1 00:00:58,369 --> 00:01:01,333 DE OPRICHTING VAN HET INTERNATIONALE RUIMTESTATION (ISS) 2 00:01:01,579 --> 00:01:04,639 IS HET SYMBOOL VAN DE VS-RUSSISCHE SAMENWERKING 3 00:01:04,838 --> 00:01:06,262 NA DE KOUDE OORLOG. 4 00:01:06,525 --> 00:01:09,196 HET ISS DIENT VOORAL ALS ONDERZOEKSCENTRUM 5 00:01:09,466 --> 00:01:11,513 WAAR DE BEMANNING VORDERINGEN MAAKT 6 00:01:11,762 --> 00:01:14,708 IN DE GENEESKUNDE, TECHNOLOGIE EN RUIMTEVERKENNING. 7 00:01:14,953 --> 00:01:20,014 AMERIKAANSE ASTRONAUTEN EN RUSSISCHE KOSMONAUTEN 8 00:01:20,364 --> 00:01:24,192 LEVEN NU AAN BOORD VAN HET ISS. 9 00:01:26,243 --> 00:01:32,650 DE SOYUZ-RAKET VERVOERT ASTRONAUTEN VAN AARDE NAAR HET ISS. 10 00:01:37,252 --> 00:01:42,215 SOYUZ-RAKET, HEDEN 11 00:02:15,223 --> 00:02:16,714 Alles goed? 12 00:02:20,180 --> 00:02:25,026 Het hele controlecentrum heet je welkom in de ruimte. 13 00:02:25,586 --> 00:02:27,794 Nu ben je een echte astronaut. 14 00:02:46,460 --> 00:02:49,394 Contact en verankering bevestigd. 15 00:02:54,891 --> 00:02:56,608 De Russen kloppen altijd driemaal. 16 00:02:56,734 --> 00:02:59,334 Zo zeggen ze ons om voorzichtig te zijn. 17 00:02:59,460 --> 00:03:03,293 Maar het is slechts bijgeloof. Wij openen ze zonder na te denken. 18 00:03:09,177 --> 00:03:12,644 Welke is het? Is het Ashley? 19 00:03:12,770 --> 00:03:14,993 Nee, Mia. - Oké. 20 00:03:15,119 --> 00:03:18,534 Ze heeft de jurk zelf gemaakt. - Heel schattig. 21 00:03:18,660 --> 00:03:20,235 Ze is mijn jongste. 22 00:03:20,883 --> 00:03:24,359 Ashley praat niet echt meer met mij. 23 00:03:25,061 --> 00:03:28,396 Ze is op de leeftijd waarop haar moeder, mijn ex... 24 00:03:28,522 --> 00:03:33,177 waarschijnlijk tegen haar zegt: 'Je weet dat papa...' 25 00:03:33,313 --> 00:03:36,198 Ongelooflijk. 26 00:03:36,534 --> 00:03:39,559 Eindelijk. Jullie hebben de tijd genomen. 27 00:03:46,842 --> 00:03:48,341 Welkom. 28 00:03:53,505 --> 00:03:55,732 Hoe gaat het? Goed? 29 00:03:55,858 --> 00:03:59,153 Het is geweldig, hè? - Neen. Ja. 30 00:04:05,401 --> 00:04:07,801 Gewichtloosheid. - Beter? 31 00:04:30,639 --> 00:04:32,625 Honger? - Ja, ik heb honger. 32 00:04:32,751 --> 00:04:35,269 Laten we dan eten. - Fantastisch. 33 00:04:38,383 --> 00:04:41,682 Geen ploegendienst. - Bedankt, het is goed. 34 00:04:41,812 --> 00:04:43,895 Weronika? - Nika. 35 00:04:44,024 --> 00:04:45,914 Nika, 50 dagen. 36 00:04:46,749 --> 00:04:48,769 Ja, dat is geweldig. 37 00:04:48,895 --> 00:04:52,761 We gaan het allemaal vieren, en jouw komst ook natuurlijk. 38 00:04:52,890 --> 00:04:54,952 Natuurlijk. Dat is aardig. 39 00:04:55,975 --> 00:04:57,636 Maar... 40 00:05:00,891 --> 00:05:03,066 'Het belangrijkste...' 41 00:05:08,824 --> 00:05:10,131 Goed gedaan. 42 00:05:10,263 --> 00:05:13,516 'Het belangrijkste is dat we elkaar steunen.' 43 00:05:14,175 --> 00:05:17,347 Dat is een citaat van de beroemde astronaut Buzz. 44 00:05:17,476 --> 00:05:22,131 Mijn trainingspartner, Alexey, en ik zeggen dat voortdurend. 45 00:05:22,257 --> 00:05:25,095 Buzz Aldrin. - Nee, de andere Buzz. 46 00:05:26,831 --> 00:05:31,289 Lightyear. - Wat, is dat een Russische grap? 47 00:05:34,593 --> 00:05:36,586 Verzorg jij de receptie? 48 00:05:36,712 --> 00:05:38,761 Het is haar eerste dag. - Sorry. 49 00:05:38,889 --> 00:05:40,684 Het geeft niet. 50 00:05:41,312 --> 00:05:43,055 Het komt goed. Het went. 51 00:05:43,181 --> 00:05:47,166 Zet je voeten in de gaten. Beter? - Ja, dank je. 52 00:05:47,755 --> 00:05:49,407 Gebruik de blauwe handvatten. 53 00:05:49,533 --> 00:05:53,456 Nika hielp me aan alles wennen. 54 00:05:53,582 --> 00:05:55,424 Echt? - Ja. 55 00:06:00,949 --> 00:06:02,504 Rot op. 56 00:06:02,630 --> 00:06:07,684 Weronika, aan het werk. Foster, laten we een plekje voor je zoeken. 57 00:06:12,163 --> 00:06:16,506 Jij gaat aan bakboordzijde. Je kleine telefooncel. 58 00:06:18,026 --> 00:06:21,599 Daar is je bed, je computer. 59 00:06:21,725 --> 00:06:26,307 Jouw alarmluidspreker. - Alles wat mij werd beloofd. 60 00:06:26,433 --> 00:06:29,614 Niemand weet hoe hij zal slapen totdat hij arriveert. 61 00:06:29,740 --> 00:06:33,386 Ik stop mezelf in de tas, Christian zweeft de hele nacht. 62 00:06:33,512 --> 00:06:36,152 Ik raad je aan om met de tas te beginnen. 63 00:06:36,278 --> 00:06:38,958 Het zal vreselijk zijn, maar je zult er aan wennen. 64 00:06:40,794 --> 00:06:45,612 Module 2 daar zal een beetje lijken op uw tweede thuis. 65 00:06:45,738 --> 00:06:50,344 In uw kamer kunt u slapen, films kijken... 66 00:06:50,470 --> 00:06:53,171 Internet werkt niet echt... 67 00:06:53,297 --> 00:06:56,492 Het is moeilijk als je contact wilt opnemen met je dierbaren. 68 00:06:59,568 --> 00:07:02,940 Wil je even pauzeren en proberen ze te bellen? 69 00:07:03,066 --> 00:07:04,605 Neen. 70 00:07:07,774 --> 00:07:09,096 Goed dan. 71 00:07:12,925 --> 00:07:15,393 Dat lichte zoemende geluid... 72 00:07:16,884 --> 00:07:19,047 Dat is het levensondersteunend systeem. 73 00:07:19,885 --> 00:07:24,286 Zolang je dat geluid hoort, is alles in orde. 74 00:07:24,567 --> 00:07:26,573 Als je het niet meer hoort... 75 00:07:27,049 --> 00:07:29,109 dan mag je in paniek raken. 76 00:07:32,042 --> 00:07:35,907 LUCHTRECYCLAGE EN VENTILATIE 77 00:07:36,910 --> 00:07:39,356 Zoals ik al zei, hier delen we alles. 78 00:07:39,482 --> 00:07:42,235 Dus als je wilt vermijden... 79 00:07:43,617 --> 00:07:46,536 dat iemand op zoek is naar een bril... 80 00:07:46,662 --> 00:07:48,740 en ongewild maanden werk vernietigt... 81 00:07:48,866 --> 00:07:52,437 berg je je spullen op. Het opent alle Amerikaanse kluisjes. 82 00:07:52,563 --> 00:07:55,796 Als u een Russisch kluisje wilt, moet u uw sleutel omwisselen. 83 00:07:55,922 --> 00:07:59,636 Mag ik even de tijd nemen om hen te laten acclimatiseren en te wennen? 84 00:07:59,762 --> 00:08:02,988 Natuurlijk. Heeft u een helpende hand nodig? 85 00:08:03,113 --> 00:08:04,431 Nee, ik red me wel. 86 00:08:05,068 --> 00:08:07,639 Nou, fijn dat jullie er zijn. 87 00:08:07,765 --> 00:08:10,558 Dank je. - Neem de tijd. 88 00:08:25,875 --> 00:08:29,436 Fantastisch. Je was een dutje aan het doen, toch? 89 00:08:29,562 --> 00:08:31,134 Rustig maar. 90 00:08:31,260 --> 00:08:34,897 Ik weet het. Het gaat goed met je. 91 00:08:35,023 --> 00:08:38,177 Ja, dat is het, goed gedaan. 92 00:08:38,303 --> 00:08:40,106 Ik weet dat het raar is. 93 00:08:40,231 --> 00:08:43,953 Ziezo. Blijf daar, beweeg niet. 94 00:08:44,079 --> 00:08:47,763 Hallo snotneus. Ik heb jou ook gemist. 95 00:08:47,889 --> 00:08:49,722 Kijk hiernaar. Blijf hier. 96 00:08:53,191 --> 00:08:55,872 Hallo, dokter. - Hallo. 97 00:08:56,851 --> 00:09:00,253 Het komt goed. Dat is het, goed gedaan. 98 00:09:00,379 --> 00:09:02,993 Wij zullen moeten samenwerken. 99 00:09:11,969 --> 00:09:14,594 Sorry, mijn Russisch is een beetje roestig. 100 00:09:14,720 --> 00:09:18,782 Nee, het is goed, veel beter dan mijn Amerikaans. 101 00:09:19,695 --> 00:09:22,199 Ik ben een dokter. - Pulov? 102 00:09:22,325 --> 00:09:25,121 Ik heb de vertaling gelezen van je proefschrift... 103 00:09:25,247 --> 00:09:28,095 over besmettelijke kankers onder Tas-ontwikkelaars. 104 00:09:28,221 --> 00:09:32,275 Ik had er graag met je over willen praten omdat het verband houdt met... 105 00:09:32,401 --> 00:09:36,286 Zeg, zou je... 106 00:09:36,412 --> 00:09:38,193 Mijn God. - Ja. 107 00:09:38,319 --> 00:09:40,536 Ik wil niet onbeleefd zijn. 108 00:09:40,662 --> 00:09:43,174 We delen? - Ja. 109 00:09:46,417 --> 00:09:49,606 Dank je. - Wat een afgang. 110 00:09:50,909 --> 00:09:53,073 Ik weet het. Sorry, kleintje. 111 00:09:53,199 --> 00:09:55,646 Wij hebben veel met hen samengewerkt. 112 00:09:55,772 --> 00:09:57,138 Met muizen? - Ja. 113 00:09:57,264 --> 00:10:00,015 Ik las een artikel over de schildklier. Hoe staat dat? 114 00:10:00,141 --> 00:10:03,964 We hebben verschillende tests gedaan. Ze zijn bang. 115 00:10:04,090 --> 00:10:06,030 Ze kunnen zich nergens vastklampen. 116 00:10:08,084 --> 00:10:12,266 Pardon? - Het loopt slecht af. 117 00:10:20,710 --> 00:10:22,628 Aangenaam. 118 00:10:22,844 --> 00:10:26,142 Welkom aan boord, dokter. 119 00:11:05,005 --> 00:11:06,790 Niet weer. 120 00:11:07,960 --> 00:11:10,424 Doen wij dat hier? - Ja. 121 00:11:10,550 --> 00:11:12,757 Wist je niet dat we hier met vuur spelen? 122 00:11:12,883 --> 00:11:15,032 Mij werd geadviseerd het niet te doen. 123 00:11:15,158 --> 00:11:17,839 Nou, je hebt je muizen. 124 00:11:17,965 --> 00:11:21,886 Ik heb ook mijn baby's en ik mis ze. 125 00:11:22,936 --> 00:11:25,583 Maar we zitten midden in de sportschool. 126 00:11:25,709 --> 00:11:28,416 En midden de toiletten ook. 127 00:11:28,592 --> 00:11:31,639 Ik klaag niet. Hallo, Kira. 128 00:11:31,765 --> 00:11:34,588 Hij klaagt alleen als ik hem verslaat met schaken. 129 00:11:34,714 --> 00:11:37,828 Hou toch op. Kijk eens, kapitein Bubbles. 130 00:11:37,953 --> 00:11:40,759 Wat stoer. - Jeetje. 131 00:11:40,885 --> 00:11:43,214 Dit is een ernstige schending van de FAA. 132 00:11:43,340 --> 00:11:47,936 Ja, dat weet ik, maar mijn grootvader was... 133 00:11:50,525 --> 00:11:54,038 Gelukkig nieuwjaar. - Wat deed je? 134 00:11:54,164 --> 00:11:55,802 Gok eens. 135 00:11:55,928 --> 00:11:58,783 Wat een onzin. 136 00:11:59,446 --> 00:12:03,533 Ik wilde altijd al naar Siberië. 137 00:12:04,414 --> 00:12:08,196 Ik kom uit het westen van Rusland, we hebben veel dennenbomen. 138 00:12:08,322 --> 00:12:12,681 Het is ongelooflijk, je kunt ze ruiken van kilometers ver... 139 00:12:12,807 --> 00:12:15,632 Het opent je longen. - Ik mis dat. 140 00:12:15,758 --> 00:12:19,957 Ik kom bij je langs, we gaan ze samen ruiken. 141 00:12:21,049 --> 00:12:22,609 Ik hou van dit liedje. 142 00:12:23,118 --> 00:12:25,504 Hoor ik het nu goed? 143 00:12:33,032 --> 00:12:35,529 Niet slecht. - Hier gaan we dan. 144 00:12:49,189 --> 00:12:52,077 Verdorie. - Het is wreed. 145 00:12:52,203 --> 00:12:54,297 Waarom wreed? 146 00:12:55,738 --> 00:12:59,775 Nee, niet het lied... - Dit lied markeert het einde van de hel. 147 00:12:59,901 --> 00:13:03,539 Het einde van een slechte periode voor veel mensen. 148 00:13:03,665 --> 00:13:05,108 Het is wreed, maar... 149 00:13:05,234 --> 00:13:07,015 Ik heb niets gedaan. - Luister goed. 150 00:13:07,141 --> 00:13:11,487 We hebben het hier niet over politiek. Wij zijn allemaal verenigd. 151 00:13:11,613 --> 00:13:15,762 Wij zijn een geëvolueerde soort. - Het is geen politiek. 152 00:13:15,888 --> 00:13:20,378 Toen je een kindertijd als de onze had, heeft dit lied betekenis. 153 00:13:20,504 --> 00:13:21,881 Ook voor ons. 154 00:13:22,007 --> 00:13:25,431 Het betekent veel voor mij. - Wij praten er niet over. 155 00:13:25,557 --> 00:13:29,445 Wij mijden Syrië en Israël. Ik praat niet over mijn jaren in het leger. 156 00:13:29,571 --> 00:13:32,512 En we praten niet over wat daar beneden gebeurt. 157 00:13:34,126 --> 00:13:38,042 Alexey, het spijt me, dat was stom, ik... Ik maakte een grapje. 158 00:13:38,168 --> 00:13:39,909 Het was een slechte grap. 159 00:13:40,035 --> 00:13:43,660 Ja, een slechte grap. - Ik deed dom. 160 00:13:43,786 --> 00:13:46,292 Ik twijfelde er nog steeds aan... 161 00:13:46,418 --> 00:13:51,004 maar eigenlijk is dit het perfecte moment om jezelf voor te stellen... 162 00:13:51,130 --> 00:13:53,466 Daar krijg je het. 163 00:13:53,673 --> 00:13:56,384 Dacht je dat ik het vergeten was? - Ik zeg niks. 164 00:13:56,510 --> 00:13:58,324 Ik heb het voor je meegenomen. 165 00:13:58,450 --> 00:14:01,733 Zeg niet dat ik niets voor je doe. - Ik voel me vereerd. 166 00:14:01,862 --> 00:14:06,567 Terwijl we er zijn, bracht de Kerstman cadeautjes voor iedereen. 167 00:14:06,711 --> 00:14:08,223 En ziehier. 168 00:14:09,104 --> 00:14:11,301 Het is van je nichtje. 169 00:14:11,427 --> 00:14:15,619 Ze heeft jullie echt allemaal goed getekend. 170 00:14:15,745 --> 00:14:18,059 Kijk eens hoe mooi je bent. 171 00:14:18,185 --> 00:14:20,236 Waar? - Daar. 172 00:14:20,362 --> 00:14:22,117 Er staat: 'Gordon'. 173 00:14:22,242 --> 00:14:24,775 Foster, ik wist niet wat ik met je aan moest. 174 00:14:24,901 --> 00:14:26,359 Hier is een herinnering. 175 00:14:26,485 --> 00:14:30,763 Onze riemen zijn vergelijkbaar met deze. 176 00:14:31,120 --> 00:14:34,347 Volgende keer zal ik het beter doen. - Het is perfect. 177 00:14:34,473 --> 00:14:36,159 Laten we proosten. - Nu? 178 00:14:37,855 --> 00:14:42,128 Op Kira, op onze nieuwe bemanningsleden, welkom. 179 00:14:42,254 --> 00:14:44,875 Om het te openen, moet je... Nee. 180 00:14:45,001 --> 00:14:47,907 Neen. - Doe dat niet. 181 00:14:48,033 --> 00:14:49,728 Ik was het vergeten. 182 00:14:49,853 --> 00:14:53,287 Je gaat te snel. - Ik ben niet dom, dat beloof ik. 183 00:14:59,583 --> 00:15:02,884 Ik wil Foster de Koepel laten zien. 184 00:15:03,010 --> 00:15:05,415 Niet nodig. - Wil je komen? 185 00:15:05,541 --> 00:15:06,859 Dat kunnen we morgen doen. 186 00:15:06,985 --> 00:15:11,011 Iemand de Koepel zien ontdekken is van onschatbare waarde. 187 00:15:11,137 --> 00:15:13,526 Ja. - Je zult het nooit vergeten. 188 00:15:13,652 --> 00:15:15,416 Er zijn hier weinig afleidingen. 189 00:15:15,542 --> 00:15:18,349 En dat zie je niet op YouTube-video’s. 190 00:15:18,475 --> 00:15:20,349 Oké, laten we gaan. 191 00:15:20,475 --> 00:15:23,287 Koepel. 192 00:15:46,691 --> 00:15:49,363 Ik had foto's gezien, maar dit is... 193 00:15:49,622 --> 00:15:52,790 Er zijn slechts 500 mensen... 194 00:15:52,916 --> 00:15:56,830 die hebben gezien wat jij ziet, dus geniet ervan. 195 00:15:57,954 --> 00:16:00,658 We vergeten alles wat daar gebeurt... 196 00:16:00,784 --> 00:16:04,088 als je het vanaf hier ziet. - Inderdaad. 197 00:16:04,214 --> 00:16:07,440 Vind je het mooi? - Het is fantastisch. 198 00:16:08,967 --> 00:16:10,643 Het is geweldig. 199 00:16:11,478 --> 00:16:12,878 Wat? 200 00:16:15,089 --> 00:16:19,047 Zeg, ik begrijp het. Wat moet ik voelen? 201 00:16:19,173 --> 00:16:22,237 Je bent niet de enige, ik voelde ook niets. 202 00:16:22,362 --> 00:16:24,911 Wat moet ik voelen? 203 00:16:25,037 --> 00:16:27,040 Het algehele effect. Dat is... 204 00:16:27,166 --> 00:16:31,179 Wij zien de aarde als geheel, zonder grenzen. 205 00:16:32,931 --> 00:16:35,928 Voor sommigen is het een spiritueel ontwaken. 206 00:16:36,099 --> 00:16:41,218 Alsof de hele wereld, de mensheid als geheel... 207 00:16:42,557 --> 00:16:45,765 is verbonden, snap je? 208 00:16:50,005 --> 00:16:52,149 Ik voel het. 209 00:17:25,737 --> 00:17:27,336 Jemig. 210 00:17:29,310 --> 00:17:32,790 Alles is in orde. Eén, twee, drie, vier, vijf. 211 00:17:45,871 --> 00:17:47,815 De eerste nacht is verschrikkelijk. 212 00:17:48,454 --> 00:17:50,682 Kom op, kruip er terug in. 213 00:17:52,190 --> 00:17:55,629 Eén, twee. 214 00:17:56,651 --> 00:17:58,361 Het is beter, niet? 215 00:18:03,835 --> 00:18:07,588 Ik denk dat wat we hier missen... 216 00:18:07,713 --> 00:18:12,709 het gevoel van vastgehouden is. 217 00:18:16,022 --> 00:18:18,873 Dank je wel, Weronika. - Graag gedaan. 218 00:18:51,834 --> 00:18:55,219 Hallo. - Lekker geslapen? 219 00:18:56,484 --> 00:18:58,017 Wel goed. 220 00:18:58,142 --> 00:19:00,415 De eerste dag en de computers buiten werking. 221 00:19:00,541 --> 00:19:03,069 Ik dacht dat Houston mij een plezier deed. 222 00:19:03,195 --> 00:19:04,931 Wen er niet aan. 223 00:19:05,656 --> 00:19:07,664 We zullen twee keer zoveel werk hebben. 224 00:19:07,790 --> 00:19:10,527 Is dat wat dit betekent? - Zie je daar iets? 225 00:19:10,869 --> 00:19:15,226 Je slaapt met je ogen open, het is eng. - Ik zei het je. 226 00:19:15,352 --> 00:19:17,003 Ja, dat is mij al eerder verteld. 227 00:19:17,129 --> 00:19:20,489 Er is koffie, als je wilt. - Hallo daar. 228 00:19:20,615 --> 00:19:24,493 Hallo. Hoe gaat het vandaag met je? 229 00:19:29,877 --> 00:19:32,294 Nee toch. 230 00:19:40,727 --> 00:19:43,679 Waarom deed je dit elkaar aan? 231 00:19:45,767 --> 00:19:47,798 Het spijt me. 232 00:19:55,578 --> 00:19:58,911 Zeg, heb je toevallig naar de muizen gekeken? 233 00:19:59,037 --> 00:20:00,429 Nee, waarom? 234 00:20:01,145 --> 00:20:03,646 Ik moet er al eentje laten inslapen. 235 00:20:03,772 --> 00:20:07,229 Dat is niet leuk, wat erg. - Dank je. 236 00:20:10,210 --> 00:20:12,311 Nog altijd niets. - En jij? 237 00:20:12,440 --> 00:20:16,156 Koffie? Ik dacht samen naar de zonsopgang te kijken? 238 00:20:16,282 --> 00:20:17,596 Hallo. 239 00:20:17,722 --> 00:20:20,243 Goedemorgen. - Bedankt voor de elastiekjes. 240 00:20:38,784 --> 00:20:40,243 Jongens? 241 00:20:40,764 --> 00:20:43,192 Ik denk dat ik een vulkaanuitbarsting zag. 242 00:20:51,244 --> 00:20:52,806 Waar? 243 00:20:52,932 --> 00:20:55,018 Het lijkt op het schiereiland Yucatan. 244 00:20:55,850 --> 00:20:58,205 Nee, het was verder naar het oosten. 245 00:21:00,500 --> 00:21:02,967 Hebben jullie allemaal een flits gezien? 246 00:21:05,562 --> 00:21:08,214 Wat is daar aan de hand? 247 00:21:08,340 --> 00:21:10,411 Verlaat de Koepel, snel. 248 00:21:10,587 --> 00:21:13,012 Eruit. Nu. 249 00:21:13,501 --> 00:21:16,767 Foster, snel. Kom op. 250 00:21:19,403 --> 00:21:21,307 Kom op, Kira. 251 00:21:29,249 --> 00:21:32,058 Het ISS vraagt ​​informatie aan de basis. 252 00:21:33,042 --> 00:21:35,462 Het ISS vraagt ​​om informatie. 253 00:21:40,663 --> 00:21:43,778 Dit is commandant Barrett. Hoor je mij? 254 00:21:43,904 --> 00:21:45,379 Ik moet met mijn zus praten. 255 00:21:46,185 --> 00:21:48,887 Ik moet weten of het goed gaat met de kinderen. 256 00:21:49,013 --> 00:21:51,379 Wij hebben geen internet meer. 257 00:21:51,505 --> 00:21:54,910 Heb je flitsen gezien in de buurt van Californië? 258 00:21:55,036 --> 00:21:57,078 Die gedachte brengt ons niet verder. 259 00:21:57,204 --> 00:22:01,900 Ik maak me gewoon zorgen om mijn dochters. - We zijn allemaal bezorgd, oké? 260 00:22:02,026 --> 00:22:04,500 Laten we kalm blijven. - ITS herbevestigd. 261 00:22:04,626 --> 00:22:06,426 Geen schade geconstateerd. 262 00:22:06,552 --> 00:22:08,732 Houston, hoor je mij? Dit is het ISS. 263 00:22:09,765 --> 00:22:12,356 Moet dat? - Het ontspant me. 264 00:22:12,482 --> 00:22:14,282 Bekijk het systeemrapport. 265 00:22:26,777 --> 00:22:31,125 Gaat het? - Hebben we nieuws van de VS? 266 00:22:32,183 --> 00:22:33,965 Nog niet. 267 00:22:34,786 --> 00:22:36,794 Ben je bezorgd? 268 00:22:46,871 --> 00:22:50,620 Ik heb een fles wodka onder de SSRMS-console geplakt. 269 00:22:55,192 --> 00:22:56,778 Begrepen. 270 00:23:01,282 --> 00:23:02,956 Dank je. 271 00:23:04,332 --> 00:23:08,862 Geen zichtbare schade aan zonnepanelen P-4 en P-6. 272 00:23:16,612 --> 00:23:19,454 ZEG NIETS. DE VOLGENDE INFORMATIE IS VERTROUWELIJK 273 00:23:19,580 --> 00:23:21,143 Antwoord Houston? 274 00:23:22,688 --> 00:23:26,647 Nee, het is slechts een bevestigingswaarschuwing. 275 00:23:48,693 --> 00:23:51,936 ER WORDT OORLOG VERKLAARD TUSSEN DE VERENIGDE STATEN EN RUSLAND. 276 00:23:52,062 --> 00:23:54,804 WIJ CONTROLEREN DE BETROKKENHEID VAN ANDERE LANDEN. 277 00:24:13,718 --> 00:24:17,742 HET ISS IS EEN STRATEGISCH PUNT. 278 00:24:17,868 --> 00:24:21,860 ANNULEER AL JE MISSIES. JE MOET DE CONTROLE OVER HET ISS OVERNEMEN. 279 00:24:42,653 --> 00:24:45,864 OP EENDER WELKE MANIER. 280 00:24:54,043 --> 00:24:56,248 WAAROM? 281 00:25:01,277 --> 00:25:02,941 Is dat normaal? 282 00:25:03,163 --> 00:25:05,218 Dat meen je niet. 283 00:25:09,961 --> 00:25:11,283 Al iets? 284 00:25:12,148 --> 00:25:15,501 Nee, niets. Dat is... 285 00:25:17,711 --> 00:25:19,260 Geen contact. 286 00:25:30,993 --> 00:25:34,239 Zeiden ze verder niets? - Nee, dat was alles. 287 00:25:34,557 --> 00:25:37,390 Helemaal niets? - Noch waarom, noch hoe. 288 00:25:37,516 --> 00:25:40,906 "De controle overnemen?" Wat betekent het? 289 00:25:41,032 --> 00:25:42,594 We zijn daar nog niet. 290 00:25:42,720 --> 00:25:46,673 Ik betwijfel of iemand onze communicatie op die manier heeft kunnen hacken. 291 00:25:46,799 --> 00:25:48,130 Wat? 292 00:25:50,486 --> 00:25:53,765 Praat zachter. - Goed, pardon. 293 00:25:56,054 --> 00:25:57,433 Het is waarschijnlijker... 294 00:25:58,987 --> 00:26:04,454 dat er schade is ontstaan ​​na een elektromagnetische puls. 295 00:26:04,580 --> 00:26:06,158 Wij weten niets zeker. 296 00:26:06,284 --> 00:26:08,438 Een kernkop op grote hoogte... - Nee. 297 00:26:08,564 --> 00:26:11,427 Daar hebben ze niet over gesproken. - We weten het niet. 298 00:26:18,004 --> 00:26:22,617 Als het iets van dat kaliber is kan de elektronica overbelast raken. 299 00:26:22,743 --> 00:26:27,091 En als dat het geval is, zou alles binnen 24 uur weer normaal moeten zijn... 300 00:26:27,216 --> 00:26:29,121 en dan kunnen we... 301 00:26:31,992 --> 00:26:33,839 Nou, antwoorden hebben. 302 00:26:36,054 --> 00:26:38,727 Dus, wachten we? - Precies. 303 00:26:38,853 --> 00:26:42,233 We wachten af ​​wat we met deze informatie moeten doen. 304 00:26:42,359 --> 00:26:43,826 Dat is het. 305 00:26:45,778 --> 00:26:48,505 We denken allemaal hetzelfde, toch? 306 00:26:48,631 --> 00:26:50,088 Wat dan? 307 00:26:51,334 --> 00:26:55,730 Als onze regering ons beveelt de controle over te nemen... 308 00:27:05,252 --> 00:27:06,588 We hebben een probleem. 309 00:27:10,925 --> 00:27:14,206 Probeer opnieuw op te starten. - De stuwraketten werken niet. 310 00:27:14,332 --> 00:27:15,654 Dat zie ik. 311 00:27:15,780 --> 00:27:19,505 Het ISS gebruikt ze niet langer. Het verandert niets. 312 00:27:19,631 --> 00:27:23,898 We vroegen om een ​​daling in hoogte voor een snellere bevoorrading. 313 00:27:24,023 --> 00:27:26,660 Zijn we dicht bij de zwaartekracht van de aarde? 314 00:27:26,786 --> 00:27:29,709 We hebben nog minder dan een dag. 315 00:27:29,835 --> 00:27:31,828 En dan vallen we. 316 00:27:31,954 --> 00:27:33,916 Laten we om ​​herbevoorrading vragen... 317 00:27:34,041 --> 00:27:36,644 en het momentum gebruiken om weer omhoog te klimmen. 318 00:27:36,770 --> 00:27:39,286 Daarvoor moeten we kunnen communiceren. 319 00:27:39,412 --> 00:27:41,107 Zullen we de Soyuz nemen? 320 00:27:42,750 --> 00:27:45,655 De Soyuz nemen? Wie van ons? 321 00:27:45,781 --> 00:27:48,960 Wie neemt het? Wie neemt de reddingsboot? 322 00:27:49,086 --> 00:27:52,435 Weggaan zonder te begrijpen wat er gebeurt, is zelfmoord. 323 00:27:52,561 --> 00:27:54,378 Ik hoor geen voorstel. 324 00:27:55,386 --> 00:27:57,175 Top. - Dat helpt ons niet. 325 00:27:57,301 --> 00:28:00,773 We overleefden een atoombom om nu neer te vallen? 326 00:28:00,899 --> 00:28:04,335 Agent Kira Foster vraagt onmiddellijke hulp van de basis. 327 00:28:04,461 --> 00:28:08,055 Als u dit bericht binnen 24 uur ontvangt, kunt u ons helpen. 328 00:28:09,570 --> 00:28:10,915 We rekenen op je. 329 00:28:13,738 --> 00:28:15,699 Alsjeblieft, Foster. 330 00:28:15,825 --> 00:28:19,411 Wanneer het bericht de aarde bereikt, wordt er hulp naar ons gestuurd. 331 00:28:20,162 --> 00:28:22,593 Tot nu toe is alles goed, toch? 332 00:28:22,719 --> 00:28:25,405 Ja, goed. Iedereen oké? 333 00:28:29,470 --> 00:28:31,204 Alles goed? 334 00:28:32,763 --> 00:28:36,481 Nee, niet echt. Ik wil contact opnemen met mijn dochters. 335 00:28:36,607 --> 00:28:40,546 Gaat het met jou? - Nee, maar ik doe mijn best. 336 00:28:41,104 --> 00:28:43,671 We zeiden dat alles oké was, dus het is oké. 337 00:28:46,985 --> 00:28:48,921 En de radio? - Niets. 338 00:28:57,036 --> 00:29:00,717 Ik begreep gewoon "antenne". Vertel me dat nog eens in het Engels. 339 00:29:01,553 --> 00:29:06,381 Hij zegt dat de antenne kapot is en handmatig gerepareerd moet worden. 340 00:29:15,285 --> 00:29:16,720 Fantastisch. 341 00:29:23,928 --> 00:29:27,056 Veilige handschoenverbinding. - Bevestigd. 342 00:29:27,182 --> 00:29:30,668 Alles goed? Je lijkt chagrijnig vandaag. 343 00:29:30,993 --> 00:29:34,996 Ik las gisteravond over Siberië. 344 00:29:35,122 --> 00:29:36,743 Het betekent 'Mooi Land.' 345 00:29:36,869 --> 00:29:41,251 Is dat zo? “Land der Schoonheid”, denk ik. 346 00:29:41,494 --> 00:29:43,024 Ik geloof dat... 347 00:29:44,427 --> 00:29:47,140 Ik denk dat ik Siberië wel leuk zou vinden. 348 00:29:58,747 --> 00:30:00,795 Het werd tijd, goed gedaan. 349 00:30:00,921 --> 00:30:03,743 Waar heb je het over? - Ik weet het niet. 350 00:30:04,985 --> 00:30:07,479 Ik maak me klaar om de ruimte in te gaan. 351 00:30:07,605 --> 00:30:09,104 Ja, het komt goed. 352 00:30:12,029 --> 00:30:15,209 Weet je zeker dat je het alleen kunt? - Ja. 353 00:30:15,569 --> 00:30:19,599 Het is een schending van het protocol, maar jij bent de man voor de klus. 354 00:30:20,236 --> 00:30:23,045 Klaar ervoor? - Ja, zet maar op. 355 00:30:27,051 --> 00:30:29,315 Hoe zit dat? - Fantastisch. 356 00:30:29,875 --> 00:30:31,197 Helm bevestigd. 357 00:30:31,323 --> 00:30:32,775 Ik heb een vraag. 358 00:30:32,901 --> 00:30:36,253 Ze boden zichzelf niet aan. Vind je dat niet vreemd? 359 00:30:37,446 --> 00:30:40,384 Of wanhopig uit het raam kijken. 360 00:30:40,510 --> 00:30:43,379 Ik vertrouw Weronika. Ik vertrouw ze allemaal. 361 00:30:43,505 --> 00:30:46,973 Zonder voorbereiding is het bijna zelfmoord. 362 00:31:47,462 --> 00:31:49,480 Gordon, ontvangt u ons? 363 00:31:51,426 --> 00:31:55,283 Kira, ik wil je om een gunst vragen. 364 00:31:58,840 --> 00:32:01,590 Hou iedereen uit de buurt van de ramen. 365 00:32:10,594 --> 00:32:13,553 Luister naar mijn stem, volg die. 366 00:32:15,332 --> 00:32:19,471 Kijk naar beneden en geef me de druk van je pak. 367 00:32:21,079 --> 00:32:22,542 Kalibreer het opnieuw... 368 00:32:22,668 --> 00:32:26,927 en vertel me wanneer het op 4,3 staat. 369 00:32:27,397 --> 00:32:29,221 Ik zet het lager. 370 00:32:29,712 --> 00:32:31,271 Het is een beetje hoog. 371 00:32:33,137 --> 00:32:35,132 Het gaat naar beneden. 372 00:32:37,156 --> 00:32:39,659 Ziezo, 4,3. 373 00:32:43,099 --> 00:32:45,453 Je kunt nu gaan. 374 00:32:56,794 --> 00:32:58,512 EV1... 375 00:32:59,978 --> 00:33:01,482 Veiligheidslijn bevestigd. 376 00:33:02,190 --> 00:33:04,066 Voorzichtig. 377 00:33:27,711 --> 00:33:30,357 Ik benader de SSRMS. 378 00:33:33,533 --> 00:33:35,464 Blijf praten, oké? 379 00:33:35,590 --> 00:33:37,577 Zal ik doen. 380 00:33:50,783 --> 00:33:52,354 Hoe gaat het? 381 00:33:57,518 --> 00:34:01,136 Ik... - Ja, je voelt het ook. 382 00:34:01,262 --> 00:34:02,913 Het is verschrikkelijk. 383 00:34:04,741 --> 00:34:08,991 Teveel zuurstof? - Niets nieuws. 384 00:34:09,731 --> 00:34:12,418 Wij kunnen er toch niets aan doen. 385 00:34:12,544 --> 00:34:14,576 Zoals ik al eerder zei... 386 00:34:17,436 --> 00:34:20,914 Comfort was nooit hun doel. 387 00:34:21,040 --> 00:34:23,333 Hun prioriteit. 388 00:34:24,250 --> 00:34:27,752 Wat? - Hun 'prioriteit', in plaats van 'doel.' 389 00:34:28,566 --> 00:34:30,575 Prioriteit. - Ja. 390 00:34:33,663 --> 00:34:37,145 Aarzel niet als u een ibuprofen wilt. Meestal werkt dat voor mij. 391 00:34:37,271 --> 00:34:39,980 Het is waar? Dank je. 392 00:34:40,704 --> 00:34:42,035 Ik... 393 00:34:43,682 --> 00:34:45,005 Toilet. 394 00:34:45,692 --> 00:34:47,175 Je kent dat woord. 395 00:34:47,732 --> 00:34:50,861 Fantastisch. - Ja. 396 00:35:36,836 --> 00:35:38,648 Vertel me over Weronika. 397 00:35:44,344 --> 00:35:46,370 Hoe lang zijn jullie al samen? 398 00:35:46,602 --> 00:35:48,812 Waar heb je het over? 399 00:35:49,722 --> 00:35:52,640 Is dat uw antwoord? - Absoluut. 400 00:35:52,882 --> 00:35:56,426 Oké. - Ik ben over de SSRMS heen. 401 00:35:56,552 --> 00:36:01,372 Oké, maar ik zal het je gewoon vertellen... 402 00:36:01,498 --> 00:36:04,954 dat je pogingen om je relatie te verbergen belachelijk zijn... 403 00:36:05,080 --> 00:36:06,505 En... 404 00:36:09,356 --> 00:36:15,121 Nou, de natuurkunde staat niet echt aan jouw kant hier. 405 00:36:16,680 --> 00:36:19,510 Kunnen we over iets anders praten? 406 00:36:20,144 --> 00:36:21,928 Oké, goed dan. 407 00:36:24,461 --> 00:36:26,463 Ik heb haar hier ontmoet. 408 00:36:27,278 --> 00:36:31,433 Tijdens mijn eerste week hadden we een karaoke-avond. 409 00:36:31,559 --> 00:36:34,532 David Bowie zonder zwaartekracht... 410 00:36:35,646 --> 00:36:37,078 Het is onverslaanbaar. 411 00:36:37,204 --> 00:36:40,956 En dus verleidde ze je door te zingen? 412 00:36:41,082 --> 00:36:43,606 Nee, helemaal niet. 413 00:36:43,888 --> 00:36:46,504 Ik dacht dat mijn trommelvliezen het gingen begeven. 414 00:36:46,630 --> 00:36:50,189 Echt? - Ze was slecht, en dat wist ze. 415 00:37:53,936 --> 00:37:55,897 Wil je over jezelf praten? 416 00:37:56,023 --> 00:37:58,079 Moet dat? 417 00:37:58,519 --> 00:38:00,902 Ik heb je dossier gelezen, weet je. 418 00:38:01,554 --> 00:38:07,259 Je bent nogal afgedwaald van een geweldige carrière bij de mariniers... 419 00:38:07,385 --> 00:38:11,836 waar je nooit over spreekt, in tegenstelling tot Christian. 420 00:38:11,983 --> 00:38:15,195 Hij zit bij de luchtmacht, dat is te verwachten. 421 00:38:16,608 --> 00:38:22,471 Je schoot door het ruimteprogramma en we weten dat het erg zwaar is. 422 00:38:24,173 --> 00:38:25,871 Wat is je geheim? 423 00:38:28,378 --> 00:38:31,367 Ik heb zeven jaar orgaanvervanging gestudeerd... 424 00:38:32,473 --> 00:38:36,037 met de persoon van wie ik hield. 425 00:38:36,163 --> 00:38:38,722 Dus, heb je ergens een vriendje? 426 00:38:39,790 --> 00:38:41,422 Een vriendin. 427 00:38:42,877 --> 00:38:45,083 Wat dom van me. - Ja. 428 00:38:45,209 --> 00:38:47,242 Maar ik vergeef je. 429 00:38:48,305 --> 00:38:51,021 Toen ik klein was, stierf mijn vader op de wachtlijst. 430 00:38:51,147 --> 00:38:55,864 Dus besloot ik mij te wijden aan het maken van wat mensen misten. 431 00:38:57,846 --> 00:38:59,229 Wat erg. 432 00:38:59,355 --> 00:39:01,188 Nee, het is niets. Alles goed. 433 00:39:01,314 --> 00:39:06,485 Ons onderzoek was slechts theoretisch en al onze pogingen mislukten. 434 00:39:06,611 --> 00:39:10,164 De cellen wogen te zwaar. 435 00:39:10,604 --> 00:39:13,280 Maar hier heb je dat probleem niet. 436 00:39:15,208 --> 00:39:17,965 Goed gedaan. En jullie dan? 437 00:39:18,091 --> 00:39:21,112 Vertel me dat het verhaal een happy end heeft. 438 00:39:22,729 --> 00:39:24,129 Niet voor mij. 439 00:39:24,255 --> 00:39:27,256 Hoe komt het? - Ze heeft mij bedrogen. 440 00:39:27,385 --> 00:39:30,564 Eerst één avond, daarna elke avond. 441 00:39:31,716 --> 00:39:35,678 Eerlijk gezegd ben ik er niet goed in. 442 00:39:35,804 --> 00:39:39,159 Je vertrouwde gewoon de verkeerde mensen. 443 00:39:40,939 --> 00:39:42,534 Ik ben... 444 00:39:43,339 --> 00:39:47,372 Ik ben beter af als ik alleen ben. Zo is het makkelijker. 445 00:39:47,498 --> 00:39:49,418 Ik heb mijn baan en... 446 00:39:51,301 --> 00:39:52,650 Dat is genoeg voor mij. 447 00:39:54,035 --> 00:39:56,030 Ik weet niet wat zeggen. 448 00:39:56,526 --> 00:40:00,427 Als we dit kunnen oplossen... 449 00:40:00,553 --> 00:40:03,763 zullen we gelukkig zijn in ons rare gezinnetje. 450 00:40:05,916 --> 00:40:10,108 We zijn er voor u, Doc. Zo komen ze niet van ons af. 451 00:40:14,623 --> 00:40:16,212 Ziezo. 452 00:40:17,151 --> 00:40:20,138 Het is een beetje stil, nietwaar? 453 00:40:20,807 --> 00:40:22,550 We zouden moeten... 454 00:40:33,285 --> 00:40:36,652 Gordon, hoor je mij? 455 00:40:37,226 --> 00:40:39,895 Heb je Gordon aan de lijn? - Neen. Een probleem? 456 00:40:40,021 --> 00:40:41,787 Hij reageert niet meer. 457 00:40:41,913 --> 00:40:44,366 Blijf proberen. - De communicatie werd verbroken. 458 00:40:44,492 --> 00:40:46,160 Waar is Alexey? - Ik heb niets. 459 00:40:46,286 --> 00:40:49,443 Blijf proberen. - Gordon, hoor je mij? 460 00:40:50,309 --> 00:40:51,945 Gordon, hoor je mij? 461 00:41:03,624 --> 00:41:06,943 Ik nader de antenne, ik kan hem vanaf hier zien. 462 00:41:12,368 --> 00:41:14,053 Kira, hoor je mij? 463 00:41:20,956 --> 00:41:25,376 Foster, hoor je mij? 464 00:41:52,072 --> 00:41:56,375 Als je me kunt horen, kan ik wel wat aanmoediging gebruiken. 465 00:42:11,196 --> 00:42:14,000 Kom op, het komt goed. 466 00:42:28,884 --> 00:42:30,521 Gordon, hoor je mij? 467 00:42:30,997 --> 00:42:32,607 Probeer onze lijn. 468 00:42:37,532 --> 00:42:39,335 Gordon, antwoord. 469 00:42:41,455 --> 00:42:44,596 Heeft iemand controle over de arm? Ik heb hem niet nodig. 470 00:42:44,722 --> 00:42:47,174 Hoor je mij? Ik heb de arm niet nodig. 471 00:42:52,265 --> 00:42:54,472 Waar is hij? 472 00:43:29,570 --> 00:43:31,946 Ik nader de antenne. Hij ziet... 473 00:43:48,024 --> 00:43:50,366 Hij ziet er intact uit. 474 00:43:56,479 --> 00:43:58,892 De antenne is intact. 475 00:43:59,930 --> 00:44:02,356 De antenne is functioneel. 476 00:44:03,561 --> 00:44:05,920 Kira, hoor je mij? Hij loog. 477 00:44:15,671 --> 00:44:19,817 Heeft iemand controle over de arm? Ik heb hem niet nodig. 478 00:44:19,943 --> 00:44:21,758 Hoor je mij? 479 00:44:27,683 --> 00:44:30,040 Ik heb de arm niet nodig. 480 00:44:31,221 --> 00:44:34,083 Foster, op welk kanaal zit je? Hoor je mij? 481 00:44:49,695 --> 00:44:51,239 Ik zal het proberen. 482 00:44:55,071 --> 00:44:56,934 Gordon, hoor je mij? 483 00:44:58,478 --> 00:45:00,671 Je moet antwoorden. 484 00:45:00,797 --> 00:45:03,642 Heb je iets nieuws aan je kant? - Nee, niets. 485 00:45:03,768 --> 00:45:05,580 Hoor je mij? 486 00:45:06,942 --> 00:45:09,911 Je moet antwoorden. 487 00:45:11,175 --> 00:45:13,917 Kom op. 488 00:45:16,403 --> 00:45:17,900 Waar is hij? 489 00:45:23,558 --> 00:45:27,121 Het is vlakbij de ingang. Snel, laten we de poort controleren. 490 00:45:27,247 --> 00:45:29,663 Wat is er gebeurd? - Geen idee. 491 00:45:29,789 --> 00:45:31,364 Het werd plotseling afgebroken. 492 00:45:31,490 --> 00:45:34,996 We hebben beeld nodig. Controleer de ramen. 493 00:45:35,122 --> 00:45:38,432 Ik zie hem niet. En jij? - Aan bakboord heb ik niets. 494 00:45:39,169 --> 00:45:41,810 En jij, Christian? - Daar. 495 00:45:41,936 --> 00:45:43,829 Daar. Ik zie hem. 496 00:45:43,955 --> 00:45:46,264 Ik zie hem. - Vlug. 497 00:45:52,746 --> 00:45:54,140 Zeg iets. 498 00:45:54,266 --> 00:45:57,218 Alsjeblieft. - Praat tegen ons. 499 00:45:57,346 --> 00:45:59,623 Zeg iets. - Praat tegen ons. 500 00:46:01,417 --> 00:46:03,706 Hangt hij nog bevestigd? - Dat zien we zo. 501 00:46:03,832 --> 00:46:05,434 Laten we opschieten. 502 00:46:34,070 --> 00:46:35,839 We moeten praten. 503 00:46:42,074 --> 00:46:45,998 Luister, ik moet naar buiten. Ik moet... 504 00:46:46,124 --> 00:46:48,553 Hij is dood. - Hij zou het gedaan hebben. 505 00:46:48,679 --> 00:46:51,356 Wij weten niets. Ik moet gaan kijken. 506 00:46:51,481 --> 00:46:55,121 We hebben nog steeds een kans, tenminste om het te begrijpen. 507 00:46:55,247 --> 00:46:57,569 Hij is dood. - Hij zou hetzelfde hebben gedaan. 508 00:46:57,695 --> 00:47:01,931 Hij is dood, en als je mij met hen alleen laat, zal ik me snel bij hem voegen. 509 00:47:06,965 --> 00:47:08,414 Wat? 510 00:47:10,138 --> 00:47:12,907 Wat is er gebeurd? Lyosha? 511 00:47:13,443 --> 00:47:14,895 Kolya? 512 00:47:17,783 --> 00:47:19,646 Je wilt het niet weten. 513 00:47:20,679 --> 00:47:22,003 Ik begrijp het niet. 514 00:47:23,265 --> 00:47:24,863 Ik wist niet... 515 00:47:25,719 --> 00:47:27,873 dat Nicholai het beloofd had. 516 00:47:29,308 --> 00:47:32,649 Voordat de communicatie werd verbroken... 517 00:47:33,531 --> 00:47:35,349 kregen wij bevelen. 518 00:47:37,014 --> 00:47:40,311 We zijn in oorlog met de Verenigde Staten. 519 00:47:41,471 --> 00:47:43,374 Er werd ons verteld... 520 00:47:46,969 --> 00:47:49,935 Er werd ons verteld dat we het ISS moesten overnemen. 521 00:47:50,061 --> 00:47:51,826 Op eender welke manier. 522 00:47:52,834 --> 00:47:54,968 Ik heb de draden vervangen. 523 00:47:55,094 --> 00:47:57,719 Wat? - Niemand zal het weten. 524 00:47:58,355 --> 00:47:59,959 Neen... 525 00:48:00,882 --> 00:48:03,453 Ik wist niet wat Nicholai ging doen. 526 00:48:03,579 --> 00:48:06,489 Vertel het haar. - Nee, Lyosha. 527 00:48:06,787 --> 00:48:08,543 Vertel het haar. 528 00:48:09,156 --> 00:48:10,595 Nicholai. 529 00:48:16,773 --> 00:48:20,015 Ik moest gewoon hun communicatie verbreken. 530 00:48:20,571 --> 00:48:22,514 Kijk me aan. 531 00:48:23,621 --> 00:48:25,500 Je kon het niet weten... 532 00:48:27,896 --> 00:48:29,365 Het spijt me. 533 00:48:30,030 --> 00:48:33,649 Het kan me niet schelen. - Zij zouden hetzelfde hebben gedaan. 534 00:48:34,626 --> 00:48:37,358 Dat is zeker. 535 00:48:38,129 --> 00:48:40,240 Je bent een monster. 536 00:48:41,987 --> 00:48:43,578 Dat is waar. 537 00:48:43,926 --> 00:48:46,103 Ik begrijp je. 538 00:48:46,610 --> 00:48:49,912 Je wil het niet horen, maar het is de waarheid. 539 00:48:52,576 --> 00:48:54,080 Je bent mijn vriendin. 540 00:48:56,222 --> 00:49:00,345 Hij is niet dood. 541 00:49:02,332 --> 00:49:04,865 Lyosha, hij is niet dood. 542 00:49:04,991 --> 00:49:09,160 Het overlevingssysteem zal hem in leven houden tot het ermee ophoudt. 543 00:49:09,286 --> 00:49:11,910 Alsjeblieft. 544 00:49:12,036 --> 00:49:16,691 Als we niets doen, zal hij de komende acht uur in doodsangst doorbrengen. 545 00:49:16,817 --> 00:49:18,564 We moeten het proberen. 546 00:49:24,062 --> 00:49:26,207 Ik vertel het de Amerikanen. 547 00:49:27,573 --> 00:49:30,159 Zij zullen mij wel helpen. 548 00:49:30,428 --> 00:49:31,773 Hij is dood. 549 00:49:32,541 --> 00:49:34,897 Er ging niemand aan de veiligheidslijn. 550 00:49:35,023 --> 00:49:39,117 Hij moest hem zelf afhaken. We verloren hem uit het oog. 551 00:49:39,618 --> 00:49:42,198 Nika... Het is voorbij. 552 00:49:42,324 --> 00:49:46,796 Er zijn nog twee Amerikanen aan boord, klootzak. 553 00:49:47,124 --> 00:49:49,441 Wil je ze ook vermoorden? 554 00:49:53,464 --> 00:49:57,079 Niemand verdient wat je Gordon hebt aangedaan. 555 00:50:02,296 --> 00:50:03,798 Niemand. 556 00:50:27,726 --> 00:50:29,830 Hoe kan je dat nu zeggen? 557 00:50:29,956 --> 00:50:32,476 We weten wat Courtney werd verteld, toch? 558 00:50:32,602 --> 00:50:37,390 We moeten aannemen dat de Russen als eerste aanvielen. 559 00:50:37,516 --> 00:50:39,173 "Als eerste aanvielen?" 560 00:50:40,168 --> 00:50:41,822 Waar denk je dat we zijn? 561 00:50:41,948 --> 00:50:46,196 Gordon is dood. Ik weet niet of je het gemerkt hebt, maar hij is dood. 562 00:50:47,418 --> 00:50:50,311 Sorry, excuseer mij, ik... 563 00:50:52,691 --> 00:50:55,319 We zijn het erover eens, we hebben iemand verloren. 564 00:50:55,445 --> 00:50:57,814 We moeten elkaar vertrouwen. 565 00:50:57,940 --> 00:51:03,247 Ik heb alleen jou, jij hebt alleen mij, en ik wil dit heel graag overleven. 566 00:51:03,373 --> 00:51:05,200 Wat als het een ongeluk was? 567 00:51:05,326 --> 00:51:07,238 Hou op. - Kunnen we tenminste... 568 00:51:07,364 --> 00:51:11,213 Jij hebt de opleiding gevolgd, toch? Er zijn protocollen en... 569 00:51:11,339 --> 00:51:16,202 Dat weet ik, en zelfs als je je het ergste voorstelt, doe ik dat niet. 570 00:51:18,562 --> 00:51:21,143 Ik zeg niet dat het een ongeluk was... 571 00:51:21,954 --> 00:51:24,181 maar jij kent ze beter dan ik. 572 00:51:25,120 --> 00:51:29,003 Je werkte met ze, leefde samen met ze. 573 00:51:29,668 --> 00:51:32,932 Denk je echt dat ze hem hadden kunnen vermoorden? 574 00:51:33,058 --> 00:51:37,037 Ik weet het niet, maar we hebben geen tijd om de vraag te stellen. 575 00:51:37,163 --> 00:51:41,816 Maar als ze dezelfde bevelen kregen en hem daadwerkelijk vermoordden... 576 00:51:47,803 --> 00:51:50,462 Wat denk je dat we moeten doen? 577 00:51:50,952 --> 00:51:53,120 Om te beginnen... 578 00:51:54,295 --> 00:51:56,729 geloven we niets meer van hen. 579 00:52:03,449 --> 00:52:06,859 Ik moet met je praten. - Met ons beiden? 580 00:52:07,121 --> 00:52:08,506 Met Kira. 581 00:52:28,740 --> 00:52:30,534 Hoe erg van Gordon. 582 00:52:30,660 --> 00:52:35,079 Als ik iets kan doen... - Ik heb je hulp nodig. 583 00:52:35,205 --> 00:52:37,713 Je mag niemand iets vertellen. 584 00:52:38,133 --> 00:52:39,529 Waarom? 585 00:52:39,988 --> 00:52:43,591 Je bent nieuw, en ik kan niemand hier vertrouwen. 586 00:52:43,717 --> 00:52:47,158 Dus... Ik heb alleen jou. 587 00:52:48,603 --> 00:52:50,750 Ik weet niet wat te zeggen. 588 00:52:50,876 --> 00:52:56,609 Over een paar uur komt alles goed of vallen we naar beneden. 589 00:52:57,422 --> 00:53:01,809 Voordat dat gebeurt, hebben we nog werk te doen en we hebben geen tijd om te aarzelen. 590 00:53:01,934 --> 00:53:03,242 Wat wil je? 591 00:53:03,368 --> 00:53:06,548 Je sleutel. In ruil daarvoor geef ik jou de mijne. 592 00:53:06,674 --> 00:53:10,019 Ik wil je sleutel niet. Waarom heb je hem nodig? 593 00:53:10,822 --> 00:53:13,403 Om een Amerikaans kluisje te openen. - Welk? 594 00:53:13,529 --> 00:53:15,993 Maakt het uit? - Het hangt er van af. 595 00:53:24,910 --> 00:53:26,338 Ik heb hem niet meer. 596 00:53:27,213 --> 00:53:28,560 Ik ben hem kwijt. - Wat? 597 00:53:28,697 --> 00:53:31,289 Ik ben hem kwijt. - Ben je hem kwijtgeraakt? 598 00:53:31,415 --> 00:53:35,569 Ik heb de sleutel niet meer. Ik lieg niet. Hij is er niet meer. 599 00:53:37,374 --> 00:53:40,605 Hebben de Amerikanen opdracht gegeven om ons te vermoorden? 600 00:53:40,731 --> 00:53:42,515 Ik weet niet waar je het over hebt. 601 00:53:45,250 --> 00:53:48,579 Je bent niet de enige bio-ingenieur aan boord. 602 00:53:51,046 --> 00:53:53,480 Weet je waar hij aan werkt? 603 00:53:55,287 --> 00:53:59,200 Aan geavanceerde verbindingen van Pruisisch blauw en kaliumjodium... 604 00:53:59,326 --> 00:54:02,102 om stralingsziekte te bestrijden. 605 00:54:02,533 --> 00:54:06,648 Gezien de gebeurtenissen is dit het meest waardevolle element aan boord. 606 00:54:06,774 --> 00:54:08,834 Veel meer dan wij. 607 00:54:09,514 --> 00:54:12,774 Dat verklaart de situatie. Het is een behandeling. 608 00:54:13,405 --> 00:54:16,008 Als het echt oorlog is... 609 00:54:16,134 --> 00:54:19,922 is degene die de behandeling heeft, beslist wie er gered zal worden. 610 00:54:20,048 --> 00:54:23,027 Wat wil je precies dat ik doe? 611 00:54:24,407 --> 00:54:26,810 Ze hebben ons niets verteld. - Weet je het zeker? 612 00:54:26,940 --> 00:54:28,725 Gordon ontving niets. 613 00:54:40,497 --> 00:54:42,054 Ze vroegen ons... 614 00:54:46,414 --> 00:54:48,601 Ze vroegen ons om het ISS over te nemen. 615 00:54:52,469 --> 00:54:54,858 Op eender welke manier. 616 00:54:57,258 --> 00:54:59,532 Wij kregen dezelfde orders. 617 00:55:04,909 --> 00:55:06,320 Dus, Gordon... 618 00:55:08,479 --> 00:55:09,808 Hebben ze... 619 00:55:09,934 --> 00:55:13,581 Ik wist niet dat Nicholai en Alexey daartoe in staat zouden zijn geweest. 620 00:55:13,707 --> 00:55:15,621 Nu weten we wel beter. 621 00:55:15,747 --> 00:55:18,172 En ze kunnen nog ergere dingen doen. 622 00:55:21,467 --> 00:55:23,730 Als dat waar is, dan... 623 00:55:24,568 --> 00:55:28,086 Dan zal ik je helpen. - Ik hoopte dat je dat zou zeggen. 624 00:55:28,493 --> 00:55:30,462 Ik zorg voor een afleiding... 625 00:55:30,592 --> 00:55:32,494 Daarom wil ik je sleutel. 626 00:55:32,620 --> 00:55:36,559 Ga naar het lab, gebruik mijn sleutel voor Alexey's kluisje. 627 00:55:36,685 --> 00:55:39,440 Zijn aantekeningen zitten erin, hij zal ze nodig hebben. 628 00:55:39,566 --> 00:55:43,231 En vooral de Module 0-monsters. 629 00:55:43,357 --> 00:55:45,744 Je moet op zoek naar rode etiketten. 630 00:55:45,870 --> 00:55:48,765 Neem ze mee en neem de Soyuz. Vertrek ermee. 631 00:55:48,891 --> 00:55:50,950 Wat? - Je moet gaan. 632 00:55:51,076 --> 00:55:53,404 Breng de monsters terug naar de aarde. 633 00:55:53,530 --> 00:55:55,366 Dat kan ik niet. - Alsjeblieft. 634 00:55:55,492 --> 00:55:57,692 Het moet. - Waarom ik? 635 00:55:57,818 --> 00:56:02,115 Omdat je me de waarheid vertelde en me vertrouwde. 636 00:56:02,891 --> 00:56:05,404 Dus ik vertrouw je. 637 00:56:07,720 --> 00:56:11,847 Zonder hulp kan ik het niet. - Je weet meer dan je denkt. 638 00:56:11,973 --> 00:56:15,860 Zonder hulp vanaf de basis is dit onmogelijk. 639 00:56:16,086 --> 00:56:17,390 Ik zal daar niet aankomen. 640 00:56:17,516 --> 00:56:19,629 Maar hier... 641 00:56:21,071 --> 00:56:23,142 We zijn nog aan het vallen. 642 00:56:23,723 --> 00:56:27,120 Je kunt nog steeds mensen redden. Alsjeblieft. 643 00:56:27,740 --> 00:56:33,829 Ga, alsjeblieft. Dit is onze enige kans om dit de moeite waard te maken. 644 00:56:33,955 --> 00:56:36,457 En jullie dan? 645 00:56:36,583 --> 00:56:38,917 We zullen wel een oplossing vinden. 646 00:56:39,043 --> 00:56:41,408 Jouw taak is belangrijker. 647 00:56:42,190 --> 00:56:44,108 Het zal levens redden. 648 00:56:44,724 --> 00:56:46,632 Weet je wat je moet doen? 649 00:56:46,758 --> 00:56:49,195 Ja. - Zeg het nog eens. 650 00:56:49,321 --> 00:56:52,332 Module 0 kluisje, rode etiketten. 651 00:56:54,633 --> 00:56:55,954 Doe het snel. 652 00:58:02,995 --> 00:58:04,772 Wat ben je aan het doen? 653 00:58:08,954 --> 00:58:10,989 Begrijp je het niet? 654 00:58:11,551 --> 00:58:14,954 We zijn wetenschappers, geen honden. 655 00:58:18,447 --> 00:58:20,276 Maar als we het zo snel vergeten... 656 00:58:21,293 --> 00:58:23,528 wat is dan het verschil? 657 00:58:26,006 --> 00:58:28,721 Daar zit pure zuurstof in. 658 00:58:30,827 --> 00:58:33,285 Je gaat zo het station in de fik steken. 659 00:58:34,685 --> 00:58:36,519 Lyosha, kom snel. 660 00:58:37,814 --> 00:58:40,176 Ik begrijp het, het is moeilijk voor je. 661 00:58:40,435 --> 00:58:43,406 Ik weet wat je doormaakt. 662 00:58:43,532 --> 00:58:47,132 Maar we kunnen er wel over praten, toch? 663 00:58:49,368 --> 00:58:52,045 Luister naar me... - Kameraad... 664 00:58:54,093 --> 00:58:55,879 Doe dit niet. 665 00:58:56,431 --> 00:58:58,609 Je begrijpt het niet. 666 00:58:59,795 --> 00:59:01,450 Gordon wist het. 667 00:59:01,831 --> 00:59:03,452 En nu ik ook. 668 00:59:04,962 --> 00:59:06,559 Blijf daar. 669 00:59:07,884 --> 00:59:09,749 Je gaat ons vermoorden. - Donder op. 670 00:59:13,472 --> 00:59:15,809 Kom op, sneller. 671 00:59:17,048 --> 00:59:18,630 Wat ben je aan het doen? 672 00:59:25,175 --> 00:59:28,054 Ik heb je hulp nodig, snel. - Oké. 673 00:59:28,180 --> 00:59:29,763 Module 0 bevat een remedie. 674 00:59:30,297 --> 00:59:32,192 Tegen stralingsziekte. - Ik wil wel... 675 00:59:32,318 --> 00:59:34,800 Ik moet hem vinden, help me, snel. 676 00:59:34,926 --> 00:59:38,200 Je begrijpt het niet... - Er is geen Module 0. 677 00:59:44,361 --> 00:59:46,450 Ze loog. - Wie? 678 00:59:46,870 --> 00:59:50,063 Weronika loog. Ze bespeelde me. We moeten gaan. 679 00:59:50,189 --> 00:59:52,620 We moeten haar vinden, snel. 680 00:59:59,153 --> 01:00:01,625 Luister naar me. - Waarom zou ik? 681 01:00:03,716 --> 01:00:07,374 Het allerbelangrijkste is dat we elkaar steunen. 682 01:00:14,453 --> 01:00:17,177 Vertel me over je zus. 683 01:00:19,411 --> 01:00:21,181 Haar kinderen... 684 01:00:22,270 --> 01:00:23,767 Maxim... 685 01:00:25,010 --> 01:00:26,341 En Elena. 686 01:00:29,766 --> 01:00:31,765 Doe dit niet. 687 01:00:32,430 --> 01:00:33,860 Denk aan hen. 688 01:00:33,986 --> 01:00:36,330 Ik doe dit voor hen. 689 01:00:37,205 --> 01:00:38,708 Blijf daar. 690 01:00:45,598 --> 01:00:48,883 Dat onze vriendschap eindigt, begrijp ik. 691 01:00:50,614 --> 01:00:53,614 Maar je wilt niemand iets aandoen. 692 01:00:59,020 --> 01:01:01,367 We kunnen dit vreedzaam oplossen. 693 01:01:03,259 --> 01:01:05,636 Je bent altijd een goede vriend geweest. 694 01:01:11,045 --> 01:01:13,337 Maar ik geloof er geen woord van. 695 01:01:20,588 --> 01:01:21,976 Lyosha, vergeef me. 696 01:01:28,023 --> 01:01:31,125 Ze wou alles opblazen. We hadden dood kunnen zijn. 697 01:01:31,251 --> 01:01:33,721 Ik heb je gered. - Hou haar vast. 698 01:01:34,486 --> 01:01:36,631 We moeten gaan. 699 01:01:39,069 --> 01:01:41,235 Kom op, word wakker. 700 01:01:41,361 --> 01:01:43,007 Nika, wakker worden. 701 01:01:43,133 --> 01:01:45,302 Haal haar hier weg. 702 01:01:46,271 --> 01:01:48,065 We moeten haar hier weghalen. 703 01:01:57,549 --> 01:02:00,068 Laten we samen blijven. Ze zullen ons nodig hebben. 704 01:02:00,194 --> 01:02:02,522 Luister je naar mij? 705 01:02:02,648 --> 01:02:04,525 Waar gaan we naartoe? - Leonardo. 706 01:02:04,651 --> 01:02:06,277 Afval en opslag. 707 01:02:06,403 --> 01:02:11,386 We verstoppen ons daar tot de communicatie over negen uur terug is. 708 01:02:24,408 --> 01:02:28,952 Ik weet niet of het waar is wat je zegt, maar we kunnen haar nog steeds redden. 709 01:02:29,078 --> 01:02:30,786 We moeten het proberen. - Luister. 710 01:02:30,912 --> 01:02:34,687 Ze zal het niet redden. - Dat weten we niet. 711 01:02:34,813 --> 01:02:39,099 Ik weet het, ik voelde haar schedel splijten, oké? 712 01:02:39,225 --> 01:02:43,063 En dan was er... 713 01:02:49,178 --> 01:02:53,868 Het gevoel was raar, en... Ik weet het gewoon. 714 01:02:55,141 --> 01:02:58,985 Ze was de weg kwijt, jij zag het net als ik. 715 01:02:59,257 --> 01:03:01,568 Nee, ik... - En ze heeft tegen je gelogen. 716 01:03:03,285 --> 01:03:07,706 Waarom wilde ze je sleutel zo graag, als ze niet alles wou opblazen? 717 01:03:07,831 --> 01:03:12,348 Dat vroeg ze, hè? - Ze wilde een afleiding creëren. 718 01:03:12,474 --> 01:03:14,529 Om wat te doen? 719 01:03:16,019 --> 01:03:18,856 Luister, als je het alleen wilt doen... 720 01:03:19,996 --> 01:03:21,473 moet ik het weten. 721 01:03:21,599 --> 01:03:26,321 Want ik wil naar huis, mijn dochters zien, leven. 722 01:03:26,782 --> 01:03:30,673 Dus blijf bij mij, oké? 723 01:03:53,533 --> 01:03:55,467 Ik ga het afmaken. 724 01:03:57,163 --> 01:03:58,979 Wat betekent het? 725 01:03:59,609 --> 01:04:01,707 Je weet wat het betekent. 726 01:04:05,315 --> 01:04:08,573 Je bent geen moordenaar, wees geen idioot. 727 01:04:09,928 --> 01:04:12,286 Ik wil levens redden. 728 01:04:12,412 --> 01:04:16,117 Deze mensen hebben onze vriend vermoord. 729 01:04:17,555 --> 01:04:18,873 Neen... 730 01:04:19,990 --> 01:04:22,243 Wij hebben onze vriend vermoord. 731 01:04:26,591 --> 01:04:28,696 Weet je, Lyosha... 732 01:04:30,435 --> 01:04:32,312 Daar is een woord voor. 733 01:04:33,034 --> 01:04:34,364 Welk woord? 734 01:04:35,620 --> 01:04:37,124 Plicht. 735 01:04:43,609 --> 01:04:44,930 Jij... 736 01:04:48,528 --> 01:04:50,736 Jij bent een goede patriot. 737 01:04:52,574 --> 01:04:54,734 Een zoon van het volk. 738 01:04:55,990 --> 01:04:57,825 Een goede zoon. 739 01:05:01,596 --> 01:05:03,488 Jij bent mijn kameraad. 740 01:05:07,066 --> 01:05:08,861 Vergeet dat niet. 741 01:08:35,401 --> 01:08:36,886 Neen... 742 01:08:37,012 --> 01:08:40,212 Kom op dan. 743 01:10:30,671 --> 01:10:32,423 Heb je iemand gevonden? 744 01:10:33,760 --> 01:10:35,498 Wat denk je? 745 01:10:36,265 --> 01:10:38,166 Is daar iemand? 746 01:10:39,501 --> 01:10:42,405 Alexey vertelde me dat Weronika nog leeft. 747 01:10:42,531 --> 01:10:45,195 We hebben het bloeden kunnen stoppen. 748 01:10:45,676 --> 01:10:48,540 Ze slaapt in haar capsule. 749 01:10:50,617 --> 01:10:57,473 Als ze beter is, komen we samen en zoeken we een vreedzame oplossing. 750 01:11:00,491 --> 01:11:06,050 Ze heeft een zware hersenschudding, maar alles is onder controle. 751 01:11:06,400 --> 01:11:08,059 Dus... 752 01:11:09,373 --> 01:11:11,030 Wat denk je er van? 753 01:11:12,514 --> 01:11:14,006 Kameraad... 754 01:11:21,411 --> 01:11:22,865 Hou op. 755 01:11:33,103 --> 01:11:35,373 Nee, niet doen. 756 01:11:49,236 --> 01:11:50,780 Ga. 757 01:11:59,617 --> 01:12:01,605 Gordon. Allemachtig. 758 01:12:02,490 --> 01:12:05,572 Waar is ze? Waar is Weronika? 759 01:12:09,140 --> 01:12:10,661 Waar is Weronika? 760 01:12:13,068 --> 01:12:15,412 Waar is Weronika? 761 01:12:15,920 --> 01:12:17,994 Ze vertrok. 762 01:12:23,065 --> 01:12:26,318 Vertel me gewoon waar ze is. 763 01:12:26,444 --> 01:12:28,364 Kijk me aan. - Waar is ze? 764 01:12:30,395 --> 01:12:33,882 Kijk me aan. - Nee, we moeten iets doen. 765 01:12:34,008 --> 01:12:36,040 Doe dat niet. Nee. 766 01:12:44,940 --> 01:12:46,799 Hou op. 767 01:13:15,112 --> 01:13:17,646 We komen eraan. - Kom op, snel. 768 01:13:17,772 --> 01:13:20,550 Schiet wat op, Christian. 769 01:14:36,271 --> 01:14:39,219 Kom op. - Verdomme. 770 01:17:10,099 --> 01:17:14,831 HOOGTEWAARSCHUWING 771 01:17:32,359 --> 01:17:35,073 MODULE 772 01:17:35,199 --> 01:17:37,044 Module 0. 773 01:17:44,787 --> 01:17:46,388 Ze loog niet. 774 01:17:56,185 --> 01:18:00,759 Module 0 bestaat. Waarom heb je het mij niet verteld. 775 01:18:04,519 --> 01:18:06,271 Allemachtig. 776 01:18:09,434 --> 01:18:11,324 Een Soyuz-pak. 777 01:18:14,918 --> 01:18:17,293 Je vertrekt zonder ons. 778 01:18:50,078 --> 01:18:51,605 Alles in orde? 779 01:18:51,999 --> 01:18:55,733 Ja, ik heb gewoon hoofdpijn. 780 01:19:02,097 --> 01:19:03,754 Ik dacht zo... 781 01:19:04,248 --> 01:19:08,766 Alles wat er is gebeurd is tragisch, dat weet ik heel goed... 782 01:19:08,892 --> 01:19:10,295 Maar... 783 01:19:12,740 --> 01:19:16,275 Er zit vast iets positiefs in dit alles. 784 01:19:16,868 --> 01:19:18,211 Denk maar eens. 785 01:19:19,927 --> 01:19:22,425 We zullen helden zijn als we aankomen. 786 01:19:23,224 --> 01:19:26,054 Of wilde je de enige zijn? 787 01:19:31,153 --> 01:19:33,149 Denk je dat we het redden? 788 01:19:34,085 --> 01:19:37,455 Als je ons ruimte geeft in de Soyuz... 789 01:19:42,204 --> 01:19:44,186 Waar heb je het over? 790 01:19:44,749 --> 01:19:46,548 Waar ik het over heb? 791 01:19:47,996 --> 01:19:49,721 Waar heb ik het over? 792 01:19:50,258 --> 01:19:53,943 Jij zou de held worden met een remedie en wij zouden vallen. 793 01:19:54,995 --> 01:19:58,743 Was het Weronika's idee om mij hier achter te laten? 794 01:19:58,869 --> 01:20:01,853 Zegt "we laten niemand achter" u iets? 795 01:20:01,979 --> 01:20:06,341 Waar heb je het... - Ik ben niet boos op je. 796 01:20:09,923 --> 01:20:12,702 Ik ben blij dat je er nog bent. 797 01:21:03,073 --> 01:21:04,791 Wat ben je aan het maken? 798 01:21:05,500 --> 01:21:06,892 Een sandwich. 799 01:21:07,987 --> 01:21:12,592 Ik heb geen honger, maar ik heb sinds gisteren niets meer gegeten. 800 01:21:13,536 --> 01:21:15,011 Wil je er één? 801 01:21:16,363 --> 01:21:19,748 Ja. Ik maak er een voor mezelf. 802 01:22:01,231 --> 01:22:02,942 Mag ik even? 803 01:22:04,022 --> 01:22:07,057 Er zitten daar plastic messen. 804 01:22:07,845 --> 01:22:10,028 Deze voldoet wel. 805 01:22:21,155 --> 01:22:22,689 Het spijt me. 806 01:22:24,946 --> 01:22:26,941 Mijn gedachten zitten vandaag elders. 807 01:22:34,626 --> 01:22:38,521 Kan ik Dr. Foster even alleen spreken? 808 01:22:38,647 --> 01:22:41,771 Ze heeft mij iets te vertellen. 809 01:22:44,389 --> 01:22:45,933 Vat het niet slecht op. 810 01:22:46,739 --> 01:22:48,364 Geen probleem. 811 01:23:01,774 --> 01:23:03,195 Het allerbelangrijkste... 812 01:23:03,321 --> 01:23:06,189 is dat we elkaar steunen. 813 01:23:14,269 --> 01:23:16,242 Het allerbelangrijkste... 814 01:23:16,711 --> 01:23:19,752 is dat we elkaar steunen. 815 01:23:19,878 --> 01:23:22,502 Alexey, geef ons even. 816 01:23:30,487 --> 01:23:35,183 Ik heb het levenssysteem geblokkeerd, maar ik kan het repareren. 817 01:23:37,198 --> 01:23:39,922 Ik weet hoe ik het moet opheffen. 818 01:23:49,431 --> 01:23:51,349 Ik ook. 819 01:25:21,141 --> 01:25:22,657 Sorry. 820 01:26:13,273 --> 01:26:14,956 Terwijl ik sliep... 821 01:26:17,520 --> 01:26:19,496 heb je dit voor hen geïnstalleerd. 822 01:26:20,224 --> 01:26:25,472 Het is goed om een houvast te hebben. 823 01:26:36,375 --> 01:26:38,199 VERZENDING IN UITVOERING 824 01:26:38,324 --> 01:26:41,035 TRANSMISSIE VERZONDEN 825 01:26:47,418 --> 01:26:50,390 VLUCHTLEIDING 826 01:26:50,516 --> 01:26:52,465 HEROPSTART IN UITVOERING 827 01:26:52,591 --> 01:26:55,861 RELAISMODULE COMMUNICATIE 828 01:27:39,603 --> 01:27:43,983 NOODTRANSMISSIESYSTEEM BERICHT ONTVANGEN 829 01:27:44,109 --> 01:27:46,144 COMMANDANT BARRETT 830 01:27:46,270 --> 01:27:48,175 ANTWOORD ALSJEBLIEFT 831 01:28:02,866 --> 01:28:05,898 HEBT U UW DOEL BEREIKT? 832 01:28:11,045 --> 01:28:13,176 Verbind 3-1 met transmissienetwerk. 833 01:28:13,305 --> 01:28:16,207 Houston geeft jullie begeleiding. 834 01:28:17,747 --> 01:28:19,731 Wie zit er in de Soyuz? 835 01:28:20,466 --> 01:28:22,079 Antwoord alsjeblieft. 836 01:28:23,761 --> 01:28:27,057 Geef de namen van de bemanningsleden. 837 01:28:27,182 --> 01:28:30,988 Wij staan ​​klaar om de Amerikanen aan boord te helpen. 838 01:28:31,114 --> 01:28:32,522 Hoor je mij? 839 01:28:37,330 --> 01:28:39,246 Waar gaan we naartoe? 840 01:28:41,847 --> 01:28:43,238 Ik weet het niet. 841 01:29:09,096 --> 01:29:14,056 Vertaling: Jan Dejonghe