشدین...
248
00:13:03,143 --> 00:13:04,678
میفهمیدین، خب؟
249
00:13:04,779 --> 00:13:05,746
این آهنگ یه معنایی داره
250
00:13:05,847 --> 00:13:07,114
واسه ما معنای متفاوتی داره
251
00:13:07,214 --> 00:13:08,115
آره، ولی واسه من...
252
00:13:08,215 --> 00:13:09,182
- خیلی باارزشه
- لیوشا!
253
00:13:09,283 --> 00:13:10,751
ما راجعبه این چیزها صحبت نمیکنیم
254
00:13:10,852 --> 00:13:12,921
بحثهای مربوط به سوریه
و اسرائیل رو پیش نمیکشیم
255
00:13:13,021 --> 00:13:14,789
من که هرگز راجعبه دوران خدمتم حرف بزنم
256
00:13:14,889 --> 00:13:16,156
قطعاً راجعبه اتفاقاتی که...
257
00:13:16,256 --> 00:13:17,658
اون پایین میفته حرفی نمیزنیم
258
00:13:19,126 --> 00:13:20,127
الکسی، شرمنده
259
00:13:20,227 --> 00:13:22,095
من... خنگ بازی درآوردم
260
00:13:22,195 --> 00:13:23,096
داشتم شوخی میکردم
261
00:13:23,196 --> 00:13:25,065
شوخی بدی بود
262
00:13:25,165 --> 00:13:26,567
آره
263
00:13:26,667 --> 00:13:28,770
- شوخی بدی بود، احمقانه بود
- هی!
264
00:13:28,870 --> 00:13:30,737
اول مطمئن نبودم، ولی الان...
265
00:13:31,338 --> 00:13:34,207
دقیقاً همون لحظهایه...
266
00:13:34,308 --> 00:13:36,176
که بهتون معرفی کنیم...
267
00:13:36,276 --> 00:13:37,845
- اوه، پشمام!
- بفرمایید!
268
00:13:39,013 --> 00:13:40,113
فکر کردی یادم رفته!
269
00:13:40,213 --> 00:13:41,348
- نمیخواستم حرفش رو پیش بکشم
- آره
270
00:13:41,448 --> 00:13:42,784
میدونی چقدر طول کشید
تا این مشروب رو...
271
00:13:42,884 --> 00:13:44,751
واسه کریستن پیدا کنم؟
دیگه نگی...
272
00:13:44,852 --> 00:13:46,854
- هیچ کاری برای تو نمیکنم
- بهم لطف داری
273
00:13:46,955 --> 00:13:48,455
خیلیخب، حالا که همهتون اینجا جمعاید،
274
00:13:48,555 --> 00:13:50,757
بابانوئل واسه همهتون
این دفعه کادو آورده
275
00:13:50,858 --> 00:13:51,893
- اوه
- بابانوئل
276
00:13:51,993 --> 00:13:53,962
بفرمایید
277
00:13:54,062 --> 00:13:55,763
این رو دخترِ داداشت داده
278
00:13:55,863 --> 00:13:57,799
اوه! فکر کنم اینبار واقعاً...
279
00:13:57,899 --> 00:14:00,802
شماها رو کشیده
280
00:14:00,902 --> 00:14:03,236
گوردن، ببین چه خوشتیپی
281
00:14:03,337 --> 00:14:04,638
- کدوم منم؟
- این
282
00:14:04,738 --> 00:14:05,974
همونی که روش نوشته «گوردن»
283
00:14:06,074 --> 00:14:07,240
آره
284
00:14:07,341 --> 00:14:10,078
شرمنده، فاستر.
نمیدونستم تو چی دوست داری
285
00:14:10,177 --> 00:14:11,311
یه هدیۀ کوچولو از فروشگاه برات خریدم
286
00:14:11,411 --> 00:14:13,580
بندش از جنس همون تسمههاییه...
287
00:14:13,673 --> 00:14:15,475
که توی کمربندِ فضایی استفاده میکنیم
288
00:14:15,582 --> 00:14:16,383
اومم
289
00:14:16,483 --> 00:14:18,086
دفعۀ بعد یه چیز بهتر میگیرم
290
00:14:18,185 --> 00:14:19,319
چی از این بهتر!
291
00:14:19,419 --> 00:14:20,420
بزنیم به سلامتی
292
00:14:22,289 --> 00:14:25,893
امم... سلامتی کیرا، عضو جدید گروه
293
00:14:25,994 --> 00:14:27,327
خوش اومدی
294
00:14:27,427 --> 00:14:29,162
باز کردنش قلق داره
295
00:14:29,262 --> 00:14:31,498
- نه... بذارش سر جاش
- نه، نه!
296
00:14:31,598 --> 00:14:34,902
یادم رفت، یادم رفت، یادم رفت
297
00:14:35,003 --> 00:14:35,937
خیلی سریع بازش کردی
298
00:14:36,037 --> 00:14:37,738
بخدا خنگ نیستم، قسم میخورم
299
00:14:45,113 --> 00:14:46,914
میخوام واسه اولینبار به فاستر...
300
00:14:47,015 --> 00:14:47,982
«کوپولا» رو نشون بدم...
(اتاقک دیداری ایستگاه فضایی)
301
00:14:48,082 --> 00:14:49,182
- نه، نیازی به...
- اگه کسی خواست...
302
00:14:49,282 --> 00:14:50,384
- ...این کارها نیست
- ...میتونه بیاد
303
00:14:50,484 --> 00:14:51,685
- میتونیم فردا ببینیم
- گوش کن
304
00:14:51,710 --> 00:14:53,437
هرگز تماشای کسی که واسه اولینبار...
305
00:14:53,462 --> 00:14:55,430
رفته «کوپولا» رو ببینه...
306
00:14:55,455 --> 00:14:57,190
واسه آدم تکراری نمیشه.
بینظیره
307
00:14:57,290 --> 00:14:58,558
هرگز اون روز رو فراموش نمیکنی
308
00:14:58,659 --> 00:15:00,527
این بالا چیزی نداریم که ازش ذوق کنیم
309
00:15:00,627 --> 00:15:02,262
در ضمن، تورهای یوتیوب هم...
310
00:15:02,362 --> 00:15:03,664
به پای تجربۀ وقعیش نمیرسن
311
00:15:03,765 --> 00:15:05,365
باشه، بریم ببینیم
312
00:15:05,465 --> 00:15:08,535
کوپولا! کوپولا!
313
00:15:08,635 --> 00:15:10,671
باشه، باشه، باشه
314
00:15:24,284 --> 00:15:25,853
واو!
315
00:15:31,758 --> 00:15:34,561
من عکسهاشو دیده بودم ولی این...
316
00:15:34,661 --> 00:15:37,731
میدونستی، حدود ۵۰۰ نفر...
317
00:15:37,832 --> 00:15:41,468
چیزی که داری میبینی رو دیدن،
پس ازش لذت ببر
318
00:15:42,170 --> 00:15:43,203
واو
319
00:15:43,303 --> 00:15:44,271
بیخیال تمام اتفاقاتی که...
320
00:15:44,371 --> 00:15:45,706
اون پایین میفته شو
321
00:15:45,807 --> 00:15:48,176
وقتی که میتونی
از این بالا زیبایی زمین رو ببینی
322
00:15:48,275 --> 00:15:50,410
- آره، آره
- دوست داشتی؟
323
00:15:50,510 --> 00:15:52,245
آره، خوشگله
324
00:15:54,115 --> 00:15:56,249
نه، خارقالعادهست
325
00:15:56,884 --> 00:15:57,985
چیه؟
326
00:16:00,554 --> 00:16:02,222
چی میگیـ... خب! فهمیدم چی گفتین
327
00:16:02,322 --> 00:16:03,891
چی رو دقیقاً حس نمیکنم؟
328
00:16:03,991 --> 00:16:05,325
اشکال نداره، کیرا، تو تنها نیستی
329
00:16:05,425 --> 00:16:07,195
منم هیچوقت حسش نکردم
330
00:16:07,294 --> 00:16:10,031
خب، مگه چی رو قراره حس کنم؟
331
00:16:10,131 --> 00:16:12,200
تأثیری که این نمای کُلی میذاره
332
00:16:12,299 --> 00:16:16,436
به زمین که نگاه میکنی،
و هیچ خط و مرزی نمیبینی
333
00:16:17,905 --> 00:16:21,175
واسه بعضیها یهجور بیداریِ معنویه
334
00:16:21,274 --> 00:16:25,746
انگار که تمام دنیا، تمام بشریت...
335
00:16:27,481 --> 00:16:29,951
به هم وصلان یا همچین چیزی
336
00:16:30,051 --> 00:16:31,018
اومم
337
00:16:33,286 --> 00:16:35,089
من...
338
00:16:35,189 --> 00:16:37,191
منم حسش میکنم
339
00:16:37,290 --> 00:16:38,692
آره، حتماً
340
00:17:10,578 --> 00:17:12,212
خدایا
341
00:17:14,688 --> 00:17:17,559
یک، دو، سه، چهار،
پنج، شش، هفت، هشت...
342
00:17:25,752 --> 00:17:27,080
- پـخ!
- آه!
343
00:17:28,075 --> 00:17:30,044
هی، کیرا
344
00:17:31,078 --> 00:17:32,947
شب اول خیلی افتضاحه
345
00:17:33,547 --> 00:17:35,850
بیا، برو داخل
346
00:17:37,285 --> 00:17:38,518
یک
347
00:17:39,619 --> 00:17:40,620
دو
348
00:17:41,810 --> 00:17:43,343
بهتر شد، نه؟
349
00:17:48,796 --> 00:17:52,834
فکر کنم مشکل اینه که...
350
00:17:52,934 --> 00:17:54,668
حس میکنم انگار...
351
00:17:55,036 --> 00:17:56,003
امم...
352
00:17:56,670 --> 00:17:57,671
تو رو بستن
353
00:18:01,175 --> 00:18:02,877
مرسی، ورانیکا
354
00:18:02,977 --> 00:18:03,945
نیکا صدام کن
355
00:18:10,284 --> 00:18:11,319
اوه، پسر
356
00:18:36,978 --> 00:18:37,979
صبح بخیر
357
00:18:38,980 --> 00:18:40,580
چطور خوابیدی؟
358
00:18:40,680 --> 00:18:41,615
امم...
359
00:18:42,083 --> 00:18:42,984
خوب بود
360
00:18:43,084 --> 00:18:45,052
چه روز اولِ خوبی، مگه نه؟
کامپیوترها از کار افتادن
361
00:18:45,152 --> 00:18:48,289
منو باش، فکر میکردم
هیوستن با من مهربون شده
362
00:18:48,388 --> 00:18:49,357
بدعادت نشو
363
00:18:49,456 --> 00:18:50,557
مزخرفه
364
00:18:50,657 --> 00:18:52,459
کارمون واسه بعداً دوبرابر میشه
365
00:18:52,559 --> 00:18:53,493
اوه، پس معنیش اینه؟
366
00:18:53,593 --> 00:18:54,527
سمت تو خبری نشد؟
367
00:18:54,628 --> 00:18:55,796
- هی، کریستن
- بله؟
368
00:18:55,897 --> 00:18:57,999
میدونستی موقع خواب چشمهات بازه؟
369
00:18:58,099 --> 00:18:59,233
چون خیلی کارِت عجیبه!
370
00:18:59,333 --> 00:19:00,400
بهت که گفتم
371
00:19:00,500 --> 00:19:01,802
آره، بهم گفتن
372
00:19:01,903 --> 00:19:03,503
اگه اسپرسو میخوای داریم
373
00:19:03,603 --> 00:19:06,673
صبح بخیر، صبح بخیر
374
00:19:07,540 --> 00:19:10,945
امروز چطورین؟ آره؟
375
00:19:14,882 --> 00:19:17,018
اوه، نه، نه، نه، نه
376
00:19:18,853 --> 00:19:19,854
اوه...
377
00:19:21,721 --> 00:19:22,756
نه
378
00:19:24,859 --> 00:19:25,659
امم
379
00:19:25,759 --> 00:19:28,095
چرا این کارو باهمدیگه کردین؟
380
00:19:31,065 --> 00:19:32,565
متأسفم
381
00:19:40,341 --> 00:19:44,145
تو به موشهام سر نزدی؟
382
00:19:44,245 --> 00:19:45,846
نه، چطور؟
383
00:19:45,947 --> 00:19:48,950
باید بعضیهاشون رو خلاص کنم
384
00:19:49,050 --> 00:19:50,084
پسر، بد شد که
385
00:19:50,184 --> 00:19:52,019
- متأسفم
- ممنون
386
00:19:54,521 --> 00:19:56,090
هنوز خبری نشد؟
387
00:19:56,190 --> 00:19:57,291
سمت تو چیزی نبود؟
388
00:19:57,391 --> 00:19:58,491
- نه
- کسی قهوه نمیخوره؟
389
00:19:58,591 --> 00:19:59,592
گفتم از طلوع آفتاب لذت میبریم
390
00:19:59,693 --> 00:20:02,430
- صبح بخیر، همگی
- صبح بخیر
391
00:20:02,529 --> 00:20:03,630
صبح بخیر، کیرا
392
00:20:03,730 --> 00:20:05,532
مرسی بابت طناب
393
00:20:23,951 --> 00:20:25,853
هی، بچهها
394
00:20:25,953 --> 00:20:28,289
فکر کنم فوران آتشفشان دیدم
395
00:20:36,464 --> 00:20:37,630
کجا بود؟
396
00:20:37,731 --> 00:20:39,000
فکر کنم داره به...
397
00:20:39,100 --> 00:20:40,868
شبهجزیرۀ یوکاتان نگاه میکنه
398
00:20:40,968 --> 00:20:43,304
نه، شرقِ شبهجزیره بود
399
00:20:43,404 --> 00:20:45,605
وای!
400
00:20:45,705 --> 00:20:48,109
همهتون یه نوری دیدین، نه؟
401
00:20:50,577 --> 00:20:51,711
صبر کن ببینم، اون پایین...
402
00:20:51,812 --> 00:20:53,214
- چهخبر شده؟
- چی؟
403
00:20:53,314 --> 00:20:55,216
باید از کوپولا خارج شیم، همین الان بچهها!
404
00:20:55,316 --> 00:20:57,550
- بیرون برید
- همین الان برید
405
00:20:57,650 --> 00:20:58,819
هی، کریستن
406
00:20:58,919 --> 00:21:00,687
- فاستر، بریم
- بجنب، آره
407
00:21:00,788 --> 00:21:01,956
فاستر برو بیرون!
408
00:21:02,823 --> 00:21:04,291
منو بگیر
409
00:21:14,126 --> 00:21:17,126
تیم آی.اس.اس درخواست
اطلاعرسانی از وضعیت زمین داره
410
00:21:17,650 --> 00:21:19,850
تیم آی.اس.اس درخواست
اطلاعرسانی از وضعیت زمین داره
411
00:21:25,712 --> 00:21:27,281
هیوستن، فرمانده برِت صحبت میکنه
412
00:21:27,381 --> 00:21:28,883
صدای منو داری؟
413
00:21:28,983 --> 00:21:30,650
باید با خواهرم صحبت کنم
414
00:21:31,210 --> 00:21:32,762
باید خاطرجمع شم بچهها حالشون خوبه
415
00:21:32,787 --> 00:21:33,753
هیوستن، برِت با شما صحبت میکنه.
صدای منو داری؟
416
00:21:33,854 --> 00:21:36,623
چه سورپرایزی، اینترنت هم قطع شد
417
00:21:36,723 --> 00:21:38,426
شماها ندیدین اون نورها...
418
00:21:38,526 --> 00:21:39,827
نزدیک کالیفرنیا بود یا نه؟
419
00:21:39,927 --> 00:21:42,196
این طرز فکرت کمکی نمیکنه
420
00:21:42,296 --> 00:21:43,064
مگه قلبت از سنگـه؟
421
00:21:43,164 --> 00:21:44,532
فقط میخوام مطمئن شم دخترهام خوبن
422
00:21:44,631 --> 00:21:45,766
هی، همه نگران...
423
00:21:45,866 --> 00:21:47,634
آدمهای اون پایینان، خب؟
آروم باش
424
00:21:47,733 --> 00:21:49,436
آیتیاس تأیید شد
425
00:21:49,537 --> 00:21:51,539
- آیتیاس، آسیبی دیده نشد
- دریافت شد
426
00:21:51,638 --> 00:21:52,807
هیوستن، صدای منو داری؟
427
00:21:52,907 --> 00:21:54,275
- از آی.اس.اس تماس میگیرم
- هی
428
00:21:54,775 --> 00:21:55,976
الان وقت این کارهاست؟
429
00:21:56,077 --> 00:21:57,178
- آرومم میکنه
- میشه یه...
430
00:21:57,278 --> 00:21:59,413
نگاهی بندازیم؟
یکی اطلاعات سیستم رو بررسی کنه
431
00:22:00,955 --> 00:22:02,000
دریافت شد
432
00:22:08,789 --> 00:22:10,791
لیوشا، لیوشا!
433
00:22:11,724 --> 00:22:12,993
حالت خوبه؟
434
00:22:14,623 --> 00:22:16,289
خبری از ایالات متحده نشد؟
435
00:22:17,069 --> 00:22:18,304
نه هنوز
436
00:22:19,492 --> 00:22:21,178
تو نگرانی؟
437
00:22:31,621 --> 00:22:35,521
من یه بطری ودکا زیر اتاق کنترل
بازوی مکانیکی ایستگاه فضایی جاساز کردم
438
00:22:40,421 --> 00:22:41,989
حله
439
00:22:43,656 --> 00:22:44,925
نیکا
440
00:22:46,722 --> 00:22:48,089
مرسی
441
00:22:49,330 --> 00:22:51,997
پی-۴ و پی-۶، آرایۀ خورشیدی
442
00:22:52,022 --> 00:22:53,300
آسیب خاصی ندیدن
443
00:23:01,604 --> 00:23:04,619
« گوردن برِت. ساکت باش »
« اطلاعات ذیل محرمانهست »
444
00:23:04,644 --> 00:23:05,877
هیوستن جواب داده؟
445
00:23:08,082 --> 00:23:08,983
نه، نه
446
00:23:09,083 --> 00:23:11,152
فقط... پیام تأیید برام ارسال شد
447
00:23:24,844 --> 00:23:26,183
« سیستم رادیویی اضطراری »
« دریافت موج »
448
00:23:32,322 --> 00:23:35,684
« ارتش دو کشور ایالات متحده و روسیه
اقدام به آغاز جنگ کردن »
449
00:23:35,709 --> 00:23:39,049
« درحال بررسی دخالت دیگر کشورها هستیم »
450
00:23:58,575 --> 00:24:00,561
« آی.اس.اس در اولویت اول قرار داره »
451
00:24:00,586 --> 00:24:03,049
« شهروندان آمریکایی تمامی
آزمایشات و دستورات را رها کردن »
452
00:24:03,074 --> 00:24:05,614
« مأموریت جدید اینه که ایستگاه فضایی
رو تحت کنترل خودتون دربیارین »
453
00:24:27,605 --> 00:24:29,662
« به هر طریق ممکن »
454
00:24:39,157 --> 00:24:41,226
« چرا؟ »
455
00:24:46,547 --> 00:24:48,115
این چیزها عادیه دیگه؟
456
00:24:48,215 --> 00:24:49,617
شوخیت گرفته حتماً
457
00:24:55,189 --> 00:24:56,190
خبری نشد؟
458
00:24:57,458 --> 00:25:00,194
نه. هیچی، فقط...
459
00:25:02,863 --> 00:25:04,031
هیچ خبری نشد
460
00:25:15,843 --> 00:25:17,578
پس چیزِ دیگهای نگفتن؟
461
00:25:17,678 --> 00:25:19,179
فقط همینها رو گفتن
462
00:25:19,713 --> 00:25:20,848
اطلاعات دیگهای ندادن؟
463
00:25:20,948 --> 00:25:22,483
چه اطلاعاتی مثل؟
464
00:25:22,583 --> 00:25:24,585
«آی.اس.اس رو تحت کنترل خودمون دربیاریم؟»
465
00:25:24,685 --> 00:25:25,986
یعنی چی؟
466
00:25:26,086 --> 00:25:27,488
هنوز به اونجا نرسیدیم
467
00:25:27,588 --> 00:25:29,490
خب، بعیده کسی تونسته باشه...
468
00:25:29,590 --> 00:25:30,724
به سیستم ارتباطات نفوذ کنه و...
469
00:25:30,824 --> 00:25:31,792
اینجوری قطعش کنه، پس...
470
00:25:31,892 --> 00:25:33,294
چیه؟
471
00:25:35,596 --> 00:25:37,398
فقط صدات رو پایین بیار، خب؟
472
00:25:37,498 --> 00:25:39,266
باشه، شرمنده
473
00:25:41,235 --> 00:25:42,536
پس احتمال داره که...
474
00:25:44,104 --> 00:25:45,906
یا یه چیزی آسیب دیده باشه...
475
00:25:46,006 --> 00:25:47,875
یا پالس الکترومغناطیسی باعث شده همهمون...
476
00:25:47,975 --> 00:25:49,276
تحتتأثیر اثر ثانویه قرار بگیریم
477
00:25:49,376 --> 00:25:51,111
هنوز مطمئن نیستیم.
چیزی هنوز نمیدونیم
478
00:25:51,217 --> 00:25:53,019
پالسی که از کلاهک جنگی با ارتفاع...
479
00:25:53,113 --> 00:25:54,348
نه، نگفتن موشک اتمی بود...
480
00:25:54,448 --> 00:25:56,016
هنوز مطمئن نیستیم
481
00:26:03,123 --> 00:26:05,926
پس چنین انفجاری...
482
00:26:06,026 --> 00:26:07,796
ممکن بود فشار زیادی به
وسایل الکترونیکمون بیاره
483
00:26:07,895 --> 00:26:09,263
و اگه این اتفاق افتاده باشه،
پس خوشبختانه...
484
00:26:09,363 --> 00:26:12,066
تا ۲۴ ساعت آینده ارتباطات
به حالت اول خودش برمیگرده
485
00:26:12,166 --> 00:26:14,935
و میتونیم...
486
00:26:17,171 --> 00:26:18,439
اونوقت جوابمون رو میگیریم
487
00:26:21,008 --> 00:26:22,609
پس فعلاً صبر میکنیم
488
00:26:22,710 --> 00:26:23,744
دقیقاً همین کارو میکنیم
489
00:26:23,844 --> 00:26:25,045
منتظر میمونیم و فکر میکنیم
که با اطلاعات معدودی که داریم...
490
00:26:25,145 --> 00:26:26,781
چیکار میتونیم بکنیم
491
00:26:26,914 --> 00:26:28,048
دقیقاً
492
00:26:31,085 --> 00:26:33,587
فکر کنم همهمون به یه چیز داریم فکر میکنیم
493
00:26:33,687 --> 00:26:35,289
به چی؟
494
00:26:36,690 --> 00:26:38,859
اگه دولت به ما دستور داده...
495
00:26:38,959 --> 00:26:40,994
اوضاع رو تحت کنترل خودمون دربیاریم...
496
00:26:50,170 --> 00:26:52,306
هی، ما یه مشکلی داریم
497
00:26:55,943 --> 00:26:57,044
سعی کن مجدد راهاندازیش کنی،
و دوباره فعالش کنی
498
00:26:57,144 --> 00:26:58,412
- درست میشه
- ما...
499
00:26:58,512 --> 00:26:59,814
اینترنت نداریم. تمام تجهیزات
یا از کار افتادن یا آسیب دیدن
500
00:26:59,913 --> 00:27:01,181
میدونم، میدونم
501
00:27:01,281 --> 00:27:03,050
آی.اس.اس سالهاست از رانشگر استفاده نکرده
502
00:27:03,150 --> 00:27:04,651
حالا اگه الان ازشون
نتونیم استفاده کنیم چی؟
503
00:27:04,752 --> 00:27:06,013
ما از قصد به مرکز گفتیم...
504
00:27:06,038 --> 00:27:07,096
ارتفاعمون رو کم کنه
505
00:27:07,121 --> 00:27:09,156
تا واسه لوزم بیشتر
زودتر به محل قرار پایگاه و مدار برسیم.
506
00:27:09,256 --> 00:27:11,725
صبر کن ببینم، یعنی ارتفاع جوّیای
که نیروی پسار پایین داره؟
507
00:27:11,826 --> 00:27:14,763
پس احتمالاً کمتر از یک روز فرصت داریم
508
00:27:14,863 --> 00:27:17,030
و بعدش سقوط میکنم
509
00:27:17,131 --> 00:27:18,932
داریم واسه بارگیری مجددِ فوری
برنامهریزی میکنیم
510
00:27:19,032 --> 00:27:21,935
و از نیروی تقویتی الحاقی
واسه ارتفاع مجدد استفاده میکنیم
511
00:27:22,035 --> 00:27:24,238
واسه این کار اول باید
با زمین در ارتباط باشی
512
00:27:24,338 --> 00:27:25,639
پس فضاپیمای سایوز رو برمیداریم
513
00:27:28,008 --> 00:27:29,743
«فضاپیمای سایوز رو برمیداریم؟»
514
00:27:29,844 --> 00:27:31,979
کی، الکسی؟
کی میخواد سوار فضاپیما شه؟
515
00:27:32,079 --> 00:27:34,181
کی باید سوار قایق نجاتمون شه؟
516
00:27:34,275 --> 00:27:35,276
تا وقتی نمیدونیم...
517
00:27:35,307 --> 00:27:36,110
اون پایین چهخبر شده،
518
00:27:36,135 --> 00:27:37,426
استفاده از سایوز خودکشیه
519
00:27:37,451 --> 00:27:39,453
خب تو بگو چیکار کنیم!
520
00:27:40,669 --> 00:27:42,071
- عالی شد
- این حرفها کمکی نمیکنه
521
00:27:42,096 --> 00:27:43,723
ما از انفجار اتمی
جون سالم بهدر نبردیم که...
522
00:27:43,754 --> 00:27:45,598
دوباره روی زمین برگردیم
523
00:27:45,692 --> 00:27:47,227
افسر علمی، کیرا فاستر صحبت میکنه
524
00:27:47,327 --> 00:27:49,229
درخواست افزایش مجدد
و فوری ارتفاع از زمین رو دارم
525
00:27:49,329 --> 00:27:51,732
اگه طی ۲۴ ساعت آینده
این پیام رو دریافت کردین،
526
00:27:51,833 --> 00:27:53,267
همچنان میتونین ما رو
توی فضا معلق نگه دارین
527
00:27:54,668 --> 00:27:56,069
روی شما حساب کردیم
528
00:27:58,807 --> 00:28:00,775
آفرین، فاستر
529
00:28:00,875 --> 00:28:02,042
به محض اینکه ارتباط برگرده،
530
00:28:02,142 --> 00:28:03,143
پیاممون به یکی اون پایین...
531
00:28:03,243 --> 00:28:05,179
میرسه و واسهمون کمک میفرسته
532
00:28:05,279 --> 00:28:07,714
ولی فعلاً مشکلی نیست، درسته؟
533
00:28:07,816 --> 00:28:09,616
آره. فعلاً مشکلی نیست
534
00:28:09,716 --> 00:28:11,552
- همه خوبین؟
- اوهوم
535
00:28:11,652 --> 00:28:12,686
آره
536
00:28:14,688 --> 00:28:15,656
تو خوبی، مرد؟
537
00:28:17,958 --> 00:28:19,794
نه، راستش خوب نیستم
538
00:28:19,894 --> 00:28:21,595
چون میخوام ببینم حال دخترهام چطورن
539
00:28:21,695 --> 00:28:23,063
تو حالت خوبه؟
540
00:28:23,163 --> 00:28:26,166
نه، کریستن، خوب نیستم.
ولی دارم سعیم رو میکنم
541
00:28:26,266 --> 00:28:28,969
گفتم خوبیم، پس بیا خوب باشیم
542
00:28:32,272 --> 00:28:33,974
- رادیو به جایی نرسید؟
- نه
543
00:28:37,812 --> 00:28:38,979
...آنتن...
544
00:28:42,115 --> 00:28:43,417
من فقط «آنتن» رو فهمیدم
545
00:28:43,517 --> 00:28:45,252
میشه انگلیسیش هم بگی، لطفاً؟
546
00:28:46,855 --> 00:28:48,322
میگه آنتن قطعـه
547
00:28:49,389 --> 00:28:50,757
باید دستی درستش کرد
548
00:29:00,601 --> 00:29:01,602
عالی شد
549
00:29:09,009 --> 00:29:10,577
دستکشها کامل متصل شدن
550
00:29:11,578 --> 00:29:12,713
دریافت شد
551
00:29:12,814 --> 00:29:13,815
خوبی؟
552
00:29:13,915 --> 00:29:15,282
امروز انگار از دندۀ چپ بلند شدی
553
00:29:16,216 --> 00:29:20,020
دیشب داشتم راجعبه سیبری میخوندم
554
00:29:20,045 --> 00:29:22,899
نوشته بود به معنی «سرزمین زیبا»ـه. درسته؟
555
00:29:22,924 --> 00:29:24,091
«سرزمین زیبایی»
556
00:29:25,058 --> 00:29:27,494
فکر کنم همین باشه. فکر کنم...
557
00:29:29,596 --> 00:29:32,366
فکر کنم بتونم بالاخره سیبری برم
558
00:29:44,077 --> 00:29:45,813
چه عجب! آفرین
559
00:29:46,246 --> 00:29:47,681
چی میگی؟
560
00:29:47,782 --> 00:29:48,749
نمیدونم
561
00:29:50,250 --> 00:29:52,653
فقط داشتم آماده میشدم که فضا برم
562
00:29:52,753 --> 00:29:54,321
آره، عالیه
563
00:29:57,157 --> 00:29:59,393
مطمئنی میخوای تنهایی این کارو کنی؟
564
00:29:59,493 --> 00:30:00,494
آره
565
00:30:00,594 --> 00:30:02,129
یه نقص پروتکلی بزرگـه،
566
00:30:02,229 --> 00:30:05,399
ولی فقط خودت از پسش برمیای
567
00:30:05,499 --> 00:30:07,601
- آمادهای؟
- آره، برو بریم
568
00:30:12,272 --> 00:30:14,608
- چطوره؟
- عالیه
569
00:30:14,708 --> 00:30:16,844
- کلاه فضانوردی ایمنـه
- آره
570
00:30:16,945 --> 00:30:17,879
یه سؤالی ازت دارم
571
00:30:17,979 --> 00:30:19,446
عجیب نیست برات که...
572
00:30:19,546 --> 00:30:21,381
هیچکدوم از اونها
واسه این کار داوطلب نشدن؟
573
00:30:21,481 --> 00:30:22,482
کریستن
574
00:30:22,583 --> 00:30:25,652
یا میدونی، هل شدن و به پنجرۀ خیره شدن؟
575
00:30:25,752 --> 00:30:26,687
به ورانیکا اعتماد دارم
576
00:30:26,788 --> 00:30:28,121
به همهشون اعتماد دارم
577
00:30:28,823 --> 00:30:29,791
بیمقدمه
578
00:30:29,891 --> 00:30:31,391
داری قبر خودت رو میکنی
579
00:31:28,883 --> 00:31:29,884
گوردن؟
580
00:31:30,751 --> 00:31:31,718
گوردن؟
581
00:31:32,386 --> 00:31:33,921
گوردن، صدای منو داری؟
582
00:31:36,590 --> 00:31:40,494
کیرا، میخوام یه لطفی در حقم کنی، خب؟
583
00:31:41,095 --> 00:31:42,295
باشه
584
00:31:43,898 --> 00:31:46,733
میخوام به همه بگی از پنجره فاصله بگیرن
585
00:31:53,707 --> 00:31:54,675
باشه
586
00:31:55,742 --> 00:31:58,846
گوشِت به من باشه،
با من در ارتباط باش
587
00:32:00,480 --> 00:32:01,648
میخوام یه نگاه به پایین بندازی
588
00:32:01,748 --> 00:32:04,685
و با دقت فشارسنج رو برام بخونی، خب؟
589
00:32:06,420 --> 00:32:07,454
میخوام واسنجی مجدد کنی
590
00:32:07,554 --> 00:32:11,491
و وقتی به ۴/۳ رسید گزارش بدی
591
00:32:12,359 --> 00:32:13,560
درحال کاهش
592
00:32:14,494 --> 00:32:16,496
یهمقدار بالا بود
593
00:32:18,166 --> 00:32:19,433
داره پایین میاد
594
00:32:22,770 --> 00:32:24,237
خب، این هم ۴/۳
595
00:32:25,173 --> 00:32:27,474
خیلیخب، خوبه
596
00:32:28,375 --> 00:32:30,210
حالا میتونی برگردی بالا
597
00:32:42,023 --> 00:32:43,690
ایوی۱
598
00:32:45,225 --> 00:32:46,660
کمربند متصل شد
599
00:32:47,694 --> 00:32:48,662
آروم و ثابت
600
00:33:13,087 --> 00:33:14,856
دارم به بازوی مکانیکی
ایستگاه فضایی نزدیک میشم
601
00:33:18,658 --> 00:33:20,962
بیا همینجوری حرف بزنیم، خب؟
602
00:33:21,062 --> 00:33:21,996
باشه، میتونیم حرف بزنیم
603
00:33:34,976 --> 00:33:36,811
سلام، چطوری؟
604
00:33:37,577 --> 00:33:38,612
سلام
605
00:33:42,621 --> 00:33:45,757
- سرم...
- آره، توام حسش میکنی
606
00:33:46,254 --> 00:33:47,221
افتضاحه
607
00:33:50,091 --> 00:33:52,059
اینجا پُره از کربن دیاکسید
608
00:33:52,160 --> 00:33:53,560
چیز جدیدی نیست
609
00:33:54,694 --> 00:33:57,664
خب، فعلاً نمیتونیم کاریش کنیم
610
00:33:57,765 --> 00:33:59,066
حتی اون...
611
00:33:59,967 --> 00:34:01,002
موقع هم...
612
00:34:02,804 --> 00:34:03,971
آرامشمون...
613
00:34:04,071 --> 00:34:05,472
هدف اصلی اونها نبود
614
00:34:06,774 --> 00:34:07,942
آره، «اولویت» نبود
615
00:34:09,493 --> 00:34:12,362
- چی؟
- جای «هدف» باید میگفتی اولویت
616
00:34:13,881 --> 00:34:15,082
- اولویت
- آره
617
00:34:18,585 --> 00:34:21,321
اگه ایبوپروفن یا چیزی خواستی بهم بگو
618
00:34:21,421 --> 00:34:22,589
این چیزها معمولاً
روی خودم خیلی جواب میده
619
00:34:22,689 --> 00:34:24,691
- البته، ممنون، ممنون
- آره، حتماً
620
00:34:26,027 --> 00:34:27,327
من...
621
00:34:29,096 --> 00:34:30,832
دستشویی
622
00:34:30,932 --> 00:34:32,432
این یه کلمه رو خوب بلدی
623
00:34:33,034 --> 00:34:34,168
خوبه، خوبه
624
00:34:34,268 --> 00:34:35,569
- خوش بگذره کریستن
- ممنون
625
00:35:22,183 --> 00:35:23,851
از ورانیکا برام بگو
626
00:35:25,253 --> 00:35:26,586
امم...
627
00:35:28,381 --> 00:35:31,484
گوردن از کِی باهاش قرار گذاشتی؟
628
00:35:31,591 --> 00:35:33,160
نمیدونم راجعبه چی داری حرف میزنی
629
00:35:34,862 --> 00:35:36,097
این حرف آخرته؟
630
00:35:36,197 --> 00:35:37,497
حرف آخرمه
631
00:35:38,199 --> 00:35:39,399
باشه، منصفانهست
632
00:35:39,967 --> 00:35:41,434
بازوی مکانیکی رو رد کردم
633
00:35:41,534 --> 00:35:42,702
باشه
634
00:35:43,436 --> 00:35:46,475
ولی فقط اینو بهت میگم...
635
00:35:46,500 --> 00:35:48,710
تلاشت واسه مخفی کردن
ابراز علاقهت توی مکان عمومی...
636
00:35:48,735 --> 00:35:50,253
به طرز مضحکی ستوندیه
637
00:35:50,278 --> 00:35:53,513
خب، بذار بگم که...
638
00:35:54,614 --> 00:35:56,784
فیزیک توی این موضوع...
639
00:35:56,878 --> 00:35:59,747
خیلی نتونسته کمکی بهت کنه
640
00:36:01,789 --> 00:36:03,925
میشه لطفاً راجعبه یه چیز دیگه صحبت کنیم؟
641
00:36:05,226 --> 00:36:07,061
خیلیخب، باشه
642
00:36:09,596 --> 00:36:12,099
من وقتی اینجا اومدم باهاش آشنا شدم
643
00:36:12,199 --> 00:36:17,071
هفتۀ اول که به ایستگاه فضایی اومدم
شبها کارائوکه داشتیم
644
00:36:17,171 --> 00:36:19,040
جاذبۀ صفر و دیوید بویی
645
00:36:20,740 --> 00:36:22,276
دیگه چی از این بهتر؟
646
00:36:22,376 --> 00:36:23,411
وایسا ببینم،
پس اون چیکار کرد؟
647
00:36:23,510 --> 00:36:26,047
با صداش عاشقت کرد؟
648
00:36:26,147 --> 00:36:28,115
نه، نه. اصلاً
649
00:36:29,183 --> 00:36:31,651
فکر میکردم الانهاست
که پردۀ گوشم پاره شه
650
00:36:31,751 --> 00:36:33,486
- واقعاً؟
- افتضاح بود
651
00:36:33,586 --> 00:36:35,089
حتی خودش هم میدونه
652
00:37:39,387 --> 00:37:41,222
میخوای راجعبه خودت صحبت کنیم؟
653
00:37:41,322 --> 00:37:43,590
حالا لازمه واقعاً؟
654
00:37:43,690 --> 00:37:45,525
منم پروندهتو چک کردم، میدونستی؟
655
00:37:46,693 --> 00:37:49,096
بهنظر خیلی یهویی از...
656
00:37:49,196 --> 00:37:52,466
یه زیستشناس آیندهدار
رفتی توی تفنگداران دریایی آمریکا
657
00:37:52,565 --> 00:37:54,534
که برخلاف رفیقمون، کریستن
658
00:37:54,634 --> 00:37:56,904
چیزیه که هرگز ازش صحبت نکردی
659
00:37:56,929 --> 00:37:59,610
کریستن عضو نیروی هوایی بود.
کسی که خربزه میخوره پای لرزشم میشینه
660
00:37:59,635 --> 00:38:00,871
اوه!
661
00:38:01,809 --> 00:38:03,610
دورههای فضانوردی رو سریع گذروندی
662
00:38:03,710 --> 00:38:07,014
جفتمون خوب میدونیم کار آسونی نیست
663
00:38:09,383 --> 00:38:10,583
راز موفقیتت چیه؟
664
00:38:13,686 --> 00:38:15,856
من هفت سال از عمرم رو
کنار دوست صمیمیم و نامزدم
665
00:38:17,690 --> 00:38:20,928
صرف تحقیق دربارۀ پیوند اعضا کردم
666
00:38:21,028 --> 00:38:23,864
پس دوستپسر هم داری!
667
00:38:25,099 --> 00:38:27,068
دوستپسر نه، دوستدختر
668
00:38:27,168 --> 00:38:29,103
من چه خنگیام
669
00:38:29,203 --> 00:38:33,340
اوهوم، ولی اشکال نداره.
میبخشمت
670
00:38:33,441 --> 00:38:35,976
نوجَوون که بودم
پدرم توی لیست انتظار بود که فوت کرد
671
00:38:36,077 --> 00:38:38,412
و هدفم این شد تا یه راه آسونتر...
672
00:38:38,512 --> 00:38:41,482
واسه ساخت چیزی که
مردم بهش نیاز دارن پیدا کنم
673
00:38:41,614 --> 00:38:44,118
واو، متأسفم
674
00:38:44,218 --> 00:38:46,120
نه، نه، چیزی نیست.
من خوبم
675
00:38:46,220 --> 00:38:48,721
خب، تحقیقاتمون فقط روی کاغذ عملی شد،
676
00:38:48,823 --> 00:38:51,624
تمام تلاشمون با شکست مواجه شد
677
00:38:51,724 --> 00:38:55,728
چون فشار زیادی روی سلولها بود
678
00:38:55,830 --> 00:38:57,798
ولی توی فضا این مشکل رو نداریم
679
00:39:00,000 --> 00:39:01,001
آفرین
680
00:39:01,701 --> 00:39:03,137
اون دوتا چی شدن؟
681
00:39:03,237 --> 00:39:05,973
خواهش میکنم بگو
که آخر داستان خوب تموم میشه
682
00:39:06,073 --> 00:39:07,007
امم...
683
00:39:08,042 --> 00:39:09,243
واسه من نه
684
00:39:09,343 --> 00:39:11,112
واسه تو نه؟ مگه چی شد؟
685
00:39:11,212 --> 00:39:12,379
دوستدخترم بهم خیانت کرد
686
00:39:12,480 --> 00:39:13,581
یه شب همدیگه رو دیدن،
687
00:39:13,680 --> 00:39:16,817
و بعدش ظاهراً هرشب پیش هم بودن
688
00:39:16,917 --> 00:39:20,454
راستش رو بخوای،
اعتماد خیلی نقطۀ قوت من نبوده
689
00:39:20,554 --> 00:39:23,723
نه، تو فقط به آدمهای اشتباهی اعتماد کردی
690
00:39:25,860 --> 00:39:28,562
من...
691
00:39:28,661 --> 00:39:30,297
تنها که باشی بهتره
692
00:39:30,730 --> 00:39:32,433
اینجوری خیلی راحتتره
693
00:39:32,533 --> 00:39:33,834
کارم رو دارم و...
694
00:39:36,570 --> 00:39:37,872
همین هم کافیه
695
00:39:39,406 --> 00:39:40,740
نمیدونم چی بگم
696
00:39:41,842 --> 00:39:45,079
ببین، اگه بتونیم
زندگیمون رو جمعوجور کنیم
697
00:39:45,846 --> 00:39:46,881
شاید اونوقت بد نباشه یه مدت...
698
00:39:46,981 --> 00:39:48,983
بچسبیم به خانوادههای عجیبغریبمون
699
00:39:51,118 --> 00:39:53,053
ما کنارتیم، دکی
700
00:39:53,154 --> 00:39:55,256
هرجا بری وَر دلتیم
701
00:39:59,894 --> 00:40:01,061
این هم از این
702
00:40:02,296 --> 00:40:04,632
یه لحظه خیلی ساکت شده بود، نه؟
703
00:40:05,933 --> 00:40:07,168
بیا...
704
00:40:15,042 --> 00:40:17,077
گوردن؟
705
00:40:18,412 --> 00:40:20,047
گوردن، صدامو داری؟
706
00:40:20,147 --> 00:40:21,949
گوردن، صدای منو داری؟
707
00:40:22,416 --> 00:40:23,417
تو صداشو داری؟
708
00:40:23,517 --> 00:40:24,684
- صدای گوردن رو داری؟
- نه، چی شده؟
709
00:40:24,785 --> 00:40:25,819
ارتباط من قطع شده
710
00:40:25,920 --> 00:40:27,388
جواب نمیده.
گوردن، صدای منو داری؟
711
00:40:27,488 --> 00:40:28,622
- یه نگاه دیگه دیگه بنداز
- چی؟ چی شده؟
712
00:40:28,721 --> 00:40:29,790
- ارتباطم قطع شده
- الکسی کجاست؟
713
00:40:29,890 --> 00:40:31,258
کامل قطع شده. صدایی نمیاد
714
00:40:31,358 --> 00:40:33,160
- شما حواستون باشه، خب؟
- گوردن، صدای منو داری؟
715
00:40:33,260 --> 00:40:34,228
صدای منو داری؟
716
00:40:35,429 --> 00:40:37,031
گوردن، میشنوی؟
717
00:40:48,676 --> 00:40:49,877
دارم به آنتن نزدیک میشم
718
00:40:49,977 --> 00:40:52,046
از اینجا میتونم ببینمش
719
00:40:54,782 --> 00:40:55,983
کیرا
720
00:40:57,384 --> 00:40:58,452
کیرا، صدای منو داری؟
721
00:41:05,960 --> 00:41:07,895
فاستر، صدای منو داری؟
722
00:41:07,995 --> 00:41:10,197
فاستر، صدای منو داری؟
723
00:41:37,224 --> 00:41:38,993
کیرا، اگه صدامو داری
الان وقتشه که...
724
00:41:39,093 --> 00:41:40,661
بهم انگیزه بدی
725
00:41:44,465 --> 00:41:47,167
خیلیخب، خیلیخب
726
00:41:56,510 --> 00:41:59,079
خب، از پس این کار برمیای!
727
00:42:12,393 --> 00:42:13,427
گوردن؟
728
00:42:14,061 --> 00:42:15,229
گوردن، صدای منو...
729
00:42:16,297 --> 00:42:17,298
با مال ما امتحان کن
730
00:42:21,535 --> 00:42:22,536
گوردن؟
731
00:42:22,636 --> 00:42:24,038
گوردن، جواب بده
732
00:42:26,807 --> 00:42:28,342
کسی پشت هدایتگر بازوی مکانیکیه؟
733
00:42:28,442 --> 00:42:30,577
من بازوی مکانیکی رو نمیخوام، کیرا
صدای منو داری؟
734
00:42:30,678 --> 00:42:31,812
به بازوی مکانیکی نیازی ندارم
735
00:43:14,823 --> 00:43:17,157
دارم به آنتن نزدیک میشم،
بهنظر میرسه که...
736
00:43:33,173 --> 00:43:34,975
بهنظر کاملاً سالمـه
737
00:43:41,648 --> 00:43:43,484
آنتن سالمه، کیرا!
738
00:43:45,085 --> 00:43:48,522
کیرا، آنتن سالمه! کیرا!
739
00:43:48,622 --> 00:43:50,557
کیرا، صدای منو میشنوی؟
اون دروغ گفت!
740
00:44:00,901 --> 00:44:02,736
کسی پشت بازوی مکانیکیه؟
741
00:44:02,837 --> 00:44:04,773
کیرا، الان نیازی به بازوی مکانیکی ندارم
742
00:44:04,873 --> 00:44:06,073
کیرا، صدای منو میشنوی؟
743
00:44:13,046 --> 00:44:14,748
کیرا، اون بازوی کیری رو نمیخوام!
744
00:44:16,216 --> 00:44:17,886
فاستر، روی کدوم موجی؟
745
00:44:17,985 --> 00:44:19,286
فاستر صدای منو...
746
00:44:34,769 --> 00:44:35,936
بذار من امتحان کنم
747
00:44:38,439 --> 00:44:39,406
هی
748
00:44:40,240 --> 00:44:41,508
گوردن، صدای منو میشنوی؟
749
00:44:43,710 --> 00:44:45,646
گوردن، جواب منو بده
750
00:44:45,746 --> 00:44:48,817
- اتفاقی نیفتاد؟ کریستن؟
- نه، هیچی
751
00:44:48,917 --> 00:44:50,317
گوردن، صدای منو میشنوی؟
752
00:44:52,152 --> 00:44:54,388
گوردن، جواب منو بده!
753
00:44:56,657 --> 00:44:58,258
یالا، یالا، یالا
754
00:45:00,027 --> 00:45:01,628
کجایی گوردن؟
755
00:45:01,728 --> 00:45:04,198
کجاست؟ کجائه؟
756
00:45:04,298 --> 00:45:06,804
کجاست؟ من نمیبـ... اوه، لعنتی
757
00:45:06,829 --> 00:45:08,030
اونجاست
758
00:45:08,430 --> 00:45:09,470
پهلوی راست ایستگاه
759
00:45:09,495 --> 00:45:11,046
بهنظر داره پهلوی راست رو حرکت میده
760
00:45:11,071 --> 00:45:12,381
درگاه رو چک کن
761
00:45:12,406 --> 00:45:13,740
اونجا چی شده؟
762
00:45:13,842 --> 00:45:14,943
راستش، خودم هم نمیدونم
763
00:45:15,042 --> 00:45:16,343
داشت با من حرف میزد یهو رفت
764
00:45:16,443 --> 00:45:17,377
- گوردن، صدامو میشنوی؟
- یه دید...
765
00:45:17,478 --> 00:45:18,947
واضحتر میخوایم.
تمام پنجرهها رو چک کنین
766
00:45:19,046 --> 00:45:20,047
گوردن
767
00:45:20,147 --> 00:45:21,816
من نمیبینمش، تو میبینی؟
768
00:45:21,916 --> 00:45:23,584
سمت چپ چیزی نمیبینم
769
00:45:24,551 --> 00:45:26,153
کریستن، توام هیچی ندیدی؟
770
00:45:26,253 --> 00:45:28,689
اینجاست، اینجاست!
هی، من میبینمش!
771
00:45:28,790 --> 00:45:30,624
- دیدمش، دیدمش!
- برو، برو، برو! بجنب، نیکا!
772
00:45:34,728 --> 00:45:35,996
گوردن
773
00:45:36,430 --> 00:45:39,032
گوردن، خواهش میکنم یه چیزی بگو
774
00:45:39,600 --> 00:45:40,400
گوردن
775
00:45:40,501 --> 00:45:42,904
- خواهش میکنم
- گوردن، جواب بده. یه حرفی بزن!
776
00:45:43,003 --> 00:45:44,738
- یه حرفی بزن
- باهامون حرف بزن، رفیق
777
00:45:46,640 --> 00:45:48,943
گوردن!
کمربند بهش متصل بود؟ بذار ببینم
778
00:45:49,042 --> 00:45:50,644
- بیا بریم
- بجنب
779
00:46:19,206 --> 00:46:21,108
کیرا، لطفاً. باید باهم صحبت کنیم
780
00:46:27,214 --> 00:46:30,284
ببین، من...
باید برم اون بیرون
781
00:46:30,384 --> 00:46:31,518
- باید برم...
- نه
782
00:46:31,618 --> 00:46:32,719
- کیرا، اون دیگه مُرده
- اون هم جای ما بود...
783
00:46:32,820 --> 00:46:34,655
این کارو میکرد.
نه نمُرده، ما مطمئن نیستیم
784
00:46:35,422 --> 00:46:36,423
باید برم اون بیرون
785
00:46:36,541 --> 00:46:38,510
حتی اگه یه درصد هم زنده باشه
786
00:46:38,592 --> 00:46:40,394
یا حداقل باید بفهمم
چه اتفاقی اون بیرون افتاده
787
00:46:40,419 --> 00:46:42,070
- اون مُرده!
- اون اگه بود همین کارو میکرد
788
00:46:42,095 --> 00:46:44,231
- خودت بهتر میدونی که میکرد!
- اون مرده، کیرا
789
00:46:44,331 --> 00:46:47,542
و اگه منم بین اینها تنها بذاری و بری،
منم میکشن
790
00:46:52,063 --> 00:46:53,063
چیه؟
791
00:46:55,096 --> 00:46:57,587
چی شده؟ لیوشا؟
792
00:46:58,562 --> 00:46:59,708
کولیا؟
793
00:47:02,733 --> 00:47:04,787
تو از فهمیدنش خوشحال نمیشدی
794
00:47:05,807 --> 00:47:07,277
نمیفهمم
795
00:47:08,201 --> 00:47:10,201
من نمیدونستم...
796
00:47:10,512 --> 00:47:12,512
نیکولای قول داد
797
00:47:13,964 --> 00:47:16,180
قبل از از کار افتادن رادیوها...
798
00:47:18,726 --> 00:47:20,862
از زمین بهمون یهسری دستوراتی دادن
799
00:47:21,994 --> 00:47:24,284
بین ما و آمریکاییها جنگ شده
800
00:47:26,535 --> 00:47:28,205
بهمون گفتن...
801
00:47:32,027 --> 00:47:34,769
بهمون گفتن ایستگاه فضایی رو
تحت کنترل خودمون دربیاریم
802
00:47:34,900 --> 00:47:36,761
به هر قیمتی که شده
803
00:47:37,722 --> 00:47:39,722
من سیم رو عوض کردم
804
00:47:40,044 --> 00:47:41,044
چی؟
805
00:47:41,069 --> 00:47:42,627
کسی متوجه نمیشه
806
00:47:43,328 --> 00:47:44,328
نه...
807
00:47:44,353 --> 00:47:45,370
نیکا
808
00:47:45,774 --> 00:47:48,649
نمیدونستم نیکولای چه نقشهای داره
809
00:47:48,674 --> 00:47:49,674
بهش بگو
810
00:47:49,934 --> 00:47:51,514
نه، لیوشا
811
00:47:51,893 --> 00:47:53,409
بهش بگو!
812
00:47:54,274 --> 00:47:55,504
نیکولای!
813
00:48:01,702 --> 00:48:04,446
فقط قرار بود ارتباطشون رو قطع کنه
814
00:48:05,670 --> 00:48:07,606
منو نگاه کن
815
00:48:08,741 --> 00:48:10,439
کی فکرش رو میکرد...
816
00:48:13,034 --> 00:48:14,161
متأسفم
817
00:48:14,867 --> 00:48:16,363
افسوست به چه دردم میخوره؟
818
00:48:16,388 --> 00:48:18,870
ورانیکا، اونها میخواستن
همین بلا رو سر خودمون بیارن
819
00:48:19,748 --> 00:48:22,165
باید این هم درنظر داشته باشیم
820
00:48:23,371 --> 00:48:25,371
تو یه هیولایی، نیکولای
821
00:48:26,546 --> 00:48:28,546
آره، من یه هیولام
822
00:48:28,954 --> 00:48:31,116
میفهمم چرا این حرفو میزنی
823
00:48:31,669 --> 00:48:34,878
شرمنده که دلت نمیخواد
این حرفو بشنوی، ولی خب واقعیته
824
00:48:35,662 --> 00:48:36,797
نیکا
825
00:48:37,641 --> 00:48:39,340
تو دوست منی
826
00:48:41,300 --> 00:48:42,986
اون هنوز نمرده
827
00:48:44,308 --> 00:48:45,607
اون هنوز نمرده
828
00:48:45,632 --> 00:48:46,632
لیوشا
829
00:48:46,747 --> 00:48:47,747
لیوشا
830
00:48:48,220 --> 00:48:49,664
لیوشا، اون نمرده
831
00:48:49,826 --> 00:48:51,733
اگه لباسش از کار نیفتاده باشه پس حتماً...
832
00:48:51,758 --> 00:48:54,004
سیستم احیای اضطراری
اونو زنده نگه میداره
833
00:48:54,029 --> 00:48:55,641
لیوشا، خواهش میکنم!
834
00:48:55,666 --> 00:48:57,074
لیوشا...
835
00:48:57,099 --> 00:48:59,368
اگه فوراً دستبهکار نشیم...
836
00:48:59,393 --> 00:49:01,635
هشت ساعت آینده رو توی فضا معلق میمونه
837
00:49:01,765 --> 00:49:03,021
باید سعیمون رو بکنیم
838
00:49:03,052 --> 00:49:04,251
نیکا...
839
00:49:04,276 --> 00:49:05,863
نه، نه، نه...
840
00:49:09,150 --> 00:49:11,150
من به آمریکاییها میگم
841
00:49:12,627 --> 00:49:14,483
اگه شماها کمک نمیکنین، اونها میکنن
842
00:49:15,515 --> 00:49:16,693
اون دیگه مُرده
843
00:49:16,718 --> 00:49:17,736
نه
844
00:49:17,760 --> 00:49:20,041
کسی به کمربند متصل نبود، مگه نه؟
845
00:49:20,066 --> 00:49:21,683
حتماً خودش این کارو کرده...
846
00:49:21,708 --> 00:49:23,485
دیگه بهش دسترسی نداریم
847
00:49:24,743 --> 00:49:25,743
نیکا...
848
00:49:26,381 --> 00:49:27,457
دیگه تمومه
849
00:49:27,482 --> 00:49:31,626
دوتا آمریکاییِ دیگه
توی ایستگاه هستن، حرومزاده
850
00:49:32,383 --> 00:49:34,462
میخوای اونها هم بکشی؟
851
00:49:38,612 --> 00:49:42,180
هیچکس حقش نیست
بلایی که سر گوردن آوردی سرش بیاد
852
00:49:47,399 --> 00:49:48,699
هیچکس!
853
00:49:50,170 --> 00:49:51,138
نیکا!
854
00:50:12,739 --> 00:50:13,875
چی داشتی میگفتی؟
855
00:50:13,975 --> 00:50:14,876
بهش فکر کردی؟
856
00:50:14,976 --> 00:50:17,644
خب، اینو میدونیم که اونها
این خبرو به گوردن دادن، درسته؟
857
00:50:17,744 --> 00:50:19,579
پس، باید فرض رو بر این بذاریم...
858
00:50:19,679 --> 00:50:21,249
که به روسها هم این دستورات رو دادن!
859
00:50:21,348 --> 00:50:23,717
- و اونها فقط زودتر بهمون حمله کردن
- زودتر حمله کردن؟
860
00:50:25,352 --> 00:50:26,954
فکر کردی کدوم گوری داری میری؟
861
00:50:27,054 --> 00:50:27,789
گوردن مُرده!
862
00:50:27,889 --> 00:50:29,356
نمیدونم فهمیدی یا نه
863
00:50:29,456 --> 00:50:31,458
ولی اون رفته اون دنیا!
864
00:50:32,459 --> 00:50:34,929
شرمنده، شرمنده. من فقط...
865
00:50:37,722 --> 00:50:39,307
حداقل موافقی که...
866
00:50:39,332 --> 00:50:40,584
یه تلفات داریم؟
867
00:50:40,609 --> 00:50:42,879
یعنی باید به همدیگه اعتماد کنیم
868
00:50:42,904 --> 00:50:45,206
من فقط تو رو دارم
و تو هم فقط منو داری
869
00:50:45,305 --> 00:50:46,274
و تو رو نمیدونم،
870
00:50:46,373 --> 00:50:48,242
ولی من میخوام از این
ماجرای کوفتی جون سالم بهدر ببرم
871
00:50:48,341 --> 00:50:49,844
ولی اگه فقط یه حادثه بود چی؟
872
00:50:49,944 --> 00:50:50,945
بیخیال!
873
00:50:51,045 --> 00:50:51,913
میتونیم حداقل...
874
00:50:52,013 --> 00:50:53,247
- این هم در نظر...
- ولم کن توروخدا، فاستر
875
00:50:53,346 --> 00:50:54,548
توام واسه این بالا بودن
آموزش دیدی، مگه نه؟
876
00:50:54,648 --> 00:50:55,649
- آره، آموزش دیدم
- خودت بهتر پروتکلهای امنیتی...
877
00:50:55,749 --> 00:50:56,683
- ...اینجا رو بلدی
- آره، بلدم
878
00:50:56,711 --> 00:50:57,893
و میدونم که تو از خداته...
879
00:50:57,918 --> 00:50:59,386
باور کنی اونها یه
رودۀ راست توی شکمشون نیست
880
00:50:59,486 --> 00:51:00,754
ولی من چنین فکری نمیکنم
881
00:51:03,623 --> 00:51:05,793
من نمیگم یه حادثه بود
882
00:51:07,261 --> 00:51:08,728
ولی تو اونها رو بهتر از من میشناسی
883
00:51:10,330 --> 00:51:11,565
تو باهاشون کار کردی
884
00:51:12,600 --> 00:51:14,300
باهاشون زندگی کردی
885
00:51:14,734 --> 00:51:16,603
یعنی واقعاً از اون مدل آدمان...
886
00:51:16,628 --> 00:51:17,939
که گوردن رو بکشن؟
887
00:51:17,964 --> 00:51:18,990
نمیدونم
888
00:51:19,015 --> 00:51:20,981
ولی اینو میدونم
که اونقدر وقت نداریم...
889
00:51:21,006 --> 00:51:22,192
به این چیزها فکر کنیم
890
00:51:22,217 --> 00:51:24,319
خب، اگه واقعاً اونها هم
چنین دستوراتی داشتن،
891
00:51:24,344 --> 00:51:26,379
اگه واقعاً گوردن رو کشتن...
892
00:51:32,839 --> 00:51:35,443
میگی چیکار کنیم؟
893
00:51:36,389 --> 00:51:37,825
خب، اول از همه...
894
00:51:39,405 --> 00:51:41,242
یه کلمه از چیزایی که میگن و باور نکنیم
895
00:51:41,267 --> 00:51:42,401
کیرا
896
00:51:46,801 --> 00:51:47,802
هی
897
00:51:48,635 --> 00:51:50,110
باید باهات صحبت کنم
898
00:51:50,370 --> 00:51:52,005
منظورت با جفتمونه، نه؟
899
00:51:52,251 --> 00:51:53,553
با کیرا
900
00:51:54,750 --> 00:51:55,870
کیرا؟
901
00:52:13,693 --> 00:52:15,897
نیکا، من واقعاً بابت گوردن متأسفم
902
00:52:15,997 --> 00:52:17,064
- اوه...
- اگه کاری...
903
00:52:17,164 --> 00:52:18,266
از دستم ساختهست...
904
00:52:18,366 --> 00:52:20,201
به کمکت نیاز دارم
905
00:52:20,301 --> 00:52:22,136
و میخوام بین خودمون بمونه
906
00:52:23,371 --> 00:52:24,906
چرا؟
907
00:52:25,273 --> 00:52:26,740
چون تو تازهکاری
908
00:52:26,841 --> 00:52:29,509
و میدونم که فعلاً به کسِ دیگهای
نمیتونم اعتماد کنم، پس...
909
00:52:31,279 --> 00:52:32,445
فقط تو رو دارم
910
00:52:33,713 --> 00:52:35,816
نمیدونم چی بگم
911
00:52:35,917 --> 00:52:38,252
خب، شاید تا چند ساعت دیگه
جامون امن و راحت باشه
912
00:52:38,352 --> 00:52:42,123
یا شاید هم درحال سقوط به زمین باشیم
913
00:52:42,223 --> 00:52:44,926
ولی قبل از اینکه اون اتفاقها بیفتن
کلی کار داریم و...
914
00:52:45,026 --> 00:52:47,094
الان وقتِ این دست و اون دست کردن نیست
915
00:52:47,194 --> 00:52:48,195
خیلیخب، بگو چی میخوای؟
916
00:52:48,296 --> 00:52:49,462
کلیدت رو میخوام
917
00:52:50,298 --> 00:52:52,099
بجاش کلید خودم رو بهت میدم
918
00:52:52,199 --> 00:52:54,001
کلید تو به چه کارم میاد؟
919
00:52:54,101 --> 00:52:55,937
کلید منو میخوای چیکار؟
920
00:52:56,037 --> 00:52:57,437
میخوام یکی از
کمدهای آمریکایی رو باز کنم
921
00:52:57,537 --> 00:52:58,538
کدومش رو؟
922
00:52:58,638 --> 00:53:00,507
- مهمه؟
- بستگی داره
923
00:53:10,251 --> 00:53:11,218
دست من نیست
924
00:53:12,253 --> 00:53:13,553
- گمش کردم
- گمش کردی؟
925
00:53:13,653 --> 00:53:15,423
- گمش کردم
- چطور گمش کردی؟
926
00:53:15,522 --> 00:53:17,490
نیستش! گمش کردم!
کلید دست من نیست
927
00:53:17,590 --> 00:53:18,926
دروغ نمیگم. گمش کردم
928
00:53:19,026 --> 00:53:20,094
اینجا نیست
929
00:53:22,629 --> 00:53:25,099
آمریکاییها دستور قتل ما رو دادن؟
930
00:53:26,000 --> 00:53:27,734
از این چیزها خبری ندارم
931
00:53:30,271 --> 00:53:32,873
میدونی که تو تنها مهندسِ
زیستیِ ایستگاه نیستی!
932
00:53:33,841 --> 00:53:34,909
الکسی؟
933
00:53:36,043 --> 00:53:37,912
میدونی روی چی داره کار میکنه؟
934
00:53:40,613 --> 00:53:42,016
ترکیب پیشرفتۀ...
935
00:53:42,116 --> 00:53:44,684
«نیل فرنگی» و «پتاسیم یُدید»
936
00:53:44,785 --> 00:53:47,654
درمانی واسه بیماریهای پرتوی
937
00:53:47,754 --> 00:53:49,090
با توجه به اتفاقاتی که روی زمین افتاده
938
00:53:49,190 --> 00:53:52,335
فکر کنم اون باارزشترین
عضو داخل ایستگاه باشه
939
00:53:52,360 --> 00:53:53,693
خیلی از ما پنج نفر باارزشتره
940
00:53:54,414 --> 00:53:56,171
شاید واسه همینه توی این بلبشو گیر افتادیم
941
00:53:56,263 --> 00:53:57,834
در حال حاضر درمانی وجود داره
942
00:53:58,598 --> 00:54:01,135
ولی اگه واقعاً اون پایین جنگ شده
943
00:54:01,235 --> 00:54:04,905
درمان دستِ هرکس که باشه،
تصمیم میگیره که کی زنده بمونه کی بمیره
944
00:54:05,006 --> 00:54:07,707
نمیفهمم چی از من میخوای
945
00:54:09,576 --> 00:54:11,912
- اونها چیزی به ما نگفتن
- مطمئنی؟
946
00:54:12,013 --> 00:54:13,747
گوردن نتونست ارتباطی برقرار کنه، مطمئنم
947
00:54:17,385 --> 00:54:18,651
خیلیخب
948
00:54:25,558 --> 00:54:26,760
بهمون گفتن...
949
00:54:31,664 --> 00:54:33,834
گفتن آی.اس.اس رو
تحت کنترل خودمون دربیاریم
950
00:54:37,637 --> 00:54:39,340
به هر طریق ممکن
951
00:54:42,510 --> 00:54:44,779
به ما هم چنین دستوری دادن
952
00:54:50,017 --> 00:54:50,985
پس، گوردن...
953
00:54:54,021 --> 00:54:55,089
اونها...
954
00:54:55,189 --> 00:54:57,224
آره، منم فکر نمیکردم
نیکولای و الکسی بتونن...
955
00:54:57,324 --> 00:54:58,658
چنین کار وحشتناکی بکنن
956
00:54:58,758 --> 00:55:00,627
ولی الان به جفتمون خلافش ثابت شد
957
00:55:00,727 --> 00:55:02,797
این یعنی کارهای بدتری هم ازشون برمیاد
958
00:55:06,767 --> 00:55:08,202
خب، اگه اینطور باشه، پس...
959
00:55:09,804 --> 00:55:10,737
من کمکت میکنم
960
00:55:10,838 --> 00:55:12,672
دعا میکردم همین حرفو بزنی
961
00:55:13,541 --> 00:55:15,509
من حواسشون رو پرت میکنم
962
00:55:15,608 --> 00:55:16,977
واسه همین کلیدت رو میخواستم
963
00:55:17,744 --> 00:55:19,113
برو آزمایشگاه خودت
964
00:55:19,213 --> 00:55:21,782
با کلید من کمد الکسی رو باز کن
965
00:55:21,882 --> 00:55:23,350
یادداشتهاشو اونجا نگه میداره
966
00:55:23,451 --> 00:55:24,452
نیازت میشن
967
00:55:24,552 --> 00:55:26,220
ولی از همه مهمتر نمونههان که...
968
00:55:26,320 --> 00:55:28,489
توی «ناد صفر» ذخیره شدن
969
00:55:28,588 --> 00:55:30,791
اونهایی که تو میخوای،
روشون برچسب قرمزه
970
00:55:30,891 --> 00:55:32,893
اونها رو با خودت به فضاپیمای سایوز ببر
971
00:55:32,993 --> 00:55:34,829
- باید بری تا...
- وایسا ببینم، چی؟
972
00:55:34,929 --> 00:55:36,163
- قراره بری...
- نه، نه، نه
973
00:55:36,263 --> 00:55:38,432
نمونهها رو با سایوز به زمین ببر
974
00:55:38,532 --> 00:55:39,732
نه، نه... نیکا، نمیتونم
975
00:55:39,834 --> 00:55:41,769
میتونی، خواهش میکنم، خواهش میکنم
برو، کیرا. باید خودت این کارو کنی
976
00:55:41,869 --> 00:55:42,970
چرا من باید برم؟
977
00:55:43,070 --> 00:55:45,139
چون خودت الان واقعیت رو بهم گفتی
978
00:55:45,239 --> 00:55:46,841
یعنی به من اعتماد داری
979
00:55:48,109 --> 00:55:50,444
پس منم بهت اعتماد میکنم
980
00:55:50,544 --> 00:55:51,711
نیکا
981
00:55:52,813 --> 00:55:54,582
تنهایی از پسش برنمیام
982
00:55:54,681 --> 00:55:56,784
کیرا، تو بیشتر از اون چیزی
که فکرش رو بکنی میدونی
983
00:55:56,884 --> 00:55:59,386
نه، نه. اگه از زمین کسی کمکم نکنه...
984
00:55:59,487 --> 00:56:00,687
مهم نیست چی بشه
985
00:56:01,489 --> 00:56:02,523
موفق نمیشم
986
00:56:02,622 --> 00:56:04,225
خب، این بالا...
987
00:56:06,360 --> 00:56:07,795
ما همچنان داریم سقوط میکنیم، کیرا
988
00:56:08,761 --> 00:56:09,762
اینجوری حداقل...
989
00:56:09,864 --> 00:56:11,098
این شانس رو داری چند نفر رو نجات بدی
990
00:56:11,198 --> 00:56:12,266
خواهش میکنم، کیرا
991
00:56:13,100 --> 00:56:14,034
خواهش میکنم، کیرا برو
992
00:56:14,135 --> 00:56:16,070
این تنها فرصت واسه...
993
00:56:16,904 --> 00:56:19,573
جبران تمام این اتفاقاته
994
00:56:19,672 --> 00:56:20,908
پس شماها چی؟
995
00:56:21,609 --> 00:56:23,077
ما یه فکری میکنیم
996
00:56:23,944 --> 00:56:26,013
کارِ تو الان خیلی مهمتره
997
00:56:27,381 --> 00:56:29,783
این جونِ خیلیها رو نجات میده
998
00:56:29,884 --> 00:56:32,286
فهمیدی باید چیکار کنی؟
999
00:56:32,386 --> 00:56:34,421
- آره
- تکرار کن
1000
00:56:34,522 --> 00:56:37,150
کمد، ناد صفر، اونهایی که برچسب قرمز دارن
1001
00:56:39,793 --> 00:56:41,128
یادت باشه عجله کنی!
1002
00:57:47,981 --> 00:57:49,500
چیکار میکنی؟
1003
00:57:53,940 --> 00:57:56,199
تو نمیفهمی...
1004
00:57:56,429 --> 00:57:58,031
ما دانشمندیم
1005
00:57:58,056 --> 00:57:59,622
سگ که نیستیم!
1006
00:58:03,664 --> 00:58:05,707
ولی اگه به این راحتی فرقش یامون میره
1007
00:58:06,457 --> 00:58:08,327
پس با سگ چه فرقی میکنیم؟
1008
00:58:08,411 --> 00:58:09,732
ورانیکا
1009
00:58:11,079 --> 00:58:13,463
توی اون مخزنها اکسیژن خالصه
1010
00:58:15,921 --> 00:58:18,386
اگه فعالش کنی،
کل ایستگاه رو خاکستر میکنی
1011
00:58:19,630 --> 00:58:21,265
لیوشا، بیا اینجا
1012
00:58:22,916 --> 00:58:25,134
میدونم الان توی وضعیت بدی هستی
1013
00:58:25,439 --> 00:58:28,318
میدونم چه حس و حالی داری
1014
00:58:28,343 --> 00:58:31,718
ولی هنوز هم میتونیم
راجعبهش صحبت کنیم، مگه نه؟
1015
00:58:34,391 --> 00:58:35,666
گوش بده چی میگم
1016
00:58:35,691 --> 00:58:36,691
داداش...
1017
00:58:37,624 --> 00:58:38,624
نیکا
1018
00:58:39,084 --> 00:58:40,261
این کارو نکن
1019
00:58:41,320 --> 00:58:43,148
شما نمیدونین من چی میخوام
1020
00:58:44,813 --> 00:58:46,467
گوردن میدونست
1021
00:58:46,942 --> 00:58:48,241
حالا میفهمم
1022
00:58:50,073 --> 00:58:51,081
جلو نیا!
1023
00:58:52,580 --> 00:58:53,999
همهمون رو به کشتن میدی
1024
00:58:54,024 --> 00:58:55,200
جلو نیا!
1025
00:58:58,546 --> 00:59:00,715
بجنب، فاستر، یالا
1026
00:59:02,140 --> 00:59:03,437
چیکار میکنی؟
1027
00:59:06,252 --> 00:59:07,320
کریستن
1028
00:59:10,194 --> 00:59:11,217
به کمکت نیاز دارم
1029
00:59:11,242 --> 00:59:12,487
و وقت ندارم همهچیزو توضیح بدم
1030
00:59:12,512 --> 00:59:14,948
- خیلیخب، چی شده؟
- توی «ناد صفر» یه درمانی وجود داره
1031
00:59:15,382 --> 00:59:17,251
- واسه بیماریهای پرتوییه
- خیلی دوست دارم کمکت کنم، ولی...
1032
00:59:17,351 --> 00:59:19,853
باید پیداش کنم و هرچه زودتر
به کمکت نیاز دارم
1033
00:59:19,878 --> 00:59:20,988
تو متوجه نیستی
1034
00:59:21,088 --> 00:59:23,357
- فقط باید...
- کیرا، «ناد صفر» اصلاً وجود نداره
1035
00:59:29,663 --> 00:59:31,098
- بهم دروغ گفت
- کی؟
1036
00:59:32,032 --> 00:59:34,234
ورانیکا، دروغ گفت.
منو بازی داد
1037
00:59:34,335 --> 00:59:35,069
باید بریم، حالا!
1038
00:59:35,182 --> 00:59:37,718
باید پیداش کنیم، حالا! بجنب!
1039
00:59:37,806 --> 00:59:38,939
هی
1040
00:59:44,163 --> 00:59:45,361
گوش بده چی میگم
1041
00:59:45,386 --> 00:59:46,897
چرا باید به تو گوش بدم؟
1042
00:59:48,851 --> 00:59:52,288
«مهم اینه هوای همدیگه رو داشته باشیم»
1043
00:59:59,657 --> 01:00:01,741
از خواهرت برام بگو
1044
01:00:04,511 --> 01:00:05,804
بچههاش
1045
01:00:07,336 --> 01:00:08,685
ماکسیم و...
1046
01:00:10,069 --> 01:00:11,275
اِلنا
1047
01:00:14,800 --> 01:00:16,555
این کارو نکن
1048
01:00:17,611 --> 01:00:18,999
به اونها فکر کن
1049
01:00:19,093 --> 01:00:21,015
دارم واسه همونها این کارو میکنم
1050
01:00:21,431 --> 01:00:22,431
نیکا...
1051
01:00:22,456 --> 01:00:23,456
برو عقب!
1052
01:00:30,606 --> 01:00:34,426
میتونم باور کنم که امروز
دوستیمون تموم میشه
1053
01:00:35,698 --> 01:00:38,651
ولی باور نمیکنم تو بخوای به کسی آسیب برسونی
1054
01:00:42,248 --> 01:00:43,540
مطمئنی؟
1055
01:00:44,038 --> 01:00:46,271
همچنان میتونیم با ملایمت همهچیزو حل کنیم
1056
01:00:46,470 --> 01:00:48,349
- لیوشا
- نیکا
1057
01:00:48,374 --> 01:00:50,374
تو همیشه دوست خوبی بودی
1058
01:00:56,147 --> 01:00:58,147
ولی یه لحظه هم گول این حرفهاتو نخوردم
1059
01:01:01,177 --> 01:01:02,812
نیکا...
1060
01:01:03,798 --> 01:01:04,798
نیکا
1061
01:01:05,717 --> 01:01:07,717
لیوشا، متأسفم...
1062
01:01:12,988 --> 01:01:14,410
میخواست ایستگاه رو منفجر کنه
1063
01:01:14,435 --> 01:01:15,677
- ازش دور شو
- ممکن بود بمیریم
1064
01:01:15,702 --> 01:01:16,970
- همهتون دیدین!
- ازش دور شو!
1065
01:01:17,070 --> 01:01:18,172
- من نجاتتون دادم!
- سرش رو بگیر!
1066
01:01:18,197 --> 01:01:19,531
- برو کنار!
- خودت دیدی که!
1067
01:01:19,556 --> 01:01:20,549
- باید بریم
- برو!
1068
01:01:20,574 --> 01:01:21,942
باید بریم، کیرا.
همین الان باید بریم
1069
01:01:21,967 --> 01:01:22,925
نیکا!
1070
01:01:22,958 --> 01:01:24,067
آره، آره، نیکا...
1071
01:01:24,092 --> 01:01:25,981
یالا چشماتو باز کن!
1072
01:01:26,409 --> 01:01:28,050
نیکا، پاشو! پاشو!
1073
01:01:28,075 --> 01:01:29,525
لیوشا، از اینجا ببرش
1074
01:01:31,255 --> 01:01:32,842
باید از اینجا ببریمش
1075
01:01:35,924 --> 01:01:37,291
نیکا، نیکا!
1076
01:01:42,129 --> 01:01:44,231
باید کنار هم بمونیم،
چون کمکمون نیاز پیدا میکنن
1077
01:01:45,299 --> 01:01:47,201
کریستن، میشنوی چی میگم؟
1078
01:01:48,035 --> 01:01:49,771
- کجا داریم میریم؟
- لئوناردو
1079
01:01:49,871 --> 01:01:51,472
انبار و اتاق زباله
1080
01:01:51,572 --> 01:01:52,807
بهترین جای مخفی شدنه
1081
01:01:52,907 --> 01:01:54,174
تا وقتی که ارتباطات برگردن
1082
01:01:54,274 --> 01:01:56,510
- یه نُه ساعتی طول میکشه
- نه، نه کریستن
1083
01:02:09,590 --> 01:02:11,158
ببین، من میدونم داری واقعیت رو میگی
1084
01:02:11,258 --> 01:02:13,160
ولی هنوز هم واسه نجاتش فرصت داریم
1085
01:02:13,260 --> 01:02:14,528
خب؟ باید سعیمون رو بکنیم
1086
01:02:14,628 --> 01:02:15,864
نه، نه. گوش بده چی میگم.
گوش بده چی میگم
1087
01:02:15,964 --> 01:02:18,165
ورانیکا زنده نمیمونه.
زنده نمیمونه!
1088
01:02:18,265 --> 01:02:19,566
- ما که مطمئن نیستیم
- چرا، مطمئنیم
1089
01:02:19,666 --> 01:02:24,071
چون خودم حس کردم که
پشت جمجمهش فرو رفت، خب؟
1090
01:02:24,171 --> 01:02:27,674
تازه یه...
1091
01:02:34,348 --> 01:02:36,116
یه اتفاقی هم افتاده بود که...
1092
01:02:36,216 --> 01:02:38,352
حدس میزنم مُرده باشه...
1093
01:02:40,187 --> 01:02:42,689
در ضمن داشت دیوونهبازی درمیاورد، مگه نه؟
1094
01:02:42,790 --> 01:02:45,092
- خودت دیدیش!
- من...
1095
01:02:45,192 --> 01:02:46,493
تازه بهت دروغ هم گفت
1096
01:02:48,362 --> 01:02:50,999
چرا دربهدر دنبا کلیدهای تو بود
1097
01:02:51,098 --> 01:02:52,767
اگه نمیخواست ایستگاه رو نابود کنه؟
1098
01:02:52,867 --> 01:02:54,134
خودش دنبال کلید بود
1099
01:02:54,234 --> 01:02:57,304
گفت قراره حواسشون رو پرت کنه
1100
01:02:57,404 --> 01:02:59,273
پرت کنه تا تو چیکار کنی؟
1101
01:03:01,208 --> 01:03:03,443
ببین کیرا، اگه میخوای
فقط حرف خودت رو بزنی...
1102
01:03:05,178 --> 01:03:06,480
بهم بگو، خب؟
1103
01:03:06,580 --> 01:03:09,951
چون من میخوام برگردم خونه و دخترهامو ببینم
1104
01:03:10,050 --> 01:03:11,218
میخوام زنده بمونم
1105
01:03:12,152 --> 01:03:13,287
پس ازت میخوام...
1106
01:03:13,387 --> 01:03:15,422
میخوام اینجا پیش خودم بمونی، خب؟
1107
01:03:20,460 --> 01:03:21,461
باشه
1108
01:03:23,397 --> 01:03:24,398
خیلیخب
1109
01:03:38,724 --> 01:03:40,401
کارو یهسره میکنم
1110
01:03:42,259 --> 01:03:43,482
یعنی چی؟
1111
01:03:44,823 --> 01:03:46,321
خودت میدونی یعنی چی
1112
01:03:50,003 --> 01:03:51,755
تو یه قاتل نیستی
1113
01:03:51,834 --> 01:03:53,469
احمق نباش
1114
01:03:55,096 --> 01:03:56,950
دارم جونمون رو نجات میدم
1115
01:03:57,509 --> 01:04:00,940
اونها رفیقمون رو کشتن
1116
01:04:02,596 --> 01:04:03,596
نه...
1117
01:04:05,169 --> 01:04:07,193
خودمون رفیق خودمون رو کشتیم
1118
01:04:11,681 --> 01:04:13,406
میدونی، لیوشا...
1119
01:04:15,609 --> 01:04:17,101
این کار یه اسمی داره!
1120
01:04:18,101 --> 01:04:19,101
چه اسمی؟
1121
01:04:20,679 --> 01:04:21,679
انجام وظیفه
1122
01:04:28,650 --> 01:04:29,650
تو...
1123
01:04:33,570 --> 01:04:35,569
فرزند خوبی واسه کشورت بودی
1124
01:04:37,706 --> 01:04:39,706
فرزند خوبی واسه مردمت بودی
1125
01:04:41,123 --> 01:04:43,123
یه فرزند خوب
1126
01:04:46,601 --> 01:04:48,257
تو برادرمی
1127
01:04:52,172 --> 01:04:53,843
اینو یادت نره
1128
01:05:04,799 --> 01:05:05,767
نیکولای
1129
01:05:09,202 --> 01:05:11,605
نیکولای!
1130
01:05:25,853 --> 01:05:27,011
نیکا
1131
01:07:08,383 --> 01:07:09,731
گوردن
1132
01:07:12,960 --> 01:07:13,961
گوردن؟
1133
01:07:17,731 --> 01:07:18,732
گوردن
1134
01:07:34,282 --> 01:07:35,615
کیرا!
1135
01:07:48,229 --> 01:07:49,596
گوردن
1136
01:08:20,410 --> 01:08:21,410
نه
1137
01:08:22,035 --> 01:08:24,864
یالا
1138
01:08:25,544 --> 01:08:26,721
گوردن بجنب!
1139
01:09:58,558 --> 01:09:59,693
برو
1140
01:10:15,723 --> 01:10:17,176
کسی رو پیدا کردی؟
1141
01:10:18,775 --> 01:10:20,775
خودت چی فکر میکنی؟
1142
01:10:21,346 --> 01:10:22,843
کسی اینجا نیست؟
1143
01:10:24,718 --> 01:10:27,487
الکسی بهم گفت ورانیکا زندهست
1144
01:10:27,587 --> 01:10:28,722
تونستیم جلوی خونریزی رو بگیریم و...
1145
01:10:28,823 --> 01:10:33,160
الان توی کپسول خوابش داره استراحت میکنه
1146
01:10:35,695 --> 01:10:38,099
هروقت حالش بهتر شد،
باید دور هم جمع شیم و...
1147
01:10:38,199 --> 01:10:39,400
راجعبه اینکه چطور...
1148
01:10:39,499 --> 01:10:41,869
مشکلات رو مسالمتآمیز حل کنیم حرف بزنیم
1149
01:10:41,969 --> 01:10:43,170
نیکولای
1150
01:10:45,705 --> 01:10:47,707
ضربۀ بدی خورده
1151
01:10:47,808 --> 01:10:50,744
ولی... چیزی نیست که نشه کنترلش کرد
1152
01:10:51,544 --> 01:10:52,746
پس...
1153
01:10:54,647 --> 01:10:55,783
نظرت چیه؟
1154
01:10:57,952 --> 01:10:58,919
برادر
1155
01:11:06,927 --> 01:11:07,895
تمومش کن
1156
01:11:18,272 --> 01:11:20,174
نه، نه!
1157
01:11:22,410 --> 01:11:23,710
هی، هی!
1158
01:11:34,488 --> 01:11:35,456
برو!
1159
01:11:35,555 --> 01:11:36,723
نه!
1160
01:11:37,291 --> 01:11:38,292
ولم کن!
1161
01:11:42,530 --> 01:11:43,563
هی!
1162
01:11:43,663 --> 01:11:45,066
گوردن!
1163
01:11:45,565 --> 01:11:46,767
خدای من!
1164
01:11:47,567 --> 01:11:48,601
اون کجاست؟
1165
01:11:48,701 --> 01:11:50,171
ورانیکا کجاست؟
1166
01:11:54,315 --> 01:11:56,131
ورانیکا کجاست؟
1167
01:11:58,124 --> 01:11:59,993
ورانیکا کجاست؟
1168
01:12:00,967 --> 01:12:02,967
اون مُرده
1169
01:12:06,051 --> 01:12:07,051
گوردن
1170
01:12:07,979 --> 01:12:09,729
- فقط بگو کجاست
- اون مُـ... اون...
1171
01:12:09,754 --> 01:12:11,425
زبون باز کن بگو کجاست!
بگو کجاست؟
1172
01:12:11,450 --> 01:12:13,192
- کجاست؟
- گوردن!
1173
01:12:13,217 --> 01:12:15,180
نیکا!
1174
01:12:15,205 --> 01:12:16,754
منو نگاه!
1175
01:12:16,779 --> 01:12:18,807
- ما... باید یه کاری کنیم
- منو نگاه!
1176
01:12:18,832 --> 01:12:21,449
نبند! نه، نه، نه!
1177
01:12:21,474 --> 01:12:24,056
گوردن! گوردن!
1178
01:12:29,943 --> 01:12:30,910
تمومش کن!
1179
01:12:41,455 --> 01:12:42,747
نـه!
1180
01:12:59,773 --> 01:13:00,908
- بیا
- بجنب، بجنب
1181
01:13:01,008 --> 01:13:02,176
- زود باش!
- بیا، بیا
1182
01:13:05,645 --> 01:13:06,780
بجنب
1183
01:14:21,388 --> 01:14:22,598
یالا!
1184
01:14:23,070 --> 01:14:24,404
لعنتی!
1185
01:14:41,475 --> 01:14:43,043
نه! نه!
1186
01:14:44,111 --> 01:14:45,112
گوردن!
1187
01:16:55,074 --> 01:16:59,777
« هشدار ارتفاع »
1188
01:17:20,273 --> 01:17:21,808
ناد صفر
1189
01:17:23,897 --> 01:17:25,143
خدای من
1190
01:17:29,862 --> 01:17:31,650
دروغ نمیگفت
1191
01:17:38,853 --> 01:17:40,557
کریستن!
1192
01:17:40,582 --> 01:17:43,008
کریستن، ناد صفر داریم!
1193
01:17:43,141 --> 01:17:44,558
چرا بهم نگفته بودی؟
1194
01:17:44,658 --> 01:17:47,494
کریستن! بیدار شو!
1195
01:17:49,898 --> 01:17:51,064
خدای بزرگ...
1196
01:17:54,614 --> 01:17:56,089
لباس فضاپیما
1197
01:17:59,821 --> 01:18:01,708
بدون ما میخواست بره
1198
01:18:08,743 --> 01:18:09,743
نه
1199
01:18:16,337 --> 01:18:17,979
خدای من
1200
01:18:35,075 --> 01:18:36,511
همهچی روبهراهه؟
1201
01:18:37,097 --> 01:18:38,298
آره، فقط...
1202
01:18:39,300 --> 01:18:40,560
سردرد دارم
1203
01:18:42,884 --> 01:18:44,051
خب
1204
01:18:47,100 --> 01:18:48,721
میدونی، داشتم فکر میکردم...
1205
01:18:49,049 --> 01:18:50,917
اتفاقی که اینجا افتاد...
1206
01:18:51,225 --> 01:18:53,293
دستهکمی از یه تراژدی نداره،
سوءتفاهم نشه
1207
01:18:53,928 --> 01:18:55,095
ولی...
1208
01:18:57,698 --> 01:19:01,068
داشتم فکر میکردم ته این اتفاقها
کورسوی امیدی هست؟
1209
01:19:02,169 --> 01:19:03,403
بهش فکر کن
1210
01:19:05,105 --> 01:19:07,140
وقتی که خونه برگردیم، قهرمان میشیم
1211
01:19:08,208 --> 01:19:10,310
یا نکنه فقط خودت میخوای قهرمان بشی؟
1212
01:19:16,283 --> 01:19:17,751
پس فکر میکنی سالم به خونه میرسیم؟
1213
01:19:19,286 --> 01:19:20,287
بستگی داره اینبار توی...
1214
01:19:20,387 --> 01:19:22,155
فضاپیمای سایوز
واسه ما هم جا گذاشته باشی
1215
01:19:27,327 --> 01:19:28,796
منظورت چیه؟
1216
01:19:30,163 --> 01:19:31,398
منظورم چیه؟
1217
01:19:33,267 --> 01:19:35,135
واقعاً منظورم چیه؟
1218
01:19:35,235 --> 01:19:36,871
منظورم اینه در حالی که
ما از آسمون سقوط میکنیم...
1219
01:19:36,971 --> 01:19:39,206
تو قهرمان داستان بشی
1220
01:19:40,173 --> 01:19:41,943
این ایدۀ ورانیکا بود؟
1221
01:19:42,042 --> 01:19:43,744
که منو اینجا بذاری؟
1222
01:19:43,845 --> 01:19:46,380
اصطلاحِ «نذارید کسی جا بمونه»
برات معنایی نداره، کیرا؟
1223
01:19:47,614 --> 01:19:49,017
چی داری میگی...
1224
01:19:49,116 --> 01:19:51,118
اشکالی نداره.
ازت دلخور نشدم
1225
01:19:54,989 --> 01:19:57,257
حداقل خوشحالم که هنوز اینجایی
1226
01:20:48,342 --> 01:20:49,743
کریستن، چی درست میکنی؟
1227
01:20:50,812 --> 01:20:51,813
ساندویچ
1228
01:20:53,213 --> 01:20:54,281
خیلی گرسنه نیستم
1229
01:20:54,381 --> 01:20:55,349
ولی یهو یادم اومد...
1230
01:20:55,449 --> 01:20:57,751
یه ۲۴ ساعتی میشه چیزی نخوردم
1231
01:20:58,853 --> 01:20:59,821
توام میخوای؟
1232
01:21:01,455 --> 01:21:04,424
آره، من... خودم درست میکنم
1233
01:21:46,600 --> 01:21:47,668
اجازه هست؟
1234
01:21:49,137 --> 01:21:50,838
اونجا توی کیف...
1235
01:21:50,938 --> 01:21:51,906
چندتا چاقوی پلاستیکی هست
1236
01:21:53,041 --> 01:21:54,675
همین چاقو هم خوبه
1237
01:22:06,353 --> 01:22:08,790
شرمنده...
1238
01:22:10,190 --> 01:22:12,225
ذهنم خیلی درگیره
1239
01:22:17,638 --> 01:22:19,372
هی، الکسی
1240
01:22:19,803 --> 01:22:23,455
میشه بیزحمت منو چند لحظه
با دکتر فاستر تنها بذاری؟
1241
01:22:23,892 --> 01:22:26,428
یه موضوعی مهمی هست
که میخواد باهام درمیون بذاره
1242
01:22:29,463 --> 01:22:30,606
جسارت نباشه
1243
01:22:31,953 --> 01:22:33,153
آره، حتماً
1244
01:22:46,837 --> 01:22:48,115
«مهم اینه که...
1245
01:22:48,140 --> 01:22:50,960
هوای همدیگه رو داشته باشیم»
1246
01:22:59,391 --> 01:23:01,391
«مهم اینه که...
1247
01:23:01,743 --> 01:23:04,614
هوای همدیگه رو داشته باشیم»
1248
01:23:04,865 --> 01:23:07,160
الکسی، یه لحظه تنهامون بذار
1249
01:23:15,904 --> 01:23:18,042
من سیستم تهویه رو از کار انداختم
1250
01:23:18,067 --> 01:23:20,223
ولی میتونم درستش کنم
1251
01:23:22,445 --> 01:23:24,731
بلدم چطور رَوند رو معکوس کنم
1252
01:23:34,476 --> 01:23:35,862
منم همینطور
1253
01:23:56,363 --> 01:23:57,865
کریستن!
1254
01:25:06,219 --> 01:25:07,500
شرمنده
1255
01:25:58,385 --> 01:26:00,039
وقتی خواب بودم...
1256
01:26:02,762 --> 01:26:04,831
تو اینها رو واسه موشها گذاشتی؟
1257
01:26:05,345 --> 01:26:07,354
خوبه که آدم...
1258
01:26:08,018 --> 01:26:10,382
به یه چیزی دلش خوش باشه
1259
01:26:21,624 --> 01:26:25,166
« درحال ارسال... »
« سیگنال مخابره شد »
1260
01:26:35,679 --> 01:26:40,869
« درحال افزایش ارتفاع »
1261
01:26:48,972 --> 01:26:58,972
ترجمه از « امیر فرحناک »
::. MoreLikeGod .::
1262
01:27:01,188 --> 01:27:11,188
در تـلگـرام:
FarahSub@
1263
01:27:24,409 --> 01:27:29,005
« سیستم رادیویی اضطراری »
« دریافت موج »
1264
01:27:29,115 --> 01:27:31,204
« فرمانده برِت »
1265
01:27:31,229 --> 01:27:33,074
« لطفاً جواب بدید »
1266
01:27:36,644 --> 01:27:41,169
« سیستم رادیویی اضطراری »
« دریافت موج »
1267
01:27:47,777 --> 01:27:50,012
« مأموریتتون رو به پایان رسوندین؟ »
1268
01:27:56,404 --> 01:27:57,371
اماس۳۱
1269
01:27:57,471 --> 01:27:58,705
از مرکز کنترل، هیوستن صحبت میکنم
1270
01:27:58,806 --> 01:28:01,308
توی موقعیتم تا از روی زمین شما رو هدایت کنم
1271
01:28:02,910 --> 01:28:04,445
کی توی فضاپیمای سایوزه؟
1272
01:28:05,590 --> 01:28:06,746
لطفاً جواب بدید
1273
01:28:08,849 --> 01:28:09,884
لطفاً هرچه زودتر اسامی...
1274
01:28:09,984 --> 01:28:12,153
کارکنان داخل ایستگاه رو اعلام کنید!
1275
01:28:12,253 --> 01:28:16,157
ما آمادۀ راهنمایی
آمریکاییهای داخل ایستگاه هستیم
1276
01:28:16,257 --> 01:28:17,191
صدای من رو دارید؟
1277
01:28:20,294 --> 01:28:21,295
کیرا
1278
01:28:22,530 --> 01:28:23,931
کجا میریم؟
1279
01:28:27,100 --> 01:28:28,234
نمیدونم
1280
01:28:32,300 --> 01:28:42,300
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
1281
01:28:42,934 --> 01:28:52,934
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
1282
01:28:54,167 --> 01:28:57,591
« آس.اس.اس »
« ایستگاه فضایی بینالمللی »