1 00:00:16,851 --> 00:00:19,479 Jeg elsker at gå tur i Paris. 2 00:00:19,563 --> 00:00:23,984 -Husker du alle vores banke på-jokes? -Ja, mindst en million. 3 00:00:24,067 --> 00:00:28,947 Jeg kunne slet ikke få nok af: "Banke, banke på, hvem der?" 4 00:00:29,030 --> 00:00:30,532 Banan. Banan hvem? 5 00:00:30,615 --> 00:00:32,909 "Banke, banke på. Hvem der? Jordbær. Jordbær hvem? 6 00:00:32,993 --> 00:00:34,452 Jordbær over med banan." 7 00:00:34,536 --> 00:00:37,664 -Det var den sjoveste joke. -Det synes dine børn også. 8 00:00:38,248 --> 00:00:42,752 Du og mormor var meget tålmodige med mine evindelige gentagelser. 9 00:00:44,045 --> 00:00:45,964 -Goddag. -Se den her. Meget modig. 10 00:00:46,047 --> 00:00:47,591 Den der er meget målrettet. 11 00:00:47,674 --> 00:00:50,635 Totalt unfair, men dens lille hoved ser truende ud. 12 00:00:50,719 --> 00:00:53,972 Det ligner den øvelse, vi lavede på klovnekurset. 13 00:00:54,055 --> 00:00:55,265 Frem og tilbage… 14 00:00:55,348 --> 00:00:58,310 Frem og tilbage, frem og tilbage. 15 00:00:58,393 --> 00:01:00,729 -Rundt. -Og rundt. 16 00:01:00,812 --> 00:01:03,356 Vi tog fra Paris til Philadelphia 17 00:01:03,440 --> 00:01:06,526 for at møde nogle af de sjoveste og modigste kvinder 18 00:01:06,610 --> 00:01:11,615 og opdage uventede måder, latter kan ændre kvinders liv på. 19 00:01:16,912 --> 00:01:20,373 -Flot, fru Clinton. -Kald mig Hillary. 20 00:01:23,543 --> 00:01:25,128 Hillary, næsen. 21 00:01:25,212 --> 00:01:27,464 Jeg troede, kvinderne ville… 22 00:01:27,547 --> 00:01:31,092 Hvis der er diller-alarm, har de tjek på det, så… 23 00:01:31,176 --> 00:01:37,641 -Hold stilen. -Altså, helt ærligt. 24 00:01:44,898 --> 00:01:46,983 Namaste, New York City! 25 00:01:49,444 --> 00:01:51,905 Først lidt om mig. Jeg er immigrant. 26 00:01:51,988 --> 00:01:55,242 Jeg kom til Amerika med ni dollars i lommen. 27 00:01:55,909 --> 00:01:58,411 10.000 i banken, men ni i lommen. 28 00:01:59,871 --> 00:02:01,289 Nej, jeg vil ikke være bitter. 29 00:02:01,373 --> 00:02:05,627 Jeg kom kun på grund af selskabet. 30 00:02:06,795 --> 00:02:09,171 Jeg er fra Jersey. Meget mangfoldig by. 31 00:02:09,256 --> 00:02:13,635 33.000 italienske katolikker og seks muslimer, som er min familie. 32 00:02:13,718 --> 00:02:15,387 De har levet i begge verdener. 33 00:02:15,470 --> 00:02:18,056 Transkvinder ved noget, vi ciskvinder ikke ved. 34 00:02:18,139 --> 00:02:21,393 For eksempel ved de, hvor meget vi burde få i løn. 35 00:02:22,644 --> 00:02:24,646 Da vi kvinder begyndte at optræde, 36 00:02:24,729 --> 00:02:27,148 lagde jeg mærke til… Det sker ikke for mænd. 37 00:02:27,232 --> 00:02:30,527 -...at fyrene sad sådan her. -Energien forsvinder. 38 00:02:30,610 --> 00:02:32,487 Så jeg må starte med: 39 00:02:32,571 --> 00:02:36,283 "Hvad sker der med jeres hænder? Vil I ikke klappe? Okay." 40 00:02:36,366 --> 00:02:38,326 Så går jeg bare herhen. 41 00:02:38,410 --> 00:02:40,954 En kvinde går på scenen, og de tænker… 42 00:02:41,037 --> 00:02:43,248 De stirrer bare på en. 43 00:02:43,331 --> 00:02:45,709 Man tror ikke, de lytter. De kigger bare. 44 00:02:45,792 --> 00:02:50,046 Ja. Ens første joke går helt tabt, fordi de tænker: "En kvinde." 45 00:02:50,130 --> 00:02:52,465 Det er derfor, mange kvinders tøj... 46 00:02:52,549 --> 00:02:55,886 Jeg tog altid jakke på for ikke at vise mine bryster. 47 00:02:55,969 --> 00:02:58,847 Kvinderne må ikke tro, jeg er ude efter deres mænd. 48 00:02:58,930 --> 00:03:00,932 -Mændene må ikke... -Alt det der, ja. 49 00:03:01,016 --> 00:03:04,686 Vi tænker på alt det, og mænd tager bare noget i skabet. 50 00:03:04,769 --> 00:03:07,272 Ja. En T-shirt med sennepspletter. 51 00:03:07,355 --> 00:03:11,776 Da jeg startede som komiker, skulle der være én kvinde i hvert show. 52 00:03:11,860 --> 00:03:13,570 Utroligt, at vi kender hinanden. 53 00:03:13,653 --> 00:03:16,656 Jeg så tit billeder af kvindelige komikere og tænkte: 54 00:03:16,740 --> 00:03:19,868 -"Hvorfor må jeg ikke kende jer?" -Det måtte vi ikke. 55 00:03:19,951 --> 00:03:22,704 Hvor mange gange har I optrådt her? 56 00:03:22,787 --> 00:03:24,998 -Utallige gange. -Mindst 200. 57 00:03:25,081 --> 00:03:26,541 -Hillemænd! -Wow. 58 00:03:26,625 --> 00:03:29,628 -Ja. -Skønt, min mor stadig siger: "Hillemænd." 59 00:03:32,589 --> 00:03:35,425 Hvorfor er der så få banke på-jokes om Amerika? 60 00:03:35,508 --> 00:03:38,053 -Aner det ikke. -Fordi frihedsklokker ringer. 61 00:03:42,015 --> 00:03:44,809 Den er ret god, nu jeg tænker nærmere over det. 62 00:03:46,895 --> 00:03:48,396 Ville du lave standup? 63 00:03:49,356 --> 00:03:52,442 Jeg har haft en helt anden oplevelse med komik 64 00:03:52,525 --> 00:03:54,736 -end mange andre… -Åh nej. 65 00:03:54,819 --> 00:03:59,574 …fordi professionelle komikere gjorde så meget grin med mig, da jeg var barn. 66 00:03:59,658 --> 00:04:00,659 Ja. 67 00:04:00,742 --> 00:04:03,954 Også forfærdelige politiske kommentatorer som Rush Limbaugh. 68 00:04:04,037 --> 00:04:06,873 Men det var anderledes, for Rush Limbaugh hadede os. 69 00:04:06,957 --> 00:04:09,459 Han hadede alt, hvad du og far stod for. 70 00:04:09,542 --> 00:04:12,879 Så der var det let at tænke: "Det handler ikke om mig." 71 00:04:12,963 --> 00:04:19,177 Da SNL gjorde grin med mig, tænkte jeg: "Wow, en gruppe voksne har sat sig ned 72 00:04:19,261 --> 00:04:21,805 og besluttet, at det var en god idé." 73 00:04:21,888 --> 00:04:25,225 Ingen tænkte: "Måske burde vi ikke gøre grin med børn." 74 00:04:25,308 --> 00:04:28,395 Jeg syntes hverken, det var sjovt eller i orden, 75 00:04:28,478 --> 00:04:30,897 så comedy var ikke sjovt eller i orden. 76 00:04:30,981 --> 00:04:34,025 -Helt forståeligt. -Ja. Jeg laver tit sjov med børn. 77 00:04:34,109 --> 00:04:35,527 Nogle forældre bliver sure. 78 00:04:35,610 --> 00:04:38,321 Jeg taler om peanutallergi. En kvinde blev meget vred. 79 00:04:38,405 --> 00:04:40,991 Jeg måtte sige til hende: "Det er min oplevelse." 80 00:04:41,074 --> 00:04:42,617 Det med peanutallergien. 81 00:04:42,701 --> 00:04:45,954 Det er "nuts", men sådan tænker jeg. 82 00:04:47,247 --> 00:04:48,790 Du fik filmholdet til at le. 83 00:04:50,458 --> 00:04:51,835 Hvilke komikere kan du lide? 84 00:04:52,335 --> 00:04:55,797 -Det kan jeg ikke svare på. -Du skal med mig på Comedy Club. 85 00:04:55,881 --> 00:04:58,383 Afgjort. Jeg anede ikke, jeg havde behov for det her. 86 00:05:05,932 --> 00:05:10,896 Chelsea, ved du, hvad der sker, hvis man drikker for meget te i Paris? 87 00:05:12,814 --> 00:05:14,900 -Nej. -Euro-pee-an. Man skal tisse. 88 00:05:17,569 --> 00:05:21,156 Den var vandet. Ordspillet er utilsigtet. 89 00:05:28,705 --> 00:05:30,498 Nogle komikere bruger comedy 90 00:05:30,582 --> 00:05:33,376 til at belyse emner, der før var tabu, 91 00:05:33,460 --> 00:05:36,463 som for eksempel kvindens normale kropsfunktioner. 92 00:05:36,546 --> 00:05:39,174 Jeg vil smage en te, jeg aldrig har smagt før. 93 00:05:39,257 --> 00:05:42,302 -Kan du lide koffein? -Elsker det. 94 00:05:42,385 --> 00:05:45,680 -Jeg foretrækker indisk chai. -Den må jeg have. 95 00:05:45,764 --> 00:05:49,100 -Jeg vil gerne have Alice-teen. -Skønt. 96 00:05:49,184 --> 00:05:50,477 Kunne jeg få kaffe? 97 00:05:50,560 --> 00:05:54,314 -Wow. Hvor vover du? -Ja. Undskyld. 98 00:05:54,397 --> 00:05:56,274 -Jeg er med. -Tak, Kenya. 99 00:05:56,358 --> 00:05:59,194 Det er så dejligt at se dig, 100 00:05:59,277 --> 00:06:01,988 -og hvor ser du glad og rask ud… -Ja! 101 00:06:02,072 --> 00:06:07,077 …efter din frygtelige oplevelse med endometriose. 102 00:06:07,160 --> 00:06:12,540 Altså, vi skal jo tale om comedy og om, hvad det vil sige at være komiker, 103 00:06:12,624 --> 00:06:14,000 og hvad du har været igennem… 104 00:06:14,084 --> 00:06:15,502 Du er jo også kvinde. 105 00:06:15,585 --> 00:06:18,713 Jeg har også æggestokkene med, når jeg går på scenen, 106 00:06:18,797 --> 00:06:22,676 så det er godt at tale om det. Jeg lægger dem ikke uden for døren. 107 00:06:24,427 --> 00:06:28,056 Helt fra min første menstruation fik jeg invaliderende kramper. 108 00:06:28,557 --> 00:06:33,603 Jeg kastede op af smerte. Jeg var nærmest vant til bare… 109 00:06:33,687 --> 00:06:37,524 Jeg sagde til mig selv: "Kvinder får kramper. Lev med det." 110 00:06:37,607 --> 00:06:40,360 Senere sagde folk: "Tag p-piller. Det hjælper." 111 00:06:40,443 --> 00:06:42,487 Som et lille plaster på såret. 112 00:06:42,571 --> 00:06:45,824 Endometriose er svær at diagnosticere, medmindre man bliver opereret. 113 00:06:45,907 --> 00:06:49,828 I har nok hørt min joke om det: "Nå, det er diagnosen, hvad gør vi så?" 114 00:06:49,911 --> 00:06:54,165 "Vi har desværre ingen studier, for det sker kun for kvinder." 115 00:06:54,249 --> 00:06:57,586 -Ja. -Men der findes Viagra i tyggetabletter. 116 00:06:57,669 --> 00:06:59,462 Så, ja. Ja. 117 00:07:00,046 --> 00:07:03,675 Hvis der er diller-alarm, har de tjek på det. 118 00:07:03,758 --> 00:07:07,721 Det er svært at sluge piller. Mænd skal jo ikke få den galt i halsen. 119 00:07:07,804 --> 00:07:12,392 Den skal smage godt og kunne tygges. Er det ikke sygt? 120 00:07:21,318 --> 00:07:22,485 -Hejsa, Wanda. -Hej. 121 00:07:22,569 --> 00:07:24,779 -Skønt! -Hvor er vi fine. 122 00:07:24,863 --> 00:07:26,823 -Skal jeg sige fru Minister? -Hillary. 123 00:07:26,907 --> 00:07:31,202 -Se på hendes skjorte. -Hvis du glemmer navnet, står det her. 124 00:07:31,286 --> 00:07:33,580 -Hvor er de skægge. -Som fra en sitcom. 125 00:07:33,663 --> 00:07:35,206 Det kan jeg godt lide. 126 00:07:35,290 --> 00:07:37,542 -Er I klar til at bowle lidt? -Ja. 127 00:07:37,626 --> 00:07:39,252 I skal vælge en kugle. 128 00:07:39,336 --> 00:07:41,838 -Har du din egen med? -Ja, jeg har min egen. 129 00:07:41,922 --> 00:07:45,842 -Det er superseriøst. -Ja, Chelsea, jeg har penge at rutte med. 130 00:07:46,593 --> 00:07:48,428 -Mine sko. -Hvad? 131 00:07:48,511 --> 00:07:51,056 Vi er her vist under falske forudsætninger. 132 00:07:52,849 --> 00:07:57,896 Du milde, Wanda. Du har gjort noget, som jeg syntes, var virkelig dejligt. 133 00:07:57,979 --> 00:08:00,899 Du talte om, hvordan du oplever postmenopausen. 134 00:08:00,982 --> 00:08:03,693 -Åh, ja. -Der er ingen, der taler om det. 135 00:08:03,777 --> 00:08:06,655 Man lever i den krop, man har haft i 40-50 år, 136 00:08:06,738 --> 00:08:09,950 -og pludselig er den ude af kontrol. -Ja. 137 00:08:10,033 --> 00:08:12,744 -Du navngav din mave, ikke? -Jo, Esther Roll. 138 00:08:12,827 --> 00:08:16,331 -Esther Roll. Hun står dig meget nær. -Det gør hun, ja. 139 00:08:16,414 --> 00:08:21,211 Jeg vidste, hvad jeg selv oplevede, og den slags burde folk tale om. 140 00:08:21,294 --> 00:08:24,005 Det gik først op for mig, da jeg gik til lægen 141 00:08:24,089 --> 00:08:27,425 og sagde: "De her hedeture er uudholdelige. 142 00:08:27,509 --> 00:08:31,096 Bedst som jeg arbejder, må jeg pludselig holde op med at filme, 143 00:08:31,179 --> 00:08:33,847 fordi jeg sveder sådan. Du må give mig noget." 144 00:08:33,932 --> 00:08:37,936 Hun svarede: "Ja, for tiden giver de beroligende piller mod det." 145 00:08:38,019 --> 00:08:42,606 Det siger meget om sundhedspleje for kvinder og om, hvad de regner os for, 146 00:08:42,691 --> 00:08:46,861 hvis det eneste, de kan finde på, er at give kællingerne en sindssygepille. 147 00:08:46,945 --> 00:08:49,614 -Igen fordommen om hysteriske kvinder. -Præcis. 148 00:08:49,698 --> 00:08:55,620 Som komiker kan du få hul på bylden og begynde at tale om det. 149 00:08:55,704 --> 00:08:58,957 Så føler kvinderne sig ikke alene. Tal endelig mere om det. 150 00:08:59,040 --> 00:09:01,626 Det vil jeg, for jeg lider stadig under det. 151 00:09:02,252 --> 00:09:03,670 Lad os bowle. 152 00:09:03,753 --> 00:09:05,630 -Find et bowlingnavn. -Et navn? 153 00:09:05,714 --> 00:09:10,927 -Ja. Jeg vil hedde "Sprinkles". -"Storm." Jeg kan godt lide blæst. 154 00:09:11,011 --> 00:09:12,470 Så er jeg "Whisper". 155 00:09:14,973 --> 00:09:20,103 -Stille, men… men potentielt dødbringende. -"Whisper". Okay. 156 00:09:21,396 --> 00:09:25,525 -Vi har et lille Hattemager-fad til jer. -Skønt. Tak. 157 00:09:25,609 --> 00:09:30,322 -Du kommer hele tiden med lækre sager. -Og her er nogle scones til jer. 158 00:09:30,405 --> 00:09:33,867 Se, hvor stor den er. Det burde forbydes. 159 00:09:33,950 --> 00:09:36,369 Mærk den. Det er en helt særlig… 160 00:09:36,453 --> 00:09:38,955 Nu, hvor jeg har befamlet den, er den vel min? 161 00:09:39,748 --> 00:09:43,793 Da jeg fortalte en, at vi skulle mødes i dag, var reaktionen: 162 00:09:43,877 --> 00:09:49,341 "Jeg beundrer hendes ærlighed om, hvor svær en graviditet kan være." 163 00:09:49,424 --> 00:09:53,762 I film tisser kvinden på en pind, hvorefter hun går og maler i overalls, 164 00:09:53,845 --> 00:09:57,140 mens hun ler og er lykkelig, og det er så det. 165 00:09:57,224 --> 00:09:59,768 Jeg oplevede det som et helvede. 166 00:10:03,438 --> 00:10:04,522 Hjælp. 167 00:10:05,315 --> 00:10:08,151 Jeg elsker sgu at være gravid. Det er skidefedt. 168 00:10:13,448 --> 00:10:17,494 Ingen lytter til kvinder. Serena Williams døde næsten under fødslen. 169 00:10:17,577 --> 00:10:20,205 Lytter man ikke, hvis Serena siger, noget er galt? 170 00:10:20,288 --> 00:10:22,040 Det holder aldrig op. 171 00:10:22,123 --> 00:10:26,836 Nej. Tænk på de kvinder, der demonstrerer for fri abort. 172 00:10:26,920 --> 00:10:29,005 De må tænke: "Det er sgu da løgn." 173 00:10:29,089 --> 00:10:30,799 Man ser ældre kvinder 174 00:10:30,882 --> 00:10:34,803 til demonstrationerne med skilte som: "Jeg var her i 1970'erne." 175 00:10:34,886 --> 00:10:37,097 Ja. Jeg troede, det var overstået. 176 00:10:37,180 --> 00:10:42,185 Jeg kom forbi en stor gut, der gik rundt med et skilt, hvor der stod: "Stop abort." 177 00:10:42,269 --> 00:10:44,980 "Dit røvhul, hvornår var du sidst gravid?" 178 00:10:45,063 --> 00:10:46,398 Jeg elskede Whoopi… 179 00:10:46,481 --> 00:10:48,441 Andre har en sjov navle… 180 00:10:48,525 --> 00:10:49,526 …og Gilda… 181 00:10:49,609 --> 00:10:53,113 ...der går indad eller ligner et hul eller folder sig 182 00:10:53,196 --> 00:10:55,865 eller har et lille dørhåndtag. 183 00:10:55,949 --> 00:10:57,701 Voilá. 184 00:10:57,784 --> 00:10:58,702 Og Joan. 185 00:10:58,785 --> 00:11:00,537 Er nogen af jer fladbrystede? 186 00:11:00,620 --> 00:11:03,957 Det her kaldes en skub-op og skub-til-side-bh. 187 00:11:04,040 --> 00:11:07,544 Den skubber alt op nedefra. Den skubber og skubber. 188 00:11:07,627 --> 00:11:11,298 Al huden bliver flyttet op. Min navle sidder heroppe. 189 00:11:11,381 --> 00:11:15,176 Margaret Cho havde stor indflydelse. 190 00:11:15,260 --> 00:11:19,764 Jeg må egentlig ikke sige ordet "vagina", for jeg bruger slet ikke min. 191 00:11:22,934 --> 00:11:23,977 Vil nogen overtage den? 192 00:11:25,812 --> 00:11:28,148 I kan opbevare bøger i den. 193 00:11:29,524 --> 00:11:31,234 Bruge den som urtepotte. 194 00:11:31,318 --> 00:11:32,402 Moms Mabley. 195 00:11:32,485 --> 00:11:34,738 Jackie "Moms" Mabley. 196 00:11:34,821 --> 00:11:40,118 Hun kom i en gammel morgenkåbe, uden tænder og med en støveklud på hovedet. 197 00:11:40,201 --> 00:11:46,041 Som barn gjorde det indtryk på mig at se denne sorte, selvsikre kvinde. 198 00:11:46,124 --> 00:11:50,337 Husk på, at jeg gjorde dig en tjeneste. Du fik mit navn. 199 00:11:51,004 --> 00:11:53,798 Jeg sagde: "Ja, og jeg har nogle navne til dig." 200 00:11:55,217 --> 00:11:58,053 Som lille ville jeg med i General Hospital 201 00:11:58,136 --> 00:12:02,349 som de fleste muslimske piger i Jersey. Men Hollywood skyer handicappede. 202 00:12:02,432 --> 00:12:05,769 Folk, der lignede mig, var standuppere. 203 00:12:05,852 --> 00:12:07,312 Især Richard Pryor. 204 00:12:07,395 --> 00:12:12,525 Så jeg ville lære at lave comedy, blive en berømt komiker og komme i tv. 205 00:12:12,609 --> 00:12:16,613 Hvis det her bliver sendt, er det første gang, det virker. 206 00:12:18,573 --> 00:12:21,243 Giv Maysoon en varm velkomst! 207 00:12:31,002 --> 00:12:35,006 De, der ikke kender mig, skal vide, at jeg ikke er fuld. 208 00:12:35,507 --> 00:12:40,428 Men det var lægen, da jeg blev født, så min hjerne tog skade, men det er okay. 209 00:12:40,512 --> 00:12:44,516 Jeg har 99 problemer, og spastisk lammelse er bare et af dem. 210 00:12:46,017 --> 00:12:48,853 Til Undertrykkelses-OL ville jeg vinde guld. 211 00:12:48,937 --> 00:12:53,525 Jeg er palæstinenser, jeg er muslim, jeg er en farvet kvinde, 212 00:12:53,608 --> 00:12:59,489 jeg er fraskilt, jeg er handicappet, og... er I klar? 213 00:12:59,990 --> 00:13:01,032 Jeg er fra Jersey. 214 00:13:03,785 --> 00:13:06,454 Richard Pryor var så sjofel. 215 00:13:06,538 --> 00:13:10,250 Så når jeg gik på scenen, tænkte jeg: "Hvor grov kan jeg være? 216 00:13:10,333 --> 00:13:13,044 Jeg er muslim og fortæller Jomfru Maria-jokes." 217 00:13:13,628 --> 00:13:19,384 Dengang vidste jeg ikke, at handicappede opfattes som barnlige og kønsløse, 218 00:13:19,467 --> 00:13:21,887 så da jeg gik på scenen og talte om sex, 219 00:13:21,970 --> 00:13:25,056 var folk helt… "En muslim, der taler om sex! 220 00:13:25,140 --> 00:13:27,392 En handicappet muslim, der taler om sex." 221 00:13:27,475 --> 00:13:29,561 Det var helt ufatteligt for dem. 222 00:13:29,644 --> 00:13:33,315 Der er aldrig nogen, der advarer singler om, 223 00:13:33,398 --> 00:13:36,735 hvor hurtigt ens partners vaner bliver irriterende. 224 00:13:36,818 --> 00:13:40,488 Han havde en vane, der drev mig til vanvid, 225 00:13:40,572 --> 00:13:43,992 og det var, at han hele tiden trak vejret. 226 00:13:44,075 --> 00:13:47,704 Han åndede ind og åndede ud, åndede ind og åndede ud. 227 00:13:47,787 --> 00:13:50,332 "Kan du ikke stoppe bare fem minutter? 228 00:13:50,415 --> 00:13:52,709 Det gjorde jeg ved fødslen, og jeg har det fint." 229 00:14:01,676 --> 00:14:03,887 Jeg elsker alle de gamle butiksfacader. 230 00:14:03,970 --> 00:14:08,391 Der var en forfærdelig eksplosion i det her fromagerie. 231 00:14:08,475 --> 00:14:11,853 -Hvordan ved du det? -Der blev godt nok rokket ved fortet. 232 00:14:14,022 --> 00:14:16,608 Skulle jeg grine? Undskyld, det var ikke sjovt. 233 00:14:17,525 --> 00:14:21,821 Men Chelsea og jeg er ikke i Paris for at fortælle fårede vittigheder. 234 00:14:22,405 --> 00:14:25,283 Paris er kendt som klovnenes hjemby. 235 00:14:25,367 --> 00:14:28,745 Og vi skulle tale med mesterklovnen Philippe Gaulier. 236 00:14:29,329 --> 00:14:32,123 Philippe har oplært klovne i over 50 år. 237 00:14:32,207 --> 00:14:36,711 Blandt hans elever tælles Emma Thompson og Sacha Baron Cohen. 238 00:14:38,547 --> 00:14:40,173 Det var en katastrofe. 239 00:14:41,508 --> 00:14:43,426 Ingen lo. 240 00:14:45,136 --> 00:14:46,388 Katastrofalt. 241 00:14:48,390 --> 00:14:51,893 Philippe, hvordan blev du, der kommer fra en apotekerfamilie, 242 00:14:51,977 --> 00:14:56,439 en af klovnekunstens førende eksperter? 243 00:14:56,523 --> 00:15:00,819 Folk ved ikke, hvorfor nogen er idiotiske 244 00:15:00,902 --> 00:15:04,656 -og skøre i en familie. -Og det var dig? 245 00:15:04,739 --> 00:15:07,284 -Ja. -Nej da. 246 00:15:07,367 --> 00:15:10,328 -Jeg var en meget uartig dreng. -Du var uartig? 247 00:15:10,412 --> 00:15:14,082 Det er godt at huske, at en klovn er en fejltagelse. 248 00:15:14,165 --> 00:15:16,835 -Ja. -En dejlig fejltagelse. 249 00:15:16,918 --> 00:15:20,714 De fleste fejltagelser er ikke dejlige, men den her er. 250 00:15:20,797 --> 00:15:23,717 For at få en forsmag på Klovneskolen, 251 00:15:23,800 --> 00:15:25,635 tog vi et kursus hos Lee Delong, 252 00:15:25,719 --> 00:15:30,390 som har rejst verden rundt med klovneriet, endda i krigszoner. 253 00:15:31,558 --> 00:15:37,230 Er det ikke yderst passende, at vi står her på Moulin Rouges scene, 254 00:15:37,314 --> 00:15:40,567 hvor nogle af de første kvindelige klovner optrådte? 255 00:15:40,650 --> 00:15:45,655 Cha-U-Kao, La Goulue, La Môme Fromage. De var her. 256 00:15:46,156 --> 00:15:50,577 Alle disse kvinder, der endte i fattigdom, oversete og glemte, 257 00:15:50,660 --> 00:15:54,873 de var forløberne for vore dages kvindelige franske klovner. 258 00:15:55,457 --> 00:15:57,959 Vi skal nu på en rejse. 259 00:15:58,543 --> 00:16:04,466 Det er en rejse ind i vores ægthed, vores naivitet, vores sårbarhed, 260 00:16:04,549 --> 00:16:07,761 hvor vi vil lære, at vores svagheder er vores styrke. 261 00:16:07,844 --> 00:16:13,516 Klovnens verden. Og med os på vores lille rejse tager vi den her. 262 00:16:14,017 --> 00:16:16,269 Verdens mindste maske. 263 00:16:16,353 --> 00:16:17,771 Tag jeres næser på. 264 00:16:18,605 --> 00:16:20,315 Hillary, din næse. 265 00:16:21,524 --> 00:16:23,485 Sikke en flok klovner. 266 00:16:39,167 --> 00:16:41,461 -Hun tager noter. -Hillary. 267 00:16:46,007 --> 00:16:47,217 Det var dårligt. 268 00:16:50,178 --> 00:16:54,808 Når man laver standup, er man hele alene med det. 269 00:16:54,891 --> 00:16:58,311 -Helt alene. -Og publikum er ikke altid på ens side. 270 00:16:58,395 --> 00:17:02,190 -Nej. -Faktisk ønsker nogle, at det mislykkes. 271 00:17:02,274 --> 00:17:04,359 Så generelt er det at være komiker, 272 00:17:04,441 --> 00:17:08,112 og især når man som kvinde vover at stå frem og gøre det, 273 00:17:08,612 --> 00:17:11,283 -meget modigt. -Det kræver mod. 274 00:17:11,366 --> 00:17:14,035 -Ja. -Det er derfor, jeg er med her. 275 00:17:14,119 --> 00:17:15,829 -Næsten. -Ja. Præcis. 276 00:17:16,287 --> 00:17:20,041 I en periode på cirka ti år blev jeg altid totalt jordet... 277 00:17:20,125 --> 00:17:21,668 Det kender I slet ikke. 278 00:17:21,751 --> 00:17:24,838 -Nej, slet ikke. -Totalt jordet på internettet. 279 00:17:24,920 --> 00:17:27,674 Til sidst vænnede jeg mig bare til det. 280 00:17:27,757 --> 00:17:30,176 Man havde ikke ret til at være en sjov kvinde. 281 00:17:30,260 --> 00:17:32,596 -Nej. -Og slet ikke offentligt. 282 00:17:32,679 --> 00:17:36,016 I ved det bedre end nogen. Folk ønskede en anden kvindetype. 283 00:17:36,099 --> 00:17:40,020 "I skal være smukke og stille og overstrømmende og…" 284 00:17:40,103 --> 00:17:41,730 Og kun have biroller. 285 00:17:41,813 --> 00:17:43,398 -Afgjort. -Ja. 286 00:17:43,481 --> 00:17:46,067 Lucille Balls talemåde var: "Når du står alene derude, 287 00:17:46,151 --> 00:17:48,945 kan du kun tage det på én måde, nemlig personligt." 288 00:17:51,948 --> 00:17:54,284 Folk tænker altid på fødselsdagsklovner 289 00:17:54,367 --> 00:17:56,494 og hvid ansigtssminke. 290 00:17:56,578 --> 00:18:00,332 Så folk ved sikkert ikke rigtig, hvad det er at klovne, 291 00:18:00,415 --> 00:18:02,626 men når de ser det, kan de lide det. 292 00:18:02,709 --> 00:18:05,754 Fint. I klarer det udmærket. 293 00:18:05,837 --> 00:18:07,464 Sæt farten lidt op! 294 00:18:08,632 --> 00:18:10,842 Lucille Ball er en klovn. 295 00:18:11,468 --> 00:18:15,055 Når hun propper en håndfuld chokolade i munden, er det et klovnenummer. 296 00:18:15,138 --> 00:18:17,557 -Hvad siger du? -Ja. Jeg er enig. 297 00:18:17,641 --> 00:18:18,892 Ja. Ja. 298 00:18:19,768 --> 00:18:24,981 Philippe, hvad er forskellen på en kvindelig komiker og en mandlig komiker? 299 00:18:25,065 --> 00:18:26,483 Kan de det samme? 300 00:18:26,566 --> 00:18:30,654 Som komiker er det okay, men det er sværere, når man er klovn. 301 00:18:30,737 --> 00:18:31,613 Ja. 302 00:18:31,696 --> 00:18:35,325 For hvis du er en ung mand, 303 00:18:36,076 --> 00:18:41,331 der kommer hjem, og dit kostume er meget snavset, 304 00:18:41,414 --> 00:18:43,458 elsker din mor dig alligevel. 305 00:18:43,541 --> 00:18:44,584 Ja. 306 00:18:44,668 --> 00:18:50,006 Hvis du er en pige, er det ikke sikkert, din far alligevel elsker dig. 307 00:18:50,090 --> 00:18:52,008 Så for en kvinde 308 00:18:52,092 --> 00:18:57,597 er det farligere at være klovn, end det er for en mand. 309 00:18:57,681 --> 00:18:59,766 Og det ser vi, når vi underviser, 310 00:19:00,684 --> 00:19:04,479 for kvinder vil gerne være charmerende klovner. 311 00:19:05,480 --> 00:19:08,984 Men jeg har kendt nogle kvinder. Nogle monstre. 312 00:19:09,776 --> 00:19:12,112 Fantastisk, men der er ikke mange. 313 00:19:12,696 --> 00:19:14,239 Jeg er nok mest et monster. 314 00:19:21,913 --> 00:19:26,751 Når min mor ser mig optræde, bliver hun altid vred, fordi jeg ikke er feminin. 315 00:19:27,252 --> 00:19:28,712 -Stadigvæk? -Ja. 316 00:19:28,795 --> 00:19:32,132 Du er en uartig pige, ikke? 317 00:19:32,215 --> 00:19:35,093 -Jeg er en slem pige. Meget slem. -Er du? 318 00:19:37,762 --> 00:19:40,307 Din nye figur hedder Nate, 319 00:19:40,390 --> 00:19:43,894 og det er den maskuline udgave af dit navn, ikke? 320 00:19:43,977 --> 00:19:46,021 Jo, jeg optræder i drag. 321 00:19:46,104 --> 00:19:50,859 Jeg bruger ubehag for at skabe spændinger. Jeg leger med begrebet samtykke. 322 00:19:50,942 --> 00:19:56,114 -Jeg rækker ud efter nogens bryster. -Du må ikke gøre mig bange. 323 00:19:56,197 --> 00:19:59,367 -Jeg… -Jeg er ikke bange. 324 00:19:59,451 --> 00:20:00,994 Du må godt række ud mod mig. 325 00:20:01,077 --> 00:20:03,163 Jeg rækker ud efter nogens bryster 326 00:20:03,246 --> 00:20:04,956 -meget langsomt. -Jeg kender dig vist. 327 00:20:05,040 --> 00:20:07,584 -Hvad sker der? -Et intimt øjeblik. 328 00:20:07,667 --> 00:20:09,211 Og så siger jeg… 329 00:20:10,503 --> 00:20:12,088 Tillader du? 330 00:20:16,301 --> 00:20:18,094 -Tillader du? -Ja. 331 00:20:18,178 --> 00:20:19,429 Og så… 332 00:20:21,097 --> 00:20:24,309 -Din lille tøjte. -Og så tager jeg hende på brysterne. 333 00:20:24,392 --> 00:20:28,021 Den første bortset min mand, der rører ved mig. Vi har haft et intimt øjeblik. 334 00:20:28,104 --> 00:20:29,814 Man skal bare spørge. Tak. 335 00:20:30,482 --> 00:20:31,566 Faste. 336 00:20:34,569 --> 00:20:36,238 Man skal bare spørge. 337 00:20:37,530 --> 00:20:39,908 Når man skaber spænding med tavshed, 338 00:20:39,991 --> 00:20:42,744 eller når folk er bange, fordi de ikke ved, hvad man gør, 339 00:20:42,827 --> 00:20:44,496 er det let at bryde den. 340 00:20:44,579 --> 00:20:47,624 -Men kender du kvinden? -Nej, jeg kender ikke nogen. 341 00:20:47,707 --> 00:20:50,961 -Vi mødtes i går. -Men ler folk, eller er de bange? 342 00:20:51,044 --> 00:20:53,255 Folk ler. Og de ler også ad det her. 343 00:20:53,338 --> 00:20:58,593 Jeg gør sådan her ved babserne, og så gør jeg sådan her ved… 344 00:21:00,679 --> 00:21:02,305 -Jeg ville være bange. -Ja. 345 00:21:07,394 --> 00:21:09,938 Da min søn var ti, ville jeg læse 346 00:21:10,021 --> 00:21:12,023 Anne Franks Dagbog for ham. 347 00:21:12,107 --> 00:21:15,986 Hovedpersonen skulle være kvinde. Jeg ville lære ham lidt historie. 348 00:21:16,069 --> 00:21:19,698 Det viser sig så, at man er alt for lille til den bog, når man er ti. 349 00:21:21,032 --> 00:21:23,994 Der sker meget i den bog. For det første får hun menstruation. 350 00:21:24,953 --> 00:21:27,122 Min søn spørger: "Hvad er menstruation?" 351 00:21:27,205 --> 00:21:31,251 Jeg svarer: "Du ved, piger på Annes alder begynder at menstruere. 352 00:21:31,334 --> 00:21:34,713 Det vil sige, at en gang om måneden flyder blodet uden ophold 353 00:21:35,422 --> 00:21:39,175 ud af deres vagina i op til 14 dage…" 354 00:21:41,553 --> 00:21:42,888 "…alt efter pigens fysik." 355 00:21:44,472 --> 00:21:49,019 At overvære nogen høre det for allerførste gang… 356 00:21:50,395 --> 00:21:54,190 Han gik i panik og tog sig i skridtet, 357 00:21:54,274 --> 00:21:57,068 fordi han troede, han ville begynde at bløde. 358 00:21:57,152 --> 00:21:59,738 Den anden hånd blokerede for flere oplysninger. 359 00:21:59,821 --> 00:22:04,618 Denne dans med to hænder stod på i cirka et minut, okay? 360 00:22:04,701 --> 00:22:07,037 Så faldt han ned, og jeg tog bogen igen, 361 00:22:07,120 --> 00:22:10,832 og han siger: "Jeg håber ikke, der sker flere grimme ting for Anne Frank." 362 00:22:14,127 --> 00:22:18,131 Du bryder grænser med race og grænser med handicap. 363 00:22:18,215 --> 00:22:20,091 Og du bryder grænser med døden. 364 00:22:20,675 --> 00:22:22,594 Men kan det være sjovt? 365 00:22:22,677 --> 00:22:25,889 Folk døde som fluer omkring mig, så… 366 00:22:25,972 --> 00:22:28,850 Tro mig. Det skulle ikke være mit kendetegn. 367 00:22:30,227 --> 00:22:33,897 Min mor døde af corona, og jeg fortæller publikum: "Hør…" 368 00:22:33,980 --> 00:22:37,901 De gisper alle sammen lidt. Og jeg siger: "Min mor, ha-ha." 369 00:22:37,984 --> 00:22:38,818 Og… 370 00:22:39,527 --> 00:22:43,156 I kan godt lide Anne Frank-jokes. Så I klarer det nok. 371 00:22:43,240 --> 00:22:46,159 Jeg siger: "Min mor døde af corona. Jeg er standup-komiker. 372 00:22:46,243 --> 00:22:49,412 Jeg joker med det. Er I klar?" Og de svarer: "Okay." 373 00:22:49,496 --> 00:22:51,414 Måske har comedy flyttet sig lidt. 374 00:22:51,498 --> 00:22:53,792 Folk er mere afslappede over for prekære emner. 375 00:22:53,875 --> 00:22:56,878 Måske lidt mere, end de var for fem-syv år siden. 376 00:22:56,962 --> 00:22:59,923 Min mor var Trump-tilhænger og døde af corona, 377 00:23:00,006 --> 00:23:02,217 så det blev betegnet som selvmord. 378 00:23:19,734 --> 00:23:21,736 Undskyld. Lo jeg? 379 00:23:24,155 --> 00:23:28,952 Der var et øjeblik, hvor du indså: "Det, jeg gør her, er en fiasko." 380 00:23:29,035 --> 00:23:34,416 "Ingen ler…" Og det er der, du skal hen. Et flop. 381 00:23:34,499 --> 00:23:40,881 Ulig andre kunstformer er det nødvendigt for en klovn med et flop. 382 00:23:40,964 --> 00:23:42,591 Floppet er meget vigtigt. 383 00:23:42,674 --> 00:23:47,470 Man gør noget, man synes er sjovt, og ingen ler. 384 00:23:48,179 --> 00:23:50,181 Ingen. Der er stilhed. 385 00:23:50,265 --> 00:23:55,478 Enten begår man selvmord, eller man redder situationen 386 00:23:55,562 --> 00:23:58,899 og gør noget andet, man synes er sjovt. 387 00:23:58,982 --> 00:24:01,610 Hvis folk så ler, har man reddet situationen. 388 00:24:01,693 --> 00:24:03,904 Alle elsker en igen. 389 00:24:03,987 --> 00:24:06,990 -Ja. -De klapper, og forestillingen fortsætter. 390 00:24:07,073 --> 00:24:08,491 Puf, endnu et flop. 391 00:24:09,618 --> 00:24:13,038 At være klovn er at lære noget af fiaskoerne. 392 00:24:13,121 --> 00:24:16,666 Derfor er det så svært for mange at komme i gang som klovn. 393 00:24:16,750 --> 00:24:22,172 De må give sig selv lov til at mislykkes for at nå dertil, 394 00:24:22,255 --> 00:24:24,257 hvor man er nødt til at redde det. 395 00:24:24,341 --> 00:24:27,010 Er der ingen fiaskoer, er der intet at redde. 396 00:24:27,093 --> 00:24:29,095 -Sikken metafor for livet. -Nemlig. 397 00:24:30,180 --> 00:24:32,057 -Mere? -Hvad synes du? 398 00:24:36,478 --> 00:24:38,813 Er det det her, I vil have? 399 00:24:41,107 --> 00:24:42,150 Okay. 400 00:24:48,990 --> 00:24:54,079 Mange mennesker, især kvinder, bliver tromlet ned. 401 00:24:55,038 --> 00:24:57,749 -Man mislykkes i fuld offentlighed. -Ja. 402 00:24:58,583 --> 00:25:01,586 Man har ikke lyst til at opleve det igen. 403 00:25:01,670 --> 00:25:05,674 Vi lider under det, jeg kalder perfektionist-genet. 404 00:25:05,757 --> 00:25:07,342 -Alt for mange… -Det gør jeg. 405 00:25:07,425 --> 00:25:09,010 -…især unge kvinder… -Også mig. 406 00:25:09,094 --> 00:25:12,264 …skal være perfekte. De skal se perfekte ud. 407 00:25:12,347 --> 00:25:14,975 De skal opføre sig perfekt og tale perfekt. 408 00:25:15,058 --> 00:25:19,604 Som klovn lærer man: "Du skal ikke være perfekt." 409 00:25:19,688 --> 00:25:21,481 -Netop. -Aldrig. 410 00:25:21,565 --> 00:25:24,317 -Det var elendigt. -Det er ikke godt. 411 00:25:24,401 --> 00:25:25,819 Det var ikke godt. 412 00:25:25,902 --> 00:25:27,612 Du bowler under Sprinkles. 413 00:25:27,696 --> 00:25:31,157 Sprinkles bør ikke få ansvaret for den præstation. 414 00:25:31,241 --> 00:25:33,118 Tro mig, jeg retter op på det. 415 00:25:33,201 --> 00:25:35,579 -Jeg må nærmere… -Du kan godt. 416 00:25:35,662 --> 00:25:37,872 Kan hun? Jeg er ikke sikker. 417 00:25:38,456 --> 00:25:40,625 Fald nu ikke ned i renden! 418 00:25:40,709 --> 00:25:43,211 -Pokkers, jeg fik… -Den kom længere. 419 00:25:43,295 --> 00:25:44,254 Jeg hjælper dig. 420 00:25:44,337 --> 00:25:46,298 -Vis os, hvad du kan. -Koncentrerer dig. 421 00:25:46,381 --> 00:25:48,842 Jeg lover ikke noget. Det er længe siden. 422 00:25:48,925 --> 00:25:50,802 Se hende lige. 423 00:25:51,636 --> 00:25:52,637 Helt ærligt. 424 00:25:52,721 --> 00:25:56,766 -Selv din fod står rigtigt. -Lad altid, som om du ved, hvad du gør. 425 00:25:56,850 --> 00:25:58,768 Sandt nok. Det må jeg arbejde på. 426 00:25:59,644 --> 00:26:05,275 Wanda, når du skriver standup, tænker du så på, om du kan bruge comedy 427 00:26:05,358 --> 00:26:07,819 til at ændre noget, du virkelig går op i? 428 00:26:07,903 --> 00:26:10,363 Det handler mere om at indlede en dialog. 429 00:26:10,447 --> 00:26:12,324 -Som fører til forandring? -Præcis. 430 00:26:12,407 --> 00:26:14,534 Jeg tror ikke, jeg kan sige noget, 431 00:26:14,618 --> 00:26:18,330 så der går et lys op for folk, og de siger: "Åh, hun har ret." 432 00:26:18,413 --> 00:26:19,873 De tænker snarere: 433 00:26:19,956 --> 00:26:21,708 -"Lad mig tænke over det." -Ja. 434 00:26:21,791 --> 00:26:24,461 Jeg elsker at fremme noget med en joke, 435 00:26:24,544 --> 00:26:26,588 uden at folk føler sig belært. 436 00:26:26,671 --> 00:26:30,550 Det er gulerodsstrimler i brownierne. Noget af det er fjollet. 437 00:26:30,634 --> 00:26:32,844 Når jeg taler om, hvor dumt det er at holde fugl. 438 00:26:32,928 --> 00:26:35,513 Det gavner ingen. Det redder ikke liv. 439 00:26:35,597 --> 00:26:37,515 Men med alt det, jeg siger, 440 00:26:37,599 --> 00:26:42,145 prøver jeg at få folk, især kvinder, til at le og have det bedre. 441 00:26:42,229 --> 00:26:45,357 -Skål for det, min ven. -Skål. 442 00:26:45,440 --> 00:26:50,904 Jeg kan godt lide at tage ting op, som potentielt kan give bagslag. 443 00:26:50,987 --> 00:26:55,492 Det bedste årti for amerikanske kvinder var 70'erne, ikke? 444 00:26:55,575 --> 00:27:00,705 I 1974 fik vi ret til at have kreditkort i eget navn. 445 00:27:00,789 --> 00:27:04,459 Mange ved ikke, at årsagen til, at vi fik det i 1974, 446 00:27:04,542 --> 00:27:07,879 var, at vi i '73 fik retten til abort. 447 00:27:07,963 --> 00:27:10,715 Da kvinder i '73 begyndte at få aborter, sagde de: 448 00:27:10,799 --> 00:27:12,926 "Jeg vil gerne kunne betale med kort." 449 00:27:15,929 --> 00:27:18,640 En komikers udfordring er at prøve at omvende folk. 450 00:27:18,723 --> 00:27:23,478 Når man går på scenen, ønsker man, at folk har overgivet sig til sidst. 451 00:27:23,562 --> 00:27:28,275 Folk skal le ad ting, som de normalt ikke ville grine ad. 452 00:27:28,358 --> 00:27:31,570 Vi har allerede rigeligt at kæmpe med som kvinder. 453 00:27:32,779 --> 00:27:34,197 Jeg vil ikke give os mere. 454 00:27:34,281 --> 00:27:37,158 Forstår folk det ikke, kan jeg ikke gøre noget ved det. 455 00:27:37,242 --> 00:27:38,702 For ved I hvad? 456 00:27:38,785 --> 00:27:42,789 Mange mennesker ved intet om race eller handicap. 457 00:27:42,872 --> 00:27:44,416 De må selv få styr på det. 458 00:27:44,499 --> 00:27:45,500 Hallo? 459 00:27:46,084 --> 00:27:47,752 Kom, mis, mis, mis. 460 00:27:50,255 --> 00:27:53,592 Lad ham bare tage mig i missen, for min mis giver igen. 461 00:27:54,759 --> 00:27:57,095 Stikker han hænderne derned, siger jeg: "Kukkuk." 462 00:27:58,221 --> 00:28:00,390 Han kommer i knibtangen helt til Det Hvide Hus. 463 00:28:00,473 --> 00:28:03,143 "Så er det os to, makker. Vi har fire år." 464 00:28:05,228 --> 00:28:08,982 Jeg har en masse Trump-materiale, og nogle steder tænker jeg: 465 00:28:09,065 --> 00:28:11,568 -"Okay, måske skal jeg lade være." -Ja. 466 00:28:11,651 --> 00:28:14,821 Men det er også ret sjovt. Jeg siger til publikum: 467 00:28:14,905 --> 00:28:18,700 "Vi giver hvide mænd lov til at sidde steder, de ikke fortjener at være, 468 00:28:18,783 --> 00:28:21,620 så derfor blev han præsident, men alle er chokerede." 469 00:28:21,703 --> 00:28:23,747 Er det første gang, I indser, 470 00:28:23,830 --> 00:28:25,749 at hvide mænd kan gøre, hvad de vil? 471 00:28:25,832 --> 00:28:28,877 -Velkommen til vores verden. -Netop. Hvor har I været? 472 00:28:28,960 --> 00:28:33,256 Det er også for det sorte publikums skyld, for de er trætte af alt det pis. 473 00:28:33,340 --> 00:28:37,344 De føler, nogen endelig siger noget uden at tage sig af barrierer. 474 00:28:37,427 --> 00:28:39,846 Hvide bryder sig ikke om, at jeg taler om dem. 475 00:28:39,930 --> 00:28:41,723 Det skal nok gå. 476 00:28:41,806 --> 00:28:43,850 Det er ikke første gang, 477 00:28:43,934 --> 00:28:48,980 vi har valgt en racistisk, sexistisk, homofobisk præsident. 478 00:28:49,064 --> 00:28:51,399 VELGØRENHEDSSHOW FOR KRÆFTRAMTE 479 00:28:51,483 --> 00:28:54,778 Han er ikke den første. Han er bare den første erklærede. 480 00:28:54,861 --> 00:28:56,780 Vi var i TD Garden kort efter valget. 481 00:28:56,863 --> 00:29:00,408 Du fulgte efter andre komikere, der lavede jokes om Trump, 482 00:29:00,492 --> 00:29:02,702 og publikum reagerede på de andre. 483 00:29:02,786 --> 00:29:07,123 Ja, det var hvide heteroseksuelle mænd, der lavede de jokes. 484 00:29:07,207 --> 00:29:11,086 -Så gik du op med dine jokes. -Det var vildt. 485 00:29:11,169 --> 00:29:13,922 Siger I, han ikke er sexistisk? 486 00:29:14,005 --> 00:29:16,591 Siger I, han ikke er racist? 487 00:29:16,675 --> 00:29:19,261 Siger I, han ikke er homofobisk? 488 00:29:20,470 --> 00:29:23,932 Publikum var delt i to. Halvdelen buhede ad mig. 489 00:29:24,015 --> 00:29:27,143 Den anden halvdel bad de andre om at holde kæft. 490 00:29:27,227 --> 00:29:29,604 Der udbrød ligefrem håndgemæng… 491 00:29:29,688 --> 00:29:31,731 -Det er løgn? -…blandt publikum. 492 00:29:31,815 --> 00:29:34,025 Nogle råbte n-ordet efter mig. 493 00:29:34,109 --> 00:29:35,944 -Det var slemt. -Milde himmel! 494 00:29:36,027 --> 00:29:39,281 Jeg tænkte: "Okay, jeg må se at få styr på det her." 495 00:29:39,364 --> 00:29:40,865 Jeg ville ikke forlade scenen. 496 00:29:40,949 --> 00:29:43,451 -Nej, aldrig. -Forlad aldrig scenen. 497 00:29:43,535 --> 00:29:45,328 Jeg sagde et par velvalgte ord. 498 00:29:45,412 --> 00:29:49,040 Jeg begyndte at nævne sektioner. "F... jer, sektion 220!" 499 00:29:49,124 --> 00:29:53,962 F... jer, jer og jer. Jer alle sammen. 500 00:29:54,045 --> 00:29:56,006 Men så tænkte jeg: "Ro på." 501 00:29:56,089 --> 00:29:59,134 Så jeg sagde: "Vi er her for en fantastisk sags skyld." 502 00:29:59,217 --> 00:30:01,344 "Forhåbentlig er vi stadig enige om det." 503 00:30:01,428 --> 00:30:04,431 Og så fortalte jeg dem, hvordan jeg overlevede brystkræft. 504 00:30:04,514 --> 00:30:06,391 Det jokede jeg så med. 505 00:30:06,474 --> 00:30:09,394 Så der kom styr på det, og vi afsluttede showet. 506 00:30:09,477 --> 00:30:12,022 Min kone løb ud på scenen, hvad hun ellers aldrig gør, 507 00:30:12,105 --> 00:30:15,066 og gav mig et stort kys og lavede fredstegn. 508 00:30:15,150 --> 00:30:18,820 Jeg var lidt mindre stilfuld. Jeg så ikke fredstegnet, kun en finger. 509 00:30:18,904 --> 00:30:23,074 "Ja, skat. Vi giver dem…" Så så jeg det. "Nå, okay! Ja..." 510 00:30:23,158 --> 00:30:25,869 Men det var jo mig, der kom på forsiderne. 511 00:30:25,952 --> 00:30:28,204 -Gør det med stil. -Ja, ikke? 512 00:30:28,288 --> 00:30:29,289 Gør det med stil. 513 00:30:29,372 --> 00:30:31,249 Af og til må man give igen. 514 00:30:31,333 --> 00:30:32,334 Ja. 515 00:30:32,417 --> 00:30:35,712 Ved du, hvem der brugte humor helt fantastisk? 516 00:30:35,795 --> 00:30:39,799 En meget indflydelsesrig person, som du udmærket kender. 517 00:30:39,883 --> 00:30:43,178 Tidligere udenrigsminister Madeleine Albright, vores kære ven. 518 00:30:43,261 --> 00:30:46,932 Jeg klarede mig vist ret godt som den første kvindelige udenrigsminister, 519 00:30:47,015 --> 00:30:51,895 for nu om dage vælger de næsten aldrig mænd til det job. 520 00:30:53,355 --> 00:30:55,690 Hun mestrede kunsten 521 00:30:56,358 --> 00:31:01,863 at tale om og ofte på humoristisk vis skabe en pointe 522 00:31:01,947 --> 00:31:03,698 med de brocher, hun bar. 523 00:31:07,369 --> 00:31:10,455 Det begyndte efter Golfkrigen, 524 00:31:10,538 --> 00:31:14,751 da en af Saddam Husseins kumpaner kaldte hende en slange. 525 00:31:15,460 --> 00:31:20,173 Så næste gang, hun besøgte Saddam Hussein, 526 00:31:20,257 --> 00:31:23,093 bar hun en stor slangebroche. 527 00:31:23,176 --> 00:31:27,639 Det var en elegant, men klog måde at kommentere det på. 528 00:31:27,722 --> 00:31:29,683 "Jeg lytter og iagttager." 529 00:31:29,766 --> 00:31:34,646 Da hun skulle forhandle en aftale med russerne om antiballistiske missiler, 530 00:31:34,729 --> 00:31:38,108 fandt hun en broche i sin samling, der lignede et missil. 531 00:31:38,191 --> 00:31:40,485 Som hun tilfældigvis havde. 532 00:31:40,569 --> 00:31:42,737 -Hun havde mange brocher. -Som man jo har. 533 00:31:42,821 --> 00:31:46,157 Har jeg noget, der ligner en atombombe? 534 00:31:46,908 --> 00:31:48,368 En af russerne sagde: 535 00:31:48,451 --> 00:31:51,496 "Nå, er det et af de missiler, I har rettet mod os?" 536 00:31:51,580 --> 00:31:53,873 -Temmelig direkte. -Præcis. 537 00:31:53,957 --> 00:31:55,667 Hun siger: "Ja, hold øje med det." 538 00:31:55,750 --> 00:32:01,506 Jeg kan lide den tanke, at det hjalp andre 539 00:32:01,590 --> 00:32:04,634 til at vende noget, der måske var ment som en fornærmelse… 540 00:32:04,718 --> 00:32:06,386 -Ja. -…til noget, 541 00:32:06,469 --> 00:32:11,558 der kunne være smukt eller provokerende eller sjovt. 542 00:32:11,641 --> 00:32:14,978 -Så det afspejler og afværger. -Lige præcis. 543 00:32:17,188 --> 00:32:19,774 Jeg har et spørgsmål. Den dér debat. 544 00:32:19,858 --> 00:32:24,029 Det var en surrealistisk oplevelse, for mens han sniger sig rundt… 545 00:32:24,112 --> 00:32:26,948 -Ja. -…ser sjofelt på mig og hænger over mig, 546 00:32:27,032 --> 00:32:30,911 skal jeg så vende mig om og sige: "Skrid med dig, dit svin"? 547 00:32:30,994 --> 00:32:35,248 Hvis jeg joker med det, ser jeg for mig alle journalisterne, 548 00:32:35,332 --> 00:32:37,125 der hovedsagelig er mænd, sige: 549 00:32:37,208 --> 00:32:40,962 "Hvordan kan hun stille op mod en vælg-selv-ordet leder? 550 00:32:41,046 --> 00:32:43,715 Holder hun ikke til, at man beglor hende på scenen?" 551 00:32:43,798 --> 00:32:46,176 Det ligner det, du fortalte om Boston. 552 00:32:46,259 --> 00:32:50,096 Det bliver ens eget ansvar at få styr på det hele. 553 00:32:50,180 --> 00:32:52,849 Ja. Og det er så trættende 554 00:32:52,933 --> 00:32:55,310 med de mentale forhindringer, vi skal overvinde 555 00:32:55,393 --> 00:32:58,521 for at sige, hvad vi føler, fremfor bare at tænke: 556 00:32:58,605 --> 00:33:02,275 "Øjeblik, hvordan vil det se ud? Jeg er kvinde." 557 00:33:02,359 --> 00:33:03,777 Det behøver mænd aldrig. 558 00:33:03,860 --> 00:33:07,364 -Kunne jeg have fortalt en god joke? -En joke havde nok virket. 559 00:33:07,447 --> 00:33:12,244 For du har ret. Hvis jeg vender mig og siger, han er klam, 560 00:33:12,327 --> 00:33:13,536 var de sprunget på dig. 561 00:33:13,620 --> 00:33:16,206 Hvad med: "Ja, Donald, det er mit eget." 562 00:33:17,040 --> 00:33:19,709 "Du vil vist gerne se, hvad der sker med mit hår." 563 00:33:19,793 --> 00:33:22,921 -"Men modsat dit hår…" -"Modsat dit, Donald, er mit ægte." 564 00:33:23,004 --> 00:33:24,965 Gid jeg kunne gå tilbage i tiden. 565 00:33:32,222 --> 00:33:35,350 Hvide kvinder elsker mig. De tror, jeg er deres totemdyr og Lizzo. 566 00:33:37,852 --> 00:33:40,480 Min datter går på Stanford Universitet. 567 00:33:42,440 --> 00:33:45,569 Jeg sagde til min mor, hun ikke måtte prale, og hun svarede: 568 00:33:45,652 --> 00:33:48,572 "Hvor godt kan det være, når de optager så mange piger?" 569 00:33:50,782 --> 00:33:54,077 Hvis jeg overrasker min søn, mens han ser porno, 570 00:33:54,160 --> 00:33:56,621 sætter jeg mig og ser med. 571 00:33:58,039 --> 00:33:59,207 Ikke en dårlig idé. 572 00:33:59,291 --> 00:34:03,086 Findes der nogen bedre måde at afskrække ham på… 573 00:34:04,963 --> 00:34:07,299 …end mindet om mig, der kommenterer det? 574 00:34:09,843 --> 00:34:11,344 Min mor ser Lifetime. 575 00:34:14,639 --> 00:34:17,559 Hvor mange kvinder ser Lifetime? Klap lige... Okay. 576 00:34:18,727 --> 00:34:22,646 I skal bare vide, at I er årsagen til, kvinder ikke kommer videre. 577 00:34:25,650 --> 00:34:29,028 En joke, jeg syntes, var meget vigtig her, 578 00:34:29,112 --> 00:34:31,530 stammer fra, når min mor og jeg ser fjernsyn sammen. 579 00:34:31,615 --> 00:34:34,617 Min mor elsker The Bachelor og kvindekanalen Lifetime. 580 00:34:34,701 --> 00:34:38,204 Jeg må være adoptivbarn, for vi kan ikke lide de samme ting. 581 00:34:38,288 --> 00:34:42,959 Og som den ægte kvinde, min mor er, er hun opslugt af det. 582 00:34:43,043 --> 00:34:45,003 Min mor er en ægte kvinde. 583 00:34:45,086 --> 00:34:48,215 Jeg ser alt muligt... Derfor mislykkes det for kvinder. 584 00:34:48,298 --> 00:34:50,090 Det der er forkert. 585 00:34:50,175 --> 00:34:54,346 Så jeg taler med kvinderne. "Det, han sagde der, er forkert," 586 00:34:54,429 --> 00:34:58,892 men jeg spørger også: "Hvad gør vi? Hvad betyder noget for os? 587 00:34:58,975 --> 00:35:02,020 Hvorfor har vi behov for at blive valideret på den måde?" 588 00:35:02,103 --> 00:35:08,485 "En tv-kanal for kvinder." I teorien lyder det godt, ikke? 589 00:35:08,568 --> 00:35:11,404 Jeg troede, de ville sende en masse stærke kvindefilm. 590 00:35:11,488 --> 00:35:15,033 Ikke? Om kvinder, der fribløder på græsset. 591 00:35:16,201 --> 00:35:18,328 Og hugger fyres dillere af. 592 00:35:18,411 --> 00:35:21,081 Jeg troede, vi skulle se kvinder, der… 593 00:35:22,082 --> 00:35:23,333 Jeg vidste ikke, det var 594 00:35:23,416 --> 00:35:26,586 den samme tåbelige kælling altid, der så forvirret ud. 595 00:35:30,382 --> 00:35:33,093 Pas nu på. Ingen må stå i vejen. 596 00:35:33,176 --> 00:35:38,139 Okay, okay. En, to, tre, fire, fem, seks! 597 00:35:40,809 --> 00:35:42,269 Vent. Var det dig? 598 00:35:42,352 --> 00:35:44,271 -Jeg sværger. -Imponerende. 599 00:35:44,354 --> 00:35:46,231 Det var ikke Secret Service? 600 00:35:46,314 --> 00:35:48,316 Nej, hun var supergod. 601 00:35:48,400 --> 00:35:51,111 -Jeg ventede, til du vendte ryggen til. -Flot. 602 00:35:53,071 --> 00:35:55,156 Det er nok sværere at være komiker nu. 603 00:35:55,240 --> 00:36:00,370 Der er så meget, man ikke kan spøge med eller som kan give problemer. 604 00:36:00,453 --> 00:36:03,707 Som en, der stod på mål for mange jokes som barn, 605 00:36:03,790 --> 00:36:06,918 er jeg glad for, at der sættes grænser. 606 00:36:07,002 --> 00:36:08,211 Kald mig politisk korrekt. 607 00:36:08,295 --> 00:36:11,673 Jeg tænker sådan her. Jeg ved, hvad jeg selv vil gøre, 608 00:36:11,756 --> 00:36:15,802 og hvad jeg har det godt med, og hvad der er tabu for mig. 609 00:36:15,886 --> 00:36:20,098 Men jeg siger ikke til en anden komiker: "Hør, du må ikke gøre det her." 610 00:36:20,181 --> 00:36:22,475 Men jeg har min egen grænse. 611 00:36:22,559 --> 00:36:25,562 -Men din grænse har flyttet sig, ikke? -Jo da. 612 00:36:25,645 --> 00:36:27,439 Jeg var herude engang. Men nu… 613 00:36:27,522 --> 00:36:30,817 Jeg har glemt, hvem det var, men de sagde noget lignende: 614 00:36:30,901 --> 00:36:35,113 "Hvis min søn var bøsse, ville jeg smadre et dukkehus i hovedet på ham." 615 00:36:35,196 --> 00:36:38,992 Det stødte mig, for jeg har arbejdet med LGBTQ-børn, 616 00:36:39,075 --> 00:36:42,203 som er blevet mishandlet og smidt ud, fordi de var homoseksuelle. 617 00:36:42,287 --> 00:36:47,167 Så jeg siger: "Det er altså ikke i orden. Det er ikke engang sjovt. 618 00:36:47,250 --> 00:36:50,253 Du giver grønt lys til alle dem, der kan finde på det." 619 00:36:50,337 --> 00:36:53,006 Og jeg sagde: "Tænk dig lidt om." 620 00:36:53,089 --> 00:36:55,425 Jeg er vokset op med Dice og Eddie Murphy, 621 00:36:55,508 --> 00:37:01,348 så i begyndelsen brugte jeg sjofelheder, kvindehad, jokes om tykke og om ludere. 622 00:37:01,431 --> 00:37:06,228 Jeg prøvede ikke at efterligne mænd. Jeg var bare komiker. 623 00:37:06,311 --> 00:37:08,230 -Interessant. -Det var, hvad jeg så. 624 00:37:08,313 --> 00:37:11,191 Så en dag kom en pige hen til mig og sagde: 625 00:37:11,274 --> 00:37:15,278 "Jeg kom for at have det sjovt, men din pædofili-joke var sort. 626 00:37:15,362 --> 00:37:17,864 Der genoplevede jeg mit livs værste øjeblik." 627 00:37:17,948 --> 00:37:20,617 Jeg omskrev det hele på grund af hende. 628 00:37:20,700 --> 00:37:24,871 De komikere, jeg ser op til og elsker, som George Carlin og alle dem… 629 00:37:24,955 --> 00:37:27,040 Man skal angribe opefter. 630 00:37:27,123 --> 00:37:30,001 -Det er en god pointe. -Det er jo det. 631 00:37:30,085 --> 00:37:31,419 Forlang retfærdighed. 632 00:37:31,503 --> 00:37:35,549 Hvorfor skal jeg stikke til en stakkel, der kæmper? 633 00:37:35,632 --> 00:37:38,134 Det er ikke komikkens sande natur. 634 00:37:38,218 --> 00:37:39,761 Den skal være opløftende. 635 00:37:39,844 --> 00:37:43,223 Give folk, der ingen stemme har, en stemme. 636 00:37:43,306 --> 00:37:45,642 Og påpege hykleri. 637 00:37:45,725 --> 00:37:49,563 -Det er den slags comedy, jeg elsker. -Man skal punktere det. 638 00:37:49,646 --> 00:37:51,940 Kaster jeg med sten, er det op i luften. 639 00:37:58,613 --> 00:38:01,741 Noget, der ofte får folk til at le, er desværre, 640 00:38:01,825 --> 00:38:05,036 når komikeren gør grin med andre. 641 00:38:05,120 --> 00:38:06,121 Ja. 642 00:38:07,455 --> 00:38:10,792 Klovneri er, hvis jeg forstår det ret, 643 00:38:10,875 --> 00:38:14,254 sjovest, når klovnerne er de sårbare, 644 00:38:14,337 --> 00:38:15,881 der gør grin med sig selv. 645 00:38:15,964 --> 00:38:19,134 Når de inviterer folk til at grine sammen med dem 646 00:38:19,217 --> 00:38:22,220 fremfor at rette latteren mod andre. 647 00:38:22,846 --> 00:38:25,223 Det kunne være nyttigt for næsten alle. 648 00:38:31,438 --> 00:38:33,231 Okay, jeg må… Okay. 649 00:38:33,315 --> 00:38:36,568 Det er muligvis den værste bowling, jeg har oplevet. 650 00:38:36,651 --> 00:38:38,153 Det er over middel for mig. 651 00:38:38,737 --> 00:38:42,365 Kom så. Vi er ved at tabe hele det centrale Amerika samt Chicago. 652 00:38:42,449 --> 00:38:44,159 -Kom så. -Ja, det kan jo ske. 653 00:38:44,242 --> 00:38:46,411 -Okay. Så er det nu, I to. -Kom så. 654 00:38:53,126 --> 00:38:57,297 DEDIKERET TIL UDENRIGSMINISTER MADELEINE ALBRIGHT 655 00:38:58,048 --> 00:39:00,967 At forklare en joke er som at dissekere en frø. 656 00:39:01,593 --> 00:39:05,597 Man lærer noget af det, men frøen dør undervejs. 657 00:39:06,139 --> 00:39:08,934 Jeg er lige kommet med toget fra Washington. 658 00:39:09,017 --> 00:39:12,062 Konduktøren spurgte, om jeg ville have en kørestol. 659 00:39:12,145 --> 00:39:15,690 Jeg svarede: "Nej, jeg skal sparke røv hos Colbert." 660 00:40:13,915 --> 00:40:15,917 Tekster af: Ulla S. Qvistgaard