1 00:00:16,851 --> 00:00:19,479 - Adoro andar em Paris. - Nossa. 2 00:00:19,563 --> 00:00:22,232 Lembra que contávamos piadas de "toque, toque"? 3 00:00:22,315 --> 00:00:23,984 Contávamos milhões delas. 4 00:00:24,067 --> 00:00:28,947 Eu me divertia sem parar com "Toque, toque. Quem é? 5 00:00:29,030 --> 00:00:30,532 A Banana. Que banana?" 6 00:00:30,615 --> 00:00:34,452 "Toque, toque. Quem é? A laranja. Laranja? Era pra falar banana?" 7 00:00:34,536 --> 00:00:37,664 - Achava engraçadíssimo. - Seus filhos também acham. 8 00:00:38,248 --> 00:00:40,292 Você e a vovó eram muito pacientes 9 00:00:40,375 --> 00:00:42,752 quando eu repetia essa piada na infância. 10 00:00:44,045 --> 00:00:45,964 - Olá. - Veja só. Que coragem. 11 00:00:46,047 --> 00:00:47,591 Esse é bem determinado. 12 00:00:47,674 --> 00:00:50,635 Não é justo dizer, mas essa cabecinha é ameaçadora. 13 00:00:50,719 --> 00:00:53,972 O movimento da cabeça é o exercício que fizemos na escola de palhaços. 14 00:00:54,055 --> 00:00:55,265 Pra frente, pra trás… 15 00:00:55,348 --> 00:00:58,310 Pra frente, pra trás, pra frente, pra trás. 16 00:00:58,393 --> 00:01:00,729 - Círculos. - E círculos. 17 00:01:00,812 --> 00:01:03,356 Viajamos de Paris à Filadélfia 18 00:01:03,440 --> 00:01:06,526 conhecendo algumas mulheres engraçadas e corajosas 19 00:01:06,610 --> 00:01:11,615 e descobrindo como rir pode mudar a vida de mulheres de modo inimaginado. 20 00:01:16,912 --> 00:01:18,872 Sra. Clinton, está indo bem. 21 00:01:18,955 --> 00:01:20,373 Me chame de Hillary. 22 00:01:23,543 --> 00:01:25,128 Hillary, seu nariz. 23 00:01:25,212 --> 00:01:27,464 Achei que as mulheres… Sabem? 24 00:01:27,547 --> 00:01:31,092 Se for alguma emergência que envolva o pênis, tem solução. 25 00:01:31,176 --> 00:01:33,178 - Mantenha a classe. - Vocês sabem. 26 00:01:33,261 --> 00:01:37,641 GENTE DE CORAGEM: MULHERES RIEM POR ÚLTIMO 27 00:01:41,353 --> 00:01:43,146 NOVA YORK 28 00:01:44,898 --> 00:01:46,983 Namastê, Nova York! 29 00:01:49,444 --> 00:01:51,905 A meu respeito: sou imigrante. 30 00:01:51,988 --> 00:01:55,242 Vim para os EUA com US$ 9 no bolso. 31 00:01:55,909 --> 00:01:58,411 Tinha 10.000 no banco, mas nove no bolso. 32 00:01:59,871 --> 00:02:01,289 Não vou ser comovente. 33 00:02:01,373 --> 00:02:05,627 Não é a minha ideia. Só vim hoje por causa desta roupa. 34 00:02:06,795 --> 00:02:09,171 Sou de Jersey, uma cidade bem diversa. 35 00:02:09,256 --> 00:02:13,635 Há 33.000 italianos católicos e seis muçulmanos na minha família. 36 00:02:13,718 --> 00:02:15,387 Eles viveram em ambos os mundos. 37 00:02:15,470 --> 00:02:18,056 Mulheres trans sabem coisas que mulheres cis não sabem. 38 00:02:18,139 --> 00:02:21,393 Tipo, elas sabem quanto a gente deve receber. 39 00:02:22,644 --> 00:02:27,148 Quando subimos no palco, sendo mulheres, já notei que… E homens não têm isso. 40 00:02:27,232 --> 00:02:29,025 Vários caras fazem assim. 41 00:02:29,109 --> 00:02:30,527 E a energia cai. 42 00:02:30,610 --> 00:02:32,487 - Já comecei… - É. 43 00:02:32,571 --> 00:02:36,283 "E aí? O que têm nas mãos? Não querem aplaudir? Tudo bem." 44 00:02:36,366 --> 00:02:38,326 Então vou me apresentar aqui. 45 00:02:38,410 --> 00:02:40,954 A mulher sobe no palco e eles… "Opa." 46 00:02:41,037 --> 00:02:43,248 E ficam te olhando por um minuto. 47 00:02:43,331 --> 00:02:45,709 Não parece que estão ouvindo. Só olham. 48 00:02:45,792 --> 00:02:47,627 A primeira piada é desperdiçada 49 00:02:47,711 --> 00:02:50,046 - porque pensam: "É mulher." - Mas… 50 00:02:50,130 --> 00:02:52,465 Assim, pra muitas mulheres, até a roupa… 51 00:02:52,549 --> 00:02:55,886 Eu sempre usava blazer: "Não quero que vejam meus seios. 52 00:02:55,969 --> 00:02:58,847 Não quero que as mulheres achem que vou atrair os maridos delas. 53 00:02:58,930 --> 00:03:00,932 - Não quero que o cara fique…" - É. 54 00:03:01,016 --> 00:03:04,686 Pensamos nisso tudo. E os homens pegam qualquer coisa no armário. 55 00:03:04,769 --> 00:03:07,272 - "Se der." - A camisa suja de mostarda. 56 00:03:07,355 --> 00:03:11,776 Quando eu comecei, tinha a regra de uma mulher em todo show. 57 00:03:11,860 --> 00:03:14,821 É surpresa nos conhecermos. Há tantas comediantes. 58 00:03:14,905 --> 00:03:18,116 Eu via as fotos delas pensava: "Por que não a conheço?" 59 00:03:18,783 --> 00:03:19,868 Não era permitido. 60 00:03:19,951 --> 00:03:22,704 Quantas vezes trabalharam aqui? 61 00:03:22,787 --> 00:03:24,998 - Perdi a conta. - Umas 200. 62 00:03:25,081 --> 00:03:26,541 Caramba. 63 00:03:26,625 --> 00:03:27,459 É. 64 00:03:27,542 --> 00:03:29,628 Adoro ver minha mãe falar "caramba". 65 00:03:32,589 --> 00:03:35,425 Por que há poucas piadas "toque, toque" sobre os EUA? 66 00:03:35,508 --> 00:03:36,509 Nem imagino. 67 00:03:36,593 --> 00:03:38,053 Porque ninguém se toca. 68 00:03:42,015 --> 00:03:44,809 É uma boa sacada, tive que pensar pra entender. 69 00:03:46,895 --> 00:03:48,396 Você faria stand-up? 70 00:03:49,356 --> 00:03:52,442 Tive uma experiência diferente com a comédia 71 00:03:52,525 --> 00:03:54,736 - comparada a todos… - Ah, não. 72 00:03:54,819 --> 00:03:59,574 …porque na infância fui muito alvo de piada de comediantes profissionais. 73 00:03:59,658 --> 00:04:00,659 - É. - É. 74 00:04:00,742 --> 00:04:03,954 E também horríveis comentaristas, como Rush Limbaugh. 75 00:04:04,037 --> 00:04:06,873 Ele era diferente. Rush Limbaugh já nos odiava 76 00:04:06,957 --> 00:04:09,459 e odiava tudo que você e o papai defendiam. 77 00:04:09,542 --> 00:04:12,879 Então era fácil dizer: "Não é comigo", certo? 78 00:04:12,963 --> 00:04:14,339 Quando o SNL caçoou de mim, 79 00:04:14,422 --> 00:04:18,093 pensei: "Nossa, um grupo de adultos se reuniu numa sala…" 80 00:04:18,175 --> 00:04:19,177 É. 81 00:04:19,261 --> 00:04:21,805 "…e resolveu que aquela era uma boa ideia." 82 00:04:21,888 --> 00:04:25,225 Ninguém pensou: "Não deveríamos caçoar de crianças." 83 00:04:25,308 --> 00:04:28,395 E pensei: "Não acho que isso seja engraçado ou legal. 84 00:04:28,478 --> 00:04:30,897 Não acho a comédia engraçada nem legal." 85 00:04:30,981 --> 00:04:34,025 - É compreensível. - Sempre caçoo de crianças. 86 00:04:34,109 --> 00:04:35,527 Pais já se ofenderam. 87 00:04:35,610 --> 00:04:38,321 Falei de alergia a amendoim. Uma mulher ficou furiosa. 88 00:04:38,405 --> 00:04:42,617 Eu disse a ela: "Essa é a minha verdade." Digo, sobre alergia a amendoim. 89 00:04:42,701 --> 00:04:45,954 É ruim, mas é a minha verdade. 90 00:04:47,247 --> 00:04:48,790 Você fez a equipe toda rir. 91 00:04:50,458 --> 00:04:51,835 Que comediantes gosta? 92 00:04:52,335 --> 00:04:55,797 - Não sei dizer. - Ah. Vou te levar ao Comedy Club. 93 00:04:55,881 --> 00:04:58,383 É pra já. Eu não sabia que precisava dessa. 94 00:05:05,932 --> 00:05:10,896 Chelsea, sabe o que acontece se tomar chá demais em Paris? 95 00:05:12,814 --> 00:05:14,900 - Não. - Você "europeurina". 96 00:05:17,569 --> 00:05:21,156 Você baixou o nível. Sem trocadilhos. 97 00:05:27,287 --> 00:05:28,622 NOVA YORK 98 00:05:28,705 --> 00:05:33,376 Alguns usam a comédia para chamar a atenção para antigos tabus, 99 00:05:33,460 --> 00:05:36,463 como o funcionamento normal do corpo da mulher. 100 00:05:36,546 --> 00:05:39,174 Kenya, quero um chá que nunca tomei. 101 00:05:39,257 --> 00:05:41,218 - Gosta de cafeína? - Amo. 102 00:05:41,301 --> 00:05:44,763 Meu preferido é o chai indiano. 103 00:05:44,846 --> 00:05:45,680 Anotado. 104 00:05:45,764 --> 00:05:49,100 - Quero o chá Alice. - Maravilha. 105 00:05:49,184 --> 00:05:50,477 Me traz um café? 106 00:05:50,560 --> 00:05:54,314 - Como ousa? - Pois é, desculpe. 107 00:05:54,397 --> 00:05:56,274 - Eu entendo. - Obrigada, Kenya. 108 00:05:56,358 --> 00:05:59,194 Preciso dizer que é maravilhoso te ver, 109 00:05:59,277 --> 00:06:01,988 - ver que está saudável e feliz… - É! 110 00:06:02,072 --> 00:06:07,077 …depois de passar pela incrível experiência da endometriose. 111 00:06:07,160 --> 00:06:09,788 E queremos falar de comédia, 112 00:06:09,871 --> 00:06:12,540 queremos falar de como é ser comediante 113 00:06:12,624 --> 00:06:14,000 e de tudo que passou… 114 00:06:14,084 --> 00:06:15,502 Lembrando que é mulher. 115 00:06:15,585 --> 00:06:18,713 No palco, onde me apresento, levo meus ovários comigo. 116 00:06:18,797 --> 00:06:20,465 Que bom que falaremos disso. 117 00:06:20,549 --> 00:06:22,676 Não os deixo na porta, sabem? Não. 118 00:06:24,427 --> 00:06:28,056 Desde minha primeira menstruação, sempre tive cólicas horríveis. 119 00:06:28,557 --> 00:06:30,517 Eu até vomitava de tanta dor. 120 00:06:31,101 --> 00:06:33,603 E só me diziam… 121 00:06:33,687 --> 00:06:37,524 Eu ouvia: "Mulheres têm cólicas. Aguente." É. 122 00:06:37,607 --> 00:06:40,360 E mais tarde: "Use anticoncepcional, vai ajudar." 123 00:06:40,443 --> 00:06:42,487 Eram só paliativos. 124 00:06:42,571 --> 00:06:45,824 E é difícil diagnosticar endometriose sem fazer cirurgia. 125 00:06:45,907 --> 00:06:47,867 Minha piada com essa história é: 126 00:06:47,951 --> 00:06:49,828 "Tenho o diagnóstico e agora?" 127 00:06:49,911 --> 00:06:54,165 E eles: "Sinto muito, não deu pra estudar ainda pois só dá em mulheres." 128 00:06:54,249 --> 00:06:57,586 - É. - Mas existe Viagra mastigável. 129 00:06:57,669 --> 00:06:59,462 Pois é. 130 00:07:00,046 --> 00:07:03,675 Se for alguma emergência que envolva o pênis, tem solução. 131 00:07:03,758 --> 00:07:05,093 Tomar remédio é complicado. 132 00:07:05,176 --> 00:07:07,721 Não querem que os homens… E se engasgarem? 133 00:07:07,804 --> 00:07:12,392 Então, é gostoso, é mastigável. Não é o fim? 134 00:07:17,272 --> 00:07:19,441 FILADÉLFIA 135 00:07:21,318 --> 00:07:22,485 - Oi, Wanda. - Oi. 136 00:07:22,569 --> 00:07:23,862 - Puxa. - Veja as roupas. 137 00:07:23,945 --> 00:07:26,823 - Chamo de Sra. Secretária? - Só Hillary. 138 00:07:26,907 --> 00:07:28,408 - Ótimo. - Olha a blusa dela. 139 00:07:28,491 --> 00:07:31,202 Se esquecer nossos nomes, estão aqui. 140 00:07:31,286 --> 00:07:33,580 - São demais. - Estilo Laverne e Shirley. 141 00:07:33,663 --> 00:07:35,206 - Gostei. - Bem legal. 142 00:07:35,290 --> 00:07:37,542 - Prontas? Vamos jogar boliche. - É. 143 00:07:37,626 --> 00:07:39,252 - Escolham a bola. - Certo. 144 00:07:39,336 --> 00:07:41,838 - Trouxe a sua? - Tenho uma bola, sim. 145 00:07:41,922 --> 00:07:45,842 - Aí a coisa é séria. - É, Chelsea, tenho grana sobrando. 146 00:07:46,593 --> 00:07:48,428 - Meus sapatos. - Como é? 147 00:07:48,511 --> 00:07:51,056 Acho que viemos pra cá enganadas. 148 00:07:52,849 --> 00:07:53,975 Nossa, Wanda. 149 00:07:54,059 --> 00:07:57,896 Vou te contar algo que você fez que achei maravilhoso. 150 00:07:57,979 --> 00:08:00,899 Foi quando você falou sobre estar menopausada. 151 00:08:00,982 --> 00:08:03,693 - Ah, sim. - Porque ninguém fala disso. 152 00:08:03,777 --> 00:08:06,655 Vivemos com o corpo que temos por 40, 50 anos, 153 00:08:06,738 --> 00:08:07,948 e, de repente, 154 00:08:08,031 --> 00:08:09,950 - a coisa sai do controle. - É. 155 00:08:10,033 --> 00:08:12,744 - Deu nome pra sua barriga? - Sim, Esther Roll. 156 00:08:12,827 --> 00:08:15,121 Esther Roll. Ela é uma querida sua. 157 00:08:15,205 --> 00:08:16,331 É, sim. 158 00:08:16,414 --> 00:08:18,917 Eu sabia o que estava passando 159 00:08:19,000 --> 00:08:21,211 e achei que deveria falar sobre isso. 160 00:08:21,294 --> 00:08:24,005 Só caiu a ficha quando fui à médica 161 00:08:24,089 --> 00:08:27,425 e falei: "Os fogachos são insuportáveis. 162 00:08:27,509 --> 00:08:31,096 Estou trabalhando e, de repente, tenho que parar as gravações 163 00:08:31,179 --> 00:08:33,847 porque estou toda suada. Me dê alguma coisa." 164 00:08:33,932 --> 00:08:35,517 E ela falou: "Certo, agora 165 00:08:35,600 --> 00:08:37,936 estão prescrevendo Xanax, algo assim." 166 00:08:38,019 --> 00:08:42,606 Isso revela muito sobre o atendimento de saúde à mulher e como nos avaliam, 167 00:08:42,691 --> 00:08:46,861 já que a única coisa que pensam é "vamos dar a elas remédio de louco". 168 00:08:46,945 --> 00:08:49,614 - Voltamos às mulheres histéricas. - É. 169 00:08:49,698 --> 00:08:53,618 Como comediante, você pode selecionar qualquer assunto delicado 170 00:08:53,702 --> 00:08:55,620 e dizer: "Vamos falar disso." 171 00:08:55,704 --> 00:08:57,372 Ajuda a dar apoio a mulheres. 172 00:08:57,455 --> 00:08:58,957 Adoraria que fizesse mais. 173 00:08:59,040 --> 00:09:01,626 Eu farei, pois ainda estou passando por isso. 174 00:09:02,252 --> 00:09:03,670 Vamos jogar. 175 00:09:03,753 --> 00:09:05,630 - E seu nome no boliche? - Nome? 176 00:09:05,714 --> 00:09:09,634 - É. O meu é "Chuvisco". - "Temporal". 177 00:09:09,718 --> 00:09:10,927 Curto clima. 178 00:09:11,011 --> 00:09:12,470 Eu serei "Sussurro". 179 00:09:14,973 --> 00:09:20,103 - Silenciosa, mas potencialmente fatal. - "Sussurro", certo. 180 00:09:21,396 --> 00:09:24,107 Eu trouxe pra vocês nosso suporte. 181 00:09:24,190 --> 00:09:25,525 Legal, obrigada. 182 00:09:25,609 --> 00:09:27,444 Você só traz coisa gostosa. 183 00:09:27,527 --> 00:09:30,322 E temos scones pra vocês. 184 00:09:30,405 --> 00:09:33,867 Veja o tamanho deles. Estes scones são ilegais. 185 00:09:33,950 --> 00:09:36,369 Segure um. É muito especial… 186 00:09:36,453 --> 00:09:38,955 E agora que já coloquei a mão, é meu? 187 00:09:39,748 --> 00:09:42,375 Quando contei que eu ia te ver hoje, 188 00:09:42,459 --> 00:09:43,793 me falaram: 189 00:09:43,877 --> 00:09:49,341 "Eu a admiro demais por ter sido franca sobre a dificuldade na gravidez." 190 00:09:49,424 --> 00:09:53,762 Em filmes, a mulher faz xixi na tirinha e já aparece pintando um galpão, 191 00:09:53,845 --> 00:09:57,140 tipo, rindo, toda feliz, e acabou. 192 00:09:57,224 --> 00:09:59,768 Pela minha experiência, foi um inferno. 193 00:10:03,438 --> 00:10:04,522 Socorro. 194 00:10:05,315 --> 00:10:06,858 Que delícia estar grávida. 195 00:10:06,942 --> 00:10:08,151 É uma merda. 196 00:10:13,448 --> 00:10:15,200 Ninguém ouve as mulheres. 197 00:10:15,283 --> 00:10:17,494 Serena Williams quase morreu no parto. 198 00:10:17,577 --> 00:10:20,205 Como não ouvir a Serena contando que algo deu errado? 199 00:10:20,288 --> 00:10:22,040 - Não tem fim. - É isso aí. 200 00:10:22,123 --> 00:10:26,836 Não acredito nas mulheres que protestam por direitos de reprodução. 201 00:10:26,920 --> 00:10:29,005 Elas devem pensar: "É brincadeira." 202 00:10:29,089 --> 00:10:32,759 Há mulheres mais velhas que já protestaram com placas. 203 00:10:32,842 --> 00:10:34,803 "Eu estava aqui nos anos 70." 204 00:10:34,886 --> 00:10:37,097 Achei que isso estivesse resolvido. 205 00:10:37,180 --> 00:10:39,057 Passei por um cara dando voltas 206 00:10:39,140 --> 00:10:42,185 com uma placa que dizia: "Fim do aborto". 207 00:10:42,269 --> 00:10:44,980 Perguntei: "Babaca, quando você engravidou?" 208 00:10:45,063 --> 00:10:46,398 Cresci amando a Whoopi… 209 00:10:46,481 --> 00:10:48,441 Tem mais gente que tem um umbigo… 210 00:10:48,525 --> 00:10:49,526 …e a Gilda… 211 00:10:49,609 --> 00:10:53,113 …uns pra dentro, outros pra fora, ou um buraco ou enroladinho, 212 00:10:53,196 --> 00:10:55,865 ou parece uma maçaneta de porta. 213 00:10:55,949 --> 00:10:57,701 Voilà. 214 00:10:57,784 --> 00:10:58,702 …e a Joan. 215 00:10:58,785 --> 00:11:00,537 Se tem alguém aí sem peito, 216 00:11:00,620 --> 00:11:03,957 isto aqui se chama "sutiã sobe e levanta"… 217 00:11:04,040 --> 00:11:06,126 Ele levanta tudo daqui pra cima. 218 00:11:06,209 --> 00:11:07,544 E levanta, levanta. 219 00:11:07,627 --> 00:11:11,298 A pele toda está levantada. Meu umbigo está aqui… 220 00:11:11,381 --> 00:11:15,176 A Margaret Cho foi uma grande influência. 221 00:11:15,260 --> 00:11:17,095 Não posso falar "vagina" 222 00:11:17,178 --> 00:11:19,764 porque nem uso a minha então… 223 00:11:22,934 --> 00:11:23,977 Alguém quer? 224 00:11:25,812 --> 00:11:28,148 Podem colocar livros nela, sei lá. 225 00:11:29,524 --> 00:11:31,234 Usem de vaso. 226 00:11:31,318 --> 00:11:32,402 Moms Mabley. 227 00:11:32,485 --> 00:11:34,738 Jackie "Moms" Mabley. 228 00:11:34,821 --> 00:11:40,118 Ela usava um vestido velho, um lenço na cabeça, não tinha dentes. 229 00:11:40,201 --> 00:11:46,041 Quando criança, ouvir aquela negra dizer: "Aqui estou eu", me marcou muito. 230 00:11:46,124 --> 00:11:48,460 Lembre-se, eu te fiz um favor. 231 00:11:48,543 --> 00:11:50,337 Eu te dei meu nome. 232 00:11:51,004 --> 00:11:53,798 Falei: "É, e tenho uns nomes pra você." 233 00:11:55,217 --> 00:11:58,053 Desde criança, eu queria fazer General Hospital, 234 00:11:58,136 --> 00:12:00,096 como a maioria das meninas de Jersey. 235 00:12:00,180 --> 00:12:02,349 Mas Hollywood evita deficientes. 236 00:12:02,432 --> 00:12:07,312 E foi na comédia stand-up que vi pessoas como eu, como Richard Pryor. 237 00:12:07,395 --> 00:12:09,689 Pensei: "Farei um curso de comédia, 238 00:12:09,773 --> 00:12:12,525 ficarei famosa como comediante e irei pra TV." 239 00:12:12,609 --> 00:12:16,613 Sendo justa, se isto for ao ar, terá sido a primeira vez que deu certo. 240 00:12:18,573 --> 00:12:21,243 Vamos aplaudir Maysoon! 241 00:12:31,002 --> 00:12:35,006 Para aqueles que não me conhecem, não estou bêbada. 242 00:12:35,507 --> 00:12:40,428 O médico que fez meu parto estava, então, tenho lesão cerebral. Mas tudo bem. 243 00:12:40,512 --> 00:12:44,516 Tenho 99 problemas e paralisia cerebral é apenas um deles. 244 00:12:46,017 --> 00:12:48,853 Nas Olimpíadas da Opressão, eu levaria ouro. 245 00:12:48,937 --> 00:12:53,525 Sou palestina, muçulmana e uma mulher de cor. 246 00:12:53,608 --> 00:12:57,487 Sou divorciada, deficiente 247 00:12:57,571 --> 00:12:59,489 e, estão prontos? 248 00:12:59,990 --> 00:13:01,032 Sou de Jersey. 249 00:13:03,785 --> 00:13:06,454 Richard Pryor era um cara nojento. 250 00:13:06,538 --> 00:13:10,250 Aí, subi no palco e pensei: "Quão agressiva posso ser? 251 00:13:10,333 --> 00:13:13,044 Serei a muçulmana que faz piada de Virgem Maria." 252 00:13:13,628 --> 00:13:15,213 Na época, não percebi 253 00:13:15,297 --> 00:13:19,384 que as pessoas deficientes são muito infantilizadas e assexuadas. 254 00:13:19,467 --> 00:13:22,971 Quando subi no palco e falei de sexo, todos pensaram: 255 00:13:23,054 --> 00:13:27,392 "É uma muçulmana falando de sexo, uma deficiente muçulmana falando de sexo." 256 00:13:27,475 --> 00:13:29,561 E isso deixou todo mundo pirado. 257 00:13:29,644 --> 00:13:33,315 Solteiros, ninguém nunca alerta vocês para o fato 258 00:13:33,398 --> 00:13:36,735 de que os hábitos dos companheiros logo viram irritantes. 259 00:13:36,818 --> 00:13:40,488 O hábito que ele tinha que me deixava enlouquecida 260 00:13:40,572 --> 00:13:43,992 e era o fim da picada era a respiração constante. 261 00:13:44,075 --> 00:13:47,704 Era tipo: inspira, expira, inspira, expira. 262 00:13:47,787 --> 00:13:50,332 E dizia: "Dá pra parar uns cinco minutos? 263 00:13:50,415 --> 00:13:52,709 Fiz isso ao nascer e estou superbem." 264 00:14:01,676 --> 00:14:03,887 Adoro as fachadas antigas das lojas. 265 00:14:03,970 --> 00:14:05,138 Sabe, 266 00:14:05,222 --> 00:14:08,391 esta fromagerie passou por uma explosão horrível. 267 00:14:08,475 --> 00:14:09,684 Como sabe? 268 00:14:09,768 --> 00:14:11,853 Só restaram debris. 269 00:14:14,022 --> 00:14:16,608 Era pra rir? Desculpe, não achei engraçado. 270 00:14:17,525 --> 00:14:21,821 Mas Chelsea e eu não viemos a Paris só pra fazer piadas bobas. 271 00:14:22,405 --> 00:14:25,283 Paris é famosa como o lar da palhaçaria. 272 00:14:25,367 --> 00:14:28,745 E viemos conhecer o palhaço mestre, Philippe Gaulier. 273 00:14:29,329 --> 00:14:32,123 Philippe treina palhaços há 50 anos. 274 00:14:32,207 --> 00:14:36,711 Entre seus alunos estão Emma Thompson e Sacha Baron Cohen. 275 00:14:38,547 --> 00:14:40,173 Foi horrível. 276 00:14:41,508 --> 00:14:43,426 Ninguém riu. 277 00:14:45,136 --> 00:14:46,388 Horrível. 278 00:14:48,390 --> 00:14:51,893 Philippe, como você saiu de uma família de farmacêuticos 279 00:14:51,977 --> 00:14:56,439 e se tornou um dos principais especialistas em comédias de palhaçaria? 280 00:14:56,523 --> 00:15:00,819 As pessoas nunca sabem por que alguém é um idiota… 281 00:15:00,902 --> 00:15:02,404 ESCOLA PHILIPPE GAULIER 282 00:15:02,487 --> 00:15:04,656 - …e doido na família. - Você era? 283 00:15:04,739 --> 00:15:05,740 - Era. - Não. 284 00:15:05,824 --> 00:15:07,284 ATRIZ/ARTISTA 285 00:15:07,367 --> 00:15:08,910 Eu era um garoto levado. 286 00:15:08,994 --> 00:15:10,328 Era um garoto levado. 287 00:15:10,412 --> 00:15:14,082 É bom lembrar que palhaçaria é um engano. 288 00:15:14,165 --> 00:15:15,750 - É. - Um belo engano. 289 00:15:15,834 --> 00:15:16,835 Um belo engano. 290 00:15:16,918 --> 00:15:20,714 Muitos enganos não são belos, mas este é belo. 291 00:15:20,797 --> 00:15:23,717 Para experienciar a Escola de Palhaços, 292 00:15:23,800 --> 00:15:25,635 fizemos uma aula com Lee Delong, 293 00:15:25,719 --> 00:15:30,390 que levou a palhaçaria para o mundo todo, inclusive zonas de guerra. 294 00:15:31,558 --> 00:15:34,561 Não é perfeito estarmos aqui, 295 00:15:34,644 --> 00:15:37,230 no palco do Moulin Rouge, 296 00:15:37,314 --> 00:15:40,567 onde as primeiras mulheres palhaças se apresentaram? 297 00:15:40,650 --> 00:15:45,655 Cha-U-Kao, La Goulue, La Môme Fromage. Elas passaram por aqui. 298 00:15:46,156 --> 00:15:47,449 ATRIZ/PROFESSORA DE PALHAÇARIA 299 00:15:47,532 --> 00:15:50,577 Essas mulheres, que acabaram pobres, negligenciadas e esquecidas, 300 00:15:50,660 --> 00:15:54,873 foram as pioneiras do que é hoje a palhaçaria para as mulheres na França. 301 00:15:55,457 --> 00:15:57,959 Estamos prestes a embarcar numa jornada. 302 00:15:58,543 --> 00:16:04,466 É uma jornada para autenticidade, ingenuidade e vulnerabilidade próprias, 303 00:16:04,549 --> 00:16:07,761 na qual aprendemos que nossos pontos fracos são pontos fortes. 304 00:16:07,844 --> 00:16:09,012 É o mundo do palhaço. 305 00:16:09,095 --> 00:16:13,516 E vamos fazer essa jornada com o auxílio disto aqui. 306 00:16:14,017 --> 00:16:16,269 É a menor máscara do mundo. 307 00:16:16,353 --> 00:16:17,771 Ponham seus narizes. 308 00:16:18,605 --> 00:16:20,315 Hillary, seu nariz. 309 00:16:21,524 --> 00:16:23,485 Que bando de palhaços. 310 00:16:39,167 --> 00:16:40,210 Ela está anotando. 311 00:16:40,293 --> 00:16:41,461 Hillary. 312 00:16:46,007 --> 00:16:47,217 Essa foi ruim. É. 313 00:16:50,178 --> 00:16:54,808 Se você faz comédia stand-up, está no palco sozinha. 314 00:16:54,891 --> 00:16:56,017 É só você. 315 00:16:56,101 --> 00:16:58,311 Nem sempre a plateia está do seu lado. 316 00:16:58,395 --> 00:16:59,229 Não. 317 00:16:59,312 --> 00:17:02,190 E tem até gente que torce pra você se dar mal. 318 00:17:02,274 --> 00:17:04,359 Então, ser comediante, em geral, 319 00:17:04,441 --> 00:17:08,112 e certamente sendo mulher que se expõe, 320 00:17:08,612 --> 00:17:11,283 - é muita coragem. - É preciso coragem, sim. 321 00:17:11,366 --> 00:17:12,409 - Isso é coragem. - É. 322 00:17:12,492 --> 00:17:14,035 Por isso estou aqui, acho. 323 00:17:14,119 --> 00:17:15,829 - Quase… - É isso aí. 324 00:17:16,287 --> 00:17:20,041 Porque passei dez anos sendo seriamente "trolada". 325 00:17:20,125 --> 00:17:21,668 Você não entende como é. 326 00:17:21,751 --> 00:17:24,838 - Não mesmo. - Sou "trolada" demais na internet. 327 00:17:24,920 --> 00:17:27,674 E a gente acaba nem se incomodando mais. 328 00:17:27,757 --> 00:17:30,176 Não podia ser uma mulher engraçada. 329 00:17:30,260 --> 00:17:32,596 - Não. E eu… - Muito menos em público. 330 00:17:32,679 --> 00:17:36,016 Vocês conhecem bem. É: "Queremos outra versão de mulheres. 331 00:17:36,099 --> 00:17:40,020 Queremos que vocês sejam bonitas, caladas e entusiasmadas…" 332 00:17:40,103 --> 00:17:41,730 E só um apoio pro elenco. 333 00:17:41,813 --> 00:17:43,398 - Exato. - Isso. 334 00:17:43,481 --> 00:17:46,067 Lucille Ball dizia: "Se estiver sozinha no palco, 335 00:17:46,151 --> 00:17:48,945 só dá pra levar pro campo pessoal." 336 00:17:51,948 --> 00:17:54,284 Todos conhecem os palhaços 337 00:17:54,367 --> 00:17:56,494 - da cara branca… - É. 338 00:17:56,578 --> 00:18:00,332 Acho que as pessoas não sabem o que é um palhaço, 339 00:18:00,415 --> 00:18:02,626 mas quando assistem, elas gostam. 340 00:18:02,709 --> 00:18:05,754 Ótimo. Vocês estão se saindo muito bem. 341 00:18:05,837 --> 00:18:07,464 Acelere um pouquinho! 342 00:18:08,632 --> 00:18:10,842 Lucille Ball é uma palhaça. 343 00:18:11,468 --> 00:18:13,803 Quando ela enfia os chocolates na boca, 344 00:18:13,887 --> 00:18:15,055 isso é palhaçada. 345 00:18:15,138 --> 00:18:17,557 - Não acha? - Não, eu concordo. 346 00:18:17,641 --> 00:18:18,892 É, é. 347 00:18:19,768 --> 00:18:23,563 Philippe, qual é a diferença da mulher na comédia 348 00:18:23,647 --> 00:18:24,981 pro homem na comédia? 349 00:18:25,065 --> 00:18:26,483 Podem fazer a mesma coisa? 350 00:18:26,566 --> 00:18:30,654 A comédia, tudo bem, mas palhaçada é mais difícil. 351 00:18:30,737 --> 00:18:31,613 É. 352 00:18:31,696 --> 00:18:35,325 Porque, se for um rapaz jovem, 353 00:18:36,076 --> 00:18:41,331 e ele chegar em casa com a fantasia toda suja… 354 00:18:41,414 --> 00:18:43,458 A mãe vai continuar amando ele. 355 00:18:43,541 --> 00:18:44,584 É. 356 00:18:44,668 --> 00:18:50,006 Se for uma moça jovem, não sei se o pai vai continuar amando ela. 357 00:18:50,090 --> 00:18:52,008 Então, para a mulher 358 00:18:52,092 --> 00:18:57,597 é mais perigoso fazer papel de idiota do que pro homem. 359 00:18:57,681 --> 00:18:59,766 E, quando ensinamos, dá pra ver 360 00:19:00,684 --> 00:19:04,479 que a mulher quer ser uma palhaça charmosa. 361 00:19:05,480 --> 00:19:08,984 Mas eu conheci algumas mulheres mais grotescas. 362 00:19:09,776 --> 00:19:12,112 Fantásticas, mas poucas. 363 00:19:12,696 --> 00:19:14,239 Acho que sou meio grotesca. 364 00:19:21,913 --> 00:19:26,751 Quando a minha mãe me vê no palco, fica chateada pois não sou feminina. 365 00:19:27,252 --> 00:19:28,712 - Ainda? - Sim. 366 00:19:28,795 --> 00:19:32,132 Você é uma garota levada, não é? 367 00:19:32,215 --> 00:19:35,093 - Sou uma garota muito levada. - É. 368 00:19:37,762 --> 00:19:40,307 Sua última comédia se chama Nate, 369 00:19:40,390 --> 00:19:43,894 que é a versão masculina do seu nome, certo? 370 00:19:43,977 --> 00:19:46,021 É. Faço um drag. 371 00:19:46,104 --> 00:19:49,065 Uso mal estar com a plateia pra criar tensões. 372 00:19:49,149 --> 00:19:50,859 Brinco com a ideia da permissão. 373 00:19:50,942 --> 00:19:56,114 - Eu me dirijo aos seios de alguém. - Não me assuste. 374 00:19:56,197 --> 00:19:57,032 Eu… 375 00:19:57,866 --> 00:19:59,367 - Está com medo? - De você, não. 376 00:19:59,451 --> 00:20:00,994 - Pode se dirigir a mim. - Isso. 377 00:20:01,077 --> 00:20:03,163 - Me dirijo aos seios de alguém… - É. 378 00:20:03,246 --> 00:20:04,956 - …devagar. - Parece que te conheço. 379 00:20:05,040 --> 00:20:06,041 É. 380 00:20:06,124 --> 00:20:07,584 - E aí? - Rola um clima. 381 00:20:07,667 --> 00:20:09,211 - E digo… - Um clima nosso. 382 00:20:10,503 --> 00:20:12,088 Posso? 383 00:20:16,301 --> 00:20:18,094 - Posso? - Claro. 384 00:20:18,178 --> 00:20:19,429 E aí… 385 00:20:21,097 --> 00:20:22,098 Sua danada. 386 00:20:22,182 --> 00:20:24,309 E aí seguro os seios dela. 387 00:20:24,392 --> 00:20:26,144 A primeira a me tocar, fora meu marido. 388 00:20:26,228 --> 00:20:28,021 - Rolou um clima. - Isso. 389 00:20:28,104 --> 00:20:29,814 É só pedir. Valeu a permissão. 390 00:20:30,482 --> 00:20:31,566 Demais. 391 00:20:34,569 --> 00:20:36,238 É só pedir. 392 00:20:37,530 --> 00:20:39,908 Se você cria tensão com o silêncio, 393 00:20:39,991 --> 00:20:42,744 ou se as pessoas temem o que você vai fazer, 394 00:20:42,827 --> 00:20:44,496 é fácil quebrar o clima. 395 00:20:44,579 --> 00:20:45,997 Mas conhece a pessoa? 396 00:20:46,081 --> 00:20:47,624 - Não. - Não conheço. 397 00:20:47,707 --> 00:20:50,961 - Encontramos ontem. - As pessoas riem ou têm medo? 398 00:20:51,044 --> 00:20:53,255 Elas riem. E isso tira risadas também. 399 00:20:53,338 --> 00:20:58,593 Então faço assim para os seios, e depois assim para… 400 00:21:00,679 --> 00:21:02,305 Eu teria medo. 401 00:21:07,394 --> 00:21:12,023 Decidi ler pro meu filho de dez anos O Diário de Anne Frank. 402 00:21:12,107 --> 00:21:15,986 Eu queria uma protagonista feminina e que ele aprendesse história. 403 00:21:16,069 --> 00:21:19,698 Acontece que dez anos é cedo demais para aquele livro. 404 00:21:21,032 --> 00:21:23,994 Muita coisa acontece no livro. Ela fica menstruada. 405 00:21:24,953 --> 00:21:27,122 Meu filho diz: "O que é menstruada?" 406 00:21:27,205 --> 00:21:31,251 E eu: "É quando as meninas, na idade da Anne, têm a menstruação. 407 00:21:31,334 --> 00:21:34,713 Isso significa que, uma vez ao mês, o sangue corre solto, 408 00:21:35,422 --> 00:21:39,175 saindo pela vagina delas por quatro a 15 dias… 409 00:21:41,553 --> 00:21:42,888 dependendo da menina." 410 00:21:44,472 --> 00:21:49,019 Ver alguém ouvir essa informação pela primeira vez… 411 00:21:50,395 --> 00:21:51,771 Ele entrou em pânico, 412 00:21:51,855 --> 00:21:54,190 botou uma mão no saco, 413 00:21:54,274 --> 00:21:57,068 pois achou que fosse sangrar sem parar. 414 00:21:57,152 --> 00:21:59,738 A outra mão subiu pra bloquear a informação. 415 00:21:59,821 --> 00:22:04,618 Então foi uma dança de duas mãos que durou um minuto, sabem? 416 00:22:04,701 --> 00:22:07,037 Aí ele se acalmou, pegou o livro de novo 417 00:22:07,120 --> 00:22:10,832 e falou: "Espero que nada mais de ruim aconteça com Anne Frank." 418 00:22:14,127 --> 00:22:18,131 Você rompe as barreiras da raça. Você, as barreiras da deficiência. 419 00:22:18,215 --> 00:22:20,091 E você, as da morte. 420 00:22:20,675 --> 00:22:22,594 Isso tem graça? 421 00:22:22,677 --> 00:22:25,889 Bem, estou sempre perdendo alguém… 422 00:22:25,972 --> 00:22:28,850 Mas não quero me especializar nisso. 423 00:22:30,227 --> 00:22:33,897 Minha mãe morreu de covid, e eu digo à plateia: "Ouçam…" 424 00:22:33,980 --> 00:22:37,901 Porque todos eles meio que arfam. E eu: "Minha mãe, ha-ha." 425 00:22:37,984 --> 00:22:38,818 E… 426 00:22:39,527 --> 00:22:43,156 Curtiram a da Anne Frank. Vão dar conta. 427 00:22:43,240 --> 00:22:46,159 Digo: "Minha mãe morreu de covid. Sou comediante. 428 00:22:46,243 --> 00:22:48,245 Faço piadas com isso. Aprumem-se." 429 00:22:48,328 --> 00:22:49,412 E eles: "Certo." 430 00:22:49,496 --> 00:22:51,414 Talvez a comédia tenha mudado. 431 00:22:51,498 --> 00:22:53,792 Os assuntos ousados têm mais aceitação, 432 00:22:53,875 --> 00:22:56,878 talvez mais do que tinham cinco a sete anos atrás. 433 00:22:56,962 --> 00:22:59,923 Minha mãe apoiava o Trump e morreu de covid. 434 00:23:00,006 --> 00:23:02,217 Pro legista a morte dela foi suicídio. 435 00:23:19,734 --> 00:23:21,736 Com licença. Eu ri? 436 00:23:24,155 --> 00:23:26,241 Em um dado momento você percebeu: 437 00:23:26,324 --> 00:23:28,952 "Estou fazendo algo que é um fiasco." 438 00:23:29,035 --> 00:23:32,872 "Ninguém está rin…" É pra esse lugar que você precisa ir. 439 00:23:32,956 --> 00:23:34,416 O fiasco. 440 00:23:34,499 --> 00:23:37,502 Na palhaçaria, diferentemente de outra forma de arte 441 00:23:37,586 --> 00:23:40,881 que eu conheça, o fiasco é necessário. 442 00:23:40,964 --> 00:23:42,591 O fiasco é muito importante. 443 00:23:42,674 --> 00:23:47,470 Você faz algo que acha engraçado, e ninguém ri. 444 00:23:48,179 --> 00:23:50,181 Ninguém. Fica um silêncio. 445 00:23:50,265 --> 00:23:55,478 Ou você comete suicídio ou salva a situação, 446 00:23:55,562 --> 00:23:58,899 e faz outra coisa que considera engraçada. 447 00:23:58,982 --> 00:24:01,610 Se as pessoas rirem, você salvou o fiasco. 448 00:24:01,693 --> 00:24:03,904 Todos vão te amar de novo. 449 00:24:03,987 --> 00:24:06,990 - É. - Eles aplaudem e você continua. 450 00:24:07,073 --> 00:24:08,491 Pronto, outro fiasco. 451 00:24:09,618 --> 00:24:13,038 Palhaçaria é achar o ponto forte dos fiascos. 452 00:24:13,121 --> 00:24:16,666 Por isso é tão difícil algumas pessoas entrarem na palhaçaria. 453 00:24:16,750 --> 00:24:22,172 Elas precisam se permitir a fracassar pra chegarem à parte 454 00:24:22,255 --> 00:24:24,257 em que salvam o dia. 455 00:24:24,341 --> 00:24:27,010 Se você não "flopar", não tem o que recuperar. 456 00:24:27,093 --> 00:24:29,095 - Uma metáfora pra vida. - Verdade. 457 00:24:30,180 --> 00:24:32,057 - Mais? - Diga você. 458 00:24:36,478 --> 00:24:38,813 É isso… É isso que vocês querem? 459 00:24:41,107 --> 00:24:42,150 Certo. 460 00:24:48,990 --> 00:24:54,079 Muita gente, especialmente as mulheres, é derrubada. 461 00:24:55,038 --> 00:24:57,749 - Fracassa, mas em público, certo? - Isso. 462 00:24:58,583 --> 00:25:01,586 A gente nunca mais quer fazer aquilo. 463 00:25:01,670 --> 00:25:05,674 E nós temos o que chamo de gene do perfeccionismo. 464 00:25:05,757 --> 00:25:07,342 - Muitas mulheres… - Sou assim. 465 00:25:07,425 --> 00:25:09,010 - …jovens, especialmente. - Idem. 466 00:25:09,094 --> 00:25:12,264 Elas têm que ser perfeitas, parecer perfeitas. 467 00:25:12,347 --> 00:25:14,975 Elas devem agir e falar de modo perfeito. 468 00:25:15,058 --> 00:25:19,604 Mas na palhaçaria, aprendemos: "Não sejam perfeitos." 469 00:25:19,688 --> 00:25:21,481 - Isso. - Nunca. 470 00:25:21,565 --> 00:25:24,317 - Péssimo. - É, não foi bom. 471 00:25:24,401 --> 00:25:25,819 Não foi nada bom. 472 00:25:25,902 --> 00:25:27,612 Seu nome é Chuvisco. 473 00:25:27,696 --> 00:25:31,157 Chuvisco não deveria ter um desempenho ruim. 474 00:25:31,241 --> 00:25:33,118 Acredite, mudarei isso. 475 00:25:33,201 --> 00:25:35,579 - Preciso me aproximar… - Você consegue. 476 00:25:35,662 --> 00:25:37,872 Consegue? Não sei, não. 477 00:25:38,456 --> 00:25:40,625 Não caia na canaleta! 478 00:25:40,709 --> 00:25:43,211 Caiu lá na frente. 479 00:25:43,295 --> 00:25:44,254 Vou ajudá-la. 480 00:25:44,337 --> 00:25:46,298 - Quero só ver. - Concentre-se. 481 00:25:46,381 --> 00:25:48,842 Não prometo nada. Faz tempo que não jogo. 482 00:25:48,925 --> 00:25:50,802 Qual é? Veja só. 483 00:25:51,636 --> 00:25:52,637 Ora. 484 00:25:52,721 --> 00:25:54,514 Até o pé está no lugar certo. 485 00:25:54,598 --> 00:25:56,766 Faça de conta que sabe o que faz. 486 00:25:56,850 --> 00:25:58,768 Exato, tenho que trabalhar nisso. 487 00:25:59,644 --> 00:26:01,521 Ao escrever comédia 488 00:26:01,605 --> 00:26:05,275 você chega a pensar se pode usar a comédia 489 00:26:05,358 --> 00:26:07,819 pra mudar algo que é importante pra você? 490 00:26:07,903 --> 00:26:10,363 É mais o início de um diálogo, sabe? 491 00:26:10,447 --> 00:26:12,324 - Que levaria à mudança? - Exato. 492 00:26:12,407 --> 00:26:14,534 Não acredito que eu vá dizer algo 493 00:26:14,618 --> 00:26:18,330 e uma luz vá se acender e as pessoas dirão: "Ela tem razão." 494 00:26:18,413 --> 00:26:19,873 Está mais pra 495 00:26:19,956 --> 00:26:21,708 - "Vou pensar no assunto." - É. 496 00:26:21,791 --> 00:26:24,461 Adoro defender causas usando piadas. 497 00:26:24,544 --> 00:26:26,588 Mas ninguém quer levar sermão. 498 00:26:26,671 --> 00:26:28,715 Então é uma mensagem indireta. 499 00:26:28,798 --> 00:26:30,550 Certas coisas são bobagem. 500 00:26:30,634 --> 00:26:32,844 Falo da idiotice que é ter um pássaro como pet. 501 00:26:32,928 --> 00:26:35,513 Isso não ajuda ninguém, não salva vidas. 502 00:26:35,597 --> 00:26:37,515 Mas tudo que eu digo 503 00:26:37,599 --> 00:26:42,145 é pra tentar fazer todos, especialmente mulheres, rirem e se sentirem melhores. 504 00:26:42,229 --> 00:26:43,897 Bebo a isso. Aqui, querida. 505 00:26:43,980 --> 00:26:45,357 Saúde. 506 00:26:45,440 --> 00:26:50,904 Gosto da ideia de entrar em assunto que possa oferecer uma reação contra mim. 507 00:26:50,987 --> 00:26:55,492 Acho que para as mulheres americanas a melhor década foi a de 70, sabem? 508 00:26:55,575 --> 00:27:00,705 Em 1974, conquistamos o direito de ter um cartão de crédito no nosso nome. 509 00:27:00,789 --> 00:27:04,459 Mas muita gente não sabe que só conseguimos isso em 74, 510 00:27:04,542 --> 00:27:07,879 porque em 73 conquistamos o direito de fazer aborto. 511 00:27:07,963 --> 00:27:10,715 Em 73, as mulheres começaram a fazer abortos e dizer: 512 00:27:10,799 --> 00:27:12,926 "Sabe? Quero pagar com o cartão." 513 00:27:15,929 --> 00:27:18,640 O desafio do comediante é mudar as pessoas. 514 00:27:18,723 --> 00:27:21,017 E ao entendermos isso, pensamos: 515 00:27:21,101 --> 00:27:23,478 queremos braços abaixados até o fim do set 516 00:27:23,562 --> 00:27:28,275 e fazer as pessoas rirem de coisas das quais não ririam normalmente. 517 00:27:28,358 --> 00:27:31,570 Já enfrentamos muitas batalhas sendo mulheres. 518 00:27:32,779 --> 00:27:34,197 Não quero mais nada. 519 00:27:34,281 --> 00:27:37,158 Se você não entende e se não posso mudar você, paciência. 520 00:27:37,242 --> 00:27:38,702 Porque, em geral, 521 00:27:38,785 --> 00:27:42,789 muita gente ignorante em relação à raça e à deficiência aprendeu assim. 522 00:27:42,872 --> 00:27:44,416 Devem desaprender sozinhos. 523 00:27:44,499 --> 00:27:45,500 Oi? 524 00:27:46,084 --> 00:27:47,752 Aqui, gatinho. 525 00:27:50,255 --> 00:27:53,592 Ele pode agarrar minha xoxota porque ela agarra de volta. 526 00:27:54,759 --> 00:27:57,095 Ele poria a pata aqui e ouviria: "Cuco." 527 00:27:58,221 --> 00:28:00,390 Eu andaria como caranguejo até a Casa Branca. 528 00:28:00,473 --> 00:28:03,143 "Está comigo agora, cara. Temos quatro anos." 529 00:28:05,228 --> 00:28:08,982 Faço muita coisa mencionando o Trump, e em alguns lugares, penso: 530 00:28:09,065 --> 00:28:11,568 - "Eu não deveria fazer isso." - É. 531 00:28:11,651 --> 00:28:13,528 Mas também é divertido. 532 00:28:13,612 --> 00:28:14,821 Quando digo à plateia: 533 00:28:14,905 --> 00:28:18,700 "Permitimos homens brancos entrarem em lugares que não merecem, 534 00:28:18,783 --> 00:28:21,620 por isso ele virou presidente", todos ficam chocados. 535 00:28:21,703 --> 00:28:25,749 É a primeira vez que viram que um branco faz o que quer no país? 536 00:28:25,832 --> 00:28:27,292 "Bem-vindos ao nosso mundo." 537 00:28:27,375 --> 00:28:28,877 Onde estavam? 538 00:28:28,960 --> 00:28:33,256 É também pelos os negros que estão na plateia, cansados dessa merda. 539 00:28:33,340 --> 00:28:37,344 Alguém enfim está pondo pra fora sem se preocupar com uma barreira. 540 00:28:37,427 --> 00:28:39,846 Se falo dos brancos para os brancos, eles não gostam. 541 00:28:39,930 --> 00:28:41,723 Vai dar tudo certo. 542 00:28:41,806 --> 00:28:43,850 Não é a primeira vez 543 00:28:43,934 --> 00:28:48,980 que elegemos um presidente racista, sexista e homofóbico. 544 00:28:49,064 --> 00:28:51,399 EVENTO BENEFICENTE NOVEMBRO DE 2016 545 00:28:51,483 --> 00:28:54,778 Ele não é o primeiro. Só o primeiro assumido. 546 00:28:54,861 --> 00:28:56,780 Estivemos no Garden após a eleição. 547 00:28:56,863 --> 00:29:00,408 Você falou após outros comediantes que fizeram piadas sobre Trump, 548 00:29:00,492 --> 00:29:02,702 e a plateia reagiu aos outros. 549 00:29:02,786 --> 00:29:03,828 - Bem… - Não é? 550 00:29:03,912 --> 00:29:05,413 - …os brancos héteros… - É. 551 00:29:05,497 --> 00:29:07,123 …é que faziam as piadas. 552 00:29:07,207 --> 00:29:09,167 - Você foi lá e basicamente… - É. 553 00:29:09,251 --> 00:29:11,086 - …também fez piadas. - Uma loucura. 554 00:29:11,169 --> 00:29:13,922 Como dizer que ele não é sexista? 555 00:29:14,005 --> 00:29:16,591 Como dizer que ele não é racista? 556 00:29:16,675 --> 00:29:19,261 Como dizer que ele não é homofóbico? 557 00:29:20,470 --> 00:29:22,597 A plateia se dividiu. 558 00:29:22,681 --> 00:29:23,932 Metade me vaiou. 559 00:29:24,015 --> 00:29:27,143 Uma metade mandava a outra calar a boca. 560 00:29:27,227 --> 00:29:29,604 E as pessoas começaram a brigar mesmo… 561 00:29:29,688 --> 00:29:31,731 - Está brincando! - …na plateia. 562 00:29:31,815 --> 00:29:34,025 Alguns começaram a me xingar. 563 00:29:34,109 --> 00:29:35,944 - A coisa foi feia. - Nossa! 564 00:29:36,027 --> 00:29:39,281 Pensei: "Preciso retomar o controle de algum modo." 565 00:29:39,364 --> 00:29:40,865 Eu não ia sair do palco. 566 00:29:40,949 --> 00:29:43,451 - Imagine. Dane-se. - Jamais saia do palco. 567 00:29:43,535 --> 00:29:45,328 Falei mais um pouco. 568 00:29:45,412 --> 00:29:47,289 Até comecei a citar as seções. 569 00:29:47,372 --> 00:29:49,040 "Foda-se, seção 220!" 570 00:29:49,124 --> 00:29:53,962 Fodam-se você, você, você. Todos vocês. 571 00:29:54,045 --> 00:29:56,006 Pensei: "Vou retomar o controle." 572 00:29:56,089 --> 00:29:59,134 Falei: "Ouçam, estamos aqui por uma causa incrível." 573 00:29:59,217 --> 00:30:01,344 - "Espero que concordemos nisso." - Certo. 574 00:30:01,428 --> 00:30:04,431 Aí compartilhei com eles como sobrevivi ao câncer 575 00:30:04,514 --> 00:30:06,391 e fiz piadas sobre isso. 576 00:30:06,474 --> 00:30:09,394 E nós retomamos e aí me despedi. 577 00:30:09,477 --> 00:30:12,022 Minha esposa entrou no palco, coisa que nunca faz, 578 00:30:12,105 --> 00:30:15,066 e me deu um beijo. Aí fez o sinal de paz. 579 00:30:15,150 --> 00:30:16,943 Não sou tão classuda. 580 00:30:17,027 --> 00:30:18,820 Não vi a paz, só vi um dedo. 581 00:30:18,904 --> 00:30:20,447 Falei: "Amor…" 582 00:30:20,530 --> 00:30:23,074 E aí vi: "Ah, tudo bem, certo." 583 00:30:23,158 --> 00:30:25,869 Mas, claro, na primeira página eu estava assim… 584 00:30:25,952 --> 00:30:28,204 - É, mantenha a classe. - Não é? 585 00:30:28,288 --> 00:30:29,289 A classe. 586 00:30:29,372 --> 00:30:32,334 - Às vezes, só fogo contra fogo funciona. - É. 587 00:30:32,417 --> 00:30:35,712 Sabe quem usa o humor muito bem? 588 00:30:35,795 --> 00:30:39,799 Ela trabalhou no mais alto escalão, e você a conhece muito bem, 589 00:30:39,883 --> 00:30:43,178 é a ex-secretária Madeleine Albright, nossa querida amiga. 590 00:30:43,261 --> 00:30:46,932 Devo ter me saído muito bem como a primeira mulher Secretária de Estado… 591 00:30:47,015 --> 00:30:49,017 SECRETÁRIA DE ESTADO 592 00:30:49,100 --> 00:30:51,895 …porque mal têm considerado homens para o cargo. 593 00:30:53,355 --> 00:30:55,690 Ela dominou a arte 594 00:30:56,358 --> 00:31:01,863 de literalmente falar e chamar a atenção, com frequência de modo bem humorado, 595 00:31:01,947 --> 00:31:03,698 com os pins que usava. 596 00:31:07,369 --> 00:31:10,455 Isso começou após a primeira Guerra do Golfo, 597 00:31:10,538 --> 00:31:14,751 quando um dos homens de Saddam Hussein a chamou de serpente. 598 00:31:15,460 --> 00:31:20,173 Quando ela foi encontrar Saddam Hussein novamente, 599 00:31:20,257 --> 00:31:23,093 usou um pin de serpente enorme, 600 00:31:23,176 --> 00:31:27,639 que era um jeito elegante e inteligente de chamar a atenção. 601 00:31:27,722 --> 00:31:29,683 "Estou ouvindo e observando." 602 00:31:29,766 --> 00:31:34,646 Ao negociar com os russos um tratado antimísseis balísticos, 603 00:31:34,729 --> 00:31:38,108 ela achou um pin em sua coleção que parecia um míssil. 604 00:31:38,191 --> 00:31:40,485 Que ela tinha por acaso. 605 00:31:40,569 --> 00:31:42,737 - Ela tinha tantos. - Normal. 606 00:31:42,821 --> 00:31:44,030 Ela usava pins só… 607 00:31:44,114 --> 00:31:46,157 O que eu tenho que parece uma ogiva nuclear? 608 00:31:46,908 --> 00:31:51,496 Um dos russos disse: "Esse é um dos mísseis apontados pra nós?" 609 00:31:51,580 --> 00:31:53,873 - Bem direta. - Exato. 610 00:31:53,957 --> 00:31:55,667 Ela disse: "Tomem cuidado." 611 00:31:55,750 --> 00:32:01,506 Gosto de pensar que isso proporcionava conforto a outras pessoas, 612 00:32:01,590 --> 00:32:04,634 no sentido de pegar algo que era para ser um insulto… 613 00:32:04,718 --> 00:32:06,386 - Certo. - …e transformá-lo… 614 00:32:06,469 --> 00:32:08,430 - Isso. - …em algo bacana, 615 00:32:08,513 --> 00:32:11,558 talvez algo provocador, algo engraçado. 616 00:32:11,641 --> 00:32:13,268 Para refletir e desviar. 617 00:32:13,351 --> 00:32:14,978 Exatamente. 618 00:32:17,188 --> 00:32:19,774 Tenho uma pergunta. É sobre o debate. 619 00:32:19,858 --> 00:32:24,029 Foi uma experiência irreal, pois ele ficava no meu pé… 620 00:32:24,112 --> 00:32:26,948 - É. - …me olhava, se curvava em cima de mim. 621 00:32:27,032 --> 00:32:30,911 Deveria me virar e dizer: "Afaste-se, maluco"? 622 00:32:30,994 --> 00:32:35,248 Ou se tentasse fazer piadas sobre aquilo, já imaginava os analistas, 623 00:32:35,332 --> 00:32:37,125 - na maioria homens, dizendo… - É. 624 00:32:37,208 --> 00:32:40,962 "Como ela vai conseguir enfrentar o líder X? 625 00:32:41,046 --> 00:32:43,715 Ela não aguenta nem um cara no palco." 626 00:32:43,798 --> 00:32:46,176 Como o que você descreveu em Boston. 627 00:32:46,259 --> 00:32:50,096 Vira responsabilidade sua tentar conciliar todo mundo. 628 00:32:50,180 --> 00:32:52,849 Certo. E é tão cansativo. 629 00:32:52,933 --> 00:32:55,310 O esforço mental que temos que fazer 630 00:32:55,393 --> 00:32:58,521 pra dizer o que sentimos em vez de ter que pensar: 631 00:32:58,605 --> 00:33:02,275 "Espere, como isso vai ser visto? Sou mulher. Como vão entender?" 632 00:33:02,359 --> 00:33:03,777 Homens não têm isso. 633 00:33:03,860 --> 00:33:05,862 Deveria ter feito piada? 634 00:33:05,946 --> 00:33:07,364 Uma piada teria funcionado. 635 00:33:07,447 --> 00:33:12,244 Porque você tem razão. Se tivesse dito a ele que estava sendo sinistro, 636 00:33:12,327 --> 00:33:13,536 iam pegar no seu pé. 637 00:33:13,620 --> 00:33:16,206 Tipo: "Sim, Donald, é todo meu." 638 00:33:17,040 --> 00:33:19,709 "Sei que está querendo saber do meu cabelo, mas…" 639 00:33:19,793 --> 00:33:21,211 "Mas diferente do seu…" 640 00:33:21,294 --> 00:33:22,921 "…este aqui é meu, Donald." 641 00:33:23,004 --> 00:33:24,965 Se desse pra voltar, essa seria ótima. 642 00:33:32,222 --> 00:33:35,350 Brancas me adoram pois me acham o espírito animal delas e a Lizzo. 643 00:33:37,852 --> 00:33:40,480 Minha filha está no primeiro ano da Stanford. 644 00:33:42,440 --> 00:33:45,569 Falei pra minha mãe não se gabar e ela me disse: 645 00:33:45,652 --> 00:33:48,572 "Faculdade que aceita tanta mulher é boa?" 646 00:33:50,782 --> 00:33:54,077 Se eu pegar meu filho vendo pornografia, 647 00:33:54,160 --> 00:33:56,621 vou me sentar e ver com ele. 648 00:33:58,039 --> 00:33:59,207 Não é má ideia. 649 00:33:59,291 --> 00:34:03,086 Que melhor jeito de evitar que ele veja pornografia de novo… 650 00:34:04,963 --> 00:34:07,299 do que a lembrança de meus comentários? 651 00:34:09,843 --> 00:34:11,344 Minha mãe ama o Lifetime. 652 00:34:14,639 --> 00:34:17,559 As mulheres que veem Lifetime aplaudam… Certo. 653 00:34:18,727 --> 00:34:22,646 Saibam que vocês são o motivo pelo qual as mulheres não avançam. 654 00:34:25,650 --> 00:34:29,028 Uma piada importante de fazer aqui 655 00:34:29,112 --> 00:34:31,530 começou comigo e minha mãe vendo TV juntas. 656 00:34:31,615 --> 00:34:34,617 Minha mãe ama The Bachelor e Lifetime. 657 00:34:34,701 --> 00:34:38,204 Acho que fui adotava, porque não gostamos das mesmas coisas. 658 00:34:38,288 --> 00:34:42,959 E minha mãe está tão envolvida nisso tudo de um modo verdadeiro. 659 00:34:43,043 --> 00:34:45,003 Olho pra ela, é uma mulher de verdade. 660 00:34:45,086 --> 00:34:48,215 Fico vendo cada parte… Por isso as mulheres fracassam. 661 00:34:48,298 --> 00:34:50,090 E por isso. Isso está errado. 662 00:34:50,175 --> 00:34:54,346 Eu me comunico com as mulheres. Tipo: "É, o que ele disse está errado, 663 00:34:54,429 --> 00:34:56,181 mas o que estamos fazendo? 664 00:34:56,264 --> 00:34:58,892 O que consideramos importante? 665 00:34:58,975 --> 00:35:02,020 Por que precisamos de validação dessa maneira?" 666 00:35:02,103 --> 00:35:03,688 "Uma rede de TV pra mulheres." 667 00:35:03,772 --> 00:35:08,485 Parece uma coisa bacana no ar, não é? 668 00:35:08,568 --> 00:35:11,404 Achei que passariam filmes sobre empoderar as mulheres. 669 00:35:11,488 --> 00:35:15,033 Entendem? Mulheres menstruando na grama. 670 00:35:16,201 --> 00:35:18,328 E cortando o pau dos caras. 671 00:35:18,411 --> 00:35:21,081 Achei que haveria mulheres assim… 672 00:35:22,082 --> 00:35:23,333 Não sabia que seria 673 00:35:23,416 --> 00:35:26,586 a mesma vadia tonta, repetidas vezes, toda confusa. 674 00:35:30,382 --> 00:35:33,093 Quem estiver no caminho da bola tome cuidado. 675 00:35:33,176 --> 00:35:38,139 Muito bem. Um, dois, três, quatro, cinco, seis! 676 00:35:40,809 --> 00:35:42,269 Conseguiu mesmo? 677 00:35:42,352 --> 00:35:44,271 - Sim, eu juro. - Impressionante. 678 00:35:44,354 --> 00:35:46,231 Não foi o Serviço Secreto? 679 00:35:46,314 --> 00:35:48,316 Não, foi ela mesma. 680 00:35:48,400 --> 00:35:51,111 - Mas esperei você se virar. - Muito bem. 681 00:35:53,071 --> 00:35:55,156 É mais difícil fazer comédia hoje. 682 00:35:55,240 --> 00:36:00,370 Tem tudo que não pode, não deve ou que vai dar problema se virar piada. 683 00:36:00,453 --> 00:36:03,707 Pra quem foi alvo de muitas piadas na infância, 684 00:36:03,790 --> 00:36:05,625 - acho ótimo haver… - Não, eu… 685 00:36:05,709 --> 00:36:06,918 …limites 686 00:36:07,002 --> 00:36:08,211 Sou politicamente correta. 687 00:36:08,295 --> 00:36:09,296 Acho o seguinte. 688 00:36:09,379 --> 00:36:11,673 Sei o que é certo pra mim e o que farei, 689 00:36:11,756 --> 00:36:15,802 o que me faz bem e quais são meus limites. 690 00:36:15,886 --> 00:36:20,098 Mas não vou dizer a outro comediante: "Não pode fazer isso ou aquilo." 691 00:36:20,181 --> 00:36:22,475 Mas eu tenho um limite. 692 00:36:22,559 --> 00:36:25,562 - Mas seu limite mudou, não? - Sim, é… 693 00:36:25,645 --> 00:36:27,439 Era maior, agora… 694 00:36:27,522 --> 00:36:30,817 Esqueci qual foi o comediante, mas disseram: 695 00:36:30,901 --> 00:36:35,113 "Se meu filho fosse gay, eu bateria nele com a casa de bonecas." 696 00:36:35,196 --> 00:36:38,992 E eu fiquei ofendida: porque trabalhei com crianças LGBTQ 697 00:36:39,075 --> 00:36:42,203 que foram agredidas e expulsas de casa por serem gays. 698 00:36:42,287 --> 00:36:46,082 Falei: "Cara, isso não é legal, sabe?" 699 00:36:46,166 --> 00:36:47,167 "Nem tem graça. 700 00:36:47,250 --> 00:36:50,253 Assim você dá aval pra muita gente que faria isso." 701 00:36:50,337 --> 00:36:53,006 Falei: "Vamos pensar no assunto?" 702 00:36:53,089 --> 00:36:55,425 Cresci vendo Dice e Eddie Murphy. 703 00:36:55,508 --> 00:37:00,096 Então minha comédia, no início, tinha insultos, misoginia, piadas com gordos… 704 00:37:00,180 --> 00:37:01,348 Era o que eu fazia. 705 00:37:01,431 --> 00:37:06,228 E eu não estava querendo ser homem, só queria ser comediante. 706 00:37:06,311 --> 00:37:08,230 - Entendo. - Era o que eu via. 707 00:37:08,313 --> 00:37:11,191 Um dia, uma mulher me procurou e disse: 708 00:37:11,274 --> 00:37:15,278 "Eu vim rir hoje, e sua piada sobre pedofilia foi tão pesada, 709 00:37:15,362 --> 00:37:17,864 que invocou o pior momento da minha vida." 710 00:37:17,948 --> 00:37:20,617 Mudei tudo que eu fazia por causa disso. 711 00:37:20,700 --> 00:37:24,871 Os comediantes que me inspiram e que adoro, como George Carlins e outros… 712 00:37:24,955 --> 00:37:27,040 Devemos atacar mirando o alto. 713 00:37:27,123 --> 00:37:30,001 - Bem pensado. - É o segredo. 714 00:37:30,085 --> 00:37:31,419 Mostrar a verdade ao poder. 715 00:37:31,503 --> 00:37:33,755 - Por que pegar no pé de alguém… - Com problemas. 716 00:37:33,838 --> 00:37:35,549 Um coitado com dificuldades? 717 00:37:35,632 --> 00:37:38,134 Não é o objetivo da comédia. 718 00:37:38,218 --> 00:37:39,761 - É pra levantar. - É. 719 00:37:39,844 --> 00:37:41,972 Dar voz a quem não tem voz… 720 00:37:42,055 --> 00:37:43,223 - Dar voz, sim. - É. 721 00:37:43,306 --> 00:37:45,642 E denunciar hipocrisia. 722 00:37:45,725 --> 00:37:47,852 Pra mim, essa é a comédia que adoro. 723 00:37:47,936 --> 00:37:49,563 - Ir ao ponto. - É o que faço. 724 00:37:49,646 --> 00:37:51,940 - Quando jogo pedras, jogo pra cima. - É. 725 00:37:58,613 --> 00:38:01,741 Com frequência, infelizmente, as pessoas riem 726 00:38:01,825 --> 00:38:05,036 quando o comediante faz piada com outra pessoa. 727 00:38:05,120 --> 00:38:06,121 Certo. 728 00:38:07,455 --> 00:38:10,792 Acho que a palhaçaria, como eu a entendo agora, 729 00:38:10,875 --> 00:38:14,254 no seu auge, é quando palhaços são as peças vulneráveis 730 00:38:14,337 --> 00:38:15,881 e caçoam de si mesmos. 731 00:38:15,964 --> 00:38:19,134 - E nos convidam pra rir com eles… - Isso. 732 00:38:19,217 --> 00:38:22,220 …em vez de provocar risos dirigidos a outras pessoas. 733 00:38:22,846 --> 00:38:25,223 Isso seria útil pra quase todo mundo. 734 00:38:31,438 --> 00:38:33,231 É, preciso… 735 00:38:33,315 --> 00:38:36,568 Foi das piores experiências de boliche pra mim. 736 00:38:36,651 --> 00:38:38,153 Está acima do meu nível. 737 00:38:38,737 --> 00:38:42,365 Vamos lá. Estamos perdendo o centro dos EUA e Chicago. 738 00:38:42,449 --> 00:38:44,159 - Vamos. - É, isso acontece. 739 00:38:44,242 --> 00:38:46,411 - Lá vamos nós, muito bem. - Vamos. 740 00:38:53,126 --> 00:38:57,297 DEDICADO À SECRETÁRIA MADELEINE ALBRIGHT 741 00:38:58,048 --> 00:39:00,967 Explicar piada é igual a dissecar sapo. 742 00:39:01,593 --> 00:39:05,597 Você pode aprender algo, mas o sapo morre no processo. 743 00:39:06,139 --> 00:39:08,934 Eu estava no trem, vindo de Washington. 744 00:39:09,017 --> 00:39:10,810 - Sim. - Perguntaram 745 00:39:10,894 --> 00:39:15,690 se eu queria cadeira de rodas. Falei: "Não, vou botar pra quebrar no Colbert." 746 00:40:13,915 --> 00:40:15,917 Legendas: Flávia Fusaro