1 00:00:12,681 --> 00:00:14,599 பாரிஸ் 2 00:00:16,851 --> 00:00:19,479 -எனக்கு பாரிஸில் நடக்க பிடிக்கும். -அடக் கடவுளே. 3 00:00:19,563 --> 00:00:22,232 நாம் நிறைய நாக்-நாக் ஜோக்குகள் சொல்வது நினைவுள்ளதா? 4 00:00:22,315 --> 00:00:23,984 நாம் நிறைய நாக்-நாக் ஜோக்குகள் சொல்லியுள்ளோம். 5 00:00:24,067 --> 00:00:28,947 நான் எப்போதும், “நாக்-நாக். யார் அது? வாழைப்பழம். வாழைப்பழமா, யார்?” 6 00:00:29,030 --> 00:00:30,532 ஜோக்கால் வியப்படைவேன். 7 00:00:30,615 --> 00:00:32,909 ”நாக்-நாக். யார் அது? ஆரஞ்சு. ஆரஞ்சா, யார்? 8 00:00:32,993 --> 00:00:34,452 நான் வாழைப்பழம் என்று சொல்லாதது மகிழ்ச்சி இல்லையா?” 9 00:00:34,536 --> 00:00:37,664 -அதுதான் மிகவும் வேடிக்கையானது என நினைத்தேன். -உன் குழந்தைகளும்தான். 10 00:00:38,248 --> 00:00:40,292 நான் சிறுவயதில் தொடர்ந்து ஜோக்குகள் சொல்லும்போது 11 00:00:40,375 --> 00:00:42,752 நீங்களும் பாட்டியும் மிகவும் பொறுமையுடன் இருந்தீர்கள். 12 00:00:44,045 --> 00:00:45,964 -ஹலோ. -இதைப் பார். மிகவும் தைரியமானது. 13 00:00:46,047 --> 00:00:47,591 அது தீர்மானமானது. 14 00:00:47,674 --> 00:00:50,635 இதைச் சொல்லக்கூடாது, ஆனால் அதன் சிறிய தலை பயமுறுத்துவதாக உள்ளது. 15 00:00:50,719 --> 00:00:52,137 ஆம், ஆனால் அதன் தலையின் அசைவு 16 00:00:52,220 --> 00:00:53,972 நாம் கிளவுன் பள்ளியில் செய்த பயிற்சி போல உள்ளது. 17 00:00:54,055 --> 00:00:55,265 முன்னும் பின்னும்... 18 00:00:55,348 --> 00:00:58,310 முன்னும் பின்னும், முன்னும் பின்னும். 19 00:00:58,393 --> 00:01:00,729 -வட்டமாக. -வட்டமாக. 20 00:01:00,812 --> 00:01:03,356 நாங்கள் பாரிஸிலிருந்து ஃபிலடெல்ஃபியாவுக்கு பயணித்தோம், 21 00:01:03,440 --> 00:01:06,526 எங்களால் கண்டறிய முடிந்த மிகவும் நகைச்சுவையான துணிச்சலான பெண்களைச் சந்தித்து 22 00:01:06,610 --> 00:01:11,615 சிரிப்பு எப்படி எதிர்பாராத வழிகளில் பெண்களின் வாழ்க்கையை மாற்றும் என்று அறிய பயணித்தோம். 23 00:01:16,912 --> 00:01:18,872 மேடம் கிளின்டன், நீங்கள் அருமையாக செய்கிறீர்கள். 24 00:01:18,955 --> 00:01:20,373 ஹிலரி என்று கூப்பிடுங்கள். 25 00:01:23,543 --> 00:01:25,128 ஹிலரி, உங்கள் மூக்கும். 26 00:01:25,212 --> 00:01:27,464 அது பெண்களாக இருக்குமென நினைத்தேன், தெரியுமா? 27 00:01:27,547 --> 00:01:31,092 அது ஆணுறுப்புப் பிரச்சினை எனில், அவர்கள் சரிசெய்துவிடுவார்கள்... 28 00:01:31,176 --> 00:01:33,178 -கிளாஸியாக இருக்கட்டும். -அதாவது, ஆம். 29 00:01:33,261 --> 00:01:37,641 துணிகர பெண்கள் தான் இறுதியில் வெல்வார்கள் 30 00:01:41,353 --> 00:01:43,146 நியூ யார்க் நகரம் 31 00:01:43,647 --> 00:01:44,814 கரோலின்ஸ் 32 00:01:44,898 --> 00:01:46,983 நமஸ்தே, நியூ யார்க் மக்களே! 33 00:01:49,444 --> 00:01:51,905 என்னைப் பற்றிய ஒரு விஷயம். நான் குடிபெயர்ந்தவர். 34 00:01:51,988 --> 00:01:52,989 ஸார்னா கார்க் 35 00:01:53,073 --> 00:01:55,242 நான் அமெரிக்காவுக்கு என் பாக்கெட்டில் ஒன்பது டாலருடன் வந்தேன். 36 00:01:55,909 --> 00:01:58,411 வங்கியில் 10,000 டாலர் இருந்தது, ஆனால் பாக்கெட்டில் ஒன்பது டாலர் தான். 37 00:01:59,871 --> 00:02:01,289 இல்லை, உணர்ச்சிவசப்படும்படி பேசப் போவதில்லை. 38 00:02:01,373 --> 00:02:02,374 யாமனீகா சாண்டர்ஸ் 39 00:02:02,457 --> 00:02:05,627 அதற்காக இன்று நான் வரவில்லை. இந்த உடைக்காகத்தான் வந்தேன். 40 00:02:06,795 --> 00:02:09,171 நான் ஜெர்ஸியில் இருந்து வருகிறேன். என் நகரம் பலதரப்பட்டது. 41 00:02:09,256 --> 00:02:10,257 மேசூன் ஸாயித் 42 00:02:10,340 --> 00:02:13,635 33,000 இத்தாலிய கத்தோலிக்கர்களும் ஆறு முஸ்லிம்களும் என் குடும்பத்தினர். 43 00:02:13,718 --> 00:02:15,387 ஏனெனில் அவர்கள் இரு உலகங்களிலும் வாழ்ந்துள்ளனர். 44 00:02:15,470 --> 00:02:18,056 இயல்பான பெண்களுக்குத் தெரியாதவை திருநங்கைகளுக்குத் தெரியும். 45 00:02:18,139 --> 00:02:18,974 லாரி கில்மார்ட்டின் 46 00:02:19,057 --> 00:02:21,393 நமக்கு எவ்வளவு ஊதியம் கிடைக்க வேண்டும் என அவர்களுக்குத் தெரியும். 47 00:02:22,644 --> 00:02:24,646 பலமுறை, ஒரு பெண்ணாக, நாங்கள் மேடையில் ஏறியவுடன் நான் 48 00:02:24,729 --> 00:02:27,148 கவனிப்பது... கொஞ்சமும் நகைச்சுவை உணர்வில்லாமல் இருக்கும் ஆண்கள். 49 00:02:27,232 --> 00:02:29,025 இப்படி அமர்ந்திருக்கும் நிறைய ஆண்கள் இருப்பார்கள். 50 00:02:29,109 --> 00:02:30,527 எனர்ஜி அப்படியே குறைந்துவிடும். 51 00:02:30,610 --> 00:02:32,487 -நான் உடனே... -ஆம். 52 00:02:32,571 --> 00:02:34,823 ”என்ன நடக்கிறது? உங்கள் கைகளுக்கு என்னவாயிற்று? 53 00:02:34,906 --> 00:02:36,283 கைதட்ட விரும்பவில்லையா? சரி” என்பேன். 54 00:02:36,366 --> 00:02:38,326 இப்போது என்னால் என் செட்டைத் தொடங்க முடியும். 55 00:02:38,410 --> 00:02:40,954 ஒரு பெண் மேடையில் ஏறினால், அவர்கள்... “ஓ” என்பார்கள். 56 00:02:41,037 --> 00:02:43,248 ஒரு நிமிடம் உங்களைப் பார்ப்பார்கள். 57 00:02:43,331 --> 00:02:45,709 அவர்கள் நீங்கள் பேசுவதைக் கேட்க மாட்டார்கள். அவர்கள் உங்களைப் பார்ப்பார்கள். 58 00:02:45,792 --> 00:02:47,627 ஆம். கிட்டத்தட்ட நமது முதல் ஜோக் வீணாகிவிடும், ஏனெனில் 59 00:02:47,711 --> 00:02:50,046 -அவர்கள், “ஒரு பெண்” என்று பார்ப்பார்கள். -அனைத்தும். ஆனால்... 60 00:02:50,130 --> 00:02:52,465 இதனால்தான் நிறைய பெண்கள், தங்கள் உடைகளிலும்... 61 00:02:52,549 --> 00:02:54,342 நான் எப்போதும் பிளேஸர்ஸ் அணிவேன், ஏனெனில் எனக்கு, 62 00:02:54,426 --> 00:02:55,886 ”என் மார்புகளை யாரும் பார்ப்பதை நான் விரும்பவில்லை. 63 00:02:55,969 --> 00:02:58,847 கூட்டத்தில் இருக்கும் பெண்கள் நான் அவர்களது ஆண்களை கவர முயல்கிறேன் என நினைக்கக்கூடாது. 64 00:02:58,930 --> 00:03:00,932 -இந்த நபர் இப்படி இருப்பதை..." -அது எல்லாமே, ஆம். 65 00:03:01,016 --> 00:03:02,183 இவை அனைத்தையும் நாங்கள் யோசிப்போம், 66 00:03:02,267 --> 00:03:04,686 அவர்கள் கையில் கிடைக்கும் உடையை எடுத்து அணிந்துகொள்வார்கள், 67 00:03:04,769 --> 00:03:07,272 -”எங்களுக்கு நேரம் இருந்தால்.” ஆம். -ஆம். மஸ்டர்ட் கறையுள்ள டி-ஷர்ட். ஆம். 68 00:03:07,355 --> 00:03:09,024 நான் காமெடி செய்ய தொடங்கியபோது, 69 00:03:09,107 --> 00:03:11,776 ஒரு விதி இருக்கும், அதாவது ஒரு ஷோவுக்கு ஒரு பெண். 70 00:03:11,860 --> 00:03:13,570 எங்களுக்கு ஒருவரை ஒருவர் தெரிந்துள்ளதே ஆச்சரியமாக உள்ளது. 71 00:03:13,653 --> 00:03:14,821 நிறைய பெண் காமிக்குகள் இருக்கின்றனர். 72 00:03:14,905 --> 00:03:16,656 நான் கிளப்புகளில் அவர்களைப் படங்களைப் பார்த்துவிட்டு உள்ளே சென்றால், 73 00:03:16,740 --> 00:03:18,116 ”ஏன் உங்களை எனக்குத் தெரியவில்லை?” 74 00:03:18,783 --> 00:03:19,868 எங்களுக்கு அனுமதியில்லை. 75 00:03:19,951 --> 00:03:22,704 நீங்கள் ஒவ்வொருவரும் இந்த காமெடி கிளப்பில் எத்தனை முறை பேசியுள்ளீர்கள்? 76 00:03:22,787 --> 00:03:24,998 -எனக்குத் தெரியவில்லை. -குறைந்தபட்சம் 200. 77 00:03:25,081 --> 00:03:26,541 -கடவுளே. -அருமை. 78 00:03:26,625 --> 00:03:27,459 ஆம். 79 00:03:27,542 --> 00:03:29,628 என் அம்மா இன்னும் “கடவுளே” என்று சொல்வது பிடித்துள்ளது. 80 00:03:32,589 --> 00:03:35,425 அமெரிக்கா பற்றி ஏன் குறைவான நாக்-நாக் ஜோக்குகள் உள்ளன? 81 00:03:35,508 --> 00:03:36,509 எனக்குத் தெரியவில்லை. 82 00:03:36,593 --> 00:03:38,053 ஏனெனில் சுதந்திர நாடு. 83 00:03:42,015 --> 00:03:44,809 அதை யோசித்துப் பார்த்தால் புத்திசாலித்தனமாக உள்ளது. 84 00:03:46,895 --> 00:03:48,396 நீங்கள் ஏன் ஸ்டாண்ட்-அப் செய்கிறீர்கள்? 85 00:03:49,356 --> 00:03:52,442 மற்றவர்களைவிட எனக்கு காமெடியில் வித்தியாசமான 86 00:03:52,525 --> 00:03:54,736 -அனுபவம் உள்ளது என நினைக்கிறேன்... -ஓ, இல்லை. 87 00:03:54,819 --> 00:03:57,989 ...ஏனெனில் புரொஃபஷனல் காமிக்குகளால் நான் சிறுவயதில் 88 00:03:58,073 --> 00:03:59,574 மிகவும் கேலிக்குள்ளாகியுள்ளேன். 89 00:03:59,658 --> 00:04:00,659 -ஆம். -ஓ, ஆம். 90 00:04:00,742 --> 00:04:03,954 மோசமாக அரசியல் பேசுபவர்களாக ரஷ் லிம்பாக் போன்றவர்களும். 91 00:04:04,037 --> 00:04:06,873 ஆனால் அது வித்தியாசமானது, இல்லையா? ஏனெனில் ரஷ் லிம்பாக் நம்மை ஏற்கனவே 92 00:04:06,957 --> 00:04:09,459 வெறுக்கிறார், நீங்களும் அப்பாவும் நம்பிய அனைத்தையும் வெறுக்கிறார். 93 00:04:09,542 --> 00:04:12,879 அதனால் “அது என்னைப் பற்றியது இல்லை” என்று இருக்கலாம். இல்லையா? 94 00:04:12,963 --> 00:04:14,339 ஆனால் என்னை எஸ்என்எல் என்னை கேலி செய்தபோது, 95 00:04:14,422 --> 00:04:18,093 எனக்கு, “அருமை. ஓர் அறையில் நிறைய பெரியவர்கள் அமர்ந்துகொண்டு..." 96 00:04:18,175 --> 00:04:19,177 சரி. 97 00:04:19,261 --> 00:04:21,805 ”...இது நல்ல யோசனை என்று தீர்மானித்துள்ளனர்” என்று தோன்றியது. 98 00:04:21,888 --> 00:04:25,225 குழந்தைகளை கேலி செய்யக்கூடாது என யாருக்கும் தோன்றவில்லை. 99 00:04:25,308 --> 00:04:28,395 எனக்கு, “அது நகைச்சுவையாகவோ சரியாகவோ இல்லை, அதனால் காமெடி என்பது 100 00:04:28,478 --> 00:04:30,897 நகைச்சுவையாகவோ சரியாகவோ இல்லை என நினைக்கிறேன்” எனத் தோன்றியது. 101 00:04:30,981 --> 00:04:34,025 -அதைப் புரிந்துகொள்ள முடிகிறது. -ஆம். நான் எப்போதும் குழந்தைகளை கேலி செய்வேன். 102 00:04:34,109 --> 00:04:35,527 நான் பெற்றோரைப் புண்படுத்துவேன். 103 00:04:35,610 --> 00:04:38,321 நான் வேர்க்கடலை அலர்ஜி பற்றி பேசினேன். ஒரு பெண் என்மீது கோபப்பட்டார். 104 00:04:38,405 --> 00:04:40,991 நான் அவரிடம், “இது எனது உண்மை” என்றேன். 105 00:04:41,074 --> 00:04:42,617 வேர்க்கடலை அலர்ஜி பற்றி. 106 00:04:42,701 --> 00:04:45,954 அது கிறுக்குத்தனம், ஆனால் அது எனது உண்மை. 107 00:04:47,247 --> 00:04:48,790 நீங்கள் கூட்டத்தை சிரிக்க வைத்துவிட்டீர்கள். 108 00:04:50,458 --> 00:04:51,835 உங்களுக்கு எந்தவிதமான காமிக்குகளை விரும்புகிறீர்கள்? 109 00:04:52,335 --> 00:04:55,797 -அதற்கான பதில் என்னிடம் இல்லை. -உங்களை காமெடி கிளப்புக்கு கூட்டி செல்ல மாட்டேன். 110 00:04:55,881 --> 00:04:58,383 உண்மை. இது எனக்குத் தேவைப்பட்டதாக எனக்கு தெரியாத தலையீடாகிவிட்டது. 111 00:05:05,932 --> 00:05:10,896 செல்ஸீ, நீ பாரிஸில் அதிகமாக டீ குடித்தால் என்ன நடக்கும் தெரியுமா? 112 00:05:12,814 --> 00:05:14,900 -தெரியாது. -ஐரோப்பியர். 113 00:05:17,569 --> 00:05:21,156 இது மிகவும் மொக்கையானது. 114 00:05:26,202 --> 00:05:27,203 ஆலிஸின் டீ கப் 115 00:05:27,287 --> 00:05:28,622 நியூ யார்க் நகரம் 116 00:05:28,705 --> 00:05:30,498 பெண்களின் உடலின் இயல்பான இயக்கங்கள் போன்ற, முன்பு 117 00:05:30,582 --> 00:05:33,376 தடைசெய்யப்பட்ட விஷயங்களை வெளிப்படையாக பேச 118 00:05:33,460 --> 00:05:36,463 சில காமெடியன்கள் காமெடியைப் பயன்படுத்துகின்றனர். 119 00:05:36,546 --> 00:05:39,174 கென்யா, நான் இதற்கு முன் குடிக்காத டீயை குடிக்க விரும்புகிறேன். 120 00:05:39,257 --> 00:05:41,218 -உங்களுக்கு கஃபீன் பிடிக்குமா? -மிகவும் பிடிக்கும். 121 00:05:41,301 --> 00:05:42,302 ஏமி ஷூமர் 122 00:05:42,385 --> 00:05:44,763 எனக்கு மிகவும் பிடித்தது இந்தியன் டீ. 123 00:05:44,846 --> 00:05:45,680 சரி. 124 00:05:45,764 --> 00:05:49,100 -நான் ஆலிஸின் டீ குடிக்க விரும்புகிறேன். -அற்புதம். 125 00:05:49,184 --> 00:05:50,477 எனக்கு காஃபி கிடைக்குமா? 126 00:05:50,560 --> 00:05:54,314 -அருமை. எவ்வளவு தைரியம்? -தெரியும். மன்னிக்கவும். 127 00:05:54,397 --> 00:05:56,274 -நான் ஏற்கிறேன். -நன்றி, கென்யா. 128 00:05:56,358 --> 00:05:59,194 எண்டோமீட்ரியோஸிஸின் அனுபவத்தைக் கடந்த பிறகு உங்களைச் சந்திப்பதும் 129 00:05:59,277 --> 00:06:01,988 -நீங்கள் எவ்வளவு மகிழ்ச்சியாகவும்... -ஆம்! 130 00:06:02,072 --> 00:06:07,077 ...ஆரோக்கியமாகவும் இருக்கிறீர்கள் என்பதும் அற்புதமாக உள்ளது. 131 00:06:07,160 --> 00:06:09,788 நாம் காமெடி பற்றியும் காமிக்காக இருப்பது எப்படி இருக்கும் 132 00:06:09,871 --> 00:06:12,540 என்பது பற்றியும், நீங்கள் அனுபவித்த விஷயங்கள் 133 00:06:12,624 --> 00:06:14,000 பற்றியும் பேச விரும்புகிறோம்... 134 00:06:14,084 --> 00:06:15,502 நீங்களும் ஒரு பெண் என்பதை மறந்துவிடாதீர்கள். 135 00:06:15,585 --> 00:06:18,713 நான் பெர்ஃபார்ம் செய்யும் இடங்களுக்கு என் கருப்பைகளை எடுத்துச் செல்வேன், 136 00:06:18,797 --> 00:06:20,465 அதனால் இதைப் பற்றி நாம் பேசுவது நல்லது. 137 00:06:20,549 --> 00:06:22,676 நான் அவற்றை வாசலில் விடவில்லைதானே? இல்லை. 138 00:06:24,427 --> 00:06:28,056 என் முதல் மாதவிடாயிலிருந்தே, எனக்கு பலவீனமாக்கும் தசைப்பிடிப்புகள் வரும். 139 00:06:28,557 --> 00:06:30,517 அந்த வலியால் எனக்கு வாந்தி வரும். 140 00:06:31,101 --> 00:06:33,603 நான் என்னிடமே... 141 00:06:33,687 --> 00:06:37,524 ”பெண்களுக்கு தசைப்பிடிப்புகள் வரும். தாங்கிக்கொள்” என்று சொல்வேன். ஆம். 142 00:06:37,607 --> 00:06:40,360 வாழ்க்கையில் பிறகு. அவை, “கருத்தடை மாத்திரைகள் பயன்படுத்து. அவை உதவும்” என்றன. 143 00:06:40,443 --> 00:06:42,487 சிறிய பேண்ட்-எய்டுகள் போல. 144 00:06:42,571 --> 00:06:45,824 அறுவை சிகிச்சை செய்யாமல் எண்டோமீட்ரியாஸிஸ் இருப்பதைக் கண்டறிவது கடினம். 145 00:06:45,907 --> 00:06:47,867 அதைப் பற்றிய எனது ஜோக், "எனக்கு நோய் இருப்பது தெரிந்துள்ளது, 146 00:06:47,951 --> 00:06:49,828 நாம் என்ன செய்வது?” என்று வரும். அவர்கள், “வருந்துகிறோம், 147 00:06:49,911 --> 00:06:52,080 அதை எங்களால் ஆராயமுடிந்ததில்லை, 148 00:06:52,163 --> 00:06:54,165 ஏனெனில் அவை பெண்களுக்கு மட்டும் வருபவை” என்பார்கள். 149 00:06:54,249 --> 00:06:57,586 -ஆம். -ஆனால் மெல்லக்கூடிய வயாகரா உள்ளது. 150 00:06:57,669 --> 00:06:59,462 ஆம். 151 00:07:00,046 --> 00:07:03,675 அது ஆணுறுப்புப் பிரச்சினை, அதை சரி செய்து விடுவார்கள். 152 00:07:03,758 --> 00:07:05,093 சிலநேரம் மாத்திரை விழுங்குவது கடினமாக இருக்கும். 153 00:07:05,176 --> 00:07:07,721 ஆண்கள் அதனால்... அவர்களுக்கு தொண்டை அடைத்துக்கொண்டால் என்ன செய்வது? 154 00:07:07,804 --> 00:07:12,392 இது சுவையானது, மெல்லக்கூடியது. அருமை, இல்லையா? 155 00:07:17,272 --> 00:07:19,441 ஃபிலடெல்ஃபியா 156 00:07:21,318 --> 00:07:22,485 -ஹேய், வாண்டா. -ஹாய். 157 00:07:22,569 --> 00:07:23,862 -அடக் கடவுளே. -நாம் எவ்வளவு அற்புதமாக உள்ளோம் பாருங்கள். 158 00:07:23,945 --> 00:07:24,779 வாண்டா சைக்ஸ் 159 00:07:24,863 --> 00:07:26,823 -உங்களை மேடம் செக்ரட்டரி என்று அழைக்க வேண்டுமா? -ஹிலரி எப்படி உள்ளது? 160 00:07:26,907 --> 00:07:28,408 -எனக்குப் பிடித்துள்ளது. -உங்களுக்குத் தெரிகிறதா? சட்டையைப் பாருங்கள். 161 00:07:28,491 --> 00:07:31,202 எங்கள் பெயர்கள் மறந்துவிட்டால், இங்கே எழுதப்பட்டுள்ளன. 162 00:07:31,286 --> 00:07:33,580 -இவை வேடிக்கையாக உள்ளன. -பர்ப்பிள் லவெர்ன் மற்றும் ஷிர்லியில் வருவது போல. 163 00:07:33,663 --> 00:07:35,206 -எனக்குப் பிடித்துள்ளது. -அதைப் பற்றி எனக்குப் பிடித்துள்ளது. 164 00:07:35,290 --> 00:07:37,542 -நாம் பவுலிங் செய்யலாம். -ஆம். 165 00:07:37,626 --> 00:07:39,252 -நீங்கள் பந்தை வெளியே எடுக்க வேண்டும். -பந்தை வெளியே எடுக்க வேண்டும். சரி. 166 00:07:39,336 --> 00:07:41,838 -நீங்கள் பந்து கொண்டு வந்துள்ளீர்களா? -ஆம். என்னிடம் உள்ளது. 167 00:07:41,922 --> 00:07:45,842 -மிகவும் தீவிரமாக உள்ளீர்கள். -ஆம். செல்ஸீ, எனக்கு வருமானம் வருகிறது. 168 00:07:46,593 --> 00:07:48,428 -என் ஷூக்கள். -என்ன? 169 00:07:48,511 --> 00:07:51,056 நாம் ஏமாந்து வந்துவிட்டோம் என நினைக்கிறேன். 170 00:07:52,849 --> 00:07:53,975 அடக் கடவுளே, வாண்டா. 171 00:07:54,059 --> 00:07:57,896 நான் மிகவும் அற்புதம் என்று நினைத்த, நீங்கள் விஷயத்தைச் சொல்கிறேன், அது 172 00:07:57,979 --> 00:08:00,899 மாதவிடாய் நின்ற பிறகு இருப்பது எப்படி இருக்கும் என நீங்கள் பேசியது. 173 00:08:00,982 --> 00:08:03,693 -ஓ, ஆம். -ஏனெனில் யாரும் அதைப் பற்றிப் பேச மாட்டார்கள். 174 00:08:03,777 --> 00:08:06,655 நீங்கள் 40, 50 ஆண்டுகளாக ஓர் உடலில் வாழ்கிறீர்கள், 175 00:08:06,738 --> 00:08:07,948 திடீரென, 176 00:08:08,031 --> 00:08:09,950 -அது உங்கள் கட்டுப்பாட்டில் இருக்காது. -ஆம். 177 00:08:10,033 --> 00:08:12,744 -உங்கள் வயிற்றுக்கு பெயரிட்டுள்ளீர்களா? -இது எஸ்தர். எஸ்தர் ரோல். 178 00:08:12,827 --> 00:08:15,121 எஸ்தர் ரோல். அவர் உங்களுக்கு நெருக்கமானவர். எனக்குத் தெரியும். 179 00:08:15,205 --> 00:08:16,331 ஆம். 180 00:08:16,414 --> 00:08:18,917 நான் என்ன அனுபவித்தேன் என எனக்குத் தெரியும், அது 181 00:08:19,000 --> 00:08:21,211 அதைப் பற்றி முழுமையாகப் பேச வேண்டும். 182 00:08:21,294 --> 00:08:24,005 நான் என் டாக்டரிடம் சென்று, “இந்த... ஹாட் ஃபிளாஷ்களைத் தாங்கிக்கொள்ள முடியவில்லை. 183 00:08:24,089 --> 00:08:27,425 நான் வேலை செய்ய முயன்றேன், திடீரென எனக்கு மிகவும் வியர்த்ததால், நான் படப்பிடிப்பை 184 00:08:27,509 --> 00:08:31,096 நிறுத்த வேண்டியிருந்தது. நீங்கள் எனக்கு எதாவது கொடுக்க வேண்டும்” 185 00:08:31,179 --> 00:08:33,847 என்றபோதுதான் அதை நான் உணர்ந்தேன். 186 00:08:33,932 --> 00:08:35,517 அவர், “சரி, இப்போது அவர்கள் 187 00:08:35,600 --> 00:08:37,936 ஸானாக்ஸ் அல்லது வேறு ஏதாவது தருவார்கள்” என்றார். 188 00:08:38,019 --> 00:08:42,606 ஆனால் அவர்கள் எனக்கு கொடுக்கும் தீர்வு, “இவர்களுக்கு ஏதாவது ஒரு 189 00:08:42,691 --> 00:08:44,651 மாத்திரையைக் கொடுங்கள்” என்பது, பெண்களின் உடல்நலம் பற்றியும் 190 00:08:44,734 --> 00:08:46,861 அவர்கள் நம்மை எப்படி மதிக்கின்றனர் என்பது பற்றியும் நிறைய கூறுகிறது. 191 00:08:46,945 --> 00:08:49,614 -மீண்டும் மோசமான பெண்கள் உவமையில் இருக்கிறோம். -அது... அதேதான். 192 00:08:49,698 --> 00:08:53,618 ஒரு காமெடியனாக, நாம் தீவிரமான விஷயங்களை, “ஒன்று சொல்லவா? 193 00:08:53,702 --> 00:08:55,620 நாம் அதைப் பற்றிப் பேசப் போகிறோம்” என்று பேசலாம். 194 00:08:55,704 --> 00:08:57,372 அது பெண்கள் தனிமையாக உணராமல் இருக்க உதவும். 195 00:08:57,455 --> 00:08:58,957 நீங்கள் அதை அதிகமாகச் செய்ய விரும்புகிறேன். 196 00:08:59,040 --> 00:09:01,626 கண்டிப்பாக, ஏனெனில் நான் அதை இப்போதும் அனுபவிக்கிறேன். 197 00:09:02,252 --> 00:09:03,670 சரி. கொஞ்சம் பவுலிங் செய்வோம். 198 00:09:03,753 --> 00:09:05,630 -பவுலிங் பெயர் வைத்துக்கொள்ளுங்கள். -பவுலிங் பெயரா? 199 00:09:05,714 --> 00:09:09,634 -ஆம். என்னுடையது “ஸ்ப்ரிங்கிள்ஸ்.” -”ஸ்டோர்ம்.” 200 00:09:09,718 --> 00:09:10,927 எனக்கு வானிலை பிடிக்கும். 201 00:09:11,011 --> 00:09:12,470 என்னுடையது “விஸ்பர்.” 202 00:09:14,973 --> 00:09:20,103 -அமைதி ஆனால் ஆபத்தாக இருக்கக்கூடியது. -”விஸ்பர்.” சரி. 203 00:09:21,396 --> 00:09:24,107 உங்களுக்கு ஒரு சிறிய மேட் ஹாட்டர் ஸ்டாண்ட் உள்ளது. 204 00:09:24,190 --> 00:09:25,525 -அற்புதம். நன்றி. -அருமை. 205 00:09:25,609 --> 00:09:27,444 நீங்கள் சுவையாக தோன்றக்கூடிய விஷயங்களை தொடர்ந்து எடுத்துவாருங்கள். 206 00:09:27,527 --> 00:09:30,322 -அருமை. -மேலும் உங்களுக்கு ஸ்கோன்கள் உள்ளன. 207 00:09:30,405 --> 00:09:33,867 அதன் அளவைப் பாருங்கள். அந்த ஸ்கோன்கள் மிகப் பெரியவை. 208 00:09:33,950 --> 00:09:36,369 அதை கையில் பிடியுங்கள். அது மிகவும் தனித்துவமான... 209 00:09:36,453 --> 00:09:38,955 இப்போது இதை நான் முழுவதும் தொட்டுவிட்டதால், இது எனக்குதானே? 210 00:09:39,748 --> 00:09:42,375 நான் இன்று உங்களைப் பார்க்கப் போகிறேன் என்று கூறியபோது, 211 00:09:42,459 --> 00:09:43,793 அதற்கு வந்த பதில், 212 00:09:43,877 --> 00:09:49,341 ”பிரசவம் எவ்வளவு கடினம் என்பதை உண்மையாக சொல்வதால் அவரை விரும்புகிறேன்” என்பது. 213 00:09:49,424 --> 00:09:51,551 திரைப்படங்களீல், ஒரு பெண் அந்த ஸ்டிக்கில் சிறுநீர் கழிப்பார், 214 00:09:51,635 --> 00:09:53,762 பிறகு அவர் ஓவரால்களில் சிரித்துக்கொண்டே, மகிழ்ச்சியாக 215 00:09:53,845 --> 00:09:57,140 பண்ணைக்கு பெயிண்ட் அடிப்பார், அவ்வளவுதான். 216 00:09:57,224 --> 00:09:59,768 என் அனுபவத்தில், அது வாழும் நரகம். 217 00:10:03,438 --> 00:10:04,522 உதவி. 218 00:10:05,315 --> 00:10:06,858 கர்ப்பமாக இருப்பதை விரும்புகிறேன். 219 00:10:06,942 --> 00:10:08,151 அது மிகவும் மோசம். 220 00:10:13,448 --> 00:10:15,200 யாரும் பெண்கள் சொல்வதைக் கேட்க மாட்டார்கள். 221 00:10:15,283 --> 00:10:17,494 செரீனா வில்லியம்ஸ் தன் பிரசவத்தில் கிட்டத்தட்ட இறந்துவிட்டார். 222 00:10:17,577 --> 00:10:20,205 செரீனா ஏதோ தவறாக உள்ளது என தனக்குத் தெரிந்ததை சொல்லும்போது நீங்கள் கேட்கமாட்டீர்களா? 223 00:10:20,288 --> 00:10:22,040 -அது நிற்காது, இல்லையா? -சரியா? எப்போதும். 224 00:10:22,123 --> 00:10:24,751 தெரியும். இப்போது வெளியே தங்கள் இனப்பெருக்க உரிமைகளுக்காக 225 00:10:24,834 --> 00:10:26,836 பெண்கள் போராடுவது என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 226 00:10:26,920 --> 00:10:29,005 அவர்கள், “நீங்கள் விளையாடுகிறீர்கள்” என்று யோசிப்பார்கள். 227 00:10:29,089 --> 00:10:30,799 அங்கே சில வயதான பெண்கள் 228 00:10:30,882 --> 00:10:32,759 இந்த அறிவிப்புகளுடன் பேரணியில் இருந்தனர். 229 00:10:32,842 --> 00:10:34,803 ”நான் இங்கே 1970களில் இருந்தேன்”. 230 00:10:34,886 --> 00:10:37,097 தெரியும். நாம் அதைச் சமாளித்தோம் என நினைத்தேன். அது முடிந்துவிட்டது என நினைத்தேன். 231 00:10:37,180 --> 00:10:39,057 நான் ஒரு மறியலில் "கருக்கலைப்பை நிறுத்துங்கள்” என்று... 232 00:10:39,140 --> 00:10:40,100 வூப்பி கோல்ட்பெர்க் 233 00:10:40,183 --> 00:10:42,185 ...அறிவிப்புடன், பேசிக்கொண்டு ஒரு நபரைக் கடந்துசென்றேன். 234 00:10:42,269 --> 00:10:44,980 நான், “முட்டாளே, நீ கடைசியாக எப்போது கர்ப்பமாக இருந்தாய்?” என்று கேட்டேன். 235 00:10:45,063 --> 00:10:46,398 நான் வூப்பியை... 236 00:10:46,481 --> 00:10:48,441 இன்னும் சிலருக்கு இந்த வேடிக்கையான... 237 00:10:48,525 --> 00:10:49,526 ...கில்டாவையும்... 238 00:10:49,609 --> 00:10:50,610 கில்டா ராட்னர் 239 00:10:50,694 --> 00:10:53,113 ...அல்லது துளை போலவோ சுழல் போலவோ 240 00:10:53,196 --> 00:10:55,865 கதவில் இருக்கும் கைப்பிடி போலவோ தொப்புள் இருக்கும். 241 00:10:55,949 --> 00:10:57,701 இதோ. 242 00:10:57,784 --> 00:10:58,702 ...ஜோனையும் நேசித்து வளர்ந்தேன். 243 00:10:58,785 --> 00:11:00,537 இங்கே பெரிய மார்பகங்கள் இல்லாதவர்களுக்கு... 244 00:11:00,620 --> 00:11:01,621 ஜோன் ரிவர்ஸ் 245 00:11:01,705 --> 00:11:03,957 ...இதுதான் புஷ்-அப் பிரா. இது... 246 00:11:04,040 --> 00:11:06,126 இல்லை, இது இங்கிருந்து அனைத்தையும் தள்ளும். 247 00:11:06,209 --> 00:11:07,544 இது தள்ளிக்கொண்டே வரும். 248 00:11:07,627 --> 00:11:11,298 தோல் அனைத்தும் மேலே தள்ளப்படும். இப்போது என் தொப்புள் இங்கே உள்ளது... 249 00:11:11,381 --> 00:11:15,176 மார்கரெட் சோ, என்னுள் பெரிய தாக்கத்தை ஏற்படுத்தினார். 250 00:11:15,260 --> 00:11:17,095 நான் “பெண்ணுறுப்பு” என்று சொல்ல அனுமதிக்கப்படவில்லை... 251 00:11:17,178 --> 00:11:18,179 மார்கரெட் சோ 252 00:11:18,263 --> 00:11:19,764 ...ஏனெனில் நான் என்னுடையதைப் பயன்படுத்தியதில்லை, அதனால்... 253 00:11:22,934 --> 00:11:23,977 யாருக்காவது அது வேண்டுமா? 254 00:11:25,812 --> 00:11:28,148 அதில் நீங்கள் புத்தகங்கள் வைக்கலாம். எனக்குத் தெரியாது. 255 00:11:29,524 --> 00:11:31,234 அதில் செடி வைக்கலாம். 256 00:11:31,318 --> 00:11:32,402 மாம்ஸ் மேப்லி. 257 00:11:32,485 --> 00:11:33,486 ஜாக்கி “மாம்ஸ்” மேப்லி 258 00:11:33,570 --> 00:11:34,738 ...ஜக்கி “மாம்” மேப்லி. 259 00:11:34,821 --> 00:11:40,118 அவர் பழைய வீட்டு கோட்டை அணிந்துகொண்டு, பற்கள் இல்லாமல், தலையில் தொப்பி அணிந்துகொண்டிருப்பார். 260 00:11:40,201 --> 00:11:46,041 ”இதோ இருக்கிறேன்” என்று நிற்கும் ஒரு கருப்பினப் பெண்ணைப் பார்த்த என் மனதில் அது ஒட்டிக்கொண்டது. 261 00:11:46,124 --> 00:11:48,460 நான் உனக்கு உதவி செய்ததை, நீ நினைவில்வைத்துக்கொள். 262 00:11:48,543 --> 00:11:50,337 உனக்கு என் பெயரைக் கொடுத்துள்ளேன். 263 00:11:51,004 --> 00:11:53,798 நான், “ஆம், என்னிடம் உனக்குச் சில பெயர்கள் உள்ளன” என்றேன். 264 00:11:55,217 --> 00:11:58,053 என் ஐந்து வயதில் இருந்து, ஜெர்ஸியில் இருக்கும் பெரும்பாலான முஸ்லிம் 265 00:11:58,136 --> 00:12:00,096 பெண்கள் போல “ஜெனரல் ஹாஸ்பிட்டலில்” நடிக்க விரும்பினேன். 266 00:12:00,180 --> 00:12:02,349 ஹாலிவுட் மாற்றுத் திறனாளிகளை ஒதுக்கிவிட்டது. 267 00:12:02,432 --> 00:12:05,769 அதனால் என்னைப் போன்றவர்கள் ஸ்டாண்ட்-அப் காமெடி செய்வதைப் பாருக்கும்போது, 268 00:12:05,852 --> 00:12:07,312 குறிப்பாக ரிச்சர்ட் ப்ரையர். 269 00:12:07,395 --> 00:12:09,689 எனக்கு, “நான் காமெடி கிளாஸ் செல்கிறேன், நான் பிரபலமான காமிக் ஆகி, 270 00:12:09,773 --> 00:12:12,525 பிறகு டிவியில் வருவேன்” எனத் தோன்றியது. 271 00:12:12,609 --> 00:12:16,613 இது டிவியில் வந்தால், இது முதல் முறையாக வேலை செய்தது என்று அர்த்தம். 272 00:12:18,573 --> 00:12:21,243 மேசூனுக்கு பெரிய கரகோஷம் எழுப்புங்கள்! 273 00:12:21,326 --> 00:12:22,577 மெலிஸா ரிச் 274 00:12:31,002 --> 00:12:33,296 சரி. என்னைத் தெரியாதவர்களுக்கு, 275 00:12:33,380 --> 00:12:35,006 நான் போதையில் இல்லை. 276 00:12:35,507 --> 00:12:40,428 ஆனால் என்னை வெளியே எடுத்த டாக்டர் போதையில் இருந்ததால், என் மூளை பாதிக்கப்பட்டது, பரவாயில்லை. 277 00:12:40,512 --> 00:12:44,516 எனக்கு 99 பிரச்சினைகள் உள்ளன, அதில் பால்ஸி ஒன்று. 278 00:12:46,017 --> 00:12:48,853 ஒடுக்குதல் ஒலிம்பிக்ஸில் நான் தங்கப் பதக்கம் வெல்வேன். 279 00:12:48,937 --> 00:12:53,525 நான் பாலஸ்தீனியன், முஸ்லிம், நான் ஒரு வேற்று நிறப் பெண், 280 00:12:53,608 --> 00:12:57,487 நான் விவாகரத்தானவள், மாற்றுத் திறனாளி, 281 00:12:57,571 --> 00:12:59,489 நீங்கள் தயாரா? 282 00:12:59,990 --> 00:13:01,032 நான் ஜெர்ஸியைச் சேர்ந்தவள். 283 00:13:03,785 --> 00:13:06,454 ரிச்சர்ட் ப்ரையர் மிகவும் மோசமான ஜோக்குகளைச் சொல்பவர். 284 00:13:06,538 --> 00:13:10,250 நான் மேடையில் ஏறியதும், “என்னால் எவ்வளவு மனதைப் புண்படுத்த முடியும்” சரி. 285 00:13:10,333 --> 00:13:13,044 நான் கன்னி மேரி ஜோக்குகள் சொல்லும் முஸ்லிம் பெண்ணாக இருக்கிறேன்” என யோசிப்பேன். 286 00:13:13,628 --> 00:13:15,213 மாற்றுத் திறனாளிகளை மிகவும் குழந்தையாகவும் 287 00:13:15,297 --> 00:13:19,384 பாலியல் ஈடுபாடில்லாதவர்களாகவும் பார்க்கின்றனர் என அப்போது தெரியாது, 288 00:13:19,467 --> 00:13:21,887 நான் மேடையில் ஏறி செக்ஸ் பற்றி பேசும்போது, 289 00:13:21,970 --> 00:13:22,971 மக்கள்... 290 00:13:23,054 --> 00:13:25,056 ”அவர் செக்ஸ் பற்றிப் பேசும் முஸ்லிம், 291 00:13:25,140 --> 00:13:27,392 செக்ஸ் பற்றிப் பேசும் மாற்றுத் திறனாளி முஸ்லிம்.” 292 00:13:27,475 --> 00:13:29,561 அது அவர்களை ஆச்சரியப்படுத்தியது. 293 00:13:29,644 --> 00:13:33,315 தனியாக இருப்பவர்களுக்கு யாரும் உங்களது துணையின் பழக்கங்கள் 294 00:13:33,398 --> 00:13:36,735 சீக்கிரம் தொந்தரவாக மாறும் என எச்சரிக்கமாட்டார்கள். 295 00:13:36,818 --> 00:13:40,488 அவருக்கு இருந்த பழக்கம் எனக்குத் தொந்தரவாக இருந்தது, 296 00:13:40,572 --> 00:13:43,992 இறுதியில் அது தொடர்ச்சியாக மூச்சுவிடுவது. 297 00:13:44,075 --> 00:13:47,704 அது, மூச்சை இழு, மூச்சை விடு, மூச்சை இழு, மூச்சை விடு. 298 00:13:47,787 --> 00:13:50,332 நான், “உங்களால் ஒரு ஐந்து நிமிடங்கள் அதை நிறுத்த முடியுமா? நான் 299 00:13:50,415 --> 00:13:52,709 பிறந்தபோது இருந்தேன், நன்றாகத்தான் இருக்கிறேன்” என்றேன். 300 00:14:01,676 --> 00:14:03,887 எனக்கு இந்தப் பழைய கடை வாயில்கள் பிடித்துள்ளன. 301 00:14:03,970 --> 00:14:05,138 இந்த சீஸ் கடையில், 302 00:14:05,222 --> 00:14:08,391 பெரிய வெடிப்பு நடந்துள்ளது. 303 00:14:08,475 --> 00:14:09,684 அது எப்படி உங்களுக்குத் தெரியும்? 304 00:14:09,768 --> 00:14:11,853 அங்கே சீஸ்கள் சிதறியுள்ளன. 305 00:14:14,022 --> 00:14:16,608 அதற்கு நான் சிரிக்க வேண்டுமா? மன்னிக்கவும், அது நகைச்சுவையாக இல்லை. 306 00:14:17,525 --> 00:14:21,821 ஆனால் செல்ஸியும் நானும் சீஸ் ஜோக்குகள் சொல்வதற்காக பாரிஸ் வரவில்லை. 307 00:14:22,405 --> 00:14:25,283 கிளவுனிங்கின் தாயகமாக பாரிஸ் கருதப்படுகிறது. 308 00:14:25,367 --> 00:14:28,745 நாம் இங்கே மாஸ்டர் கிளவுனான ஃபிலிப் கோலியேவைச் சந்திக்க வந்துள்ளோம். 309 00:14:29,329 --> 00:14:32,123 ஃபிலிப் 50 ஆண்டுகளாக கிளவுன்களுக்குப் பயிற்சியளித்து வருகிறார். 310 00:14:32,207 --> 00:14:36,711 அவரது மாணவர்கள்தான் எம்மா தாம்ப்ஸன் மற்றும் சாச்சா பேரன் கோஹன். 311 00:14:38,547 --> 00:14:40,173 அது மோசம். 312 00:14:41,508 --> 00:14:43,426 யாரும் சிரிக்கவில்லை. 313 00:14:45,136 --> 00:14:46,388 மோசம். 314 00:14:48,390 --> 00:14:51,893 ஃபிலிப், மருந்தாளர்களின் குடும்பத்தில் இருந்து வந்து, நீங்கள் எப்படி 315 00:14:51,977 --> 00:14:56,439 பிரீமியர் காமெடி கிளவுனிங் நிபுணர் ஆனீர்கள்? 316 00:14:56,523 --> 00:15:00,819 ஒரு குடும்பத்தில் ஒருவர் ஏன் முட்டாளாகவும் பைத்தியமாகவும்... 317 00:15:00,902 --> 00:15:02,404 ஃபிலிப் கோலியே எகோல் ஃபிலிப் கோலியே 318 00:15:02,487 --> 00:15:04,656 -...இருக்கிறார் என மக்களுக்குத் தெரியாது. -அது நீங்களா? 319 00:15:04,739 --> 00:15:05,740 -ஆம். -இல்லை. 320 00:15:05,824 --> 00:15:07,284 நாடலி பாலமிடெஸ் நடிகை/நிகழ்த்துக் கலைஞர் 321 00:15:07,367 --> 00:15:08,910 ஆம். நான் மிகவும் மோசமான பையனாக இருந்தேன். 322 00:15:08,994 --> 00:15:10,328 நீங்கள் மோசமான பையனாக இருந்துள்ளீர்கள். 323 00:15:10,412 --> 00:15:14,082 கிளவுன் ஒரு தவறு என நினைவுகூர்வது நல்லது. 324 00:15:14,165 --> 00:15:15,750 -ஆம். -அழகான தவறு. 325 00:15:15,834 --> 00:15:16,835 அழகான தவறு. 326 00:15:16,918 --> 00:15:20,714 பல தவறுகள் அழகாக இருக்காது, ஆனால் இது அழகானது. 327 00:15:20,797 --> 00:15:23,717 கிளவுன் பள்ளி அனுபவத்தைப் பெற, 328 00:15:23,800 --> 00:15:25,635 லீ டிலாங்கிடம் பயிற்சி எடுத்தோம், 329 00:15:25,719 --> 00:15:30,390 அவர் போர்ப் பகுதிகள் உட்பட, உலகம் முழுவது, கிளவுனிங்கைக் கொண்டு சென்றுள்ளார். 330 00:15:31,558 --> 00:15:34,561 சில முதல் பெண் கிளவுன்கள் நடித்துள்ள, 331 00:15:34,644 --> 00:15:37,230 மூலான் ரூஜின் மேடையில் நாம் 332 00:15:37,314 --> 00:15:40,567 இருப்பது பொருத்தமாக உள்ளதல்லவா? 333 00:15:40,650 --> 00:15:45,655 ச-உ-காவோ, ல கூலூ, ல மாம் ஃப்ரொமாஜ். அனைவரும் இங்கே இருந்துள்ளனர். 334 00:15:46,156 --> 00:15:47,449 லீ டிலாங் நடிகை/கிளவுன் ஆசிரியர் 335 00:15:47,532 --> 00:15:50,577 அந்தப் பெண்கள் அனைவரும், ஏழைகளாகி, விலக்கப்பட்டு மறக்கப்பட்டனர், 336 00:15:50,660 --> 00:15:54,873 அவர்கள் இன்று பெண்களுக்கு இப்போது ஃபிரான்ஸில் இருக்கும் கிளவுனின் முன்னோடிகள் அவர்கள். 337 00:15:55,457 --> 00:15:57,959 நாம் ஒரு பயணத்தை மேற்கொள்ளப் போகிறோம். 338 00:15:58,543 --> 00:16:04,466 இது நமது நம்பகத்தன்மை, அப்பாவித்தனம், பலவீனத்திற்குள் செல்லும் பயணம். 339 00:16:04,549 --> 00:16:07,761 நம் பலவீனத்தைக் கற்றுக்கொள்வது நமது பலம். 340 00:16:07,844 --> 00:16:09,012 இது கிளவுனின் உலகம். 341 00:16:09,095 --> 00:16:13,516 இதன் உதவியுடன் நாம் அந்தச் சிறிய பயணத்தை மேற்கொள்ளப் போகிறோம். 342 00:16:14,017 --> 00:16:16,269 இதுதான் உலகின் மிகச்சிறிய முகமூடி. 343 00:16:16,353 --> 00:16:17,771 உங்கள் மூக்குகளை மாட்டுங்கள். 344 00:16:18,605 --> 00:16:20,315 ஹிலரி, உங்கள் மூக்கு. 345 00:16:21,524 --> 00:16:23,485 அற்புதமான கிளவுன்கள். 346 00:16:39,167 --> 00:16:40,210 அவர் குறிப்பெடுக்கிறார். 347 00:16:40,293 --> 00:16:41,461 ஹிலரி. 348 00:16:46,007 --> 00:16:47,217 அது மோசம். ஆம். 349 00:16:50,178 --> 00:16:54,808 நீங்கள் ஸ்டாண்ட்-அப் செய்கிறீர்கள் எனில், நீங்கள் தனியாகச் செய்ய வேண்டும். 350 00:16:54,891 --> 00:16:56,017 நீங்கள் மட்டும்தான். 351 00:16:56,101 --> 00:16:58,311 பார்வையாளர்கள் எப்போதும் உங்கள் பக்கம் இருக்க மாட்டார்கள். 352 00:16:58,395 --> 00:16:59,229 இல்லை. 353 00:16:59,312 --> 00:17:02,190 சிலர் நீங்கள் தோல்வியடைய விரும்புவார்கள். 354 00:17:02,274 --> 00:17:04,359 பொதுவாக, ஒரு காமிக்காக இருப்பது, 355 00:17:04,441 --> 00:17:08,112 குறிப்பாக தனியாக அங்கே இருக்கும் பெண்ணாக இருப்பது, 356 00:17:08,612 --> 00:17:11,283 -அது துணிச்சல் என நினைக்கிறேன். -அதற்கு துணிச்சல் தேவை. 357 00:17:11,366 --> 00:17:12,409 -அது துணிச்சல்தான். -அது துணிச்சல். 358 00:17:12,492 --> 00:17:14,035 அப்படித்தான் இந்த நிகழ்ச்சியில் வந்தேன் என நினைக்கிறேன். 359 00:17:14,119 --> 00:17:15,829 -கிட்டத்தட்ட. -ஆம். சரிதான். 360 00:17:16,287 --> 00:17:20,041 ஏனெனில் என்னை பத்தாண்டுகளாக பெரியளவில் கேலி செய்துள்ளனர். 361 00:17:20,125 --> 00:17:21,668 உங்களுக்கு இது புரியாது. 362 00:17:21,751 --> 00:17:24,838 -இல்லை, புரியாது. -இணையத்தில் கேலி செய்துள்ளனர். 363 00:17:24,920 --> 00:17:27,674 ...எனக்கு அது பழகிவிட்டது. 364 00:17:27,757 --> 00:17:30,176 நீங்கள் நகைச்சுவையான பெண்ணாக இருக்க உரிமையில்லை. 365 00:17:30,260 --> 00:17:32,596 -இல்லை, நான் உண்மையில்... -குறிப்பாக பொதுவில். 366 00:17:32,679 --> 00:17:34,097 இது உங்களுக்கு நன்றாகத் தெரியும். 367 00:17:34,180 --> 00:17:36,016 இது எங்களுக்கு பெண்களின் அந்த வடிவம் வேண்டும் என்பது போல. 368 00:17:36,099 --> 00:17:40,020 நீங்கள் அழகாக, அமைதியாக, நன்றியுடன்... 369 00:17:40,103 --> 00:17:41,730 மேலும் துணை நடிகராக மட்டுமே வேண்டும். 370 00:17:41,813 --> 00:17:43,398 -கண்டிப்பாக. -ஆம். கண்டிப்பாக. 371 00:17:43,481 --> 00:17:46,067 ”நீங்கள் இங்கே தனியாக இருந்தால், அதை மிகவும் தனிப்பட்டதாக 372 00:17:46,151 --> 00:17:48,945 எடுத்துக்கொள்வதை விட வேறு வழியில்லை” என்று லூசில் பால் கூறுவார். 373 00:17:51,948 --> 00:17:54,284 மக்கள் எப்போதும் பிறந்தநாள் கிளவுன்களையே நினைப்பார்கள், 374 00:17:54,367 --> 00:17:56,494 -முகத்தில் வெள்ளை பெயிண்ட்... -ஆம். 375 00:17:56,578 --> 00:18:00,332 மக்களுக்கு கிளவுன் என்றால் என்னவென்று தெரியவில்லை என நினைக்கிறேன், 376 00:18:00,415 --> 00:18:02,626 ஆனால் அவர்கள் அதைப் பார்க்கும்போது அவர்களுக்கு அது பிடிக்கும். 377 00:18:02,709 --> 00:18:05,754 பரவாயில்லை. நீங்கள் அற்புதமாக செய்கிறீர்கள். 378 00:18:05,837 --> 00:18:07,464 கொஞ்சம் வேகப்படுத்துங்கள்! 379 00:18:08,632 --> 00:18:10,842 லூசில் பால் ஒரு கிளவுன். 380 00:18:11,468 --> 00:18:13,803 அவர் தன் வாயில் நிறைய சாக்லேட்டுக்களைப் போடுவது, 381 00:18:13,887 --> 00:18:15,055 அது கிளவுன் செயல். 382 00:18:15,138 --> 00:18:17,557 -இல்லையா? -இல்லை. பரவாயில்லை. 383 00:18:17,641 --> 00:18:18,892 ஆம். ஆம். 384 00:18:19,768 --> 00:18:23,563 ஃபிலிப், காமெடியில் இருக்கும் ஆணைவிட காமெடியில் இருக்கும் பெண்ணுக்கு 385 00:18:23,647 --> 00:18:24,981 என்ன வித்தியாசம் உள்ளது? 386 00:18:25,065 --> 00:18:26,483 அவர்கள் ஒரே விஷயத்தைச் செய்ய முடியுமா? 387 00:18:26,566 --> 00:18:30,654 காமெடி பரவாயில்லை, ஆனால் கிளவுன் கொஞ்சம் கடினமானது. 388 00:18:30,737 --> 00:18:31,613 ஆம். 389 00:18:31,696 --> 00:18:35,325 ஏனெனில், நீங்கள் ஒரு இளம் ஆணாக இருந்து 390 00:18:36,076 --> 00:18:41,331 வீட்டுக்கு வரும்போது உங்கள் உடை மிகவும் அழுக்காக இருந்தால்... 391 00:18:41,414 --> 00:18:43,458 உங்கள் அம்மா அப்போதும் உங்களை நேசிப்பார். 392 00:18:43,541 --> 00:18:44,584 ஆம். 393 00:18:44,668 --> 00:18:50,006 நீங்கள் பெண்ணாக இருந்தால், உங்கள் அப்பா உங்களை நேசிப்பாரா என்று சொல்ல முடியாது. 394 00:18:50,090 --> 00:18:52,008 ஆணைவிட பெண்ணுக்கு, 395 00:18:52,092 --> 00:18:57,597 ஒரு முட்டாள் போல இருப்பது ஆபத்தானது. 396 00:18:57,681 --> 00:18:59,766 நீங்கள் கற்பிக்கும்போது, பெண்கள் 397 00:19:00,684 --> 00:19:04,479 வசீகரமான கிளவுனாக இருக்க விரும்புவதைப் பார்க்க முடிகிறது. 398 00:19:05,480 --> 00:19:08,984 ஆனால் எனக்கு சில பெண்களைத் தெரியும். மான்ஸ்டர். 399 00:19:09,776 --> 00:19:12,112 அற்புதமானவர், ஆனால் நிறைய பேர் இல்லை. 400 00:19:12,696 --> 00:19:14,239 நான் மான்ஸ்டர் என நினைக்கிறேன். 401 00:19:21,913 --> 00:19:26,751 என் அம்மா என் நிகழ்ச்சிகளைப் பார்க்கும்போது, நான் ஒரு பெண்போல இல்லை என வருத்தப்படுவார். 402 00:19:27,252 --> 00:19:28,712 -இன்னுமா? -ஆம். 403 00:19:28,795 --> 00:19:32,132 நீங்கள் குறும்புக்காரப் பெண், இல்லையா? 404 00:19:32,215 --> 00:19:35,093 -நான் மோசமான பெண். -அப்படியா? ஆம். 405 00:19:37,762 --> 00:19:40,307 உங்கள் சமீபத்திய நிகழ்ச்சியின் பெயர் நேட், 406 00:19:40,390 --> 00:19:43,894 அது உங்கள் பெயரின் ஆண் வடிவம், இல்லையா? 407 00:19:43,977 --> 00:19:46,021 ஆம். நான் ஆண் வேடத்தில் இருப்பேன். 408 00:19:46,104 --> 00:19:49,065 நான் பார்வையாளர்களிடம் அசௌகரியத்தின் மூலம் டென்ஷனை உருவாக்குவேன். 409 00:19:49,149 --> 00:19:50,859 நான் அனுமதியின் கருத்துடன் விளையாடுவேன். 410 00:19:50,942 --> 00:19:56,114 -நான் ஒருவருடைய மார்புகளை நோக்கிச் செல்வேன். -என்னை பயமுறுத்தாதீர்கள். 411 00:19:56,197 --> 00:19:57,032 நான்... 412 00:19:57,866 --> 00:19:59,367 -உங்களுக்கு பயமாக உள்ளதா? -...நான் பயப்படவில்லை. 413 00:19:59,451 --> 00:20:00,994 -நீங்கள் வரலாம். -நான் தொடுகிறேன். 414 00:20:01,077 --> 00:20:03,163 -ஒருவரது மார்புகளை நோக்கி... -சரி. 415 00:20:03,246 --> 00:20:04,956 -...மெதுவாகச் செல்வேன். -உஙக்ளைச் சந்தித்தது போலுள்ளது. 416 00:20:05,040 --> 00:20:06,041 ஆம். 417 00:20:06,124 --> 00:20:07,584 -என்ன நடக்கிறது? -இதுதான் நேரம். 418 00:20:07,667 --> 00:20:09,211 -பிறகு நான்... -நாம் ஒரு நெருக்கத்தில் இருக்கிறோம். 419 00:20:10,503 --> 00:20:12,088 தொடலாமா? 420 00:20:16,301 --> 00:20:18,094 -தொடலாமா என்பேன்? -நிச்சயமாக. 421 00:20:18,178 --> 00:20:19,429 பிறகு... 422 00:20:21,097 --> 00:20:22,098 நீங்கள் ஒரு முட்டாள். 423 00:20:22,182 --> 00:20:24,309 பிறகு அவரது மார்புகளைத் தொடுவேன். 424 00:20:24,392 --> 00:20:26,144 என் கணவருக்குப் பிறகு தொட்ட முதல் ஆள். 425 00:20:26,228 --> 00:20:28,021 -நாம் நெருக்கமாக இருந்தோம். -ஆம். 426 00:20:28,104 --> 00:20:29,814 நாம் செய்ய வேண்டியதெல்லாம் கேட்பதுதான். என்னை அனுமதித்ததற்கு நன்றி. 427 00:20:30,482 --> 00:20:31,566 அற்புதம். 428 00:20:34,569 --> 00:20:36,238 நாம் செய்ய வேண்டியதெல்லாம் கேட்பதுதான். 429 00:20:37,530 --> 00:20:39,908 நாம் டென்ஷனை உருவாக்கும்போதோ 430 00:20:39,991 --> 00:20:42,744 நீங்கள் என்ன செய்யப் போகிறீர்கள் என அவர்கள் பயப்படும்போதோ 431 00:20:42,827 --> 00:20:44,496 அதை உடைப்பது எளிது. 432 00:20:44,579 --> 00:20:45,997 ஆனால் உங்களுக்கு அவரைத் தெரியுமா? 433 00:20:46,081 --> 00:20:47,624 -இல்லை. -இல்லை, எனக்கு யாரையும் தெரியாது. 434 00:20:47,707 --> 00:20:49,876 -நாம் நேற்றுதான் சந்தித்தோம். -ஆனால் மக்கள் சிரிப்பார்களா 435 00:20:49,960 --> 00:20:50,961 பயப்படுவார்களா? 436 00:20:51,044 --> 00:20:53,255 மக்கள் சிரிப்பார்கள். இதற்கும் சிரிப்பார்கள். 437 00:20:53,338 --> 00:20:58,593 நான் மார்புகளுக்கு இப்படிச் செல்வேன், பிறகு இப்படிச் செல்வது... 438 00:21:00,679 --> 00:21:02,305 -ஆம், நான் பயப்படுவேன். -உங்களுக்குத் தெரியும். 439 00:21:07,394 --> 00:21:09,938 என் மகனுக்கு பத்து வயது இருக்கும் போது, நான் அவனுக்கு 440 00:21:10,021 --> 00:21:12,023 தி டைரி ஆஃப் ஆன் ஃபிரான்க் படித்துக்காட்ட முடிவெடுத்தேன். 441 00:21:12,107 --> 00:21:14,150 ஏனெனில், ஒரு பெண் முதன்மைப் பாத்திரமாக இருப்பதாக நான் விரும்பினேன். 442 00:21:14,234 --> 00:21:15,986 அவன் கொஞ்சம் வரலாறு தெரிந்துகொள்ள நான் விரும்பினேன். 443 00:21:16,069 --> 00:21:19,698 இறுதியில், பத்து வயது சிறுவனுக்கு அது ஏற்ற புத்தகம் இல்லை. 444 00:21:21,032 --> 00:21:23,994 அந்தப் புத்தகத்தில் நிறைய நடக்கும். முதலில், அவருக்கு பீரியட் வரும். 445 00:21:24,953 --> 00:21:27,122 என் மகன் “பீரியட் என்றால் என்ன?” என்று கேட்டான். 446 00:21:27,205 --> 00:21:30,000 நான், “பெண்கள் ஆனின் வயது வரும்போது அவர்களுக்கு 447 00:21:30,083 --> 00:21:31,251 மாதவிடாய் வரும். அதாவது, 448 00:21:31,334 --> 00:21:34,713 மாதம் ஒருமுறை, தங்கள் பெண்ணுறுப்பில் இருந்து ரத்தம் கட்டுப்பாடின்றி 449 00:21:35,422 --> 00:21:39,175 அந்தப் பெண்ணைப் பொறுத்து... 450 00:21:41,553 --> 00:21:42,888 நான்கில் இருந்து 15 நாட்களுக்கு வெளியேறும் என்றேன். 451 00:21:44,472 --> 00:21:49,019 அதை ஒருவர் முதல் முறை கேட்பதைப் பார்ப்பதற்கு... 452 00:21:50,395 --> 00:21:51,771 அவன் பதட்டமடைந்து, 453 00:21:51,855 --> 00:21:54,190 ஒரு கையை தன் ஆணுறுப்பில் வைத்துக்கொண்டான், 454 00:21:54,274 --> 00:21:57,068 ஏனெனில் அங்கே கட்டுப்பாடின்றி ரத்தம் வரும் என நினைத்தான். 455 00:21:57,152 --> 00:21:59,738 இன்னொரு கையால் இனிவரும் தகவல்களை தடுக்க மேலே கொண்டு சென்றான். 456 00:21:59,821 --> 00:22:04,618 ஒரு நிமிடத்திற்கு இரு கைகளாலும் நடனமாடுவது போல இருந்தது, சரியா? 457 00:22:04,701 --> 00:22:07,037 பிறகு அவன் அமைதியானான், நான் மீண்டும் அந்தப் புத்தகத்தை எடுத்தேன், 458 00:22:07,120 --> 00:22:10,832 அவன், “இனியும் ஆன் ஃபிரான்க்குக்கு மோசமானவை நடக்காது என நம்புகிறேன்” என்றான். 459 00:22:14,127 --> 00:22:18,131 நீங்கள் இன ரீதியான தடைகளையும், இயலாமை ரீதியான தடைகளையும் உடைக்கிறீர்கள். 460 00:22:18,215 --> 00:22:20,091 மரணத்தின் ரீதியான தடைகளையும் உடைக்கிறீர்கள். 461 00:22:20,675 --> 00:22:22,594 அது எவ்வளவு வேடிக்கையாக உள்ளது? 462 00:22:22,677 --> 00:22:25,889 என்னுடன் இருப்பவர்கள் தொடர்ந்து இறக்கிறார்கள்... 463 00:22:25,972 --> 00:22:28,850 நம்புங்கள். அது என் தனித்துவமாக இருப்பதை நான் விரும்பவில்லை. 464 00:22:30,227 --> 00:22:33,897 என் அம்மா கோவிட்டால் இறந்தார், நான் பார்வையாளர்களிடம், “பாருங்கள்...” என்பேன். 465 00:22:33,980 --> 00:22:37,901 ஏனெனில் அவர்கள் கொஞ்சம் திகைப்பார்கள். நான், “என் அம்மா, ஹா ஹா” என்பேன். 466 00:22:37,984 --> 00:22:38,818 பிறகு... 467 00:22:39,527 --> 00:22:41,446 ஆம். உங்களுக்கு ஆன் ஃபிரான்க் பிடித்துள்ளது. 468 00:22:41,529 --> 00:22:43,156 இதை உங்களால் சமாளிக்க முடியும். 469 00:22:43,240 --> 00:22:46,159 நான், “என் அம்மா கோவிட்டால் இறந்துவிட்டார். நான் ஒரு ஸ்டாண்ட்-அப் காமிக். 470 00:22:46,243 --> 00:22:48,245 நான் அதைப் பற்றி ஜோக் சொல்வேன். தயாராக இருங்கள், கோழைகளே” என்பேன். 471 00:22:48,328 --> 00:22:49,412 அவர்கள், “சரி” என்பார்கள். 472 00:22:49,496 --> 00:22:51,414 காமெடி கொஞ்சம் முன்னேறி இருக்கலாம். 473 00:22:51,498 --> 00:22:53,792 மக்கள் ஐந்து அல்லது ஏழு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு இருந்ததைவிட, இப்போது 474 00:22:53,875 --> 00:22:56,878 கடினமான விஷயங்களைக் கொஞ்சம் ஏற்கின்றனர் என நினைக்கிறேன். 475 00:22:56,962 --> 00:22:59,923 என் அம்மா கோவிட்டால் இறந்த, ஒரு டிரம்ப் ஆதரவாளர், 476 00:23:00,006 --> 00:23:02,217 அதனால் அந்த அதிகாரி அவரது மரணத்தை தற்கொலை என எழுதிவிட்டார். 477 00:23:19,734 --> 00:23:21,736 மன்னிக்கவும், நான் சிரித்தேனா? 478 00:23:24,155 --> 00:23:26,241 ”நான் செய்வது தோல்வியடைந்தது” என்பதை 479 00:23:26,324 --> 00:23:28,952 நாம் உணரும் தருணம் வரும். 480 00:23:29,035 --> 00:23:32,872 "யாரும் சிரிக்கவில்லை...” அங்குதான் நீங்கள் செல்ல வேண்டும். 481 00:23:32,956 --> 00:23:34,416 ஃபிளாப். 482 00:23:34,499 --> 00:23:37,502 கிளவுனிங்கில், மற்ற கலை வடிவங்கள் போலன்றி, 483 00:23:37,586 --> 00:23:40,881 எனக்குத் தெரிந்து, ஃபிளாப் என்பது அவசியம். 484 00:23:40,964 --> 00:23:42,591 ஃபிளாப் மிக முக்கியமானது. 485 00:23:42,674 --> 00:23:47,470 நீங்கள் நகைச்சுவை என நினைத்து ஒன்றைச் செய்வீர்கள், யாரும் சிரிக்கமாட்டார்கள். 486 00:23:48,179 --> 00:23:50,181 யாருமே சிரிக்காமல் அமைதியாக இருக்கின்றனர். 487 00:23:50,265 --> 00:23:55,478 ஒன்று தற்கொலை செய்துகொள்ள வேண்டும், அல்லது அதிலிருந்து மீண்டு, நீங்கள் நகைச்சுவை 488 00:23:55,562 --> 00:23:58,899 என நினைக்கும் இன்னொரு விஷயத்தைச் செய்ய வேண்டும். 489 00:23:58,982 --> 00:24:01,610 மக்கள் சிரித்தால், ஃப்ளாப்பைக் காப்பற்றலாம். 490 00:24:01,693 --> 00:24:03,904 அனைவரும் மீண்டும் உங்களை நேசிப்பார்கள். 491 00:24:03,987 --> 00:24:06,990 -ஆம். -கைதட்டினால், நிகழ்ச்சியைத் தொடரலாம். 492 00:24:07,073 --> 00:24:08,491 பூஃப், இன்னொரு ஃபிளாப். 493 00:24:09,618 --> 00:24:13,038 கிளவுன் என்பது தோல்விகளில் தங்கத்தைத் தேடுவது போல. 494 00:24:13,121 --> 00:24:16,666 அதனால்தான் கிளவுனில் சிலர் வெற்றியடைவது கடினமாக உள்ளது, 495 00:24:16,750 --> 00:24:22,172 ஏனெனில் நீங்கள் அதைக் காப்பாற்ற வேண்டுமெனில், முதலில் 496 00:24:22,255 --> 00:24:24,257 தோற்பதற்கு அனுமதிக்க வேண்டும். 497 00:24:24,341 --> 00:24:27,010 ஏனெனில் நீங்கள் ஃபிளாப் செய்யாமல், காப்பாற்ற எதுவும் இருக்காது. 498 00:24:27,093 --> 00:24:29,095 -வாழ்க்கைக்கான உவமை. -உண்மைதான். 499 00:24:30,180 --> 00:24:32,057 -இன்னுமா? -நீங்களே சொல்லுங்கள். 500 00:24:36,478 --> 00:24:38,813 இதுதான் உங்களுக்கு வேண்டுமா? 501 00:24:41,107 --> 00:24:42,150 சரி. 502 00:24:48,990 --> 00:24:54,079 பலரும், குறிப்பாக பெண்கள் விழுவார்கள். 503 00:24:55,038 --> 00:24:57,749 -தோல்வியடைவீர்கள், ஆனால் பொதுவில், சரியா? -ஆம். 504 00:24:58,583 --> 00:25:01,586 அதை நீங்கள் மீண்டும் செய்ய விரும்பமாட்டீர்கள். 505 00:25:01,670 --> 00:25:05,674 நாம் அனைவருக்கும் முழுமைவாதியின் ஜீன் உள்ளது. 506 00:25:05,757 --> 00:25:07,342 -மிகவும் அதிகமான பெண்கள்... -எனக்கு உள்ளது. 507 00:25:07,425 --> 00:25:09,010 -...குறிப்பாக இளம்பெண்கள், -எனக்கும்தான். 508 00:25:09,094 --> 00:25:12,264 அவர்கள் கச்சிதமாக இருக்க வேண்டும். கச்சிதமாகத் தெரிய வேண்டும். 509 00:25:12,347 --> 00:25:14,975 கச்சிதமாக நடக்க வேண்டும். கச்சிதமாக பேச வேண்டும். 510 00:25:15,058 --> 00:25:19,604 ஆனால் கிளவுனில் “கச்சிதமாக இருக்க வேண்டாம்” என்பதைக் கற்றுக்கொள்வீர்கள். 511 00:25:19,688 --> 00:25:21,481 -உண்மைதான். -எப்போதும். 512 00:25:21,565 --> 00:25:24,317 -அது மோசம். -சரி. அது நன்றாக இல்லை. 513 00:25:24,401 --> 00:25:25,819 அது நன்றாக இல்லை. 514 00:25:25,902 --> 00:25:27,612 நீங்கள் ஸ்பிரிங்கிள்ஸுக்குக் கீழ் பவுலிங் செய்கிறீர்கள். 515 00:25:27,696 --> 00:25:31,157 ஸ்பிரிங்கிள்ஸ் அதே போல மோசமாக பவுலிங் செய்ய வேண்டாம். 516 00:25:31,241 --> 00:25:33,118 என்னை நம்புங்கள், நான் அதை மாற்றுகிறேன். 517 00:25:33,201 --> 00:25:35,579 -நான்... நெருக்கத்தில் செல்ல... -உங்களால் முடியும். 518 00:25:35,662 --> 00:25:37,872 அப்படியா? அது எனக்குத் தெளிவாக இல்லை. 519 00:25:38,456 --> 00:25:40,625 கட்டரில் விழுந்துவிடாதே! 520 00:25:40,709 --> 00:25:43,211 -அடச்சை, என்... -அது இன்னும் கீழே போய்விட்டது. 521 00:25:43,295 --> 00:25:44,254 நான் உங்களுக்கு உதவுகிறேன். 522 00:25:44,337 --> 00:25:46,298 -உங்கள் திறமையைக் காட்டுங்கள். -நீங்கள் கவனம் செலுத்த வேண்டும். 523 00:25:46,381 --> 00:25:48,842 எதையும் உறுதியளிக்க மாட்டேன். நான் பவுலிங் செய்து கொஞ்ச நாள் ஆகிவிட்டது. 524 00:25:48,925 --> 00:25:50,802 ஓ, அருமை. அவரைப் பார். 525 00:25:51,636 --> 00:25:52,637 ஓ, அருமை. 526 00:25:52,721 --> 00:25:54,514 உங்கள் கால் கூட சரியான நிலையில் உள்ளது. 527 00:25:54,598 --> 00:25:56,766 என்ன செய்கிறீர்கள் எனத் தெரிந்து செய்வது போல இருக்க வேண்டும். 528 00:25:56,850 --> 00:25:58,768 உண்மைதான். அதை நான் கற்றுக்கொள்ள வேண்டும். 529 00:25:59,644 --> 00:26:01,521 -வாண்டா, நீங்கள் காமெடி எழுதும்போது... -ம்ம் ஹ்ம்ம். 530 00:26:01,605 --> 00:26:05,275 ...நீங்கள் அக்கறை கொள்ளும் விஷயத்தில் எதையாவது மாற்றத்தை ஏற்படுத்த 531 00:26:05,358 --> 00:26:07,819 காமெடியைப் பயன்படுத்துவது பற்றி யோசித்துள்ளீரக்ளா? 532 00:26:07,903 --> 00:26:10,363 அது என்னால் வசனத்தைத் தொடங்க முடியுமா என்பதைப் பற்றியது, புரிகிறதா? 533 00:26:10,447 --> 00:26:12,324 -எது மாற்றத்திற்கு வழிவகுக்கும்? -அதேதான். 534 00:26:12,407 --> 00:26:14,534 நான் ஒன்று சொல்லி உடனே அவர்கள் அதை ஏற்றுக்கொண்டு 535 00:26:14,618 --> 00:26:18,330 ”ஓ, அவர் சரியாக சொல்கிறார்” என நினைப்பார்கள் என நம்ப மாட்டேன். 536 00:26:18,413 --> 00:26:19,873 அது, “அதைப் பற்றி யோசிக்கிறேன்" 537 00:26:19,956 --> 00:26:21,708 -என்பதைப் பற்றியது. -ஆம். 538 00:26:21,791 --> 00:26:24,461 நான் ஒரு விஷயத்தை ஜோக் மூலமாக சொல்வதை விரும்புகிறேன், 539 00:26:24,544 --> 00:26:26,588 ஆனால் அவர்களுக்கு நான் கற்றுக்கொடுப்பதாக அவர்கள் நினைக்கக்கூடாது. 540 00:26:26,671 --> 00:26:28,715 அது பிரவுனியில் கேரட்களை மறைத்துக்கொடுப்பது போல. 541 00:26:28,798 --> 00:26:30,550 அதாவது, சில விஷயங்கள் வேடிக்கையாக இருக்கும். 542 00:26:30,634 --> 00:26:32,844 நான் ஒரு செல்லப் பறவை வைத்திருப்பது எவ்வளவு முட்டாள்தனம் என்று மேடையில் பேசிக்கொண்டிருந்தேன். 543 00:26:32,928 --> 00:26:35,513 அது யாருக்கும் உதவாது. அது உயிரைக் காக்கும் விஷயம் இல்லை. 544 00:26:35,597 --> 00:26:37,515 ஆனால், நான் கூறும் எல்லா விஷயங்களும், பெருமாலும் மக்களை, குறிப்பாக 545 00:26:37,599 --> 00:26:42,145 பெண்கள் சிரிக்கவும், நன்றாக உணரவும் முயற்சிப்பதுதான். 546 00:26:42,229 --> 00:26:43,897 அதற்காக நான் குடிக்கப் போகிறேன். இதோ, கண்ணே. 547 00:26:43,980 --> 00:26:45,357 சீயர்ஸ். 548 00:26:45,440 --> 00:26:50,904 எனக்குச் சாத்தியமான பின்னடைவு காத்திருக்கிறது என நினைக்கும் இடத்திற்குச் செல்வது எனக்குப் பிடிக்கும். 549 00:26:50,987 --> 00:26:55,492 அமெரிக்கப் பெண்களுக்கு சிறப்பான காலம் ‘70கள்தான், தெரியுமா? 550 00:26:55,575 --> 00:27:00,705 1974 இல், நமது பெயரில் கிரெடிட் கார்டு வைத்துக் கொள்ள உரிமை கிடைத்தது. 551 00:27:00,789 --> 00:27:04,459 நிறைய பேருக்குத் தெரியாது... இது ‘74 இல் கிடைத்ததற்கான காரணம், 552 00:27:04,542 --> 00:27:07,879 ’73 இல் நமக்கு கருக்கலைப்பு செய்வதற்கான உரிமை கிடைத்தது. 553 00:27:07,963 --> 00:27:10,715 ’73 இல் இருந்த பெண்கள் கருக்கலைப்பு செய்யத் தொடங்கியதும், 554 00:27:10,799 --> 00:27:12,926 ”ஒன்று சொல்லவா? இதை நான் கார்டில் கொடுக்க விரும்புகிறேன்” என்றனர். 555 00:27:15,929 --> 00:27:18,640 மக்களை மாற்ற முயல்வது ஒரு காமிக்கின் சவால், தெரியுமா? 556 00:27:18,723 --> 00:27:21,017 நீங்கள் செல்லும்போது கைகளைக் கட்டிக்கொண்டிருந்தால், 557 00:27:21,101 --> 00:27:23,478 என் நிகழ்ச்சி முடிவதற்குள் கைகளைக் கீழே இறக்க வேண்டும், 558 00:27:23,562 --> 00:27:28,275 அவர்கள் வழக்கமாக சிரிக்காத விஷயங்களுக்குச் சிரிக்க வேண்டும் என விரும்புவேன். 559 00:27:28,358 --> 00:27:31,570 நாம் பெண்களாக இருக்கவே ஏற்கனவே நிறைய எதிர்ப்புகளை எதிர்கொள்கிறோம். 560 00:27:32,779 --> 00:27:34,197 வேறு எதையும் அதில் சேர்க்க விரும்பவில்லை. 561 00:27:34,281 --> 00:27:37,158 உங்களுக்குப் புரியவில்லை எனில், புரியாது. உங்களை மாற்ற முடியவில்லை எனில், மாற்ற முடியாது. 562 00:27:37,242 --> 00:27:38,702 ஏன் தெரியுமா? பெரும்பாலான பகுதிக்கு, 563 00:27:38,785 --> 00:27:42,789 இனம் அல்லது இயலாமை பற்றி தெரியாமல் இருப்பவர்களுக்கு, அப்படி கற்றுக்கொடுக்கப்பட்டுள்ளது. 564 00:27:42,872 --> 00:27:44,416 அதை அவர்கள்தான் மறக்க வேண்டும். 565 00:27:44,499 --> 00:27:45,500 ஹலோ? 566 00:27:46,084 --> 00:27:47,752 இதோ, குட்டி, குட்டி. 567 00:27:50,255 --> 00:27:53,592 அடச்சை, அவர் என் பெண்ணுறுப்பைப் பிடித்தால், என் பெண்ணுறுப்பு அவரைப் பிடிக்கும். சரியா? 568 00:27:54,759 --> 00:27:57,095 அவர் இங்கே கையை வைத்தால், நான் உடனே, “குக்கூ” என்பேன். 569 00:27:58,221 --> 00:28:00,390 நான் அவரை குறுக்கு வாக்கிலே வெள்ளை மாளிகை வரை கூட்டிச் செல்வேன். 570 00:28:00,473 --> 00:28:03,143 ”நீ இப்போது என்னுடன் இருக்கிறாய். நமக்கு நான்கு ஆண்டுகள் உள்ளன.” 571 00:28:05,228 --> 00:28:08,982 நான் நிறைய டிரம்ப் ஜோக்குகள் சொல்லியிருக்கிறேன், அதுவும் அவை, “சரி, அதை நான் செய்யக்கூடாது” 572 00:28:09,065 --> 00:28:11,568 -என நினைக்கும் இடங்களில். -ஆம். 573 00:28:11,651 --> 00:28:13,528 ஆனால் அதுவும் வேடிக்கையானவைதான். 574 00:28:13,612 --> 00:28:14,821 நான் கூட்டத்திடம் சொல்லும்போது, 575 00:28:14,905 --> 00:28:18,700 ”நாம் வெள்ளையினத்தவர்களை அவர்களுக்குத் தகுதியில்லாத இடங்களில் இருக்க அனுமதித்தோம், 576 00:28:18,783 --> 00:28:20,452 அப்படித்தான் அவர் அதிபர் ஆனார், ஆனால் 577 00:28:20,535 --> 00:28:21,620 அனைவரும் அதிர்ச்சியடைகின்றனர்” என்பேன். 578 00:28:21,703 --> 00:28:23,747 இப்போதுதான் முதல் முறையாக இந்த நாட்டில் ஒரு வெள்ளையினத்தவர் தான் 579 00:28:23,830 --> 00:28:25,749 விரும்பிய எதையும் செய்வதைப் பார்க்கிறீர்களா? 580 00:28:25,832 --> 00:28:27,292 ”ஹலோ. எங்கள் உலகத்திற்கு வரவேற்கிறோம்.” 581 00:28:27,375 --> 00:28:28,877 சரி. எங்கே சென்றுள்ளீர்கள்? 582 00:28:28,960 --> 00:28:31,421 பார்வையாளர்களில் இருந்த, இதை நிறைய கேட்டு சலிப்படைந்த 583 00:28:31,504 --> 00:28:33,256 கருப்பின மக்களுக்கும்தான் அது. 584 00:28:33,340 --> 00:28:35,592 அது எந்தத் தடையுமின்றி ஒருவர் அவர்களிடம் ஒரு 585 00:28:35,675 --> 00:28:37,344 விஷயத்தைக் கூறுவது போல. 586 00:28:37,427 --> 00:28:39,846 வெள்ளையினத்தவர்களிடம் அவர்களைப் பற்றிச் சொன்னால் அவர்கள் அசௌகரியமாக உணர்வார்கள். 587 00:28:39,930 --> 00:28:41,723 அது சரியாகிவிடும். 588 00:28:41,806 --> 00:28:43,850 நாம் இனவெறியான, பாலியல் பாகுபாடு காட்டும், ஹோமோஃபோபிக் 589 00:28:43,934 --> 00:28:48,980 அதிபரைத் தேர்வுசெய்வது இது முதல்முறை இல்லை. 590 00:28:49,064 --> 00:28:51,399 ”காமிக்ஸ் கம் ஹோம்” கேன்ஸர் பெனிஃபிட் நவம்பர் 2016 591 00:28:51,483 --> 00:28:54,778 இவர் முதல் நபர் இல்லை. இவர்தான் முதல் உறுதிசெய்யப்பட்டவர். 592 00:28:54,861 --> 00:28:56,780 நாங்கள் தேர்தலுக்குப் பிறகு கார்டனில் இருந்தோம். 593 00:28:56,863 --> 00:29:00,408 நீங்கள் டிரம்ப் பற்றி ஜோக்குகள் கூறிய காமெடியன்களுக்குப் பிறகு வந்தீர்கள், 594 00:29:00,492 --> 00:29:02,702 பார்வையாளர்கள் அவர்களுக்குச் சிரித்தனர். 595 00:29:02,786 --> 00:29:03,828 -அது... -சரியா? 596 00:29:03,912 --> 00:29:05,413 -...அந்த ஜோக்குகள் கூறிய... -ஆம். 597 00:29:05,497 --> 00:29:07,123 ...வெள்ளையின ஆண்கள். ம்ம் ஹ்ம்ம். 598 00:29:07,207 --> 00:29:09,167 -நீங்களும் மேலே ஏறி... -ஆம். 599 00:29:09,251 --> 00:29:11,086 -...ஜோக்குகள் கூறினீர்கள். -அது பைத்தியக்காரத்தனம். 600 00:29:11,169 --> 00:29:13,922 அவர் செக்ஸிஸ்ட் இல்லை என எப்படித் தெரியும்? 601 00:29:14,005 --> 00:29:16,591 அவர் இனவெறி உடையவர் இல்லை என எப்படித் தெரியும்? 602 00:29:16,675 --> 00:29:19,261 அவர் ஹோமோஃபோபிக் இல்லை என எப்படித் தெரியும்? 603 00:29:20,470 --> 00:29:22,597 அந்தக் கூட்டமே பிரிந்துவிட்டது. 604 00:29:22,681 --> 00:29:23,932 பாதி பேர் என்னை எதிர்த்தனர். 605 00:29:24,015 --> 00:29:27,143 மீதி பாதி பேர், மற்றவர்களை வாயை மூடச் சொன்னனர். 606 00:29:27,227 --> 00:29:29,604 அங்கே பார்வையாளர்கள்... 607 00:29:29,688 --> 00:29:31,731 -விளையாடுகிறீர்கள். அடக் கடவுளே. -...சண்டை போடத் தொடங்கினர். ஆம். 608 00:29:31,815 --> 00:29:34,025 சிலர் என்னை கெட்ட வார்த்தையில் திட்டினர். 609 00:29:34,109 --> 00:29:35,944 -அது மோசமாக இருந்தது. -அடக் கடவுளே! 610 00:29:36,027 --> 00:29:39,281 எனக்கு, “சரி, இதை எப்படியாவது பழைய நிலைக்குக் கொண்டு வர வேண்டும்” எனத் தோன்றியது. 611 00:29:39,364 --> 00:29:40,865 நான் மேடையைவிட்டு இறங்கக் கூடாது என எனக்குத் தெரிந்தது. 612 00:29:40,949 --> 00:29:43,451 -கூடாது. அது கிடக்கிறது. -இல்லை, மேடையைவிட்டு இறங்கக் கூடாது. 613 00:29:43,535 --> 00:29:45,328 பிறகு சில வார்த்தைகள் கூறினேன். 614 00:29:45,412 --> 00:29:47,289 தனித்தனியே அழைத்துப் பேசத் தொடங்கினேன். 615 00:29:47,372 --> 00:29:49,040 ”நாசமாய்ப் போங்கள், பிரிவு 220!” 616 00:29:49,124 --> 00:29:53,962 நாசமாய்ப் போங்கள். அனைவரும் நாசமாய்ப் போங்கள். 617 00:29:54,045 --> 00:29:56,006 பிறகு, இதை பழைய நிலைக்குக் கொண்டு வருவோம் எனத் தோன்றியது. 618 00:29:56,089 --> 00:29:59,134 நான், “ஹேய், நாம் இங்கே நல்ல காரணத்திற்காக வந்துள்ளோம்” என்றேன். 619 00:29:59,217 --> 00:30:01,344 -”அதில் மாற்றம் இருக்காது என நம்புகிறேன்.” -ஆம். 620 00:30:01,428 --> 00:30:04,431 பிறகு என்னுடைய மார்பகப் புற்றுநோய்க் கதையைக் கூறினேன், 621 00:30:04,514 --> 00:30:06,391 பிறகு அதைப் பற்றி ஜோக்குகள் கூறினேன். 622 00:30:06,474 --> 00:30:09,394 பிறகு எல்லாம் பழைய நிலைக்கு வந்தது, நான் குட் நைட் கூறினேன். 623 00:30:09,477 --> 00:30:12,022 என் மனைவி மேடைக்கு வந்து, அவர் அப்படிச் செய்ததே இல்லை, 624 00:30:12,105 --> 00:30:15,066 பெரிய முத்தம் கொடுத்தார். பிறகு அமைதிக் குறி காட்டினார். 625 00:30:15,150 --> 00:30:16,943 கண்டிப்பாக நான் அதைக் காட்டவில்லை. 626 00:30:17,027 --> 00:30:18,820 நான் அமைதியைப் பார்க்கவில்லை. ஒரு விரலைத்தான் பார்த்தேன். 627 00:30:18,904 --> 00:30:20,447 எனக்குத் தோன்றியது, “சரி, பேபி. அதை...” 628 00:30:20,530 --> 00:30:23,074 பிறகு நான், “சரி. சரி” என்றேன். 629 00:30:23,158 --> 00:30:25,869 ஆனால், முதல் பக்கத்தில் நான் தான் இருந்தேன்... 630 00:30:25,952 --> 00:30:28,204 -கிளாஸியாக இருக்கட்டும். -உங்களுக்குத் தெரியும். 631 00:30:28,288 --> 00:30:29,289 கிளாஸியாக இருக்கட்டும். 632 00:30:29,372 --> 00:30:31,249 ஆனால் சில நேரம், நாம் நெருப்புடன் நெருப்பை வைத்துதான் மோத வேண்டும். 633 00:30:31,333 --> 00:30:32,334 ஆம். 634 00:30:32,417 --> 00:30:35,712 நகைச்சுவையைச் சரியாகப் பயன்படுத்தியதாக நான் நினைப்பது யாரைத் தெரியுமா? 635 00:30:35,795 --> 00:30:39,799 அவர் பெரிய பதவியில் இருந்தவர், உனக்கு அவரை நன்றாகத் தெரியும், 636 00:30:39,883 --> 00:30:43,178 முன்னாள் செக்ரட்டரி மேடலீன் ஆல்ப்ரைட், நம் நெருங்கிய நண்பர். 637 00:30:43,261 --> 00:30:46,932 நான் முதல் பெண் செக்ரட்டரியாக நன்றாகப் பணியாற்றியிருக்க வேண்டும்... 638 00:30:47,015 --> 00:30:49,017 மேடலீன் ஆல்ப்ரைட் மாநிலச் செயலாளர், 1997-2001 639 00:30:49,100 --> 00:30:51,895 ...ஏனெனில் இப்போது அவர்கள் அந்த வேலைக்கு ஆண்களைப் பரிசீலிப்பதே இல்லை. 640 00:30:53,355 --> 00:30:55,690 அவர் தான் அணிந்திருக்கும் பின்களை வைத்துப் 641 00:30:56,358 --> 00:31:01,863 பேசுவதிலும், தன் கருத்தைக் கூறுவதிலும், பெரும்பாலும் 642 00:31:01,947 --> 00:31:03,698 நகைச்சுவையாகக் கூறுவதில் கைதேர்ந்தவர். 643 00:31:07,369 --> 00:31:10,455 இது முதல் வளைகுடாப் போருக்குப் பிறகு தொடங்கியது, 644 00:31:10,538 --> 00:31:14,751 சதாம் ஹுஸேனின் உதவியாளர்களில் ஒருவர் அவரை பாம்பு என்றார். 645 00:31:15,460 --> 00:31:20,173 அடுத்த முறை அவர் சதாம் ஹுஸேனைப் பார்க்கச் சென்றபோது, 646 00:31:20,257 --> 00:31:23,093 அவர் பெரிய பாம்பு பின் அணிந்து சென்றார், 647 00:31:23,176 --> 00:31:27,639 அது அழகாகவும், கருத்தை வெளிப்படுத்துவதாகவும் இருந்தது. 648 00:31:27,722 --> 00:31:29,683 ”பாருங்கள், நான் கேட்டுக்கொண்டிருக்கிறேன், பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.” 649 00:31:29,766 --> 00:31:34,646 பாலிஸ்டிக்-தடுப்பு ஏவுகணை ஒப்பந்தம் பற்றி ரஷ்யர்களிடம் பேசச் சென்றபோது, 650 00:31:34,729 --> 00:31:38,108 தன் கலெக்ஷனில் ஏவுகணை போல இருந்த பின் கிடைத்துள்ளது. 651 00:31:38,191 --> 00:31:40,485 அது தற்செயலாக அங்கே இருந்துள்ளது. 652 00:31:40,569 --> 00:31:42,737 -அவரிடம் நிறைய பின்கள் இருந்தன. -வழக்கம்தான். 653 00:31:42,821 --> 00:31:44,030 அவர் பின்கள் அணிவார்... 654 00:31:44,114 --> 00:31:46,157 அணு ஆயுதம் போல என்னிடம் என்ன உள்ளது? 655 00:31:46,908 --> 00:31:48,368 ரஷ்யர்களில் ஒருவர், 656 00:31:48,451 --> 00:31:51,496 ”எங்கள் மீது குறிவைத்துள்ள ஏவுகணைகளில் ஒன்றா அது?” என்று கேட்டார். 657 00:31:51,580 --> 00:31:53,873 -நேராக. -அதேதான். 658 00:31:53,957 --> 00:31:55,667 அவர், “ஆம், நீங்கள் ஜாக்கிரதையாக இருங்கள்” என்றார். 659 00:31:55,750 --> 00:32:01,506 அந்த நடத்தையானது, அவமரியாதையாக இருக்க வேண்டிய ஒரு விஷயத்தை 660 00:32:01,590 --> 00:32:04,634 அழகாகவும், கோபமூட்டுவதாகவும், நகைச்சுவையாகவும்... 661 00:32:04,718 --> 00:32:06,386 -சரி. -...எப்படி மாற்றுவது... 662 00:32:06,469 --> 00:32:08,430 -சரி. சரி. -...என்று தெரிந்துகொள்ளுவது பிறருக்கு 663 00:32:08,513 --> 00:32:11,558 சௌகரியத்தைக் கொடுக்கும் என நினைக்கிறேன். 664 00:32:11,641 --> 00:32:13,268 வேடிக்கையாகவும், சிந்தனையைத் தூண்டுவதாகவும் இருப்பது. 665 00:32:13,351 --> 00:32:14,978 அது சரிதான். 666 00:32:17,188 --> 00:32:19,774 எனக்கு ஒரு கேள்வி உள்ளது. அது விவாதம் பற்றியது. 667 00:32:19,858 --> 00:32:22,694 அது நம்ப முடியாத அனுபவம், 668 00:32:22,777 --> 00:32:24,029 அவர் என்னைப் பின்தொடர்ந்தபோது... 669 00:32:24,112 --> 00:32:26,948 -ஆம். -...மற்றும் மயக்கமாய் பார்த்தபோது, 670 00:32:27,032 --> 00:32:30,911 நான் திரும்பி, “பின்னால் செல், பொறுக்கி” என்று சொல்லலாமா? 671 00:32:30,994 --> 00:32:35,248 அல்லது அதை வைத்து ஜோக் சொன்னால், அங்கே இருக்கும் ஆண் பண்டிதர்கள் 672 00:32:35,332 --> 00:32:37,125 -என்னை, “அவர் எப்படி அந்தத் தலைவரை... -ஆம். 673 00:32:37,208 --> 00:32:40,962 எதிர்த்து ஜோக் சொல்லலாம்? தன்னை ஒருவர் மேடையில் பின்தொடர்வதை 674 00:32:41,046 --> 00:32:43,715 பொறுத்துக்கொள்ள முடியாதா?” என்று கூறுவதைப் பார்க்க முடிந்தது. 675 00:32:43,798 --> 00:32:46,176 அது நீங்கள் பாஸ்டனில் இருந்து விவரிப்பது போல இருந்தது. 676 00:32:46,259 --> 00:32:50,096 அனைவரையும் பழைய நிலைக்குக் கொண்டுவருவது உங்கள் பொறுப்பானது. 677 00:32:50,180 --> 00:32:52,849 ஆம். அது மிகவும் களைப்பானது, 678 00:32:52,933 --> 00:32:55,310 நாம் அதைப் பற்றி, “இரு. இது எப்படி போய் முடியும்? 679 00:32:55,393 --> 00:32:58,521 நான் ஒரு பெண். இது எப்படி நடக்கும்?” என்று 680 00:32:58,605 --> 00:33:02,275 சிந்திப்பதற்குப் பதில், நாம் உணர்வதைப் பேச, நாம் நிறைய யோசிக்க வேண்டும். 681 00:33:02,359 --> 00:33:03,777 ஆண்கள் அப்படிச் செய்ய வேண்டியதில்லை. 682 00:33:03,860 --> 00:33:05,862 நான் சொல்லியிருக்ககூடிய நல்ல ஜோக் இருந்ததா? 683 00:33:05,946 --> 00:33:07,364 ஒரு ஜோக் சொல்லியிருந்தால் நன்றாக இருந்திருக்கும். 684 00:33:07,447 --> 00:33:12,244 நீங்கள் சொல்வது சரிதான். நான் திரும்பி, அவர் அப்படி நடந்துகொள்வதைச் சொல்லியிருந்தால் 685 00:33:12,327 --> 00:33:13,536 அவர்கள் உங்களை விமர்சித்திருப்பார்கள். 686 00:33:13,620 --> 00:33:16,206 ”ஆம், டொனால்ட், அது எல்லாம் என்னுடையது.” என்று. 687 00:33:17,040 --> 00:33:19,709 ”நீங்கள் இங்கே என் முடிக்கு என்ன நடக்கிறது எனப் பார்ப்பது தெரியும். ஆனா...” 688 00:33:19,793 --> 00:33:21,211 ”ஆனால் உங்கள் முடியைப் போலில்லாமல்...“ 689 00:33:21,294 --> 00:33:22,921 ”...டொனால்ட், இது எல்லாம் என்னுடையது.” 690 00:33:23,004 --> 00:33:24,965 காலத்தில் பின்னோக்கிச் சென்றால், அது நன்றாக இருந்திருக்கும். 691 00:33:32,222 --> 00:33:35,350 வெள்ளையினப் பெண்கள் என்னை ஆத்ம மிருகம் என்றும் லிஸ்ஸோ என்றும் நினைப்பதால் விரும்புவார்கள். 692 00:33:37,852 --> 00:33:40,480 என் மகள் ஸ்டான்ஃபோர்ட் பல்கலைக்கழகத்தில் ஃபிரெஷ்மேனாக இருக்கிறாள். 693 00:33:42,440 --> 00:33:45,569 அதனால் என் அம்மாவிடம் பெருமையடிக்க வேண்டாம் என்று கூறினேன், அவர் என்னிடம், 694 00:33:45,652 --> 00:33:48,572 ”அந்தக் கல்லூரியில் நிறைய பெண்கள் படித்தால் அது எப்படி நல்ல கல்லூரியாக இருக்கும்?” என்றார். 695 00:33:50,782 --> 00:33:54,077 என் மகன் ஆபாசப்படம் பார்ப்பதைப் பார்த்தால் அதை எப்படிச் சமாளிப்பேன் எனில், 696 00:33:54,160 --> 00:33:56,621 அவனுடன் உட்கார்ந்து அதைப் பார்ப்பேன். 697 00:33:58,039 --> 00:33:59,207 மோசமான யோசனை இல்லை. 698 00:33:59,291 --> 00:34:03,086 அதற்கு நான் வர்ணனை செய்யும் நினைவைவிட எது அவனை மீண்டும் ஆபாசப் படத்தை... 699 00:34:04,963 --> 00:34:07,299 பார்ப்பதைத் தடுக்க வேறு என்ன வழி உள்ளது? 700 00:34:09,843 --> 00:34:11,344 என் அம்மாவுக்கு லைஃப்டைம் பிடிக்கும். 701 00:34:14,639 --> 00:34:17,559 இங்கே லைஃப்டைம் பார்க்கும் பெண்கள் பெரிய கைத்தட்டலை... சரி. 702 00:34:18,727 --> 00:34:19,853 உங்களுக்கு ஒன்று சொல்கிறேன், 703 00:34:19,936 --> 00:34:22,646 பெண்கள் முன்னேற முடியாத காரணம் நீங்கள் அனைவரும்தான், தெரியுமா? 704 00:34:25,650 --> 00:34:29,028 நான் மிகவும் முக்கியமான ஜோக் என நினைத்தது, 705 00:34:29,112 --> 00:34:31,530 அது என் அம்மாவும் நானும் ஒன்றாக டிவி பார்ப்பதில் தொடங்கியது, என் அம்மாவுக்கு 706 00:34:31,615 --> 00:34:34,617 ”தி பேச்சுலரும்” லைஃப்டைமும் பிடிக்கும். 707 00:34:34,701 --> 00:34:38,204 என்னைத் தத்தெடுத்துள்ளனர் என நினைக்கிறேன், ஏனெனில் எங்களுக்கு ஒரே விஷயங்கள் பிடிக்காது. 708 00:34:38,288 --> 00:34:42,959 என் அம்மா அதில் ஒரு உண்மையான பெண்ணாக மூழ்கிவிடுவார். 709 00:34:43,043 --> 00:34:45,003 என் அம்மாவைப் பார்த்தேன். என் அம்மா உண்மையான பெண். 710 00:34:45,086 --> 00:34:48,215 இதன் எல்லாப் பகுதிகளையும் பார்க்கிறேன்... இதனால்தான் பெண்கள் தோற்கின்றனர். 711 00:34:48,298 --> 00:34:50,090 இதனால்தான் பெண்கள் தோற்கின்றனர். இது தவறானது. 712 00:34:50,175 --> 00:34:54,346 நான் பெண்களிடம் பேசுவேன். அவர் கூறியது தவறானது, ஆனால் 713 00:34:54,429 --> 00:34:56,181 நாம் செய்வதும் தானே? 714 00:34:56,264 --> 00:34:58,892 நாம் எதை முக்கியமானது என நினைக்கிறோம்? 715 00:34:58,975 --> 00:35:02,020 இந்தக் காலத்தில் நம்மை ஏன் அங்கீகரிக்க வேண்டும்? 716 00:35:02,103 --> 00:35:03,688 ”பெண்களுக்கான நெட்வொர்க்.” 717 00:35:03,772 --> 00:35:08,485 சரி, அது ஒளிபரப்பில் நன்றாக இருக்கும், சரியா? 718 00:35:08,568 --> 00:35:11,404 நான் பெண்ணதிகாரத்துவம் பற்றி நிறைய படங்கள் இருக்கும் என நினைத்தேன். 719 00:35:11,488 --> 00:35:15,033 சொல்வது புரிகிறதா? புல்வெளியில் மாதவிடாய்ப் போக்கு ஏற்படுவது போல. 720 00:35:16,201 --> 00:35:18,328 ஆண்களின் ஆணுறுப்பை வெட்டுவது போல. 721 00:35:18,411 --> 00:35:21,081 நான் நினைத்தேன் பெண்கள்... புரிகிறதா? 722 00:35:22,082 --> 00:35:23,333 நான் மீண்டும் மீண்டும் குழம்பும் 723 00:35:23,416 --> 00:35:26,586 முட்டாள் பெண்ணாக இருப்பேன் என எனக்குத் தெரியவில்லை. 724 00:35:30,382 --> 00:35:33,093 அந்தப் பந்தின் வழியில் இருப்பவர்கள் ஜாக்கிரதையாக இருங்கள். 725 00:35:33,176 --> 00:35:38,139 சரி, சரி. ஒன்று, இரண்டு, மூன்று, நான்கு, ஐந்து, ஆறு! 726 00:35:40,809 --> 00:35:42,269 ஒரு நிமிடம். நீங்கள் உண்மையாக இதைச் செய்தீர்களா? 727 00:35:42,352 --> 00:35:44,271 -ஆம். சத்தியமாக. -அவர்தான் செய்துள்ளார். அருமை. 728 00:35:44,354 --> 00:35:46,231 ரகசிய ஏஜென்ட்கள் அதைச் சுடவில்லையா? 729 00:35:46,314 --> 00:35:48,316 இல்லை, அவர் அருமையாக வீசினார். 730 00:35:48,400 --> 00:35:51,111 -ஆனால் நீங்கள் திரும்பும் வரை நான் காத்திருந்தேன். -அருமை. 731 00:35:53,071 --> 00:35:55,156 இப்போது காமெடி செய்வது இன்னும் கடினம் என நினைக்கிறேன். 732 00:35:55,240 --> 00:35:57,742 உங்களால் ஜோக்குகள் கூற முடியாத விஷயங்கள் அல்லது ஜோக் 733 00:35:57,826 --> 00:36:00,370 கூறினால் சிக்கல் வரும் விஷயங்கள் அனைத்தும். 734 00:36:00,453 --> 00:36:03,707 சிறுவயதில் நிறைய கேலிகளைப் பார்த்த ஒருவராக, 735 00:36:03,790 --> 00:36:05,625 -சில விஷயங்கள் வரம்பைத் தாண்டியவை... -இல்லை, நான்... 736 00:36:05,709 --> 00:36:06,918 ...என்பது மகிழ்ச்சியளிக்கிறது. 737 00:36:07,002 --> 00:36:08,211 அரசியல்ரீதியாக சரியாக இருப்பது. 738 00:36:08,295 --> 00:36:09,296 அதுதான் என் கருத்து. 739 00:36:09,379 --> 00:36:11,673 எனக்கு எது சரியானது, நான் சென்ன செய்வேன், என்னை எது நன்றாக உணரச் செய்யும் 740 00:36:11,756 --> 00:36:15,802 மற்றும் எதைப் பேசக்கூடாது என எனக்குத் தெரியும். 741 00:36:15,886 --> 00:36:20,098 ஆனால் நான் இன்னொரு காமிக்கிடம், “ஹேய், நீ இதைச் செய்யக்கூடாது” என்று சொல்லமாட்டேன். 742 00:36:20,181 --> 00:36:22,475 ஆனால் எனக்கு ஒரு வரம்பு உள்ளது. 743 00:36:22,559 --> 00:36:25,562 -ஆனால் அது மாறிவிட்டது, இல்லையா? -ஓ, ஆம். மாறிவிட்டது. 744 00:36:25,645 --> 00:36:27,439 நான் அப்போது பேசியிருக்கிறேன். இப்போது... 745 00:36:27,522 --> 00:36:30,817 எந்த காமிக் என்று தெரியவில்லை, ஆனால் அவர்கள், “ஹேய், என் மகன் 746 00:36:30,901 --> 00:36:32,110 ஒரு ஓரினச் சேர்க்கையாளர் எனில், 747 00:36:32,193 --> 00:36:35,113 ஒரு பொம்மை வீட்டால் அவன் தலையில் அடிப்பேன்” என்றார். 748 00:36:35,196 --> 00:36:38,992 அது என்னைப் புண்படுத்தியது, ஏனெனில் ஓரினச் சேர்க்கையாளராக இருப்பதற்காக 749 00:36:39,075 --> 00:36:40,076 துன்புறுத்தப்பட்ட, வீட்டைவிட்டுத் துரத்தப்பட்ட 750 00:36:40,160 --> 00:36:42,203 குழந்தைகளுடன் வேலை செய்துள்ளேன். 751 00:36:42,287 --> 00:36:46,082 நான், “ஹேய், நண்பா. அது சரியில்லை” என்றேன், தெரியுமா? 752 00:36:46,166 --> 00:36:47,167 ”அது நகைச்சுவையாகக் கூட இல்லை. 753 00:36:47,250 --> 00:36:50,253 நீங்கள் அதைச் செய்ய பலருக்கு அனுமதியளிக்கிறீர்கள்” என்றேன். 754 00:36:50,337 --> 00:36:53,006 பிறகு, “அதைப் பற்றி யோசியுங்கள்” என்றேன், புரிகிறதா? 755 00:36:53,089 --> 00:36:55,425 நான் டைஸையும் எட்டி மர்ஃபியையும் பார்த்து வளர்ந்தவள், 756 00:36:55,508 --> 00:37:00,096 அதனால் என் தொடக்ககால ஜோக்குகள் அவதூறு, பெண்கள் கேலி, உருவக் கேலியாக இருக்கும். 757 00:37:00,180 --> 00:37:01,348 அதைத்தான் நான் செய்தேன், 758 00:37:01,431 --> 00:37:06,228 நான் ஆணாக இருக்க முயற்சிக்கவில்லை. நான் காமிக்காக இருக்க முயற்சித்தேன். 759 00:37:06,311 --> 00:37:08,230 -சுவாரஸ்யமாக உள்ளது. -நான் அதைத்தான் பார்த்தேன். 760 00:37:08,313 --> 00:37:11,191 பிறகு ஒருநாள், ஒரு பெண் என்னிடம் வந்து, “நான் இன்று சிரிப்பதற்காக 761 00:37:11,274 --> 00:37:15,278 வந்தேன், உங்கள் பெடோஃபிலியா ஜோக் மோசமாக இருந்தது, 762 00:37:15,362 --> 00:37:17,864 அது என் வாழ்க்கையின் மோசமான தருணமாக இருந்தது” என்றார். 763 00:37:17,948 --> 00:37:20,617 அதனால் நான் அனைத்தையும் மாற்றிக்கொண்டேன். 764 00:37:20,700 --> 00:37:24,871 ஜார்ஜ் கார்லின்ஸ் போன்று, நான் பார்த்த, நேசித்த காமெடியன்கள், 765 00:37:24,955 --> 00:37:27,040 நாம் அதிகாரத்தில் இருப்பவர்களைத் தாக்க வேண்டும், தெரியுமா? 766 00:37:27,123 --> 00:37:30,001 -அது சரியான விஷயம். -அதுதான் முக்கியம். 767 00:37:30,085 --> 00:37:31,419 அதிகாரத்திடம் உண்மையைக் கூறுவது. 768 00:37:31,503 --> 00:37:33,755 -நான் ஏன் சிரமப்படும் ஒரு... -சிக்கல்களுடன் இருப்பவர். 769 00:37:33,838 --> 00:37:35,549 பாவமான நபரை இழுக்க வேண்டும். 770 00:37:35,632 --> 00:37:38,134 காமெடி என்பது அது இல்லை. 771 00:37:38,218 --> 00:37:39,761 -நாம் மேலே உயர்த்த வேண்டும். -ஆம். 772 00:37:39,844 --> 00:37:41,972 குரலெழுப்ப முடியாதவர்களுக்கு... 773 00:37:42,055 --> 00:37:43,223 -நாம் குரல் கொடுக்க வேண்டும். -ஆம். 774 00:37:43,306 --> 00:37:45,642 போலித்தன்மையைச் சுட்டிக்காட்ட வேண்டும். 775 00:37:45,725 --> 00:37:47,852 அதுதான் நான் நேசிக்கும் காமெடி. 776 00:37:47,936 --> 00:37:49,563 -அதைக் கிழிக்க வேண்டும். -அதைத்தான் நான் செய்கிறேன். ஆம். 777 00:37:49,646 --> 00:37:51,940 -நான் கற்களை எறிந்தால், அவற்றை மேலே எறிவேன். -ஆம். 778 00:37:58,613 --> 00:38:01,741 பெரும்பாலும், துரதிர்ஷ்டவசமாக, ஒரு காமெடியன் வேறொருவரைக் 779 00:38:01,825 --> 00:38:05,036 கேலி செய்யும்போது மக்கள் சிரிப்பார்கள். 780 00:38:05,120 --> 00:38:06,121 சரிதான். 781 00:38:07,455 --> 00:38:10,792 இப்போது எனக்குப் புரிந்தவரை, கிளவுனிங் என்பது, 782 00:38:10,875 --> 00:38:14,254 கிளவுன்கள் தாங்கள் பலவீனமாக இருக்கும்போதும் தங்களை கேலிசெய்துகொள்ளும்போதும் 783 00:38:14,337 --> 00:38:15,881 மிகவும் நகைச்சுவையாக இருக்கிறது. 784 00:38:15,964 --> 00:38:19,134 -வேறொருவரைக் காட்டிச் சிரிக்கச் சொல்வதற்கு... -சரி. 785 00:38:19,217 --> 00:38:22,220 ...பதிலாக அவர்களுடன் சிரிக்க அழைப்பார்கள். 786 00:38:22,846 --> 00:38:25,223 அது கிட்டத்தட்ட யாருக்கும் உதவியாக இருக்கும். 787 00:38:31,438 --> 00:38:33,231 சரி, நான்... சரி. 788 00:38:33,315 --> 00:38:36,568 இதுதான் எனது மோசமான பவுலிங் அனுபவம் என்பதை நான் கூறியாக வேண்டும். 789 00:38:36,651 --> 00:38:38,153 இது என் திறனுக்கு மிகவும் பெரியது. 790 00:38:38,737 --> 00:38:42,365 சரி, வாருங்கள். இப்போது நாம் மத்திய அமெரிக்காவையும் சிகாகோவையும் இழக்கிறோம். 791 00:38:42,449 --> 00:38:44,159 -வாருங்கள். -ஆம், அது நடக்கும். 792 00:38:44,242 --> 00:38:46,411 -சரி. இதோ. சரி, நீங்கள் இருவரும். -வாருங்கள். 793 00:38:53,126 --> 00:38:57,297 செக்ரட்டரி மேடலீன் ஆல்ப்ரைட்டுக்குச் சமர்ப்பணம் 794 00:38:58,048 --> 00:39:00,967 ஜோக்கை விளக்குவது என்பது தவளையை வெட்டி ஆராய்வது போல. 795 00:39:01,593 --> 00:39:05,597 அதிலிருந்து நீங்கள் கற்றுக்கொள்ளலாம், ஆனால் அந்தத் தவளை இறந்துவிடும். 796 00:39:06,139 --> 00:39:08,934 நான் வாஷிங்டனிலிருந்து ரயிலில் வந்துகொண்டிருந்தேன். 797 00:39:09,017 --> 00:39:10,810 -சரி. -அந்த நடத்துனர் என்னிடம், சக்கர நாற்காலி 798 00:39:10,894 --> 00:39:12,062 வேண்டுமா என்று கேட்டார், 799 00:39:12,145 --> 00:39:15,690 நான், “இல்லை, நான் கோல்பர்ட் நிகழ்ச்சிக்கு சண்டையிடப் போகிறேன்” என்றேன். 800 00:40:13,915 --> 00:40:15,917 தமிழாக்கம் நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்