1 00:00:12,681 --> 00:00:14,599 PARÍS 2 00:00:16,851 --> 00:00:19,479 - Amo caminar en París. - Ay, Dios mío. 3 00:00:19,563 --> 00:00:22,232 Antes contábamos chistes de "toc, toc". 4 00:00:22,315 --> 00:00:23,984 Contamos un millón. 5 00:00:24,067 --> 00:00:28,947 Me entretenía infinitamente eso de "toc, toc. ¿Quién es? 6 00:00:29,030 --> 00:00:30,532 Banana. ¿Es banana?". 7 00:00:30,615 --> 00:00:34,452 "Toc, toc. ¿Quién es? Es pera. ¿Es pera? Espera que diga 'banana'". 8 00:00:34,536 --> 00:00:37,664 - Me parecía comiquísimo. - A tus hijos también. 9 00:00:38,248 --> 00:00:42,752 Mi abuela y tú fueron muy pacientes porque de niña repetí ese chiste mucho. 10 00:00:44,045 --> 00:00:45,964 - Uy, hola. - Mira a esa. Qué valiente. 11 00:00:46,047 --> 00:00:47,591 Está muy decidida. 12 00:00:47,674 --> 00:00:50,635 Qué injusto que lo diga, pero me amenaza su cabecita. 13 00:00:50,719 --> 00:00:53,972 Mueven la cabeza como un ejercicio de la escuela de payasos. 14 00:00:54,055 --> 00:00:55,265 Adelante y atrás. 15 00:00:55,348 --> 00:00:58,310 Adelante y atrás. 16 00:00:58,393 --> 00:01:00,729 - Círculos. - Y círculos. 17 00:01:00,812 --> 00:01:03,356 Viajamos de París a Filadelfia 18 00:01:03,440 --> 00:01:06,526 para ver a algunas de las mujeres valientes más graciosas 19 00:01:06,610 --> 00:01:11,615 y descubrir cómo la risa puede cambiar las vidas de las mujeres. 20 00:01:16,912 --> 00:01:18,872 Sra. Clinton, así se hace. 21 00:01:18,955 --> 00:01:20,373 Dime Hillary. 22 00:01:23,543 --> 00:01:25,128 Hillary, tu nariz. 23 00:01:25,212 --> 00:01:27,464 Creí que serían mujeres haciendo… 24 00:01:27,547 --> 00:01:31,092 Si es una "penemergencia", ellos la resuelven, así que… 25 00:01:31,176 --> 00:01:33,178 - Mantén la elegancia. - Entiendo. 26 00:01:33,261 --> 00:01:37,641 LAS MUJERES VALIENTES RÍEN AL ÚLTIMO 27 00:01:41,353 --> 00:01:43,146 CIUDAD DE NUEVA YORK 28 00:01:44,898 --> 00:01:46,983 ¡Namasté, ciudad de Nueva York! 29 00:01:49,444 --> 00:01:51,905 Les cuento de mí. Soy inmigrante. 30 00:01:51,988 --> 00:01:55,242 Llegué a los EE. UU. con nueve dólares en el bolsillo. 31 00:01:55,909 --> 00:01:58,411 $10 000 en el banco, pero $9 en el bolsillo. 32 00:01:59,871 --> 00:02:02,374 No voy a conmoverlos. No se trata de eso. 33 00:02:02,457 --> 00:02:05,627 Solo vine a mostrarles mi atuendo. 34 00:02:06,795 --> 00:02:09,171 Soy de Jersey. Mi ciudad es superdiversa. 35 00:02:09,256 --> 00:02:13,635 Somos 33 000 italianos católicos más los seis musulmanes de mi familia. 36 00:02:13,718 --> 00:02:15,387 Porque vivieron en ambos mundos. 37 00:02:15,470 --> 00:02:18,056 Las trans saben cosas que las cis ignoramos. 38 00:02:18,139 --> 00:02:21,393 Ellas saben cuánto deberían pagarnos. 39 00:02:22,644 --> 00:02:27,148 Como mujer, subo al escenario y noto… y a los hombres no les pasa tanto, 40 00:02:27,232 --> 00:02:30,527 - que muchos hombres están así. - Y la energía decae. 41 00:02:30,610 --> 00:02:32,487 - Así que pregunto: - Sí. 42 00:02:32,571 --> 00:02:36,283 "¿Qué les pasa a tus manos?". ¿No quieres aplaudir? Bueno". 43 00:02:36,366 --> 00:02:38,326 Y hago mi número acá. 44 00:02:38,410 --> 00:02:40,954 Una mujer sube a escena y dicen: "¿Qué?". 45 00:02:41,037 --> 00:02:43,248 Y te observan un minuto. 46 00:02:43,331 --> 00:02:45,709 No crees que te escuchan. Te observan. 47 00:02:45,792 --> 00:02:50,046 Sí. Desperdicias tu primer chiste porque están pensando: "Una mujer". 48 00:02:50,130 --> 00:02:52,465 Por eso la ropa de muchas mujeres… 49 00:02:52,549 --> 00:02:55,886 Yo solía vestir bléiseres para que no vieran mis senos. 50 00:02:55,969 --> 00:02:58,847 No quiero que crean que intento seducir a sus hombres. 51 00:02:58,930 --> 00:03:00,932 - Y no quiero que él… - Todo eso. 52 00:03:01,016 --> 00:03:04,686 Pensamos en todo eso y los hombres toman lo que sea del clóset. 53 00:03:04,769 --> 00:03:07,272 - "Si hay tiempo". - Sí. Camisetas sucias. 54 00:03:07,355 --> 00:03:09,024 Cuando comencé en la comedia, 55 00:03:09,107 --> 00:03:11,776 la regla era "una mujer por función". 56 00:03:11,860 --> 00:03:14,821 Qué sorpresa que nos conozcamos. Ahora hay muchas. 57 00:03:14,905 --> 00:03:18,116 Veo sus fotos en los clubes y pienso: "¿Por qué no te conozco?". 58 00:03:18,783 --> 00:03:19,868 No se nos permite. 59 00:03:19,951 --> 00:03:22,704 ¿Cuántas veces trabajaron en este club? 60 00:03:22,787 --> 00:03:24,998 - Perdí la cuenta. - Al menos 200. 61 00:03:25,081 --> 00:03:26,541 - Santo cielo. - Guau. 62 00:03:26,625 --> 00:03:27,459 Sí. 63 00:03:27,542 --> 00:03:29,628 Me encanta que diga "santo cielo". 64 00:03:32,589 --> 00:03:35,425 ¿Por qué no hay más chistes de "toc, toc"? 65 00:03:35,508 --> 00:03:38,053 - Ni idea. - Porque ahora hay timbres. 66 00:03:42,015 --> 00:03:44,809 Me pareció ingenioso después de que lo pensé. 67 00:03:46,895 --> 00:03:48,396 ¿Tú harías comedia? 68 00:03:49,356 --> 00:03:52,442 Mi experiencia con la comedia fue diferente 69 00:03:52,525 --> 00:03:54,736 - que la de la mayoría. - Ay, no. 70 00:03:54,819 --> 00:03:59,574 Comediantes profesionales se burlaron mucho de mí cuando era niña. 71 00:03:59,658 --> 00:04:00,659 - Sí. - Sí. 72 00:04:00,742 --> 00:04:03,954 Y comentaristas políticos nefastos como Rush Limbaugh. 73 00:04:04,037 --> 00:04:06,873 Pero eso fue diferente. Rush Limbaugh nos odiaba. 74 00:04:06,957 --> 00:04:09,459 Odiaba lo que representaban papá y tú. 75 00:04:09,542 --> 00:04:12,879 Para mí fue fácil decir: "Eso no se trata de mí". ¿Verdad? 76 00:04:12,963 --> 00:04:14,339 Se burlaron de mí en SNL 77 00:04:14,422 --> 00:04:18,093 y pensé: "Guau. Varios adultos se reunieron… 78 00:04:18,175 --> 00:04:21,805 - Cierto. - …y decidieron que era una buena idea". 79 00:04:21,888 --> 00:04:25,225 Nadie pensó: "No deberíamos burlarnos de los niños". 80 00:04:25,308 --> 00:04:28,395 Pensé: "No me parece que sea chistoso ni aceptable, 81 00:04:28,478 --> 00:04:30,897 así que la comedia no es chistosa ni buena". 82 00:04:30,981 --> 00:04:34,025 - Eso es comprensible. - Yo me burlo de los niños. 83 00:04:34,109 --> 00:04:35,527 Los padres se ofenden. 84 00:04:35,610 --> 00:04:38,321 Hablo de alergia al maní. Alguien se enojó mucho. 85 00:04:38,405 --> 00:04:40,991 Le dije: "Escuche, esta es mi verdad". 86 00:04:41,074 --> 00:04:42,617 Lo de la alergia al maní. 87 00:04:42,701 --> 00:04:45,954 Es una locura, pero es mi verdad. 88 00:04:47,247 --> 00:04:48,790 Hiciste reír a todos. 89 00:04:50,458 --> 00:04:51,835 ¿A cuáles comediantes amas? 90 00:04:52,335 --> 00:04:55,797 - No sé. - Ah. Voy a llevarte al Comedy Club. 91 00:04:55,881 --> 00:04:58,383 Claro. Esto se volvió una intervención. 92 00:05:05,932 --> 00:05:10,896 Chelsea, ¿sabes qué pasa si bebes demasiado té en París? 93 00:05:12,814 --> 00:05:14,900 - No. - Tienes que orinar. 94 00:05:17,569 --> 00:05:21,156 Qué mal chiste. Lo digo en serio. 95 00:05:26,202 --> 00:05:28,622 LA TAZA DE TÉ DE ALICIA NUEVA YORK 96 00:05:28,705 --> 00:05:33,376 Algunos usan la comedia para hablar de temas que eran prohibidos 97 00:05:33,460 --> 00:05:36,463 como el funcionamiento normal del cuerpo de la mujer. 98 00:05:36,546 --> 00:05:39,174 Kenya, quiero probar un té nuevo. 99 00:05:39,257 --> 00:05:42,302 - ¿Le gusta la cafeína? - La amo. 100 00:05:42,385 --> 00:05:44,763 Mi favorito es el té de la India. 101 00:05:44,846 --> 00:05:45,680 De acuerdo. 102 00:05:45,764 --> 00:05:49,100 - Quiero probar el té de Alicia. - Delicioso. 103 00:05:49,184 --> 00:05:50,477 Yo quiero café. 104 00:05:50,560 --> 00:05:54,314 - Guau. ¿Cómo te atreves? - Lo sé. Perdón. 105 00:05:54,397 --> 00:05:56,274 - Coincido. - Gracias, Kenya. 106 00:05:56,358 --> 00:05:59,194 Me da muchísimo gusto verte. 107 00:05:59,277 --> 00:06:01,988 - Te ves muy sana y feliz… - Sí. 108 00:06:02,072 --> 00:06:07,077 …después de haber superado tu increíble experiencia con la endometriosis. 109 00:06:07,160 --> 00:06:09,788 Queremos hablar de la comedia, 110 00:06:09,871 --> 00:06:14,000 de lo que significa ser comediante y de todo por lo que has pasado, 111 00:06:14,084 --> 00:06:15,502 pero primero eres mujer. 112 00:06:15,585 --> 00:06:18,713 Siempre que subo al escenario llevo mis ovarios. 113 00:06:18,797 --> 00:06:20,465 Qué bueno hablar de eso. 114 00:06:20,549 --> 00:06:22,676 No los dejo en la puerta. No. 115 00:06:24,427 --> 00:06:28,056 Desde mi primera regla tuve dolores menstruales debilitantes. 116 00:06:28,557 --> 00:06:30,517 Vomitaba por tanto dolor. 117 00:06:31,101 --> 00:06:33,603 Y simplemente yo… 118 00:06:33,687 --> 00:06:37,524 Me dije: "A las mujeres nos dan cólicos. Aguántate". Sí. 119 00:06:37,607 --> 00:06:42,487 "Toma anticonceptivos, pueden ayudarte". Pero son remedios provisionales. 120 00:06:42,571 --> 00:06:45,824 Es difícil diagnosticar endometriosis si no te operan. 121 00:06:45,907 --> 00:06:49,828 Bromeo al respecto: "Ya me diagnosticaron, ¿ahora qué?". 122 00:06:49,911 --> 00:06:54,165 Y dicen: "No lo hemos estudiado porque solo les pasa a las mujeres". 123 00:06:54,249 --> 00:06:57,586 - Sí. - Pero hay Viagra masticable. 124 00:06:57,669 --> 00:06:59,462 Así que sí. Sí. 125 00:07:00,046 --> 00:07:03,675 Si es una "penemergencia", ellos la resuelven. 126 00:07:03,758 --> 00:07:07,721 Qué difícil tomar una pastilla. No se vayan a atragantar los hombres. 127 00:07:07,804 --> 00:07:12,392 La tableta sabe bien y es masticable. ¿No les parece lamentable? 128 00:07:17,272 --> 00:07:19,441 FILADELFIA 129 00:07:21,318 --> 00:07:22,485 - Hola, Wanda. - Hola. 130 00:07:22,569 --> 00:07:24,779 - Cielos. - Qué guapas estamos. 131 00:07:24,863 --> 00:07:26,823 - ¿Le digo Sra. Secretaria? - Dime Hillary. 132 00:07:26,907 --> 00:07:28,408 - Con gusto. - Mira su camisa. 133 00:07:28,491 --> 00:07:31,202 Por si olvidas nuestros nombres, aquí están. 134 00:07:31,286 --> 00:07:33,580 - Qué chistosas. - Como Laverne y Shirley. 135 00:07:33,663 --> 00:07:35,206 - Me gustan. - Me encantan. 136 00:07:35,290 --> 00:07:37,542 - ¿Listas? Juguemos boliche. - Sí. 137 00:07:37,626 --> 00:07:39,252 - Elijan una bola. - Bien. 138 00:07:39,336 --> 00:07:41,838 - ¿Trajiste la tuya? - Sí. Yo tengo la mía. 139 00:07:41,922 --> 00:07:45,842 - Qué dedicación. - Chelsea, tengo dinero para gastar. 140 00:07:46,593 --> 00:07:48,428 - Mis zapatos. - ¿Qué? 141 00:07:48,511 --> 00:07:51,056 Creo que nos engañaron. 142 00:07:52,849 --> 00:07:53,975 Ay, cielos, Wanda. 143 00:07:54,059 --> 00:07:57,896 Te diré algo que hiciste que me pareció maravilloso. 144 00:07:57,979 --> 00:08:00,899 Hablaste de la posmenopausia. 145 00:08:00,982 --> 00:08:03,693 - Ay, sí. - Nadie habla de eso. 146 00:08:03,777 --> 00:08:07,948 Has tenido el mismo cuerpo durante 40 o 50 años y, de repente, 147 00:08:08,031 --> 00:08:09,950 - está descontrolado. - Sí. 148 00:08:10,033 --> 00:08:12,744 - ¿Nombraste a tu panza? - Se llama Esther Roll. 149 00:08:12,827 --> 00:08:16,331 - Esther Roll. La estimas. Lo sé. - Así es. Sí. 150 00:08:16,414 --> 00:08:21,211 Sabía qué era lo que experimentaba. Pensé que deberíamos hablar de eso. 151 00:08:21,294 --> 00:08:24,005 Cuando me di cuenta fue cuando vi a mi doctora 152 00:08:24,089 --> 00:08:27,425 y le dije: "Estos bochornos son insoportables. 153 00:08:27,509 --> 00:08:31,096 Estoy trabajando y, de repente, tengo que hacer una pausa 154 00:08:31,179 --> 00:08:33,847 porque sudo como loca. Deme algún medicamento". 155 00:08:33,932 --> 00:08:37,936 Y me dijo: "Lo que se receta ahora es Xanax" o algo así. 156 00:08:38,019 --> 00:08:42,606 Eso ilustra lo que pasa con la salud de la mujer y cómo nos valoran 157 00:08:42,691 --> 00:08:46,861 si solo piensan: "Denles a las zorras una pastilla para la locura". 158 00:08:46,945 --> 00:08:49,614 - Siguen considerándonos "histéricas". - Exacto. 159 00:08:49,698 --> 00:08:53,618 Como comediante, tú puedes hablar de temas difíciles: 160 00:08:53,702 --> 00:08:57,372 "Hablaremos de eso". Y así las mujeres no se sienten solas. 161 00:08:57,455 --> 00:09:01,626 - Ojalá hagas más de eso. - Lo haré, porque aún soy menopáusica. 162 00:09:02,252 --> 00:09:03,670 Bien. Juguemos. 163 00:09:03,753 --> 00:09:05,630 - Elijan un apodo. - ¿Para jugar? 164 00:09:05,714 --> 00:09:09,634 - Sí. Yo seré "Chispitas". - "Tormenta". 165 00:09:09,718 --> 00:09:10,927 Me gusta el clima. 166 00:09:11,011 --> 00:09:12,470 Yo seré "Susurro". 167 00:09:14,973 --> 00:09:20,103 - Silenciosa, pero potencialmente mortal. - Bien. Susurro. Listo. 168 00:09:21,396 --> 00:09:24,107 Les traigo esta bandeja del Sombrerero Loco. 169 00:09:24,190 --> 00:09:25,525 - Increíble. Gracias. - Guau. 170 00:09:25,609 --> 00:09:27,444 Trae una delicia tras otra. 171 00:09:27,527 --> 00:09:30,322 - Guau. - Y les traigo bollos. 172 00:09:30,405 --> 00:09:33,867 Mira el tamaño de eso. Estos bollos son ilegales. 173 00:09:33,950 --> 00:09:36,369 Sujétalo. Es muy especial. 174 00:09:36,453 --> 00:09:38,955 ¿Es mío porque lo manoseé? 175 00:09:39,748 --> 00:09:43,793 Cuando le dije a alguien que te vería hoy, la respuesta fue: 176 00:09:43,877 --> 00:09:49,341 "La admiro por ser honesta y hablar de lo difícil que puede ser el embarazo". 177 00:09:49,424 --> 00:09:53,762 En el cine, una mujer orina en una varita y luego la ves pintando un establo, 178 00:09:53,845 --> 00:09:57,140 ya saben, ríe, es feliz y eso es todo. 179 00:09:57,224 --> 00:09:59,768 Pero, en mi experiencia, es un infierno. 180 00:10:03,438 --> 00:10:04,522 Auxilio. 181 00:10:05,315 --> 00:10:08,151 Carajo, me encanta estar embarazada. Es lo máximo. 182 00:10:13,448 --> 00:10:17,494 Nadie escucha a las mujeres. Serena Williams casi muere en el parto. 183 00:10:17,577 --> 00:10:20,205 ¿No la escucharás si dice que algo está mal? 184 00:10:20,288 --> 00:10:22,040 - Nunca se acaba. - Es constante. 185 00:10:22,123 --> 00:10:26,836 Las que protestan por los derechos reproductivos son mujeres increíbles. 186 00:10:26,920 --> 00:10:29,005 Piensan: "Debe ser una puta broma". 187 00:10:29,089 --> 00:10:32,759 Algunas mujeres mayores van a las protestas con letreros: 188 00:10:32,842 --> 00:10:34,803 "Aquí estuve en los 70". 189 00:10:34,886 --> 00:10:37,097 Pensé que eso ya se había acabado. 190 00:10:37,180 --> 00:10:40,100 Me encontré con un hombre que caminaba en círculos 191 00:10:40,183 --> 00:10:42,185 con el letrero: "Detengan el aborto". 192 00:10:42,269 --> 00:10:44,980 Le dije: "¿Cuándo fue tu último embarazo, cabrón?". 193 00:10:45,063 --> 00:10:46,398 Siempre amé a Whoopi… 194 00:10:46,481 --> 00:10:48,441 Hay gente con ombligos chistosos… 195 00:10:48,525 --> 00:10:49,526 …a Gilda… 196 00:10:49,609 --> 00:10:53,113 Unos interiores, otros exteriores, unos retorcidos, 197 00:10:53,196 --> 00:10:55,865 otros se parecen al pomo de una puerta. 198 00:10:55,949 --> 00:10:57,701 Voilà. 199 00:10:57,784 --> 00:10:58,702 …y a Joan. 200 00:10:58,785 --> 00:11:00,537 Si son de pecho plano, 201 00:11:00,620 --> 00:11:03,957 este se llama "sostén de empuje y recorrido". 202 00:11:04,040 --> 00:11:06,126 Empuja todo desde aquí. Todo. 203 00:11:06,209 --> 00:11:07,544 Empuja, empuja, empuja. 204 00:11:07,627 --> 00:11:11,298 Sube toda la piel. Mi ombligo está aquí y hace así… 205 00:11:11,381 --> 00:11:15,176 Margaret Cho fue una influencia enorme para mí. 206 00:11:15,260 --> 00:11:19,764 No me permiten decir "vagina" porque ni siquiera uso la mía, así que… 207 00:11:22,934 --> 00:11:23,977 ¿Alguien la quiere? 208 00:11:25,812 --> 00:11:28,148 Pueden guardar libros o algo. No lo sé. 209 00:11:29,524 --> 00:11:31,234 Úsenla de maceta. 210 00:11:31,318 --> 00:11:32,402 Moms Mabley. 211 00:11:32,485 --> 00:11:34,738 Jackie Moms Mabley. 212 00:11:34,821 --> 00:11:40,118 No tenía dientes, vestía un abrigo casero y usaba un gorro de punto. 213 00:11:40,201 --> 00:11:46,041 De niña, vi actuar a esa mujer negra y se me quedó grabado para siempre. 214 00:11:46,124 --> 00:11:48,460 Recuerda que te hice un favor. 215 00:11:48,543 --> 00:11:50,337 Te di mi apellido. 216 00:11:51,004 --> 00:11:53,798 Le dije: "Sí, yo también voy a insultarte". 217 00:11:55,217 --> 00:11:58,053 Quise actuar en Hospital General desde los cinco años, 218 00:11:58,136 --> 00:12:00,096 como toda musulmana de Jersey. 219 00:12:00,180 --> 00:12:02,349 Hollywood rechaza a los discapacitados. 220 00:12:02,432 --> 00:12:05,769 En la comedia fue donde vi gente que se parecía a mí, 221 00:12:05,852 --> 00:12:07,312 en especial, Richard Pryor. 222 00:12:07,395 --> 00:12:12,525 Dije: "Tomaré una clase de comedia. Seré superfamosa y saldré en la TV". 223 00:12:12,609 --> 00:12:16,613 Francamente, si esto sale por TV, será mi primera vez. 224 00:12:18,573 --> 00:12:22,577 Hagan escándalo para recibir a Maysoon. 225 00:12:31,002 --> 00:12:35,006 Aquellos que no me conocen sepan que no estoy borracha, 226 00:12:35,507 --> 00:12:40,428 pero el médico que asistió a mi madre sí. Mi cerebro se dañó, pero no importa. 227 00:12:40,512 --> 00:12:44,516 Tengo 99 problemas y la parálisis cerebral es solo uno de ellos. 228 00:12:46,017 --> 00:12:48,853 En las Olimpiadas de la Opresión ganaría el oro. 229 00:12:48,937 --> 00:12:53,525 Soy palestina, musulmana, mujer de color, 230 00:12:53,608 --> 00:12:57,487 soy… soy divorciada, discapacitada 231 00:12:57,571 --> 00:12:59,489 y, ¿están listos? 232 00:12:59,990 --> 00:13:01,032 Soy de Jersey. 233 00:13:03,785 --> 00:13:06,454 Richard Pryor era un hombre muy muy malhablado. 234 00:13:06,538 --> 00:13:10,250 Así que subí al escenario y dije: "¿Qué tan ofensiva puedo ser? 235 00:13:10,333 --> 00:13:13,044 Seré una musulmana que bromea sobre la Virgen María". 236 00:13:13,628 --> 00:13:15,213 En ese entonces no sabía 237 00:13:15,297 --> 00:13:19,384 que a los discapacitados los infantilizan y los asexualizan, 238 00:13:19,467 --> 00:13:22,971 así que cuando hablé de sexo, la gente hacía… 239 00:13:23,054 --> 00:13:27,392 "Es una musulmana que habla de sexo y además es discapacitada". 240 00:13:27,475 --> 00:13:29,561 Los sorprendió muchísimo. 241 00:13:29,644 --> 00:13:33,315 Solteros, nunca nadie te advierte 242 00:13:33,398 --> 00:13:36,735 que los hábitos de tu esposo se vuelven molestos superrápido. 243 00:13:36,818 --> 00:13:40,488 El hábito que él tenía que me enloquecía 244 00:13:40,572 --> 00:13:43,992 al final de la relación es que respiraba constantemente. 245 00:13:44,075 --> 00:13:47,704 Inhalaba, exhalaba, inhalaba, exhalaba. 246 00:13:47,787 --> 00:13:52,709 Le dije: "¿Podrías parar cinco minutos? Eso hice cuando nací y estoy bien". 247 00:14:01,676 --> 00:14:03,887 Adoro todos estos escaparates. 248 00:14:03,970 --> 00:14:05,138 ¿Sabes? 249 00:14:05,222 --> 00:14:08,391 En esta quesería hubo una gran explosión. 250 00:14:08,475 --> 00:14:09,684 ¿Cómo sabes? 251 00:14:09,768 --> 00:14:11,853 Porque quedó oliendo "roquefoerte". 252 00:14:14,022 --> 00:14:16,608 ¿Debería reír? Perdón, pero no fue chistoso. 253 00:14:17,525 --> 00:14:21,821 Chelsea y yo no vinimos a París a hacer chistes de quesos. 254 00:14:22,405 --> 00:14:25,283 París tiene fama de ser el hogar de los payasos. 255 00:14:25,367 --> 00:14:28,745 Y vinimos a vernos con el payaso experto Philippe Gaulier. 256 00:14:29,329 --> 00:14:32,123 Ha entrenado payasos más de 50 años. 257 00:14:32,207 --> 00:14:36,711 Entre sus estudiantes están Emma Thompson y Sacha Baron Cohen. 258 00:14:38,547 --> 00:14:40,173 Fue un desastre. 259 00:14:41,508 --> 00:14:43,426 Nadie reía. 260 00:14:45,136 --> 00:14:46,388 Desastre. 261 00:14:48,390 --> 00:14:51,893 Philippe, ¿cómo pasaste de una familia farmacéutica 262 00:14:51,977 --> 00:14:56,439 a ser uno de los eruditos de la comedia de payasos? 263 00:14:56,523 --> 00:15:00,819 La gente dice que no se puede saber por qué algunos son idiotas 264 00:15:00,902 --> 00:15:04,656 - y locos en una familia. - ¿En su familia fue usted? 265 00:15:04,739 --> 00:15:05,740 - Sí. - No. 266 00:15:05,824 --> 00:15:07,284 ACTRIZ / INTÉRPRETE 267 00:15:07,367 --> 00:15:10,328 - Sí. Fui un niño muy malo. - ¿Fue un niño malo? 268 00:15:10,412 --> 00:15:14,082 Debemos recordar que el payaso es un error. 269 00:15:14,165 --> 00:15:15,750 - Sí. - Un error hermoso. 270 00:15:15,834 --> 00:15:16,835 Un error hermoso. 271 00:15:16,918 --> 00:15:20,714 Muchos errores no son bellos, pero este sí lo es. 272 00:15:20,797 --> 00:15:25,635 Para experimentar la escuela de payasos, tomamos una clase con Lee Delong. 273 00:15:25,719 --> 00:15:30,390 Ella llevó la payasada a todo el mundo, también a zonas de guerra. 274 00:15:31,558 --> 00:15:34,561 ¿No les parece apropiado estar aquí, 275 00:15:34,644 --> 00:15:37,230 en el escenario del Moulin Rouge, 276 00:15:37,314 --> 00:15:40,567 donde actuaron algunas de las primeras payasas? 277 00:15:40,650 --> 00:15:45,655 Cha-U-Kao, La Goulue, La Môme Fromage. Ellas estuvieron aquí. 278 00:15:46,156 --> 00:15:50,577 Esas mujeres que terminaron en la pobreza, abandonadas y olvidadas. 279 00:15:50,660 --> 00:15:54,873 Ellas fueron las precursoras de lo que significa ser payasa en Francia. 280 00:15:55,457 --> 00:15:57,959 Estamos por comenzar un viaje. 281 00:15:58,543 --> 00:16:04,466 Es un viaje a nuestra autenticidad, ingenuidad y vulnerabilidad. 282 00:16:04,549 --> 00:16:09,012 Aprenderemos que nuestras debilidades son fortaleza. Es el mundo del payaso. 283 00:16:09,095 --> 00:16:13,516 Y haremos ese viajecito con la ayuda de esto. 284 00:16:14,017 --> 00:16:17,771 Es la máscara más pequeña del mundo. Pónganse la nariz. 285 00:16:18,605 --> 00:16:20,315 Hillary, tu nariz. 286 00:16:21,524 --> 00:16:23,485 Qué payasos son. 287 00:16:39,167 --> 00:16:40,210 Toma notas. 288 00:16:40,293 --> 00:16:41,461 Hillary. 289 00:16:46,007 --> 00:16:47,217 Estuvo mal. Sí. 290 00:16:50,178 --> 00:16:54,808 Cuando haces monólogo humorístico, estás parada ahí sola. 291 00:16:54,891 --> 00:16:56,017 Eres tú. 292 00:16:56,101 --> 00:16:59,229 - Y el público no siempre te apoya. - No. 293 00:16:59,312 --> 00:17:02,190 En realidad, algunos quieren que fracases. 294 00:17:02,274 --> 00:17:04,359 En general, ser comediante, 295 00:17:04,441 --> 00:17:08,112 pero desde luego más por ser una mujer que se expone, 296 00:17:08,612 --> 00:17:11,283 - es tener agallas. - Sí se necesita valor. 297 00:17:11,366 --> 00:17:12,409 - Son agallas. - Sí. 298 00:17:12,492 --> 00:17:14,035 Gracias a eso estoy aquí. 299 00:17:14,119 --> 00:17:15,829 - Casi. - Sí. Así es. 300 00:17:16,287 --> 00:17:20,041 Durante diez años me han estado acosando a lo grande. 301 00:17:20,125 --> 00:17:21,668 Tú no sabrás de qué hablo. 302 00:17:21,751 --> 00:17:24,838 - En absoluto. - Me han acosado muchísimo en internet. 303 00:17:24,920 --> 00:17:27,674 Hasta que me volví insensible a eso. 304 00:17:27,757 --> 00:17:30,176 No tenías derecho a ser chistosa. 305 00:17:30,260 --> 00:17:32,596 - Solía pensar… - Y menos en público. 306 00:17:32,679 --> 00:17:36,016 Lo saben mejor que nadie. Queremos otra versión de las mujeres. 307 00:17:36,099 --> 00:17:40,020 Queremos que sean bonitas, calladas y efusivas, y tú… 308 00:17:40,103 --> 00:17:41,730 Y solo actrices secundarias. 309 00:17:41,813 --> 00:17:43,398 - Claro. - Sí, claro. 310 00:17:43,481 --> 00:17:48,945 Lucille Ball dijo: "Si estás ahí sola, la agresión es totalmente personal". 311 00:17:51,948 --> 00:17:54,284 Imaginan payasos de cumpleaños, 312 00:17:54,367 --> 00:17:56,494 - caras pintadas de blanco… - Sí. 313 00:17:56,578 --> 00:18:00,332 Creo que la gente no sabe lo que es ser payaso, 314 00:18:00,415 --> 00:18:02,626 pero cuando lo ven, lo disfrutan. 315 00:18:02,709 --> 00:18:05,754 Bien. Lo están haciendo de maravilla. 316 00:18:05,837 --> 00:18:07,464 ¡Más rápido! 317 00:18:08,632 --> 00:18:10,842 Lucille Ball era una payasa. 318 00:18:11,468 --> 00:18:15,055 Meterse los chocolates en la boca es clásico del payaso. 319 00:18:15,138 --> 00:18:17,557 - ¿No? - Estoy de acuerdo. 320 00:18:17,641 --> 00:18:18,892 Sí. 321 00:18:19,768 --> 00:18:23,563 Philippe, ¿cuál es la diferencia entre una mujer comediante 322 00:18:23,647 --> 00:18:24,981 y un hombre comediante? 323 00:18:25,065 --> 00:18:26,483 ¿Pueden hacer lo mismo? 324 00:18:26,566 --> 00:18:30,654 En la comedia sí, pero es más difícil como payaso. 325 00:18:30,737 --> 00:18:31,613 Sí. 326 00:18:31,696 --> 00:18:35,325 Porque si eres un jovencito, 327 00:18:36,076 --> 00:18:41,331 regresas a casa y tu atuendo está totalmente sucio, tu… 328 00:18:41,414 --> 00:18:43,458 Tu madre te seguirá amando. 329 00:18:43,541 --> 00:18:44,584 Sí. 330 00:18:44,668 --> 00:18:50,006 Si eres una chica, no es tan seguro que tu padre te vaya a seguir amando. 331 00:18:50,090 --> 00:18:52,008 Así que para una mujer 332 00:18:52,092 --> 00:18:57,597 es más peligroso ser idiota que para un hombre. 333 00:18:57,681 --> 00:18:59,766 Y vemos, a la hora de enseñar, 334 00:19:00,684 --> 00:19:04,479 que la mujer quiere ser una payasa encantadora. 335 00:19:05,480 --> 00:19:08,984 Pero conocí a una mujer. Un monstruo. 336 00:19:09,776 --> 00:19:12,112 Era fantástica, pero no hay muchas. 337 00:19:12,696 --> 00:19:14,239 Yo creo que soy monstruosa. 338 00:19:21,913 --> 00:19:26,751 Cuando mi mamá mira mis números, le molesta que yo no sea femenina. 339 00:19:27,252 --> 00:19:28,712 - ¿Todavía? - Sí. 340 00:19:28,795 --> 00:19:32,132 Eres una chica traviesa, ¿verdad? 341 00:19:32,215 --> 00:19:35,093 - Soy una chica mala. - ¿Sí? Sí. 342 00:19:37,762 --> 00:19:40,307 Tú último número se llama Nate, 343 00:19:40,390 --> 00:19:43,894 o sea, la versión masculina de tu nombre, ¿verdad? 344 00:19:43,977 --> 00:19:46,021 Sí, me visto de hombre. 345 00:19:46,104 --> 00:19:49,065 Intento incomodar al público para crear tensión. 346 00:19:49,149 --> 00:19:50,859 Juego con la idea del consentimiento. 347 00:19:50,942 --> 00:19:56,114 - Hago como si fuera a tocar unos senos. - No me asustes. 348 00:19:56,197 --> 00:19:57,032 Yo… 349 00:19:57,866 --> 00:19:59,367 - ¿Está asustado? - Yo no. 350 00:19:59,451 --> 00:20:00,994 - Hazlo conmigo. - Me acercaré. 351 00:20:01,077 --> 00:20:03,163 - Estiro los brazos hacia los senos. - Sí. 352 00:20:03,246 --> 00:20:04,956 - Despacio. - ¿No te conozco? 353 00:20:05,040 --> 00:20:06,041 Sí. 354 00:20:06,124 --> 00:20:07,584 - ¿Y luego? - Esto es un momento. 355 00:20:07,667 --> 00:20:09,211 - Y luego digo… - Un momento. 356 00:20:10,503 --> 00:20:12,088 ¿Puedo? 357 00:20:16,301 --> 00:20:18,094 - ¿Puedo? - Claro. 358 00:20:18,178 --> 00:20:19,429 Ah. Entonces… 359 00:20:21,097 --> 00:20:22,098 Manoseadora. 360 00:20:22,182 --> 00:20:24,309 Y luego toco los senos. 361 00:20:24,392 --> 00:20:26,144 Solo mi esposo me había tocado. 362 00:20:26,228 --> 00:20:28,021 - Tuvimos algo especial. - Sí. 363 00:20:28,104 --> 00:20:29,814 Solo hay que pedirlo. Gracias. 364 00:20:30,482 --> 00:20:31,566 Sólidos. 365 00:20:34,569 --> 00:20:36,238 Solo hay que pedirlo. 366 00:20:37,530 --> 00:20:39,908 Cuando creas tensión con calma 367 00:20:39,991 --> 00:20:44,496 o a la gente le asusta lo que harás, es fácil romper la tensión. 368 00:20:44,579 --> 00:20:45,997 ¿Conoces a la persona? 369 00:20:46,081 --> 00:20:47,624 - No. - No conozco a nadie. 370 00:20:47,707 --> 00:20:50,961 - Nos conocimos ayer. - ¿La gente ríe o tiene miedo? 371 00:20:51,044 --> 00:20:53,255 Ríe. Y también ríe de otra cosa: 372 00:20:53,338 --> 00:20:58,593 hago así para tocar los senos y luego hago así… 373 00:21:00,679 --> 00:21:02,305 Sí. Yo tendría miedo. 374 00:21:07,394 --> 00:21:09,938 Cuando mi hijo tenía diez años, decidí leerle 375 00:21:10,021 --> 00:21:12,023 El diario de Anne Frank. 376 00:21:12,107 --> 00:21:15,986 Yo quería una protagonista mujer y que él aprendiera historia. 377 00:21:16,069 --> 00:21:19,698 Resulta que no es lectura apropiada para alguien de diez años. 378 00:21:21,032 --> 00:21:23,994 Mucho pasa en ese libro. Ella tiene su regla. 379 00:21:24,953 --> 00:21:27,122 Mi hijo preguntó: "¿Qué es 'regla'?". 380 00:21:27,205 --> 00:21:30,000 Dije: "Cuando las chicas tienen la edad de Anne, 381 00:21:30,083 --> 00:21:31,251 empiezan a menstruar. 382 00:21:31,334 --> 00:21:34,713 Una vez al mes sale sangre descontroladamente 383 00:21:35,422 --> 00:21:39,175 de sus vaginas, y dura entre cuatro y quince días. 384 00:21:41,553 --> 00:21:42,888 Varía entre chica y chica". 385 00:21:44,472 --> 00:21:49,019 Observar a alguien oír esa información por primera vez… 386 00:21:50,395 --> 00:21:51,771 Entró en pánico. 387 00:21:51,855 --> 00:21:54,190 Una mano directo a la ingle 388 00:21:54,274 --> 00:21:57,068 porque pensó que iba a sangrar sin control. 389 00:21:57,152 --> 00:21:59,738 La otra arriba para bloquear la información. 390 00:21:59,821 --> 00:22:04,618 Fue algo como un baile de dos manos que duró alrededor de un minuto. 391 00:22:04,701 --> 00:22:07,037 Se calmó y retomé el libro. 392 00:22:07,120 --> 00:22:10,832 Dijo: "Ojalá que no le pase ninguna otra cosa mala a Anne Frank". 393 00:22:14,127 --> 00:22:18,131 Rompes las barreras con la raza, tú, con la discapacidad, 394 00:22:18,215 --> 00:22:20,091 y tú, con la muerte. 395 00:22:20,675 --> 00:22:22,594 ¿No es hilarante? 396 00:22:22,677 --> 00:22:25,889 La gente se me moría, así que… 397 00:22:25,972 --> 00:22:28,850 No quiero que esa sea mi especialidad. 398 00:22:30,227 --> 00:22:33,897 Mi mamá murió de COVID y le digo al público: "Miren…". 399 00:22:33,980 --> 00:22:37,901 Porque ellos ahogan un grito y yo me río: "Mi mamá, ja, ja". 400 00:22:37,984 --> 00:22:38,818 Y… 401 00:22:39,527 --> 00:22:41,446 Les gustó lo de Anne Frank. 402 00:22:41,529 --> 00:22:43,156 Aguantarán el chiste. 403 00:22:43,240 --> 00:22:46,159 Digo: "Mi mamá murió de COVID, soy comediante 404 00:22:46,243 --> 00:22:49,412 y bromearé al respecto. Prepárense". Y dicen: "Bueno". 405 00:22:49,496 --> 00:22:53,792 Quizá la comedia cambió un poco y puedes ser más atrevida. 406 00:22:53,875 --> 00:22:56,878 Un poco más de como era hace cinco o siete años. 407 00:22:56,962 --> 00:23:02,217 Mi mamá apoyaba a Trump y murió de COVID, así que el forense dijo que fue suicidio. 408 00:23:19,734 --> 00:23:21,736 Disculpa, ¿me reí? 409 00:23:24,155 --> 00:23:28,952 Hubo un momento en el que te diste cuenta: "Lo que hago está fracasando. 410 00:23:29,035 --> 00:23:32,872 Nadie ríe". Y ahí es adonde tenemos que ir. 411 00:23:32,956 --> 00:23:34,416 Al fracaso. 412 00:23:34,499 --> 00:23:37,502 En el oficio del payaso, a diferencia de otras artes, 413 00:23:37,586 --> 00:23:40,881 hasta donde yo sé, es necesario fracasar. 414 00:23:40,964 --> 00:23:42,591 El fracaso es muy importante. 415 00:23:42,674 --> 00:23:47,470 Haces algo que crees que es chistoso y nadie ríe. 416 00:23:48,179 --> 00:23:50,181 Nadie. Silencio. 417 00:23:50,265 --> 00:23:55,478 O te suicidas o salvas la situación 418 00:23:55,562 --> 00:23:58,899 al hacer otra cosa que crees que es chistosa. 419 00:23:58,982 --> 00:24:01,610 Si ríen, salvaste el fracaso. 420 00:24:01,693 --> 00:24:03,904 Todos vuelven a amarte. 421 00:24:03,987 --> 00:24:06,990 - Sí. - Aplauden y sigues con el número. 422 00:24:07,073 --> 00:24:08,491 Pum, otro fracaso. 423 00:24:09,618 --> 00:24:13,038 Ser payaso es como encontrar el oro en los fracasos. 424 00:24:13,121 --> 00:24:16,666 A algunos se les dificulta mucho volverse payasos 425 00:24:16,750 --> 00:24:22,172 porque tienen que permitirse fracasar para poder llegar a la parte 426 00:24:22,255 --> 00:24:24,257 en donde debes salvar el número. 427 00:24:24,341 --> 00:24:27,010 Si no fracasas, no tienes nada que salvar. 428 00:24:27,093 --> 00:24:29,095 - Es una metáfora de la vida. - Sí. 429 00:24:30,180 --> 00:24:32,057 - ¿Más? - Tú dime. 430 00:24:36,478 --> 00:24:38,813 ¿Esto es…? ¿Esto es lo que quieres? 431 00:24:41,107 --> 00:24:42,150 Bien. 432 00:24:48,990 --> 00:24:54,079 Mucha gente, sobre todo las mujeres, terminan en el suelo. 433 00:24:55,038 --> 00:24:57,749 - Fracasas, pero en público, ¿cierto? - Sí. 434 00:24:58,583 --> 00:25:01,586 Y lo que quieres es nunca volver a hacer eso. 435 00:25:01,670 --> 00:25:05,674 Sufrimos de algo que llamo "el gen perfeccionista". 436 00:25:05,757 --> 00:25:07,342 - Muchas… - Yo lo tengo. 437 00:25:07,425 --> 00:25:09,010 - …jóvenes… - Yo también. 438 00:25:09,094 --> 00:25:12,264 …deben ser perfectas, su apariencia debe ser perfecta, 439 00:25:12,347 --> 00:25:14,975 también su comportamiento y su oratoria. 440 00:25:15,058 --> 00:25:19,604 Cuando enseñas a ser payaso, les dices: "No seas perfecto". 441 00:25:19,688 --> 00:25:21,481 - Así es. - Nunca. 442 00:25:21,565 --> 00:25:24,317 - Qué horrible tiro. - Muy malo. 443 00:25:24,401 --> 00:25:25,819 Muy mal tiro. 444 00:25:25,902 --> 00:25:27,612 Chispitas va ganándote. 445 00:25:27,696 --> 00:25:31,157 Chispitas no debería tener que cargar con eso. 446 00:25:31,241 --> 00:25:33,118 Créeme que lo cambiaré. 447 00:25:33,201 --> 00:25:35,579 - Debo acercarme porque… - Tú puedes. 448 00:25:35,662 --> 00:25:37,872 ¿Sí puede? No lo veo claro. 449 00:25:38,456 --> 00:25:40,625 ¡No caigas en la canaleta! 450 00:25:40,709 --> 00:25:43,211 Cayó, pero llegó más lejos. 451 00:25:43,295 --> 00:25:44,254 Te ayudaré. 452 00:25:44,337 --> 00:25:46,298 - Muéstranos tu habilidad. - Concéntrate. 453 00:25:46,381 --> 00:25:48,842 No prometo nada. Hace rato que no juego. 454 00:25:48,925 --> 00:25:50,802 Ay, por favor. Mírala. 455 00:25:51,636 --> 00:25:52,637 Por favor. 456 00:25:52,721 --> 00:25:56,766 - Hasta tu pie tiene buena postura. - Finge saber lo que haces. 457 00:25:56,850 --> 00:25:58,768 Cierto. Tengo que practicar. 458 00:25:59,644 --> 00:26:01,521 Wanda, cuando escribes comedia, 459 00:26:01,605 --> 00:26:05,275 ¿piensas en si puedes usar la comedia 460 00:26:05,358 --> 00:26:07,819 para cambiar algo que te importa? 461 00:26:07,903 --> 00:26:10,363 Más bien: "¿Puedo entablar un diálogo?". 462 00:26:10,447 --> 00:26:12,324 - Eso puede provocar cambio. - Sí. 463 00:26:12,407 --> 00:26:14,534 No creo que yo vaya a decir algo 464 00:26:14,618 --> 00:26:18,330 que le prenda el foco a la gente y diga: "Tiene razón", 465 00:26:18,413 --> 00:26:21,708 - sino más bien: "Voy a pensarlo". - Sí. 466 00:26:21,791 --> 00:26:26,588 Me encanta defender algo con un chiste, pero no quieren que les enseñes. 467 00:26:26,671 --> 00:26:28,715 Escondes la zanahoria en el pastel. 468 00:26:28,798 --> 00:26:30,550 Algunas cosas son tontas. 469 00:26:30,634 --> 00:26:35,513 Tildar de tonto tener un ave como mascota no ayuda a nadie. No salva vidas. 470 00:26:35,597 --> 00:26:37,515 Pero todo lo que digo 471 00:26:37,599 --> 00:26:42,145 es sobre todo para hacer que la gente, las mujeres, rían y se sientan mejor. 472 00:26:42,229 --> 00:26:45,357 - Brindo por eso. Salud, encanto. - Salud. 473 00:26:45,440 --> 00:26:50,904 Me gusta la idea de hablar de cosas que podrían tener una respuesta negativa. 474 00:26:50,987 --> 00:26:55,492 Creo que para las mujeres de EE. UU., la mejor década fueron los 70. 475 00:26:55,575 --> 00:27:00,705 En 1974 tuvimos derecho a tener una tarjeta de crédito a nuestro nombre. 476 00:27:00,789 --> 00:27:04,459 Y muchos no saben que la razón por la que ganamos eso en 1974 477 00:27:04,542 --> 00:27:07,879 es porque en 1973 ganamos el derecho al aborto. 478 00:27:07,963 --> 00:27:12,926 En 1973 comenzaron a abortar y dijeron: "Quiero cargarlo a mi tarjeta". 479 00:27:15,929 --> 00:27:18,640 Nuestro reto es convertir a la gente. 480 00:27:18,723 --> 00:27:23,478 Si subo y los veo de brazos cruzados, quiero ver esos brazos abajo al final 481 00:27:23,562 --> 00:27:28,275 y quiero que rían de cosas de las que normalmente no reirían. 482 00:27:28,358 --> 00:27:31,570 Tenemos suficientes batallas tan solo por ser mujeres. 483 00:27:32,779 --> 00:27:34,197 No quiero agregar más. 484 00:27:34,281 --> 00:27:37,158 Si no entiendes, ni modo. Si no puedo cambiarte, ni modo. 485 00:27:37,242 --> 00:27:38,702 Porque, mayormente, 486 00:27:38,785 --> 00:27:42,789 discriminan por raza o por discapacidad porque eso les enseñaron. 487 00:27:42,872 --> 00:27:44,416 Ellos deben educarse solos. 488 00:27:44,499 --> 00:27:45,500 ¿Hola? 489 00:27:46,084 --> 00:27:47,752 Ven, gatito, gatito. 490 00:27:50,255 --> 00:27:53,592 Que me agarre la vagina porque mi vagina tiene agarre. 491 00:27:54,759 --> 00:27:57,095 Si me tocara ahí, haría: "Cucú". 492 00:27:58,221 --> 00:28:00,390 Lo llevaría así hasta la Casa Blanca. 493 00:28:00,473 --> 00:28:03,143 "Estarás conmigo los siguientes cuatro años". 494 00:28:05,228 --> 00:28:08,982 Cuento muchos chistes de Trump, y en lugares donde pienso: 495 00:28:09,065 --> 00:28:11,568 - "Quizá no debería contarlos". - Claro. 496 00:28:11,651 --> 00:28:13,528 Pero también es divertido. 497 00:28:13,612 --> 00:28:14,821 Cuando les digo: 498 00:28:14,905 --> 00:28:18,700 "Les permitimos a los hombres blancos estar donde no merecen estar, 499 00:28:18,783 --> 00:28:21,620 así se volvió presidente". Y todos se sorprenden. 500 00:28:21,703 --> 00:28:25,749 ¿Es la primera vez que notan que un hombre blanco hace lo que quiere? 501 00:28:25,832 --> 00:28:28,877 - "Bienvenidos a nuestro mundo". - ¿Dónde estaban? 502 00:28:28,960 --> 00:28:33,256 También para los negros del público que ya están hartos de las idioteces. 503 00:28:33,340 --> 00:28:37,344 Por fin alguien les dice algo sin preocuparse por las barreras. 504 00:28:37,427 --> 00:28:39,846 Los blancos se incomodan si hablo de ellos. 505 00:28:39,930 --> 00:28:41,723 Todo saldrá bien. 506 00:28:41,806 --> 00:28:43,850 Esta no es la primera vez 507 00:28:43,934 --> 00:28:48,980 que elegimos un presidente racista, sexista y homofóbico. 508 00:28:49,064 --> 00:28:51,399 FUNCIÓN BENÉFICA NOVIEMBRE, 2016 509 00:28:51,483 --> 00:28:54,778 Él no es el primero, solo es el primero verificado. 510 00:28:54,861 --> 00:28:56,780 Actuamos luego de la elección. 511 00:28:56,863 --> 00:29:00,408 Saliste después de otros que contaron chistes de Trump. 512 00:29:00,492 --> 00:29:02,702 El público les respondió bien a ellos. 513 00:29:02,786 --> 00:29:03,828 - Pues… - ¿Sí? 514 00:29:03,912 --> 00:29:07,123 …hombres blancos heterosexuales contaron esos chistes. 515 00:29:07,207 --> 00:29:09,167 - Y luego tú saliste… - Sí. 516 00:29:09,251 --> 00:29:11,086 - …y contaste chistes. - Qué locura. 517 00:29:11,169 --> 00:29:13,922 ¿Cómo dicen que no es sexista? 518 00:29:14,005 --> 00:29:16,591 ¿Cómo dicen que no es racista? 519 00:29:16,675 --> 00:29:19,261 ¿Cómo dicen que no es homofóbico? 520 00:29:20,470 --> 00:29:23,932 El público se dividió. La mitad me abucheaba. 521 00:29:24,015 --> 00:29:27,143 Y la otra mitad le gritaba que se callara. 522 00:29:27,227 --> 00:29:29,604 Hubo peleas físicas… 523 00:29:29,688 --> 00:29:31,731 - ¿En serio? Rayos. - …entre ellos. 524 00:29:31,815 --> 00:29:34,025 Algunos me gritaban "negra de mierda". 525 00:29:34,109 --> 00:29:35,944 - Fue espantoso. - Santo cielo. 526 00:29:36,027 --> 00:29:39,281 Pensé: "De alguna manera debo recuperar el control". 527 00:29:39,364 --> 00:29:40,865 No me iba a ir. 528 00:29:40,949 --> 00:29:43,451 - Nunca. Al diablo. - Nunca te vayas. 529 00:29:43,535 --> 00:29:45,328 Eché maldiciones. 530 00:29:45,412 --> 00:29:47,289 Señalé a algunos grupos. 531 00:29:47,372 --> 00:29:49,040 "¡Al diablo con ustedes!". 532 00:29:49,124 --> 00:29:53,962 Tú, tú, tú y tú váyanse al diablo. 533 00:29:54,045 --> 00:29:56,006 Luego calmé las cosas. 534 00:29:56,089 --> 00:29:59,134 Les dije: "Vinimos por una causa asombrosa". 535 00:29:59,217 --> 00:30:01,344 - "¿Estamos de acuerdo en eso?". - Sí. 536 00:30:01,428 --> 00:30:04,431 Y luego les conté cómo sobreviví al cáncer. 537 00:30:04,514 --> 00:30:06,391 Y… conté chistes sobre eso. 538 00:30:06,474 --> 00:30:09,394 Más o menos se calmó todo y luego me despedí. 539 00:30:09,477 --> 00:30:12,022 Mi esposa salió a escena, lo cual nunca hace, 540 00:30:12,105 --> 00:30:15,066 me dio un gran beso e hizo el símbolo de la paz. 541 00:30:15,150 --> 00:30:16,943 Yo soy menos elegante. 542 00:30:17,027 --> 00:30:18,820 No vi bien su mano. 543 00:30:18,904 --> 00:30:20,447 Dije: "Sí, nena". 544 00:30:20,530 --> 00:30:23,074 Luego vi la señal que hizo. "Ah, bueno". 545 00:30:23,158 --> 00:30:25,869 Claro que en primera plana salí así. 546 00:30:25,952 --> 00:30:28,204 - Mantén la elegancia. - Entiendo. 547 00:30:28,288 --> 00:30:31,249 - Sé elegante. - O debes pagar con la misma moneda. 548 00:30:31,333 --> 00:30:32,334 Sí. 549 00:30:32,417 --> 00:30:35,712 ¿Sabes quién creo que ha hecho un gran uso del humor 550 00:30:35,795 --> 00:30:39,799 en su trabajo en los niveles más altos? La conoces muy bien, 551 00:30:39,883 --> 00:30:43,178 es mi querida amiga la exsecretaria Madeleine Albright. 552 00:30:43,261 --> 00:30:46,932 Debí haber sido muy buena como la primera mujer secretaria de estado 553 00:30:47,015 --> 00:30:51,895 porque en la actualidad, apenas y consideran a los hombres para el puesto. 554 00:30:53,355 --> 00:30:55,690 Ella dominó el arte 555 00:30:56,358 --> 00:31:01,863 de la oratoria y de traer a colación cosas importantes, seguido con humor, 556 00:31:01,947 --> 00:31:03,698 con los prendedores que usaba. 557 00:31:07,369 --> 00:31:10,455 Empezó a usarlos después de la primera guerra del Golfo 558 00:31:10,538 --> 00:31:14,751 cuando uno de los secuaces de Saddam Hussein la llamó "serpiente". 559 00:31:15,460 --> 00:31:20,173 Así que la siguiente vez que fue a ver a Saddam Hussein, 560 00:31:20,257 --> 00:31:23,093 se puso un prendedor grande con una serpiente. 561 00:31:23,176 --> 00:31:27,639 Fue una manera elegante e inteligente de decir algo. 562 00:31:27,722 --> 00:31:29,683 "Escucho y observo". 563 00:31:29,766 --> 00:31:34,646 Cuando negoció con los rusos un tratado de misiles antibalísticos, 564 00:31:34,729 --> 00:31:38,108 encontró un prendedor en su colección que parecía un misil. 565 00:31:38,191 --> 00:31:40,485 Por casualidad lo tenía. 566 00:31:40,569 --> 00:31:42,737 - Tenía muchos prendedores. - Como todos. 567 00:31:42,821 --> 00:31:44,030 Usaba prendedores… 568 00:31:44,114 --> 00:31:46,157 ¿Qué tengo que parezca un misil? 569 00:31:46,908 --> 00:31:48,368 Uno de los rusos dijo: 570 00:31:48,451 --> 00:31:51,496 "¿Ese es uno de los misiles con los que nos apuntan?". 571 00:31:51,580 --> 00:31:53,873 - Qué directa. - Exacto. 572 00:31:53,957 --> 00:31:55,667 Dijo: "Sí. Tengan cuidado". 573 00:31:55,750 --> 00:32:01,506 Me gustaría pensar que eso les dio a otras personas el consuelo 574 00:32:01,590 --> 00:32:04,634 de tomar algo que quizá se suponía que era un insulto… 575 00:32:04,718 --> 00:32:06,386 - Sí. - …y convertirlo… 576 00:32:06,469 --> 00:32:08,430 - Ajá. - …quizá en algo hermoso, 577 00:32:08,513 --> 00:32:11,558 quizá provocador, quizá chistoso. 578 00:32:11,641 --> 00:32:14,978 - Algo para reflexionar y distraer. - Exacto. 579 00:32:17,188 --> 00:32:19,774 Tengo una pregunta sobre el debate. 580 00:32:19,858 --> 00:32:22,694 Fue una experiencia surrealista. 581 00:32:22,777 --> 00:32:24,029 Me acosó… 582 00:32:24,112 --> 00:32:26,948 - Sí. - …me miró lascivamente… 583 00:32:27,032 --> 00:32:30,911 "¿Volteo y le digo: 'Retrocede, tipo desagradable'"? 584 00:32:30,994 --> 00:32:35,248 Si yo intentaba bromear, imaginé que los expertos 585 00:32:35,332 --> 00:32:37,125 - que eran hombres, dirían… - Sí. 586 00:32:37,208 --> 00:32:40,962 …"¿Cómo va a poder enfrentarse con este o con aquel líder 587 00:32:41,046 --> 00:32:43,715 si no puede hacerlo en un escenario?". 588 00:32:43,798 --> 00:32:46,176 Como lo que describías de Boston. 589 00:32:46,259 --> 00:32:50,096 Se vuelve tu responsabilidad controlar la situación. 590 00:32:50,180 --> 00:32:55,310 Cierto. Los obstáculos mentales que debemos sortear son muy agotadores. 591 00:32:55,393 --> 00:32:58,521 En vez de pensar en nuestro discurso, pensamos en: 592 00:32:58,605 --> 00:33:02,275 "¿Qué pasará si lo digo? Soy mujer. ¿Qué dirán?". 593 00:33:02,359 --> 00:33:03,777 Los hombres no lo hacen. 594 00:33:03,860 --> 00:33:07,364 - ¿Qué tal un chiste? - Un chiste habría funcionado. 595 00:33:07,447 --> 00:33:12,244 Porque tienes razón, si le hubieras dicho que era desagradable, 596 00:33:12,327 --> 00:33:13,536 te habrían atacado. 597 00:33:13,620 --> 00:33:16,206 "Sí, Donald, es mi pelo". 598 00:33:17,040 --> 00:33:19,709 "Sé que estás analizando mi pelo, pero…". 599 00:33:19,793 --> 00:33:22,921 - "A diferencia del tuyo…". - "Donald, sí es mi pelo". 600 00:33:23,004 --> 00:33:24,965 Ojalá pudiera regresar el tiempo. 601 00:33:32,222 --> 00:33:35,350 Las blancas me aman, soy su espíritu animal y Lizzo. 602 00:33:37,852 --> 00:33:40,480 Mi hija acaba de entrar a Stanford. 603 00:33:42,440 --> 00:33:45,569 Le dije a mi mamá que no fuera a presumir y me dijo: 604 00:33:45,652 --> 00:33:48,572 "¿Es buena escuela si aceptan a tantas mujeres?". 605 00:33:50,782 --> 00:33:56,621 Si sorprendo a mi hijo viendo pornografía, me sentaré y la veré con él. 606 00:33:58,039 --> 00:33:59,207 No es mala idea. 607 00:33:59,291 --> 00:34:03,086 ¿Qué mejor manera de evitar que vuelva a ver pornografía 608 00:34:04,963 --> 00:34:07,299 que recordarme ahí con él comentando? 609 00:34:09,843 --> 00:34:11,344 A mi mamá le gusta Lifetime. 610 00:34:14,639 --> 00:34:17,559 ¿A cuántas les gusta Lifetime? Aplaudan si les gusta. 611 00:34:18,727 --> 00:34:22,646 Quiero que sepan que ustedes son la razón de que no progresemos. 612 00:34:25,650 --> 00:34:29,028 Me pareció importante contar ese chiste. 613 00:34:29,112 --> 00:34:31,530 Mi madre y yo veíamos la TV juntas. 614 00:34:31,615 --> 00:34:34,617 A ella le encanta ver The Bachelor y Lifetime. 615 00:34:34,701 --> 00:34:38,204 Creo que soy adoptada porque no nos gustan las mismas cosas. 616 00:34:38,288 --> 00:34:42,959 Mi mamá está absorta con esos programas como toda una mujer. 617 00:34:43,043 --> 00:34:45,003 Mi madre es toda una mujer. 618 00:34:45,086 --> 00:34:48,215 Los estoy viendo y pienso: "Por eso no avanzamos. 619 00:34:48,298 --> 00:34:50,090 Por eso fracasamos". 620 00:34:50,175 --> 00:34:54,346 Así que les hablo a las mujeres. "Sí, lo que él dijo está mal, 621 00:34:54,429 --> 00:34:58,892 ¿pero qué estamos haciendo? ¿Qué es importante para nosotras? 622 00:34:58,975 --> 00:35:02,020 ¿Por qué necesitamos ese tipo de validación?". 623 00:35:02,103 --> 00:35:03,688 "Una cadena para mujeres". 624 00:35:03,772 --> 00:35:08,485 Si una escucha eso, suena bien. 625 00:35:08,568 --> 00:35:11,404 Pensé que tendría películas de empoderamiento femenino. 626 00:35:11,488 --> 00:35:15,033 Como mujeres sangrando sobre el pasto. 627 00:35:16,201 --> 00:35:18,328 Cortando penes y cosas así. 628 00:35:18,411 --> 00:35:21,081 Creí que serían mujeres haciendo… 629 00:35:22,082 --> 00:35:23,333 No sabía que sería 630 00:35:23,416 --> 00:35:26,586 la misma zorra tonta una y otra vez actuando confundida. 631 00:35:30,382 --> 00:35:33,093 Cuídense de mi lanzamiento, por favor. 632 00:35:33,176 --> 00:35:38,139 Bueno. Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 633 00:35:40,809 --> 00:35:42,269 ¿Sí fuiste tú? 634 00:35:42,352 --> 00:35:44,271 - Sí. En serio. - Qué buen tiro. 635 00:35:44,354 --> 00:35:48,316 - ¿No les disparó el Servicio Secreto? - No. Fue un gran tiro. 636 00:35:48,400 --> 00:35:51,111 - Pero esperé hasta que no vieras. - Bien hecho. 637 00:35:53,071 --> 00:35:55,156 La comedia ahora es más difícil. 638 00:35:55,240 --> 00:36:00,370 No puedes bromear sobre muchas cosas. O no debes porque te metes en problemas. 639 00:36:00,453 --> 00:36:03,707 Ya que contaron muchos chistes de mí cuando era niña, 640 00:36:03,790 --> 00:36:06,918 apruebo que haya cosas que estén prohibidas. 641 00:36:07,002 --> 00:36:11,673 - Quizá soy políticamente correcta. - Yo sé de qué hablaré, qué me conviene, 642 00:36:11,756 --> 00:36:15,802 qué me hace sentir bien y cuáles temas no puedo tocar. 643 00:36:15,886 --> 00:36:20,098 Pero no le diré a otro comediante: "No puedes hacer esto o aquello". 644 00:36:20,181 --> 00:36:22,475 Pero yo sí tengo un límite. 645 00:36:22,559 --> 00:36:25,562 - ¿Y esa línea se ha movido? - Ay, sí. 646 00:36:25,645 --> 00:36:27,439 Antes iba más lejos. 647 00:36:27,522 --> 00:36:30,817 No recuerdo cuál comediante dijo algo como: 648 00:36:30,901 --> 00:36:35,113 "Si mi hijo fuera gay, le pegaría con una casa de muñecas" o algo así. 649 00:36:35,196 --> 00:36:38,992 Eso me ofendió porque he trabajado con niños LGTBIQ+ 650 00:36:39,075 --> 00:36:42,203 a quienes maltrataron y echaron de casa por ser gais. 651 00:36:42,287 --> 00:36:46,082 Yo digo: "Oye, eso no es… No está bien". ¿Verdad? 652 00:36:46,166 --> 00:36:47,167 "No es chistoso. 653 00:36:47,250 --> 00:36:50,253 Le das permiso a mucha gente que podría maltratar". 654 00:36:50,337 --> 00:36:53,006 Así que piénsalo. 655 00:36:53,089 --> 00:36:55,425 Crecí viendo a Dice y a Eddie Murphy, 656 00:36:55,508 --> 00:37:00,096 así que mi comedia eran insultos, misoginia, chistes de gordos y de putas. 657 00:37:00,180 --> 00:37:01,348 Eso hacía. 658 00:37:01,431 --> 00:37:06,228 No porque intentara ser un hombre, sino porque intentaba ser comediante. 659 00:37:06,311 --> 00:37:08,230 - Interesante. - Eso había visto. 660 00:37:08,313 --> 00:37:11,191 Un día se me acercó una mujer y me dijo: 661 00:37:11,274 --> 00:37:15,278 "Hoy vine a reír, pero tu chiste de pedofilia fue tan negro 662 00:37:15,362 --> 00:37:17,864 que recordé el peor momento de mi vida". 663 00:37:17,948 --> 00:37:20,617 Por eso cambié totalmente mis números. 664 00:37:20,700 --> 00:37:24,871 Los comediantes a los que admiro, como los George Carlin… 665 00:37:24,955 --> 00:37:27,040 Debes atacar a los de arriba. 666 00:37:27,123 --> 00:37:30,001 - Bien dicho. - Esa es la cuestión. 667 00:37:30,085 --> 00:37:31,419 Ataca a los poderosos. 668 00:37:31,503 --> 00:37:33,755 - ¿Por qué atacar a uno…? - Con problemas. 669 00:37:33,838 --> 00:37:35,549 A un pobre que batalla. 670 00:37:35,632 --> 00:37:38,134 La comedia no es para eso. 671 00:37:38,218 --> 00:37:39,761 - Tienes que animar. - Sí. 672 00:37:39,844 --> 00:37:43,223 - Dales voz a los que no la tienen. - Sí. 673 00:37:43,306 --> 00:37:45,642 Y señala la hipocresía. 674 00:37:45,725 --> 00:37:47,852 Esa es la comedia que amo. 675 00:37:47,936 --> 00:37:49,563 - Haz mella. - Eso hago. 676 00:37:49,646 --> 00:37:51,940 - Si lanzo rocas, es hacia arriba. - Sí. 677 00:37:58,613 --> 00:38:01,741 Desafortunadamente, muy seguido lo que da risa 678 00:38:01,825 --> 00:38:05,036 es que el comediante se burle de alguien. 679 00:38:05,120 --> 00:38:06,121 Cierto. 680 00:38:07,455 --> 00:38:10,792 Los payasos, según los entiendo ahora, 681 00:38:10,875 --> 00:38:14,254 son más chistosos cuando se muestran vulnerables 682 00:38:14,337 --> 00:38:15,881 y se burlan de sí mismos. 683 00:38:15,964 --> 00:38:19,134 - Te invitan a que te rías con ellos… - Ajá. 684 00:38:19,217 --> 00:38:22,220 …y no a que te rías de otra persona. 685 00:38:22,846 --> 00:38:25,223 Esto ayudaría casi a cualquiera. 686 00:38:31,438 --> 00:38:33,231 Debo… 687 00:38:33,315 --> 00:38:36,568 ¿Saben? Fue uno de los peores juegos que he visto. 688 00:38:36,651 --> 00:38:38,153 Para mí, fue bueno. 689 00:38:38,737 --> 00:38:42,365 Por favor. Perdemos el respeto de la clase media y de Chicago. 690 00:38:42,449 --> 00:38:44,159 - Anda. - Esas cosas pasan. 691 00:38:44,242 --> 00:38:46,411 - Aquí vamos. Jueguen bien. - Por favor. 692 00:38:53,126 --> 00:38:57,297 DEDICADO A LA SECRETARIA MADELEINE ALBRIGHT 693 00:38:58,048 --> 00:39:00,967 Explicar un chiste es como disecar una rana. 694 00:39:01,593 --> 00:39:05,597 Quizá aprendas algo, pero la rana muere. 695 00:39:06,139 --> 00:39:08,934 Tomé el tren de Washington. 696 00:39:09,017 --> 00:39:12,062 El inspector me dijo: "¿Quiere una silla de ruedas?". 697 00:39:12,145 --> 00:39:15,690 Le dije: "No. Colbert me entrevistará y entraré dando patadas". 698 00:40:13,915 --> 00:40:15,917 Subtítulos: Hans Santos