1 00:00:12,681 --> 00:00:14,599 "파리" 2 00:00:16,851 --> 00:00:19,479 - 파리에서 걷는 게 좋아 - 세상에 3 00:00:19,563 --> 00:00:22,232 우리 '똑똑 농담'을 정말 많이 했던 거 기억하세요? 4 00:00:22,315 --> 00:00:23,984 수없이 많이 했지 5 00:00:24,067 --> 00:00:28,947 정말 재미있었어요 '똑똑, 누구세요?' 6 00:00:29,030 --> 00:00:30,532 '바나나요, 바나나, 누구요?' 7 00:00:30,615 --> 00:00:32,909 '똑똑, 누구세요? 오렌지요, 오렌지, 누구요?' 8 00:00:32,993 --> 00:00:34,452 '바나나라고 한 지 얼마나 오렌지?' 9 00:00:34,536 --> 00:00:37,664 - 제일 웃긴 농담인 줄 알았죠 - 너희 애들도 그래 10 00:00:38,248 --> 00:00:40,292 제가 어릴 때 늘 이 농담을 하는데도 11 00:00:40,375 --> 00:00:42,752 엄마와 할머니께선 인내심이 대단하셨어요 12 00:00:44,045 --> 00:00:45,964 - 안녕 - 얘 좀 봐, 정말 겁이 없네 13 00:00:46,047 --> 00:00:47,591 쟤는 아주 확고한데요? 14 00:00:47,674 --> 00:00:50,635 이런 말을 하면 안 되지만 저 작은 머리가 진짜 위협적이네요 15 00:00:50,719 --> 00:00:52,137 그래, 하지만 머리 움직이는 게 16 00:00:52,220 --> 00:00:53,972 우리가 광대 학교에서 했던 거랑 비슷해 17 00:00:54,055 --> 00:00:55,265 뒤로 앞으로, 뒤로 앞으로 18 00:00:55,348 --> 00:00:58,310 앞으로 뒤로, 앞으로 뒤로 19 00:00:58,393 --> 00:01:00,729 - 돌리고 - 돌리고 20 00:01:00,812 --> 00:01:03,356 우리는 파리에서 필라델피아로 가서 21 00:01:03,440 --> 00:01:06,526 진짜 웃기는 배짱 두둑한 여성들을 만나 22 00:01:06,610 --> 00:01:11,615 웃음으로 여성들의 인생을 바꾸는 뜻밖의 방법들을 찾아봤습니다 23 00:01:16,912 --> 00:01:18,872 마담 클린턴, 정말 잘하고 계세요 24 00:01:18,955 --> 00:01:20,373 힐러리라고 부르세요 25 00:01:23,543 --> 00:01:25,128 힐러리, 코요 26 00:01:25,212 --> 00:01:27,464 여자들이 막 이럴 줄 알았다고요, 네? 27 00:01:27,547 --> 00:01:31,092 이게 거시기 응급 상황이었으면 분명히 방법이 있었을 거예요 28 00:01:31,176 --> 00:01:33,178 - 저급하게 굴면 안 돼요 - 그래도요 29 00:01:33,261 --> 00:01:37,641 '배짱두둑한사람들' - GUTSY "최후의 승리자들" 30 00:01:41,353 --> 00:01:43,146 "뉴욕시" 31 00:01:43,647 --> 00:01:44,814 "캐럴라인스" 32 00:01:44,898 --> 00:01:46,983 뉴욕시 여러분, '나마스테'! 33 00:01:49,444 --> 00:01:51,905 제 소개를 하죠, 전 이민자예요 34 00:01:51,988 --> 00:01:52,989 "자르나 가르그" 35 00:01:53,073 --> 00:01:55,242 주머니에 9달러만 가지고 미국으로 왔죠 36 00:01:55,909 --> 00:01:58,411 은행에 10,000달러가 있긴 했지만 주머니엔 9달러뿐이었어요 37 00:01:59,871 --> 00:02:01,289 아니요 신랄하게 굴진 않을 거예요 38 00:02:01,373 --> 00:02:02,374 "야마네이카 손더스" 39 00:02:02,457 --> 00:02:05,627 오늘 밤은 그게 아니라 이 옷 때문에 여기 왔거든요 40 00:02:06,795 --> 00:02:09,171 전 뉴저지 출신인데 우리 동네엔 다양한 인종이 살죠 41 00:02:09,256 --> 00:02:10,257 "메이순 자이드" 42 00:02:10,340 --> 00:02:13,635 가톨릭교도 이탈리아인 33,000명과 우리 가족 이슬람교도 6명요 43 00:02:13,718 --> 00:02:15,387 그들은 두 세상에서 살았잖아요 44 00:02:15,470 --> 00:02:18,056 일반 여자들이 모르는 걸 성전환 여성들은 안다고요 45 00:02:18,139 --> 00:02:18,974 "로리 킬마틴" 46 00:02:19,057 --> 00:02:21,393 우리 월급이 얼마여야 하는지 다 안다니까요 47 00:02:22,644 --> 00:02:24,646 대다수 경우 여자인 우리가 첫 무대에 오르면 48 00:02:24,729 --> 00:02:27,148 금방 눈에 들어오는 게... 남자들은 그런 경우가 잘 없는데 49 00:02:27,232 --> 00:02:29,025 많은 남자가 이러고 앉아 있죠 50 00:02:29,109 --> 00:02:30,527 그러면 분위기가 싸해져요 51 00:02:30,610 --> 00:02:32,487 - 이미 쇼는 시작했고... - 네 52 00:02:32,571 --> 00:02:34,823 '무슨 일이에요? 손은 왜 그래요?' 53 00:02:34,906 --> 00:02:36,283 '손뼉 치기 싫어요? 좋아요' 54 00:02:36,366 --> 00:02:38,326 그러면 이번 쇼는 이쪽에서 하죠 55 00:02:38,410 --> 00:02:40,954 여자가 무대에 오르면 다들... '와' 56 00:02:41,037 --> 00:02:43,248 그리고 1분 정도 그냥 봐요 57 00:02:43,331 --> 00:02:45,709 당신 말을 듣는 게 아니라 당신을 보는군요 58 00:02:45,792 --> 00:02:47,627 네, 첫 농담은 그냥 버리는 게 되죠 59 00:02:47,711 --> 00:02:50,046 - '여자네' 이런 식이니까요 - 전부요, 하지만... 60 00:02:50,130 --> 00:02:52,465 그래서 많은 여성이 의상을 입을 때도... 61 00:02:52,549 --> 00:02:54,342 전 늘 블레이저를 입었었죠 62 00:02:54,426 --> 00:02:55,886 '누구도 내 가슴을 보는 건 원치 않아' 63 00:02:55,969 --> 00:02:58,847 '여성 관객이 내가 자기 남자를 유혹한다고 생각하는 것도 싫고' 64 00:02:58,930 --> 00:03:00,932 - '이 남자가...' - 다 맞는 말이에요, 네 65 00:03:01,016 --> 00:03:02,183 우린 이 모든 걸 생각해야 하죠 66 00:03:02,267 --> 00:03:04,686 그런데 남자들은 옷장에서 아무거나 골라 입거든요 67 00:03:04,769 --> 00:03:07,272 - 네, '시간이 있다면' - 겨자 묻은 티셔츠 같은 거요, 네 68 00:03:07,355 --> 00:03:09,024 제가 코미디를 시작했을 때 69 00:03:09,107 --> 00:03:11,776 '쇼마다 여성 코미디언 한 명' 이런 규칙이 있었죠 70 00:03:11,860 --> 00:03:13,570 우리가 서로 모른다는 게 정말 놀라워요 71 00:03:13,653 --> 00:03:14,821 여성 코미디언이 정말 많거든요 72 00:03:14,905 --> 00:03:16,656 클럽에 붙은 얼굴 사진들을 보고 그랬죠 73 00:03:16,740 --> 00:03:18,116 '왜 난 당신을 모르죠?' 74 00:03:18,783 --> 00:03:19,868 허용되지 않으니까요 75 00:03:19,951 --> 00:03:22,704 이 코미디 클럽에선 각자 몇 번씩이나 공연했죠? 76 00:03:22,787 --> 00:03:24,998 - 셀 수도 없이 많이요 - 적어도 200회요 77 00:03:25,081 --> 00:03:26,541 어머나 78 00:03:26,625 --> 00:03:27,459 네 79 00:03:27,542 --> 00:03:29,628 우리 어머니가 아직도 '어머나'를 쓰신다는 게 좋아요 80 00:03:32,589 --> 00:03:35,425 왜 미국에 관한 '똑똑 농담'이 거의 없을까요? 81 00:03:35,508 --> 00:03:36,509 모르겠어 82 00:03:36,593 --> 00:03:38,053 자유는 초인종을 울리거든요 83 00:03:42,015 --> 00:03:44,809 생각해 보니 아주 영리한 말이네 84 00:03:46,895 --> 00:03:48,396 스탠드 업 코미디를 하실 것 같아요? 85 00:03:49,356 --> 00:03:52,442 전 코미디를 좀 다르게 경험했어요 86 00:03:52,525 --> 00:03:54,736 - 많은 사람과는 다르게요 - 이런 87 00:03:54,819 --> 00:03:57,989 어릴 때 놀림을 많이 당했거든요 88 00:03:58,073 --> 00:03:59,574 전문 코미디언들한테요 89 00:03:59,658 --> 00:04:00,659 - 그랬지 - 네 90 00:04:00,742 --> 00:04:03,954 그리고 러시 림보 같은 끔찍한 정치 평론가들도 말이야 91 00:04:04,037 --> 00:04:06,873 하지만 그건 달랐어요 그 사람은 이미 우릴 싫어했고 92 00:04:06,957 --> 00:04:09,459 두 분께서 믿는 가치는 다 싫어했으니까요 93 00:04:09,542 --> 00:04:12,879 그래서 그건 무시해 버리기가 사실 쉬웠지만 94 00:04:12,963 --> 00:04:14,339 '새터데이 나이트 라이브'에서 95 00:04:14,422 --> 00:04:18,093 저를 놀렸을 때는 '어른 여럿이 방에 앉아서...' 96 00:04:18,175 --> 00:04:19,177 맞아요 97 00:04:19,261 --> 00:04:21,805 '그게 괜찮은 생각이라고 결정했어' 싶더군요 98 00:04:21,888 --> 00:04:25,225 애를 놀려서는 안 된다고 누구도 생각하지 않았죠 99 00:04:25,308 --> 00:04:28,395 '그건 웃기지도 괜찮지도 않은 것 같은데' 100 00:04:28,478 --> 00:04:30,897 '코미디란 게 웃기지도 괜찮지도 않나 봐' 101 00:04:30,981 --> 00:04:34,025 - 충분히 이해해요 - 네, 전 늘 애들을 놀리죠 102 00:04:34,109 --> 00:04:35,527 화내는 부모들이 있었어요 103 00:04:35,610 --> 00:04:38,321 땅콩 알레르기 얘기를 하는데 여자 한 사람이 심하게 화를 냈죠 104 00:04:38,405 --> 00:04:40,991 그래서 이렇게 말해야 했어요 '이봐요, 이게 내 진실이에요' 105 00:04:41,074 --> 00:04:42,617 땅콩 알레르기 말이죠 106 00:04:42,701 --> 00:04:45,954 '콩'이잖아요, 그게 사실이에요 107 00:04:47,247 --> 00:04:48,790 방금 촬영팀을 웃겼어요 108 00:04:50,458 --> 00:04:51,835 어떤 코미디를 좋아하죠? 109 00:04:52,335 --> 00:04:55,797 - 사실 잘 모르겠어요 - 코미디 클럽에 데려갈게요 110 00:04:55,881 --> 00:04:58,383 좋아요, 이건 필요한지도 몰랐던 해결책이거든요 111 00:05:05,932 --> 00:05:10,896 파리에서 차를 너무 많이 마시면 어떻게 되는지 아니? 112 00:05:12,814 --> 00:05:14,900 - 아니요 - 유럽인이 돼 113 00:05:17,569 --> 00:05:21,156 엄마 수준과 안 맞아요 말장난은 아니고요 114 00:05:26,202 --> 00:05:27,203 "앨리스의 티컵" 115 00:05:27,287 --> 00:05:28,622 "뉴욕시" 116 00:05:28,705 --> 00:05:30,498 어떤 코미디언들은 코미디로 117 00:05:30,582 --> 00:05:33,376 이전에는 금기시됐던 주제를 다루기도 합니다 118 00:05:33,460 --> 00:05:36,463 여자 몸에 하는 수술 같은 거요 119 00:05:36,546 --> 00:05:39,174 한 번도 안 마셔 본 차를 시도해 보고 싶은데요 120 00:05:39,257 --> 00:05:41,218 - 카페인 좋아하세요? - 그럼요 121 00:05:41,301 --> 00:05:42,302 "에이미 슈머" 122 00:05:42,385 --> 00:05:44,763 전 개인적으로 인도 차를 좋아하죠 123 00:05:44,846 --> 00:05:45,680 알겠어요 124 00:05:45,764 --> 00:05:49,100 - 전 앨리스 차로 할게요 - 훌륭해요 125 00:05:49,184 --> 00:05:50,477 전 커피 주실래요? 126 00:05:50,560 --> 00:05:54,314 - 세상에, 어떻게 그래요? - 알아요, 미안해요 127 00:05:54,397 --> 00:05:56,274 - 저도 동감이에요 - 고마워요, 케냐 128 00:05:56,358 --> 00:05:59,194 당신을 보게 되어 얼마나 기쁜지 모르겠어요 129 00:05:59,277 --> 00:06:01,988 - 건강하고 행복한 모습으로요 - 네! 130 00:06:02,072 --> 00:06:07,077 힘든 자궁 내막증을 이겨 내고 말이죠 131 00:06:07,160 --> 00:06:09,788 코미디 얘기도 하고 싶고 132 00:06:09,871 --> 00:06:12,540 코미디언이 되는 게 어떤 건지도 얘기하고 싶어요 133 00:06:12,624 --> 00:06:14,000 물론 당신이 겪은 모든 걸... 134 00:06:14,084 --> 00:06:15,502 여자로 당신이 겪은 일도 정말 중요하죠 135 00:06:15,585 --> 00:06:18,713 공연하러 무대에 오를 때도 난소를 가지고 가니까 136 00:06:18,797 --> 00:06:20,465 이 얘기를 하게 되어 좋아요 137 00:06:20,549 --> 00:06:22,676 입구에서 그걸 빼놓고 가지는 않거든요 138 00:06:24,427 --> 00:06:28,056 처음 생리를 할 때부터 생리통이 너무 심했어요 139 00:06:28,557 --> 00:06:30,517 너무 아파서 토할 정도로요 140 00:06:31,101 --> 00:06:33,603 그래도 생각했죠 141 00:06:33,687 --> 00:06:37,524 '여자들은 다 생리통이 있어 그냥 참아'라고요 142 00:06:37,607 --> 00:06:40,360 그러다 크니까 피임약이 도움이 된다더군요 143 00:06:40,443 --> 00:06:42,487 그렇게 급한 처방만 그때그때 하고 넘겼죠 144 00:06:42,571 --> 00:06:45,824 그런데 수술을 안 하면 자궁 내막증은 진단이 어려워요 145 00:06:45,907 --> 00:06:47,867 그걸 두고 제가 하는 농담이 있죠 146 00:06:47,951 --> 00:06:49,828 '진단은 받았고 이제 뭘 하죠?' 147 00:06:49,911 --> 00:06:52,080 '정말 죄송하지만 아직 연구를 안 한 분야예요' 148 00:06:52,163 --> 00:06:54,165 '여성에게만 생기는 병이어서요' 149 00:06:54,249 --> 00:06:57,586 - 그래요 - 근데 씹어 먹는 비아그라가 있죠 150 00:06:57,669 --> 00:06:59,462 네, 진짜로요 151 00:07:00,046 --> 00:07:03,675 이게 '거시기 응급 상황'이었으면 분명히 방법이 있었을 거예요 152 00:07:03,758 --> 00:07:05,093 알약을 삼키기 힘들 때가 있죠 153 00:07:05,176 --> 00:07:07,721 남자들이 알약을 삼키다가 목에 걸리면 안 되잖아요 154 00:07:07,804 --> 00:07:12,392 맛도 좋고 씹어 먹게 만들어야죠 진짜 어이없지 않아요? 155 00:07:17,272 --> 00:07:19,441 "필라델피아" 156 00:07:21,318 --> 00:07:22,485 - 안녕하세요, 완다 - 안녕하세요 157 00:07:22,569 --> 00:07:23,862 - 세상에 - 우리 꽤 괜찮아 보이죠? 158 00:07:23,945 --> 00:07:24,779 "완다 사이크스" 159 00:07:24,863 --> 00:07:26,823 - 장관님이라고 부를까요? - 힐러리는 어때요? 160 00:07:26,907 --> 00:07:28,408 - 그거 좋네요 - 보이세요? 엄마 셔츠 보세요 161 00:07:28,491 --> 00:07:31,202 우리 이름을 잊을까 봐서 이렇게 새겨 주던데요 162 00:07:31,286 --> 00:07:33,580 - 이 셔츠 진짜 웃겨요 - 보라색 '라번 앤드 셜리' 같아요 163 00:07:33,663 --> 00:07:35,206 - 난 좋아요 - 난 그게 마음에 들어요 164 00:07:35,290 --> 00:07:37,542 - 준비... 볼링 좀 해 볼까요? - 그래요 165 00:07:37,626 --> 00:07:39,252 - 공을 고르세요 - 공을 골라야죠, 네 166 00:07:39,336 --> 00:07:41,838 - 당신 공을 가져왔어요? - 내 공이 있거든요, 네 167 00:07:41,922 --> 00:07:45,842 - 이거 진짠데요? - 네, 첼시, 돈이 좀 남아돌아서요 168 00:07:46,593 --> 00:07:48,428 - 내 신발도 있죠 - 뭐라고요? 169 00:07:48,511 --> 00:07:51,056 우리가 속아서 왔나 봐 170 00:07:52,849 --> 00:07:53,975 맙소사, 완다 171 00:07:54,059 --> 00:07:57,896 당신이 했던 것 중에서 정말 대단하다고 생각했던 게 172 00:07:57,979 --> 00:08:00,899 폐경 후가 어떤지 당신이 얘기했을 때였어요 173 00:08:00,982 --> 00:08:03,693 - 그래요 - 아무도 그 얘기를 안 하잖아요 174 00:08:03,777 --> 00:08:06,655 40년, 50년이나 그 몸으로 살았는데 175 00:08:06,738 --> 00:08:07,948 어느 날 갑자기 176 00:08:08,031 --> 00:08:09,950 - 전혀 통제가 안 되잖아요 - 맞아요 177 00:08:10,033 --> 00:08:12,744 - 당신 배에 이름을 붙였죠? - 에스터요, 에스터 롤 178 00:08:12,827 --> 00:08:15,121 에스터 롤, 아주 소중하겠군요 내가 잘 알죠 179 00:08:15,205 --> 00:08:16,331 맞아요, 그럼요 180 00:08:16,414 --> 00:08:18,917 제가 경험하면서 그런 생각을 했죠 181 00:08:19,000 --> 00:08:21,211 이건 제대로 얘기해 볼 주제라고요 182 00:08:21,294 --> 00:08:24,005 정말 그렇게 깨달은 건 제 의사를 보러 갔을 때였죠 183 00:08:24,089 --> 00:08:27,425 '열이 한 번씩 치솟아서 죽겠어요' 184 00:08:27,509 --> 00:08:31,096 '녹화를 하다가 갑자기 잠깐 멈춰야 한다고요' 185 00:08:31,179 --> 00:08:33,847 '땀이 비 오듯 흘러서요 무슨 약이라도 좀 줘요' 186 00:08:33,932 --> 00:08:35,517 그런데 이러더군요 '좋아요, 지금 당장은' 187 00:08:35,600 --> 00:08:37,936 '신경 안정제를 줄게요' 188 00:08:38,019 --> 00:08:42,606 하지만 그것만 봐도 여성 건강이나 여성을 어떻게 보는지 알 수 있죠 189 00:08:42,691 --> 00:08:44,651 고작 생각해 낸 게 190 00:08:44,734 --> 00:08:46,861 여자들한테는 신경 안정제나 주라는 거면요 191 00:08:46,945 --> 00:08:49,614 - 또 여자는 감정적이라는 거군요 - 그게... 맞아요 192 00:08:49,698 --> 00:08:53,618 당신은 코미디언이니까 어려운 주제도 건드릴 수 있잖아요 193 00:08:53,702 --> 00:08:55,620 '있죠, 그 얘기를 해 보죠' 194 00:08:55,704 --> 00:08:57,372 그거로 여자들이 혼자가 아니란 위로를 받아요 195 00:08:57,455 --> 00:08:58,957 그걸 조금 더 하면 좋겠어요 196 00:08:59,040 --> 00:09:01,626 그럴 거예요 아직 고생하고 있거든요 197 00:09:02,252 --> 00:09:03,670 좋아요, 볼링을 해 보죠 198 00:09:03,753 --> 00:09:05,630 - 볼링용 이름을 지어야죠 - 볼링용 이름요? 199 00:09:05,714 --> 00:09:09,634 - 네, 난 '스프링클스'로 할게요 - 전 '폭풍'요 200 00:09:09,718 --> 00:09:10,927 전 날씨가 좋아요 201 00:09:11,011 --> 00:09:12,470 난 '속삭임'으로 하죠 202 00:09:14,973 --> 00:09:20,103 - 조용하지만, 위험할 수 있어요 - '속삭임'이라... 좋아요 203 00:09:21,396 --> 00:09:24,107 '매드 해터' 케이크 스탠드예요 204 00:09:24,190 --> 00:09:25,525 대단해요, 고마워요 205 00:09:25,609 --> 00:09:27,444 정말 맛있어 보이는 걸 계속 가져오네요 206 00:09:27,527 --> 00:09:30,322 그리고 스콘도 있어요 207 00:09:30,405 --> 00:09:33,867 크기 좀 봐요 저 스콘은 말도 안 되게 크네요 208 00:09:33,950 --> 00:09:36,369 그걸 잡고 있어요 그건 특별한... 209 00:09:36,453 --> 00:09:38,955 제 손으로 만졌으니까 이건 제 거겠죠? 210 00:09:39,748 --> 00:09:42,375 오늘 누구한테 당신을 만나러 간다고 했더니 211 00:09:42,459 --> 00:09:43,793 이런 반응이더군요 212 00:09:43,877 --> 00:09:49,341 '임신하면 얼마나 힘든지 솔직히 보여 주다니 대단해요' 213 00:09:49,424 --> 00:09:51,551 영화에서는 그저 임신 테스트기에 오줌만 눈 후 214 00:09:51,635 --> 00:09:53,762 멜빵바지를 입고 차고에 페인트칠하며 215 00:09:53,845 --> 00:09:57,140 웃고 행복해하는 게 다죠 216 00:09:57,224 --> 00:09:59,768 그러다가 직접 경험했는데 생지옥이 따로 없더라고요 217 00:10:03,438 --> 00:10:04,522 도와줘 218 00:10:05,315 --> 00:10:06,858 임신하니까 진짜 더럽게 좋네 219 00:10:06,942 --> 00:10:08,151 진짜 지옥이야 220 00:10:13,448 --> 00:10:15,200 아무도 여자들의 말을 듣지 않아요 221 00:10:15,283 --> 00:10:17,494 세리나 윌리엄스는 출산하다가 죽을 뻔했잖아요 222 00:10:17,577 --> 00:10:20,205 세리나가 뭔가 잘못됐다는데도 안 듣는다고요 223 00:10:20,288 --> 00:10:22,040 - 절대 끝나지 않죠? - 네? 늘 그렇다니까요 224 00:10:22,123 --> 00:10:24,751 네, 지금도 밖에서 여자들이 낙태권을 두고 225 00:10:24,834 --> 00:10:26,836 시위해야 한다는 걸 믿을 수가 없어요 226 00:10:26,920 --> 00:10:29,005 다들 '지금 장난해?'라는 심정일 거예요 227 00:10:29,089 --> 00:10:30,799 나이 지긋한 여성분들도 228 00:10:30,882 --> 00:10:32,759 표지판을 들고 시위하잖아요 229 00:10:32,842 --> 00:10:34,803 '1970년대에도 여기 있었어' 230 00:10:34,886 --> 00:10:37,097 그러게요, 그 문제는 해결돼서 다 끝난 일인 줄 알았어요 231 00:10:37,180 --> 00:10:39,057 '낙태를 중단하라'라는 표지판을 들고... 232 00:10:39,140 --> 00:10:40,100 "우피 골드버그" 233 00:10:40,183 --> 00:10:42,185 걷고 있는 덩치 큰 남자를 지나치면서 내가 그랬죠 234 00:10:42,269 --> 00:10:44,980 '개자식, 넌 언제 마지막으로 임신했어? 235 00:10:45,063 --> 00:10:46,398 크면서 우피를 정말 좋아했어요 236 00:10:46,481 --> 00:10:48,441 이게 웃긴다는 걸 이해하는 사람들이... 237 00:10:48,525 --> 00:10:49,526 길다도 있고요 238 00:10:49,609 --> 00:10:50,610 "길다 래드너" 239 00:10:50,694 --> 00:10:53,113 구멍 같기도 하고 돌돌 말리거나 240 00:10:53,196 --> 00:10:55,865 문에 달린 작은 손잡이 같기도 하죠 241 00:10:55,949 --> 00:10:57,701 짜잔! 242 00:10:57,784 --> 00:10:58,702 그리고 조앤요 243 00:10:58,785 --> 00:11:00,537 혹시 가슴이 절벽인 분이 계시면... 244 00:11:00,620 --> 00:11:01,621 "조앤 리버스" 245 00:11:01,705 --> 00:11:03,957 이건 '끌어당겨 모아 푸시-업 브라'라는 건데요 246 00:11:04,040 --> 00:11:06,126 아니요, 여기서부터 전부 밀어 올리는 거예요 247 00:11:06,209 --> 00:11:07,544 계속 밀어 올리는 거죠 248 00:11:07,627 --> 00:11:11,298 그렇게 모든 피부를 위로 올려요 지금 배꼽이 여기 있다니까요 249 00:11:11,381 --> 00:11:15,176 마거릿 조한테서도 큰 영향을 받았고요 250 00:11:15,260 --> 00:11:17,095 전 '질'이라는 말을 하면 안 돼요 251 00:11:17,178 --> 00:11:18,179 "마거릿 조" 252 00:11:18,263 --> 00:11:19,764 난 그걸 쓰지도 않거든요 그러니까... 253 00:11:22,934 --> 00:11:23,977 필요한 사람 있어요? 254 00:11:25,812 --> 00:11:28,148 책 같은 걸 넣어도 될 텐데 잘 모르겠어요 255 00:11:29,524 --> 00:11:31,234 화분으로 쓰시든가요 256 00:11:31,318 --> 00:11:32,402 맘스 메이블리 257 00:11:32,485 --> 00:11:33,486 "재키 '맘스' 메이블리" 258 00:11:33,570 --> 00:11:34,738 재키 '맘스' 메이블리는 259 00:11:34,821 --> 00:11:40,118 낡은 실내복에 이는 하나도 없이 머리엔 먼지막이 커버를 쓰곤 했죠 260 00:11:40,201 --> 00:11:46,041 그런 개의치 않는 흑인 여성을 어려서 봤는데 아주 인상 깊었어요 261 00:11:46,124 --> 00:11:48,460 꼭 기억해 내가 너한테 호의를 베푼 거야 262 00:11:48,543 --> 00:11:50,337 내 이름을 줬잖아 263 00:11:51,004 --> 00:11:53,798 그래서 그랬지 '그래 너한테 줄 이름도 몇 개 있어' 264 00:11:55,217 --> 00:11:58,053 5살 때부터 '제너럴 호스피털'에 나오고 싶었죠 265 00:11:58,136 --> 00:12:00,096 뉴저지에 사는 이슬람교 소녀 대부분처럼요 266 00:12:00,180 --> 00:12:02,349 그런데 할리우드는 장애인을 기피하죠 267 00:12:02,432 --> 00:12:05,769 그래서 저처럼 생긴 사람을 본 게 스탠드 업 코미디였어요 268 00:12:05,852 --> 00:12:07,312 특히 리처드 프라이어요 269 00:12:07,395 --> 00:12:09,689 그래서 코미디 수업을 듣고 270 00:12:09,773 --> 00:12:12,525 진짜 유명한 코미디언이 되면 TV에 나오겠다고 생각했죠 271 00:12:12,609 --> 00:12:16,613 이게 TV에 방송되면 그게 성공한 첫 사례가 될 거예요 272 00:12:18,573 --> 00:12:21,243 메이순을 박수로 환영해 주세요! 273 00:12:21,326 --> 00:12:22,577 "멀리사 리치" 274 00:12:31,002 --> 00:12:33,296 좋아요 절 모르는 분을 위해 말씀드리는데 275 00:12:33,380 --> 00:12:35,006 저 술 안 취했어요 276 00:12:35,507 --> 00:12:40,428 하지만 절 받던 의사는 취했었죠 그래서 뇌를 다쳤는데, 괜찮아요 277 00:12:40,512 --> 00:12:44,516 전 문제가 99개 있는데 뇌성 마비는 그중 하나일 뿐이죠 278 00:12:46,017 --> 00:12:48,853 '탄압받기 올림픽'이 있다면 전 금메달을 땄을 거예요 279 00:12:48,937 --> 00:12:53,525 전 팔레스타인인이고 이슬람교도에 유색 여성이죠 280 00:12:53,608 --> 00:12:57,487 또 이혼녀에 장애인이죠 281 00:12:57,571 --> 00:12:59,489 그리고... 준비됐어요? 282 00:12:59,990 --> 00:13:01,032 뉴저지 출신이에요 283 00:13:03,785 --> 00:13:06,454 리처드 프라이어는 정말 입이 걸쭉한 사람이었죠 284 00:13:06,538 --> 00:13:10,250 그래서 전 무대에 오를 때면 모욕적으로 굴 생각만 했어요 285 00:13:10,333 --> 00:13:13,044 '좋아, 이슬람교도로 동정녀 마리아 농담을 해야지' 286 00:13:13,628 --> 00:13:15,213 당시엔 전혀 몰랐어요 287 00:13:15,297 --> 00:13:19,384 장애인을 그렇게 애 취급하고 성적 대상으로 안 보는지요 288 00:13:19,467 --> 00:13:21,887 그래서 제가 무대에 올라 성에 관해 얘기하면 289 00:13:21,970 --> 00:13:22,971 사람들이... 290 00:13:23,054 --> 00:13:25,056 '이슬람교도가 성 얘기를 해' 291 00:13:25,140 --> 00:13:27,392 '장애인 이슬람교도가 성 얘기를 하네' 292 00:13:27,475 --> 00:13:29,561 깜짝 놀라는 거죠 293 00:13:29,644 --> 00:13:33,315 미혼 여러분 아무도 배우자의 습관이 294 00:13:33,398 --> 00:13:36,735 얼마나 거슬리는지 말 안 해 줘요 295 00:13:36,818 --> 00:13:40,488 남편 습관 때문에 미칠 지경이었는데 296 00:13:40,572 --> 00:13:43,992 끝에는 숨을 쉬는 것도 거슬리더군요 297 00:13:44,075 --> 00:13:47,704 계속 들숨, 날숨... 298 00:13:47,787 --> 00:13:50,332 '5분만 좀 숨 쉬지 말래?' 299 00:13:50,415 --> 00:13:52,709 '태어날 때 해 봤는데 나 완전 멀쩡하거든' 300 00:14:01,676 --> 00:14:03,887 전 이런 오래된 상점들이 정말 좋아요 301 00:14:03,970 --> 00:14:05,138 있잖아 302 00:14:05,222 --> 00:14:08,391 이 치즈 가게는 다 폭파됐었는데 303 00:14:08,475 --> 00:14:09,684 그걸 어떻게 아세요? 304 00:14:09,768 --> 00:14:11,853 '더 브리'만 남았거든 305 00:14:14,022 --> 00:14:16,608 웃어야 해요? 하나도 안 웃긴데요 306 00:14:17,525 --> 00:14:21,821 우린 농담이나 하러 파리에 온 게 아니었어요 307 00:14:22,405 --> 00:14:25,283 파리는 광대학의 본고장으로 잘 알려진 곳으로 308 00:14:25,367 --> 00:14:28,745 최고의 광대 필리프 골리에를 만나러 왔죠 309 00:14:29,329 --> 00:14:32,123 필리프는 50년 넘게 광대를 키워 오고 있습니다 310 00:14:32,207 --> 00:14:36,711 에마 톰프슨과 사샤 배런 코언도 필리프의 제자죠 311 00:14:38,547 --> 00:14:40,173 끔찍했어 312 00:14:41,508 --> 00:14:43,426 아무도 안 웃었잖아 313 00:14:45,136 --> 00:14:46,388 끔찍했다고 314 00:14:48,390 --> 00:14:51,893 필리프, 어떻게 약사 가족에서 315 00:14:51,977 --> 00:14:56,439 최고의 코미디 광대 전문가가 됐죠? 316 00:14:56,523 --> 00:15:00,819 사람들은 가족 중에서 누가 바보이고... 317 00:15:00,902 --> 00:15:02,404 "필리프 골리에 에콜 필리프 골리에" 318 00:15:02,487 --> 00:15:04,656 - 골칫덩어리인지 모르죠 - 그게 당신이었어요? 319 00:15:04,739 --> 00:15:05,740 - 네 - 그럴 리가요 320 00:15:05,824 --> 00:15:07,284 "내털리 팔러마이즈 배우/공연자" 321 00:15:07,367 --> 00:15:08,910 네, 아주 문제아였어요 322 00:15:08,994 --> 00:15:10,328 그러셨군요 323 00:15:10,412 --> 00:15:14,082 광대는 실수라는 걸 기억하는 게 좋아요 324 00:15:14,165 --> 00:15:15,750 - 네 - 아름다운 실수군요 325 00:15:15,834 --> 00:15:16,835 아름다운 실수요 326 00:15:16,918 --> 00:15:20,714 실수 대부분은 아름답지 않지만 이건 아름답죠 327 00:15:20,797 --> 00:15:23,717 광대 학교가 어떤지 경험해 보려고 328 00:15:23,800 --> 00:15:25,635 리 들롱과 함께 수업을 들어 봤어요 329 00:15:25,719 --> 00:15:30,390 교전 지역을 포함한 세계 곳곳에서 광대 공연을 하신 분이죠 330 00:15:31,558 --> 00:15:34,561 정말 어울리지 않아요? 331 00:15:34,644 --> 00:15:37,230 여긴 물랭루주 무대예요 332 00:15:37,314 --> 00:15:40,567 최초의 여성 광대들 몇 명이 공연했던 곳이에요 333 00:15:40,650 --> 00:15:45,655 차-우-카오, 라 굴뤼 라 몸 프로마지가 여기 섰었죠 334 00:15:46,156 --> 00:15:47,449 "리 들롱 배우/광대 강사" 335 00:15:47,532 --> 00:15:50,577 모두 방치되고 잊힌 채 가난 속에서 죽었어요 336 00:15:50,660 --> 00:15:54,873 오늘날 프랑스 여성 광대의 전신인 분들이었죠 337 00:15:55,457 --> 00:15:57,959 이제 여정에 나서려 합니다 338 00:15:58,543 --> 00:16:04,466 우리의 진정성, 단순함, 취약함을 들여다보는 여정이죠 339 00:16:04,549 --> 00:16:07,761 우리 약점이 강점이란 걸 배우게 될 겁니다 340 00:16:07,844 --> 00:16:09,012 바로 광대의 세계죠 341 00:16:09,095 --> 00:16:13,516 그리고 이것의 도움을 받아 그 여정을 시작할 겁니다 342 00:16:14,017 --> 00:16:16,269 세상에서 제일 작은 가면이죠 343 00:16:16,353 --> 00:16:17,771 코를 착용하세요 344 00:16:18,605 --> 00:16:20,315 힐러리, 코요 345 00:16:21,524 --> 00:16:23,485 대단한 광대들이네요 346 00:16:39,167 --> 00:16:40,210 메모도 하는데요? 347 00:16:40,293 --> 00:16:41,461 힐러리 348 00:16:46,007 --> 00:16:47,217 정말 별로였어요, 진짜요 349 00:16:50,178 --> 00:16:54,808 스탠드 업 코미디를 하면 무대에 홀로 서는 거잖아요 350 00:16:54,891 --> 00:16:56,017 혼자죠 351 00:16:56,101 --> 00:16:58,311 그리고 관객이 늘 호의적인 것도 아니고요 352 00:16:58,395 --> 00:16:59,229 그럼요 353 00:16:59,312 --> 00:17:02,190 사실 당신의 실패를 바라는 사람들도 있다고요 354 00:17:02,274 --> 00:17:04,359 그러니까 코미디언으로도 그렇지만 355 00:17:04,441 --> 00:17:08,112 특히 여성 코미디언으로 대중 앞에 서는 건 356 00:17:08,612 --> 00:17:11,283 - 정말 배짱이 두둑한 것 같아요 - 용기가 필요해요 357 00:17:11,366 --> 00:17:12,409 - 배짱이 두둑하죠 - 맞아요 358 00:17:12,492 --> 00:17:14,035 그래서 제가 이 쇼에 나오게 됐고요 359 00:17:14,119 --> 00:17:15,829 - 확실하진 않지만요 - 아니, 맞아요 360 00:17:16,287 --> 00:17:20,041 트롤의 주요 목표물로 10년을 보냈어요 361 00:17:20,125 --> 00:17:21,668 전혀 이해 못 하실 거예요 362 00:17:21,751 --> 00:17:24,838 - 네, 전혀요 - 인터넷에서 심하게 당했죠 363 00:17:24,920 --> 00:17:27,674 그래서 나중에는 아주 무감각해졌어요 364 00:17:27,757 --> 00:17:30,176 코미디언이 될 권리가 없었군요 365 00:17:30,260 --> 00:17:32,596 - 네, 한때는 정말... - 특히 대중 앞에서는요 366 00:17:32,679 --> 00:17:34,097 두 분은 이걸 누구보다 잘 아실 거예요 367 00:17:34,180 --> 00:17:36,016 다들 다른 버전의 여자를 원하죠 368 00:17:36,099 --> 00:17:40,020 예쁘고 조용하며 열렬하고... 369 00:17:40,103 --> 00:17:41,730 그런데 조연으로만요 370 00:17:41,813 --> 00:17:43,398 - 맞아요 - 그래, 맞아 371 00:17:43,481 --> 00:17:46,067 루실 볼이 한 말이 있어요 '무대에 나가 혼자 서면' 372 00:17:46,151 --> 00:17:48,945 '그걸 아주 개인적으로 받아들일 수밖에 없다' 373 00:17:51,948 --> 00:17:54,284 사람들은 늘 생일에 부르는 광대를 생각해요 374 00:17:54,367 --> 00:17:56,494 - 얼굴에 흰색 페인트를 칠하고... - 맞아요 375 00:17:56,578 --> 00:18:00,332 사람들은 광대가 뭔지 잘 모르는 것 같아요 376 00:18:00,415 --> 00:18:02,626 하지만 광대를 보면 즐기지 않을 수 없죠 377 00:18:02,709 --> 00:18:05,754 훌륭해, 아주 잘하고 있군 378 00:18:05,837 --> 00:18:07,464 속도를 좀 더 높여! 379 00:18:08,632 --> 00:18:10,842 루실 볼은 광대죠 380 00:18:11,468 --> 00:18:13,803 입에 초콜릿을 막 밀어 넣고 있는데 381 00:18:13,887 --> 00:18:15,055 그건 광대가 하는 거거든요 382 00:18:15,138 --> 00:18:17,557 - 안 그래요? - 그래요, 맞아요 383 00:18:17,641 --> 00:18:18,892 네 384 00:18:19,768 --> 00:18:23,563 필리프, 코미디를 할 때 남자와 여자의 차이점이 385 00:18:23,647 --> 00:18:24,981 뭐가 있을까요? 386 00:18:25,065 --> 00:18:26,483 같은 걸 할 수 있어요? 387 00:18:26,566 --> 00:18:30,654 코미디는 괜찮은데 광대는 좀 어려워요 388 00:18:30,737 --> 00:18:31,613 그렇죠 389 00:18:31,696 --> 00:18:35,325 당신이 어린 소년이라면 390 00:18:36,076 --> 00:18:41,331 옷을 더럽혀서 집에 와도 391 00:18:41,414 --> 00:18:43,458 엄마가 아무 말 안 하죠 392 00:18:43,541 --> 00:18:44,584 네 393 00:18:44,668 --> 00:18:50,006 하지만 소녀라면 아빠가 아무 말 안 하겠어요? 394 00:18:50,090 --> 00:18:52,008 그래서 여자는 395 00:18:52,092 --> 00:18:57,597 남자처럼 바보같이 구는 게 좀 더 힘들죠 396 00:18:57,681 --> 00:18:59,766 가르칠 때 그게 보여요 397 00:19:00,684 --> 00:19:04,479 여자들은 매력적인 광대가 되고 싶어 해요 398 00:19:05,480 --> 00:19:08,984 물론 괴물 같은 여자들도 좀 있죠 399 00:19:09,776 --> 00:19:12,112 아주 멋지지만, 많지는 않아요 400 00:19:12,696 --> 00:19:14,239 전 괴물 쪽인 것 같아요 401 00:19:21,913 --> 00:19:26,751 엄만 제 쇼를 보시면 화를 내세요 제가 너무 여자답지 않다고요 402 00:19:27,252 --> 00:19:28,712 - 지금도요? - 네 403 00:19:28,795 --> 00:19:32,132 못된 여자애군요, 네? 404 00:19:32,215 --> 00:19:35,093 - 나쁜 애죠, 아주 나쁜 애요 - 그래요? 좋아요 405 00:19:37,762 --> 00:19:40,307 당신 마지막 쇼는 '네이트'라는 작품으로 406 00:19:40,390 --> 00:19:43,894 그건 당신 이름의 남성형이죠? 407 00:19:43,977 --> 00:19:46,021 네, 남장을 해요 408 00:19:46,104 --> 00:19:49,065 전 긴장감을 조성하려고 관객을 불편하게 해요 409 00:19:49,149 --> 00:19:50,859 '합의'라는 개념을 이용하죠 410 00:19:50,942 --> 00:19:56,114 - 누군가의 가슴으로 손을 뻗어요 - 나 겁주지 말아요 411 00:19:56,197 --> 00:19:57,032 제가... 412 00:19:57,866 --> 00:19:59,367 - 두려우세요? - 난 안 두려워요 413 00:19:59,451 --> 00:20:00,994 - 나한테 해요 - 그럴게요 414 00:20:01,077 --> 00:20:03,163 - 천천히 어떤 사람의 가슴으로... - 네 415 00:20:03,246 --> 00:20:04,956 - 손을 뻗죠 - 당신을 만난 적 있는 것 같아요 416 00:20:05,040 --> 00:20:06,041 네 417 00:20:06,124 --> 00:20:07,584 - 어떻게 되죠? - 바로 이 순간이에요 418 00:20:07,667 --> 00:20:09,211 - 그리고 제가... - 그 순간이군요 419 00:20:10,503 --> 00:20:12,088 괜찮을까요? 420 00:20:16,301 --> 00:20:18,094 - 괜찮을까요? - 그럼요 421 00:20:18,178 --> 00:20:19,429 그러고는... 422 00:20:21,097 --> 00:20:22,098 나쁜 여자네요 423 00:20:22,182 --> 00:20:24,309 그리고 가슴을 잡아요 424 00:20:24,392 --> 00:20:26,144 거기 만진 건 남편 빼고 처음이에요 425 00:20:26,228 --> 00:20:28,021 - 아주 특별한 순간이었어요 - 맞아요 426 00:20:28,104 --> 00:20:29,814 물어보기만 하면 되죠 허락해 줘서 고마워요 427 00:20:30,482 --> 00:20:31,566 좋군 428 00:20:34,569 --> 00:20:36,238 물어보기만 하면 돼 429 00:20:37,530 --> 00:20:39,908 정적으로 긴장감을 조성하거나 430 00:20:39,991 --> 00:20:42,744 공연자가 뭘 할지 몰라 사람들이 두려워하면 431 00:20:42,827 --> 00:20:44,496 그 긴장감을 깨기가 쉽죠 432 00:20:44,579 --> 00:20:45,997 아는 사람이었어요? 433 00:20:46,081 --> 00:20:47,624 - 아니죠 - 아니요, 다 모르는 사람요 434 00:20:47,707 --> 00:20:49,876 - 우리도 어제 만났어요 - 하지만 사람들이 웃어요? 435 00:20:49,960 --> 00:20:50,961 아니면 두려워해요? 436 00:20:51,044 --> 00:20:53,255 웃죠 그리고 사람들은 이것도 좋아해요 437 00:20:53,338 --> 00:20:58,593 여자들한테는 이렇게 하고 남자들한테는 이렇게... 438 00:21:00,679 --> 00:21:02,305 - 난 두렵겠어요 - 아시죠? 439 00:21:07,394 --> 00:21:09,938 아들이 10살이었을 때 책을 읽어 주기로 했죠 440 00:21:10,021 --> 00:21:12,023 '안네의 일기'요 441 00:21:12,107 --> 00:21:14,150 여주인공이 나오는 걸 읽어 주고 싶었거든요 442 00:21:14,234 --> 00:21:15,986 역사도 좀 알리고 싶었고요 443 00:21:16,069 --> 00:21:19,698 그런데 알고 봤더니 10살에게는 좀 이른 책이었죠 444 00:21:21,032 --> 00:21:23,994 많은 일이 일어나요 일단, 안네가 첫 생리를 해요 445 00:21:24,953 --> 00:21:27,122 그런데 아들이 묻더군요 ''생리'가 뭐예요?' 446 00:21:27,205 --> 00:21:30,000 '그건 말이야 안네 나이가 되면' 447 00:21:30,083 --> 00:21:31,251 '여자애들은 월경을 시작해' 448 00:21:31,334 --> 00:21:34,713 '한 달에 한 번씩 여자에 따라 4일에서 15일 동안' 449 00:21:35,422 --> 00:21:39,175 '질에서 피가 걷잡을 수 없이...' 450 00:21:41,553 --> 00:21:42,888 '흘러나오는 거란다' 451 00:21:44,472 --> 00:21:49,019 누가 그런 걸 생전 처음으로 듣는 걸 보면... 452 00:21:50,395 --> 00:21:51,771 애가 공황 상태가 됐죠 453 00:21:51,855 --> 00:21:54,190 바로 한 손이 가랑이로 가더군요 454 00:21:54,274 --> 00:21:57,068 걷잡을 수 없이 피를 흘릴 줄 알았나 봐요 455 00:21:57,152 --> 00:21:59,738 그리고 다른 한 손은 더 듣지 않으려고 귀를 막고요 456 00:21:59,821 --> 00:22:04,618 그래서 1분가량 두 손으로 춤추는 것 같았죠 457 00:22:04,701 --> 00:22:07,037 애가 진정한 후 다시 책을 집어 들었더니 458 00:22:07,120 --> 00:22:10,832 '안네한테 더는 나쁜 일이 안 생기면 좋겠어요'라더군요 459 00:22:14,127 --> 00:22:18,131 여러분은 인종의 장벽을 당신은 장애의 장벽을 깨고 있죠 460 00:22:18,215 --> 00:22:20,091 당신은 죽음의 장벽을 깨고요 461 00:22:20,675 --> 00:22:22,594 정말 웃기지 않아요? 462 00:22:22,677 --> 00:22:25,889 사람들이 자꾸 죽더라고요 463 00:22:25,972 --> 00:22:28,850 진짜요, 죽음 전문 코미디언이 되고 싶진 않아요, 하지만... 464 00:22:30,227 --> 00:22:33,897 엄마가 코로나로 돌아가셨는데 관객에게 그랬죠, '있잖아요...' 465 00:22:33,980 --> 00:22:37,901 왜냐하면 다들 좀 놀라더라고요 그래서 '우리 엄마가, 하하' 466 00:22:37,984 --> 00:22:38,818 그래서... 467 00:22:39,527 --> 00:22:41,446 안네 프랑크 얘기를 좋아하니까 468 00:22:41,529 --> 00:22:43,156 이것도 괜찮을 거예요 469 00:22:43,240 --> 00:22:46,159 '엄마가 코로나로 돌아가셨어요 전 스탠드 업 코미디언이고요' 470 00:22:46,243 --> 00:22:48,245 '그 얘기를 코미디로 하죠 그러니까 단단히 준비해요' 471 00:22:48,328 --> 00:22:49,412 그러면 알았다고들 해요 472 00:22:49,496 --> 00:22:51,414 코미디가 조금은 진보했는지도 모르겠어요 473 00:22:51,498 --> 00:22:53,792 사람들이 예민한 주제도 더 잘 받아들이거든요 474 00:22:53,875 --> 00:22:56,878 그러니까 5년이나 7년 전보다는 나아졌나 봐요 475 00:22:56,962 --> 00:22:59,923 우리 엄마는 트럼프 지지자셨는데 코로나로 돌아가셨거든요 476 00:23:00,006 --> 00:23:02,217 그래서 검시관이 사망 원인을 '자살'로 결정했죠 477 00:23:19,734 --> 00:23:21,736 저기요, 내가 웃었나요? 478 00:23:24,155 --> 00:23:26,241 '내가 뭔가 잘못하고 있구나'라고 479 00:23:26,324 --> 00:23:28,952 깨닫게 되는 순간이 있어요 480 00:23:29,035 --> 00:23:32,872 '아무도 웃지 않는...' 바로 그걸 찾아야 해요 481 00:23:32,956 --> 00:23:34,416 실패의 순간요 482 00:23:34,499 --> 00:23:37,502 내가 아는 다른 어떤 예술과 달리 483 00:23:37,586 --> 00:23:40,881 광대는 꼭 실패해야 하죠? 484 00:23:40,964 --> 00:23:42,591 아주 중요해요 485 00:23:42,674 --> 00:23:47,470 웃긴다고 생각하고 뭔가 했는데 아무도 웃지 않는 순간요 486 00:23:48,179 --> 00:23:50,181 아무도요, 조용해요 487 00:23:50,265 --> 00:23:55,478 그 자리에서 죽어 버리든가 그 상황을 살리기 위해 488 00:23:55,562 --> 00:23:58,899 재미있다고 생각하는 또 다른 걸 해야 하죠 489 00:23:58,982 --> 00:24:01,610 사람들이 웃으면 그 순간을 살린 게 되고 490 00:24:01,693 --> 00:24:03,904 모두가 다시 광대를 좋아하게 돼요 491 00:24:03,987 --> 00:24:06,990 - 네 - 박수를 보낼 테고 쇼를 계속하죠 492 00:24:07,073 --> 00:24:08,491 그러다 또 실패의 순간이 오고요 493 00:24:09,618 --> 00:24:13,038 광대 짓은 실패 속에서 황금을 찾는 것과 같아요 494 00:24:13,121 --> 00:24:16,666 그래서 광대가 되는 게 어떤 사람들에겐 그렇게 어렵죠 495 00:24:16,750 --> 00:24:22,172 기꺼이 실패할 수 있어야 하거든요 496 00:24:22,255 --> 00:24:24,257 그걸 성공적으로 살리려면요 497 00:24:24,341 --> 00:24:27,010 그런데 실패하지 않으면 살릴 것 자체가 없거든요 498 00:24:27,093 --> 00:24:29,095 - 인생이 딱 그런데요 - 맞아 499 00:24:30,180 --> 00:24:32,057 - 더요? - 나야 모르죠 500 00:24:36,478 --> 00:24:38,813 혹시 이걸... 이걸 원하시는 거예요? 501 00:24:41,107 --> 00:24:42,150 좋아요 502 00:24:48,990 --> 00:24:54,079 많은 사람 특히 여성들은 실패하면요 503 00:24:55,038 --> 00:24:57,749 - 그것도 공개적으로 말이죠 - 네 504 00:24:58,583 --> 00:25:01,586 그러면 그걸 다시 하려고 하지 않아요 505 00:25:01,670 --> 00:25:05,674 '완벽주의자 유전자'라는 것으로 다들 고통스러워해요 506 00:25:05,757 --> 00:25:07,342 - 너무나 많은 여성이... - 저도 그래요, 네 507 00:25:07,425 --> 00:25:09,010 - 특히 젊은 여성들이... - 저도요 508 00:25:09,094 --> 00:25:12,264 완벽해야 한다고 생각하죠 완벽해 보이려고 애쓰고요 509 00:25:12,347 --> 00:25:14,975 행동이나 말도 완벽해야 한다고 여기고요 510 00:25:15,058 --> 00:25:19,604 하지만 광대를 배울 때는 '완벽해선 안 된다'라고 배우죠 511 00:25:19,688 --> 00:25:21,481 - 맞아요 - 절대요 512 00:25:21,565 --> 00:25:24,317 - 엉망이었어요 - 네, 별로네요 513 00:25:24,401 --> 00:25:25,819 엉망진창이었어요 514 00:25:25,902 --> 00:25:27,612 스프링클스가 있잖아요 515 00:25:27,696 --> 00:25:31,157 내가 엉망으로 친 걸 스프링클스가 감당할 거 없어요 516 00:25:31,241 --> 00:25:33,118 절 믿으세요, 저걸 바꿔 주죠 517 00:25:33,201 --> 00:25:35,579 - 좀 가까이 가야겠어요 - 잘할 수 있어요 518 00:25:35,662 --> 00:25:37,872 그럴까요? 전 잘 모르겠는데요 519 00:25:38,456 --> 00:25:40,625 제발 도랑에 빠지지 마라 520 00:25:40,709 --> 00:25:43,211 - 이런, 내가... - 좀 더 가긴 했어요 521 00:25:43,295 --> 00:25:44,254 제가 도와주죠 522 00:25:44,337 --> 00:25:46,298 - 실력 좀 보여 줘요 - 집중하세요 523 00:25:46,381 --> 00:25:48,842 장담은 못 해요 정말 오랜만에 하거든요 524 00:25:48,925 --> 00:25:50,802 이런, 완다 좀 봐 525 00:25:51,636 --> 00:25:52,637 이런 526 00:25:52,721 --> 00:25:54,514 발 위치마저도 훌륭하네요 527 00:25:54,598 --> 00:25:56,766 항상 뭘 알고 하는 것처럼 보여야 하죠 528 00:25:56,850 --> 00:25:58,768 맞는 말이에요 나도 그걸 애써야겠어요 529 00:25:59,644 --> 00:26:01,521 완다, 당신은 코미디를 쓸 때... 530 00:26:01,605 --> 00:26:05,275 당신이 정말 중요하게 여기는 걸 바꾸기 위해 531 00:26:05,358 --> 00:26:07,819 코미디를 이용할 수 있다고 생각하며 써요? 532 00:26:07,903 --> 00:26:10,363 보통은 대화를 시작한다는 생각으로 쓰죠 533 00:26:10,447 --> 00:26:12,324 - 그게 변화로 이어질 수 있고요? - 맞아요 534 00:26:12,407 --> 00:26:14,534 제가 뭔가 말한다고 사람들이 모두 갑자기 535 00:26:14,618 --> 00:26:18,330 '완다 말이 옳아' 이럴 거라고 믿지 않아요 536 00:26:18,413 --> 00:26:19,873 그것보다는 537 00:26:19,956 --> 00:26:21,708 - '생각해 볼게요'에 가깝죠 - 네 538 00:26:21,791 --> 00:26:24,461 전 뭔가를 농담으로 지지할 수 있다는 게 좋아요 539 00:26:24,544 --> 00:26:26,588 하지만 사람들은 누가 이래라저래라 하는 걸 싫어해서 540 00:26:26,671 --> 00:26:28,715 채소를 싫어하는 애에게 채소를 잘게 썰어 주듯 해야 하죠 541 00:26:28,798 --> 00:26:30,550 물론 바보 같은 것들도 있어요 542 00:26:30,634 --> 00:26:32,844 애완 새를 키우는 게 얼마나 바보 같은지 얘기하는데 543 00:26:32,928 --> 00:26:35,513 누구한테 도움 되는 얘기가 아니죠 생명을 구하지도 않고요 544 00:26:35,597 --> 00:26:37,515 하지만 제가 하는 모든 말은 545 00:26:37,599 --> 00:26:42,145 대부분, 사람들, 특히 여자들을 웃고 편하게 하려는 거예요 546 00:26:42,229 --> 00:26:43,897 그 말에 건배해야겠어요 자요, 에이미 547 00:26:43,980 --> 00:26:45,357 건배 548 00:26:45,440 --> 00:26:50,904 전 반발이 있을지도 모르는 곳으로 들어간다는 게 좋아요 549 00:26:50,987 --> 00:26:55,492 제 생각에 미국 여성들에게 제일 좋았던 때는 1970년대 같아요 550 00:26:55,575 --> 00:27:00,705 1974년에 우리 이름으로 신용 카드를 가질 권리가 생겼죠 551 00:27:00,789 --> 00:27:04,459 그런데 많은 사람이 모르는 건 1974년에 그런 일이 생겼던 이유가 552 00:27:04,542 --> 00:27:07,879 1973년에 낙태권이 생겨서였어요 553 00:27:07,963 --> 00:27:10,715 1973년에 여성들이 낙태하면서 이랬던 거죠 554 00:27:10,799 --> 00:27:12,926 '있잖아, 낙태 비용을 카드로 계산하고 싶어' 555 00:27:15,929 --> 00:27:18,640 코미디언에게 도전이 되는 건 사람들을 바꾸는 거죠 556 00:27:18,723 --> 00:27:21,017 무대에 올라갔는데 관객들이 이러고 있으면 557 00:27:21,101 --> 00:27:23,478 제 공연 끝 무렵에는 팔짱 낀 걸 풀었으면 해요 558 00:27:23,562 --> 00:27:28,275 평상시라면 웃지 않았을 내용에 웃게 하고 싶고요 559 00:27:28,358 --> 00:27:31,570 우리는 여자라는 이유만으로 이미 넘치게 싸우고 있죠 560 00:27:32,779 --> 00:27:34,197 다른 건 더하고 싶지 않아요 561 00:27:34,281 --> 00:27:37,158 이해를 못 한다면 어쩔 수 없죠 제가 못 바꿔도 어쩔 수 없고요 562 00:27:37,242 --> 00:27:38,702 왜 그러냐면 대부분의 경우 563 00:27:38,785 --> 00:27:42,789 인종이나 장애에 무지한 사람들은 그렇게 배웠으니까 564 00:27:42,872 --> 00:27:44,416 직접 그걸 잊어야 하죠 565 00:27:44,499 --> 00:27:45,500 저기요? 566 00:27:46,084 --> 00:27:47,752 야옹이야, 이리 와 567 00:27:50,255 --> 00:27:53,592 젠장, 거길 잡아 보라고 해요 내 거긴 바로 물어 버릴 테니까 568 00:27:54,759 --> 00:27:57,095 그 인간이 여기 손을 대면 '뻐꾹'이라고 할 거예요 569 00:27:58,221 --> 00:28:00,390 '빌어먹을 깜둥이를 게걸음으로 백악관으로 걷게 해야지' 570 00:28:00,473 --> 00:28:03,143 '너와 나, 함께하는 거야, 깜둥이 4년 동안 말이야' 571 00:28:05,228 --> 00:28:08,982 트럼프를 주제로 많이 하는데 하지 말아야 하는 곳에서 572 00:28:09,065 --> 00:28:11,568 - 하기도 하고요 - 그렇군요 573 00:28:11,651 --> 00:28:13,528 하지만 다 웃자고 하는 거죠 574 00:28:13,612 --> 00:28:14,821 관객에게 이렇게 말해요 575 00:28:14,905 --> 00:28:18,700 '자격도 안 되는 백인을 어떤 위치로 보내잖아요' 576 00:28:18,783 --> 00:28:20,452 '그렇게 그 사람이 대통령이 된 거라고요' 577 00:28:20,535 --> 00:28:21,620 '그러고는 다들 놀라요?' 578 00:28:21,703 --> 00:28:23,747 이 나라에서 백인 남자는 뭐든 할 수 있다는 걸 579 00:28:23,830 --> 00:28:25,749 이때까지는 몰랐어요? 580 00:28:25,832 --> 00:28:27,292 '이젠 우리를 이해하겠군요' 581 00:28:27,375 --> 00:28:28,877 네, 그동안 어디 있었죠? 582 00:28:28,960 --> 00:28:31,421 그런 말도 안 되는 일에 질릴 때로 질린 583 00:28:31,504 --> 00:28:33,256 흑인 관객을 위해서이기도 해요 584 00:28:33,340 --> 00:28:35,592 그런데 드디어 누군가가 어떤 걱정도 하지 않고 585 00:28:35,675 --> 00:28:37,344 속 시원히 말해 주는 거죠 586 00:28:37,427 --> 00:28:39,846 물론 백인에게 백인 얘기를 하면 불편해하고요 587 00:28:39,930 --> 00:28:41,723 괜찮을 거예요 588 00:28:41,806 --> 00:28:43,850 인종 차별주의자와 성차별주의자에 589 00:28:43,934 --> 00:28:48,980 동성애를 두려워하는 대통령을 뽑은 게 처음도 아니잖아요 590 00:28:49,064 --> 00:28:51,399 "암 환자를 위한 '코믹스 컴 홈' 2016년 11월" 591 00:28:51,483 --> 00:28:54,778 그저 최초로 확인된 대통령일 뿐이라고요 592 00:28:54,861 --> 00:28:56,780 대선 직후 'TD 가든'에서 공연하고 있었죠 593 00:28:56,863 --> 00:29:00,408 트럼프를 두고 농담하는 다른 코미디언들을 팔로우했잖아요 594 00:29:00,492 --> 00:29:02,702 사람들도 그에 반응하고요 595 00:29:02,786 --> 00:29:03,828 - 그게... - 그렇죠? 596 00:29:03,912 --> 00:29:05,413 - 그런 농담을 한 건... - 네 597 00:29:05,497 --> 00:29:07,123 이성애자 백인 남성들이었죠 598 00:29:07,207 --> 00:29:09,167 - 그리고 당신도 일어나서... - 네 599 00:29:09,251 --> 00:29:11,086 - 농담을 좀 했고요 - 난리가 났었죠 600 00:29:11,169 --> 00:29:13,922 성차별주의자가 아니에요? 601 00:29:14,005 --> 00:29:16,591 인종 차별주의자가 아니라고요? 602 00:29:16,675 --> 00:29:19,261 동성애를 두려워하는 사람이 아니고요? 603 00:29:20,470 --> 00:29:22,597 관객이 완전히 분열됐죠 604 00:29:22,681 --> 00:29:23,932 절반은 제게 야유를 보냈고 605 00:29:24,015 --> 00:29:27,143 나머지 절반은 그 절반에게 닥치라고 소리치고요 606 00:29:27,227 --> 00:29:29,604 치고받는 싸움까지 일어났죠 607 00:29:29,688 --> 00:29:31,731 - 세상에, 맙소사 - 관객들끼리요, 네 608 00:29:31,815 --> 00:29:34,025 저한테 '깜둥이'라고 소리치는 사람들도 있었어요 609 00:29:34,109 --> 00:29:35,944 - 진짜 엉망진창이었죠 - 맙소사! 610 00:29:36,027 --> 00:29:39,281 그래서 어떻게 해서든지 수습해야겠더라고요 611 00:29:39,364 --> 00:29:40,865 그대로 무대에서 내려갈 건 아니었으니까요 612 00:29:40,949 --> 00:29:43,451 - 그런 일은 있을 수 없거든요 - 무대에서 내려가는 건 안 되죠 613 00:29:43,535 --> 00:29:45,328 몇 마디 했어요 614 00:29:45,412 --> 00:29:47,289 구역별로 지적도 하면서요 615 00:29:47,372 --> 00:29:49,040 '220번 구역, 엿 먹어!' 616 00:29:49,124 --> 00:29:53,962 거기, 거기, 거기도 다요 617 00:29:54,045 --> 00:29:56,006 그리고 어떻게든 수습하기로 하고 618 00:29:56,089 --> 00:29:59,134 그랬죠, '다들 좋은 일을 하자고 여기 모인 거잖아요' 619 00:29:59,217 --> 00:30:01,344 - '그건 여전히 동의하는 거죠?' - 네, 맞아요 620 00:30:01,428 --> 00:30:04,431 그리고 제가 유방암 이겨 낸 얘기를 했죠 621 00:30:04,514 --> 00:30:06,391 거기에 관해 농담도 하고요 622 00:30:06,474 --> 00:30:09,394 그렇게 다시 공연을 하고 작별을 고했죠 623 00:30:09,477 --> 00:30:12,022 제 아내가 무대로 뛰어나오더군요 절대 그러는 법이 없거든요 624 00:30:12,105 --> 00:30:15,066 제게 키스를 해 주고는 평화를 뜻하는 V를 표했어요 625 00:30:15,150 --> 00:30:16,943 물론 그보다 저급한 저는... 626 00:30:17,027 --> 00:30:18,820 평화의 V를 못 보고 손가락 하나만 봤고요 627 00:30:18,904 --> 00:30:20,447 '좋아, 자기야, 그렇게...' 628 00:30:20,530 --> 00:30:23,074 그러다가 봤죠 '그래, 알았어, 그래' 629 00:30:23,158 --> 00:30:25,869 물론 제일 앞면에 실린 건 제가 이러고 있는... 630 00:30:25,952 --> 00:30:28,204 - 저급하게 굴면 안 돼요 - 그래도요 631 00:30:28,288 --> 00:30:29,289 저급하게 굴지 말아요 632 00:30:29,372 --> 00:30:31,249 하지만 불은 불로 맞서야 할 때가 있죠 633 00:30:31,333 --> 00:30:32,334 맞아요 634 00:30:32,417 --> 00:30:35,712 누가 유머를 제일 잘 사용했는지 아니? 635 00:30:35,795 --> 00:30:39,799 최고위직에서 일했고 너도 아주 잘 아는 분으로 636 00:30:39,883 --> 00:30:43,178 우리 오랜 친구였던 전 국무장관 매들린 올브라이트셔 637 00:30:43,261 --> 00:30:46,932 최초 여성 국무장관으로 제가 일을 꽤 잘했나 봅니다 638 00:30:47,015 --> 00:30:49,017 "매들린 올브라이트 국무장관, 1997-2001" 639 00:30:49,100 --> 00:30:51,895 요즘은 그 직책에 남자는 거의 고려조차 안 하거든요 640 00:30:53,355 --> 00:30:55,690 매들린이 정말 잘했던 게 있어 641 00:30:56,358 --> 00:31:01,863 자기가 착용한 브로치로 하고 싶은 말을 다 표현했지 642 00:31:01,947 --> 00:31:03,698 종종 유머러스하게 말이야 643 00:31:07,369 --> 00:31:10,455 1차 걸프전 이후 시작된 건데 644 00:31:10,538 --> 00:31:14,751 사담 후세인의 심복 하나가 매들린을 뱀이라고 불렀거든 645 00:31:15,460 --> 00:31:20,173 그래서 그다음 사담 후세인을 보러 갔을 때 646 00:31:20,257 --> 00:31:23,093 큰 뱀 모양 브로치를 달았지 647 00:31:23,176 --> 00:31:27,639 아주 우아했지만 영리하게 할 말을 한 셈이었어 648 00:31:27,722 --> 00:31:29,683 '이봐, 난 다 듣고 보고 있어' 649 00:31:29,766 --> 00:31:34,646 대탄도 미사일 조약을 위해 러시아인들과 협상하러 갈 때는 650 00:31:34,729 --> 00:31:38,108 자기 브로치 컬렉션에서 미사일 모양을 찾았다니까 651 00:31:38,191 --> 00:31:40,485 그런 브로치가 우연히 있었고요 652 00:31:40,569 --> 00:31:42,737 - 브로치가 정말 많았어 - 다들 그런 것처럼요 653 00:31:42,821 --> 00:31:44,030 매들린은 한때... 654 00:31:44,114 --> 00:31:46,157 '핵탄두처럼 생긴 게 뭐가 있을까?' 655 00:31:46,908 --> 00:31:48,368 러시아인 한 명이 그랬지 656 00:31:48,451 --> 00:31:51,496 '그러니까 그게 우리를 겨냥한 미사일인가요?' 657 00:31:51,580 --> 00:31:53,873 - 대놓고 했네요 - 맞아 658 00:31:53,957 --> 00:31:55,667 그러면 매들린은 그러지 '네, 그러니까 조심해요' 659 00:31:55,750 --> 00:32:01,506 그분이 그렇게 하셔서 다른 사람들도 편해졌을 거예요 660 00:32:01,590 --> 00:32:04,634 원래 의도는 모욕이었던 걸... 661 00:32:04,718 --> 00:32:06,386 - 맞아 - 바꿔서... 662 00:32:06,469 --> 00:32:08,430 - 그렇지 - 어쩌면 아름답고 663 00:32:08,513 --> 00:32:11,558 도발적이며 웃긴 거로요 664 00:32:11,641 --> 00:32:13,268 그러니까 상황을 은근히 받아치는 거죠 665 00:32:13,351 --> 00:32:14,978 딱 맞는 말이야 666 00:32:17,188 --> 00:32:19,774 질문이 하나 있어요 2016년 대선 텔레비전 토론요 667 00:32:19,858 --> 00:32:22,694 정말 비현실적인 경험이었어요 668 00:32:22,777 --> 00:32:24,029 트럼프가 나를 스토킹하고... 669 00:32:24,112 --> 00:32:26,948 - 네 - 미심쩍게 보며 다가와서 670 00:32:27,032 --> 00:32:30,911 돌아서면서 '떨어져, 변태야'라고 할지 671 00:32:30,994 --> 00:32:35,248 아니면 농담하고 넘겨야 할지... 하지만 대부분이 남자인 전문가가 672 00:32:35,332 --> 00:32:37,125 - 이러는 게 상상이 됐죠 - 네 673 00:32:37,208 --> 00:32:40,962 '어떻게 저 여자가 지도자의 자리를 감당하겠어?' 674 00:32:41,046 --> 00:32:43,715 '무대에서 누가 자기를 스토킹하는 것도 못 참는데' 675 00:32:43,798 --> 00:32:46,176 당신이 보스턴 일을 묘사했던 것과 같아요 676 00:32:46,259 --> 00:32:50,096 그 모든 걸 수습하는 건 우리 책임이 되잖아요 677 00:32:50,180 --> 00:32:52,849 맞아요, 진짜 지치는 일이죠 678 00:32:52,933 --> 00:32:55,310 우리가 느끼는 걸 말하려고 679 00:32:55,393 --> 00:32:58,521 정말 고민을 많이 해야 해요 이런 생각을 하는 대신요 680 00:32:58,605 --> 00:33:02,275 '잠깐, 이걸 어떻게 이해할까? 난 여자인데, 이게 어떻게 될까?' 681 00:33:02,359 --> 00:33:03,777 남자들은 그럴 일이 전혀 없는데요 682 00:33:03,860 --> 00:33:05,862 제가 쓸 수 있는 괜찮은 농담이 있었을까요? 683 00:33:05,946 --> 00:33:07,364 농담이 먹혔을 것 같아요 684 00:33:07,447 --> 00:33:12,244 당신 말이 옳아요 돌아서서 그를 변태라고 했다면 685 00:33:12,327 --> 00:33:13,536 다들 당신을 못 잡아먹어 난리였겠죠 686 00:33:13,620 --> 00:33:16,206 '도널드, 다 진짜 내 머리예요' 687 00:33:17,040 --> 00:33:19,709 '내 머리카락 속에 무슨 일인지 보려고 뒤에 있는 건 알지만...' 688 00:33:19,793 --> 00:33:21,211 '당신 머리카락과는 달리...' 689 00:33:21,294 --> 00:33:22,921 '당신 머리카락과는 달리 이건 전부 내 머리죠' 690 00:33:23,004 --> 00:33:24,965 시간을 돌려서 그렇게 말할 수 있다면 좋을 텐데 691 00:33:32,222 --> 00:33:35,350 백인 여자들은 날 신비하게 보며 또 리조인 줄 알고 좋아하죠 692 00:33:37,852 --> 00:33:40,480 우리 딸애가 스탠퍼드대에 들어갔거든요 693 00:33:42,440 --> 00:33:45,569 우리 어머니께 자랑하지 마시라고 했더니 이러셨죠 694 00:33:45,652 --> 00:33:48,572 '그렇게 여자를 많이 받는 대학이 좋아 봤자지, 뭐' 695 00:33:50,782 --> 00:33:54,077 우리 아들이 포르노 보는 걸 보면 696 00:33:54,160 --> 00:33:56,621 같이 앉아서 보려고요 697 00:33:58,039 --> 00:33:59,207 괜찮은 방법이네요 698 00:33:59,291 --> 00:34:03,086 다시는 포르노를 못 보게 할 방법으로... 699 00:34:04,963 --> 00:34:07,299 자기 엄마가 내내 논평한 기억만 한 건 없잖아요 700 00:34:09,843 --> 00:34:11,344 우리 어머니는 '라이프타임'을 좋아하시죠 701 00:34:14,639 --> 00:34:17,559 그 채널 시청하시는 분이 계시면 손뼉으로... 좋아요 702 00:34:18,727 --> 00:34:19,853 이건 꼭 알아 두세요 703 00:34:19,936 --> 00:34:22,646 여성의 권리가 나아지지 않는 건 모두 당신들 탓이에요, 알았죠? 704 00:34:25,650 --> 00:34:29,028 아주 중요하다는 생각에 여기서 하려는 얘기는 705 00:34:29,112 --> 00:34:31,530 제가 우리 어머니와 TV를 시청하면서 시작됐어요 706 00:34:31,615 --> 00:34:34,617 어머니는 '베첼러'와 라이프타임을 정말 좋아하세요 707 00:34:34,701 --> 00:34:38,204 저랑 좋아하는 게 너무 달라서 제가 입양된 것 같다니까요 708 00:34:38,288 --> 00:34:42,959 그리고 어머니는 진짜 여자로 TV에 푹 빠지신다고요 709 00:34:43,043 --> 00:34:45,003 어머니를 보면 진짜 여자가 맞죠 710 00:34:45,086 --> 00:34:48,215 전 보는 것마다 이러고요 '이래서 여자가 안 되는 거야' 711 00:34:48,298 --> 00:34:50,090 '저래서 안 되는 거지 이건 아니야' 712 00:34:50,175 --> 00:34:54,346 그래서 여자들과 얘기할 때 그래요 '그 남자 말이 틀리긴 했지만' 713 00:34:54,429 --> 00:34:56,181 '우리는 뭘 하는 거죠?' 714 00:34:56,264 --> 00:34:58,892 우리한테 중요한 건 뭘까요? 715 00:34:58,975 --> 00:35:02,020 왜 우리가 이런 식으로 인정받아야 하고요? 716 00:35:02,103 --> 00:35:03,688 '여성을 위한 채널' 717 00:35:03,772 --> 00:35:08,485 네, 이론적으론 아주 그럴싸하죠? 718 00:35:08,568 --> 00:35:11,404 여성 지위 향상과 관련된 영화가 많이 나올 줄 알았어요 719 00:35:11,488 --> 00:35:15,033 무슨 말인지 알아요? 생리대 없이 피도 철철 흘리고요 720 00:35:16,201 --> 00:35:18,328 흑인 거시기도 막 자르는 그런 영화요 721 00:35:18,411 --> 00:35:21,081 여자들이 막 이럴 줄 알았다고요, 네? 722 00:35:22,082 --> 00:35:23,333 난 전혀 몰랐어요 723 00:35:23,416 --> 00:35:26,586 똑같이 얼빠진 이상한 년이 나와서 계속 혼란스러운 듯 연기할 줄은요 724 00:35:30,382 --> 00:35:33,093 이 공 사정거리에 계신 분들은 조심해 주세요 725 00:35:33,176 --> 00:35:38,139 좋아요 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯! 726 00:35:40,809 --> 00:35:42,269 잠깐만요 진짜 저걸 하신 거예요? 727 00:35:42,352 --> 00:35:44,271 - 네, 진짜예요 - 정말이에요, 대단하신데요 728 00:35:44,354 --> 00:35:46,231 경호원이 한 건 아니고요? 729 00:35:46,314 --> 00:35:48,316 아무 도움 없이 정말 잘하셨어요 730 00:35:48,400 --> 00:35:51,111 - 당신이 못 볼 때를 기다렸죠 - 잘하셨어요 731 00:35:53,071 --> 00:35:55,156 요즘은 코미디를 하기가 더 힘든 것 같아요 732 00:35:55,240 --> 00:35:57,742 농담할 수 없는 것도 있고 733 00:35:57,826 --> 00:36:00,370 농담해서도 안 되고 농담하면 곤란해지는 게 많잖아요 734 00:36:00,453 --> 00:36:03,707 어려서 놀림의 대상이었던 저는 735 00:36:03,790 --> 00:36:05,625 - 농담할 수 없는 게 있다니... - 아니, 난... 736 00:36:05,709 --> 00:36:06,918 정말 신나요 737 00:36:07,002 --> 00:36:08,211 제 말이 옳다고 해 줘요 738 00:36:08,295 --> 00:36:09,296 제 의견은 이래요 739 00:36:09,379 --> 00:36:11,673 전 제게 뭐가 맞는지 제가 뭘 할지 740 00:36:11,756 --> 00:36:15,802 그리고 뭘 해야 마음이 편하고 하지 말아야 할 게 뭔지 알아요 741 00:36:15,886 --> 00:36:20,098 하지만 다른 코미디언에게 이래라저래라 하진 않을 거예요 742 00:36:20,181 --> 00:36:22,475 하지만 저는 선이 있죠 743 00:36:22,559 --> 00:36:25,562 - 하지만 그 선이 달라졌죠? - 그럼요, 그래요 744 00:36:25,645 --> 00:36:27,439 논란이 되는 농담을 했었지만... 745 00:36:27,522 --> 00:36:30,817 어느 코미디언인지는 잊었지만 이런 말을 했어요 746 00:36:30,901 --> 00:36:32,110 '내 애가 게이라면' 747 00:36:32,193 --> 00:36:35,113 '인형의 집으로 머리를 박살 낼 거예요' 748 00:36:35,196 --> 00:36:38,992 그 말이 정말 거슬렸죠 전 학대당한 성소수자 애들과 749 00:36:39,075 --> 00:36:40,076 함께 활동했거든요 750 00:36:40,160 --> 00:36:42,203 게이라는 이유로 집에서 쫓겨난 애들이었어요 751 00:36:42,287 --> 00:36:46,082 그래서 제가 그랬죠 그건 아니라고요 752 00:36:46,166 --> 00:36:47,167 하나도 안 웃긴다고 753 00:36:47,250 --> 00:36:50,253 그런 짓을 할 수많은 사람에게 허락해 준 거나 같다고 했죠 754 00:36:50,337 --> 00:36:53,006 그러니까 생각을 좀 해 보자고 했어요 755 00:36:53,089 --> 00:36:55,425 전 다이스와 에디 머피를 보며 자라서 756 00:36:55,508 --> 00:37:00,096 초창기 제 코미디는 여성 혐오 비만, 매춘녀 대상의 모욕이었죠 757 00:37:00,180 --> 00:37:01,348 그런 코미디를 했어요 758 00:37:01,431 --> 00:37:06,228 남자처럼 굴려던 게 아니라 코미디언이 되려고 애썼던 거예요 759 00:37:06,311 --> 00:37:08,230 - 흥미롭네요 - 그런 걸 봤으니까요 760 00:37:08,313 --> 00:37:11,191 그러다 어느 날 여자 한 명이 와서 그러더군요 761 00:37:11,274 --> 00:37:15,278 '오늘 웃으러 왔는데 당신의 소아 성애증 농담 때문에' 762 00:37:15,362 --> 00:37:17,864 '인생 최악의 순간을 맛봤어요' 763 00:37:17,948 --> 00:37:20,617 그 일 때문에 제가 하던 걸 다 바꿨어요 764 00:37:20,700 --> 00:37:24,871 조지 칼린스처럼 제가 존경하는 코미디언들은... 765 00:37:24,955 --> 00:37:27,040 높으신 양반들을 공격해야 해요 알아요? 766 00:37:27,123 --> 00:37:30,001 - 정말 좋은 말이에요 - 그거라고요 767 00:37:30,085 --> 00:37:31,419 권력에 진실을 말해야죠 768 00:37:31,503 --> 00:37:33,755 - 왜 힘들게 사는... - 문제 있는 권력자들요 769 00:37:33,838 --> 00:37:35,549 불쌍한 사람들을 놀려요? 770 00:37:35,632 --> 00:37:38,134 코미디는 그런 게 아니에요 771 00:37:38,218 --> 00:37:39,761 - 희망을 줘야죠 - 맞아요 772 00:37:39,844 --> 00:37:41,972 의견을 말할 수 없는 사람들을 773 00:37:42,055 --> 00:37:43,223 - 대신해야 해요 - 네 774 00:37:43,306 --> 00:37:45,642 위선을 지적하고요 775 00:37:45,725 --> 00:37:47,852 제가 좋아하는 코미디는 바로 그런 거죠 776 00:37:47,936 --> 00:37:49,563 - 고쳐야 해요 - 전 그걸 한다고요, 그래요 777 00:37:49,646 --> 00:37:51,940 - 그런 사람들을 목표물로 삼죠 - 네 778 00:37:58,613 --> 00:38:01,741 안타깝지만 너무나 자주 사람들은 779 00:38:01,825 --> 00:38:05,036 코미디언이 다른 사람을 놀릴 때 웃죠 780 00:38:05,120 --> 00:38:06,121 맞아 781 00:38:07,455 --> 00:38:10,792 이제 이해하게 된 거지만 적어도 광대는 782 00:38:10,875 --> 00:38:14,254 자기가 직접 약자가 되어 놀림감이 될 때 783 00:38:14,337 --> 00:38:15,881 제일 웃기잖아요 784 00:38:15,964 --> 00:38:19,134 - 같이 웃을 수 있게 하죠 - 그래 785 00:38:19,217 --> 00:38:22,220 다른 사람을 놀려서 웃음을 조장하는 대신요 786 00:38:22,846 --> 00:38:25,223 전 이게 거의 모든 사람에게 도움이 될 것 같아요 787 00:38:31,438 --> 00:38:33,231 좋아요, 내가... 알았어요 788 00:38:33,315 --> 00:38:36,568 이렇게 끔찍한 볼링은 생전 처음 해 봐요 789 00:38:36,651 --> 00:38:38,153 난 잘한 거예요 790 00:38:38,737 --> 00:38:42,365 좋아요, 힘내요 미 중부와 시카고를 잃고 있어요 791 00:38:42,449 --> 00:38:44,159 - 힘내라고요 - 네, 그런 일이 있죠 792 00:38:44,242 --> 00:38:46,411 - 그래요, 좋아요, 둘이 잘해 봐요 - 어서요 793 00:38:53,126 --> 00:38:57,297 "국무장관 매들린 올브라이트에게 바칩니다" 794 00:38:58,048 --> 00:39:00,967 농담을 설명하는 건 개구리를 해부하는 것과 같죠 795 00:39:01,593 --> 00:39:05,597 분명히 배우는 건 있겠지만 그 과정에서 개구리는 죽어요 796 00:39:06,139 --> 00:39:08,934 워싱턴에서 기차를 타고 왔거든요 797 00:39:09,017 --> 00:39:10,810 - 네 - 승무원이 묻더군요 798 00:39:10,894 --> 00:39:12,062 휠체어가 필요하냐고요 799 00:39:12,145 --> 00:39:15,690 그래서 콜베어를 혼내 주러 가는데 필요 없다고 말해 줬죠 800 00:40:13,915 --> 00:40:15,917 자막: 영 슈니클로스