1 00:00:07,342 --> 00:00:10,387 ब्रॉड रिवर आउटपोस्ट केवल आरक्षण 2 00:00:13,014 --> 00:00:15,350 ठीक है। क्या हम इन कनू में बैठने वाले हैं? 3 00:00:16,017 --> 00:00:18,603 हम बहाव के साथ जाएँगे। हैलो। 4 00:00:18,687 --> 00:00:19,938 हैलो। हाय, मैं शैनन हूँ। 5 00:00:20,021 --> 00:00:22,983 -तुमसे मिलकर बहुत ख़ुशी हुई, शैनन। -मुझे भी। 6 00:00:23,066 --> 00:00:25,902 तुम लोग बहुत अच्छे हो जो यह कर रहे हो। 7 00:00:25,986 --> 00:00:27,571 -सैम? -हाय, हाँ। तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 8 00:00:27,654 --> 00:00:29,656 -तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। -तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 9 00:00:30,740 --> 00:00:31,741 एक बगुला। 10 00:00:31,825 --> 00:00:34,703 ओह, हाँ। मैं देख सकती हूँ। देखो कितने अच्छे से अपने माहौल से मेल खा रहा है। 11 00:00:35,245 --> 00:00:37,539 तो यह तुम्हारी मनपसंद जगहों में से एक है, हँ? 12 00:00:37,622 --> 00:00:39,499 जब दुनिया में सब कुछ बहुत भारी हो जाता है, 13 00:00:39,583 --> 00:00:42,085 मेरा मनपसंद काम है बस लोगों को नदी पर ले जाना। 14 00:00:42,168 --> 00:00:46,923 मतलब, जैसे… चलो कहीं शांत चलें, नदी के किनारे बैठें, पक्षियों को देखें। 15 00:00:47,007 --> 00:00:49,509 जब हमारे आसपास बुरी चीज़ें भी हो रही होती हैं… 16 00:00:49,593 --> 00:00:51,720 -सौ प्रतिशत। -…तब भी यह होता है। 17 00:00:51,803 --> 00:00:52,971 मुझे ग़ुलाबी फूल अच्छा लगा। 18 00:00:53,054 --> 00:00:54,931 शुक्रिया। अगर आपने एक बड़ा सा फूल पहना हो, 19 00:00:55,015 --> 00:00:57,517 -तो उसके हिसाब से बर्ताव करना होता है। -उससे तुम्हारी मुस्कुराहट थोड़ी… 20 00:00:57,601 --> 00:00:59,269 सफल होने से पहले सफल दिखने का दूसरा तरीका है। 21 00:00:59,769 --> 00:01:01,438 बिल्कुल। 22 00:01:02,564 --> 00:01:04,773 गज़ब। इसका बहाव काफ़ी तेज़ है, है ना? 23 00:01:06,276 --> 00:01:08,028 शैनन, क्या तुम्हारे टैटू का कोई मतलब है? 24 00:01:08,987 --> 00:01:12,824 हाँ। यह एक श्वेत श्रेष्ठता का टैटू है जिसे मैंने हटवाया नहीं है। 25 00:01:12,908 --> 00:01:14,117 ख़ैर, यह एक केल्टिक क्रूस है। 26 00:01:14,200 --> 00:01:16,912 यह श्वेत श्रेष्ठता समुदाय में बहुत प्रचलित हुआ था 27 00:01:16,995 --> 00:01:19,789 क्योंकि जर्मनी में आप स्वस्तिक का चिन्ह नहीं बनवा सकते थे। 28 00:01:19,873 --> 00:01:21,291 बहुत समय तक मैं बस सोचती थी, 29 00:01:21,374 --> 00:01:24,085 "ख़ैर, मैं इसे हटवाना नहीं चाहती क्योंकि मैं अपने अतीत से नहीं भाग सकती।" 30 00:01:24,169 --> 00:01:27,214 लेकिन फिर कुछ साल पहले, मैं "यूनाइट द राइट 2" रैली में थी। 31 00:01:27,297 --> 00:01:30,217 मैंने एक शर्ट पहनी थी जिस पर लिखा था, "मैं एक पूर्व नव-नाज़ी हूँ, मुझसे सवाल पूछो।" 32 00:01:30,300 --> 00:01:32,761 और मैं इन अश्वेत सक्रियतावादियों से बात कर रही थी 33 00:01:32,844 --> 00:01:36,765 और मैंने उन्हें वजह समझाई कि मैंने इसे हटवाया वगैरह क्यों नहीं था। 34 00:01:36,848 --> 00:01:39,935 और, मतलब… और उसने बस कहा, "हाँ, ख़ैर, यह अभी भी नुक़सान पहुँचा सकता है।" 35 00:01:40,018 --> 00:01:41,603 तो मैं वाक़ई इसे छुपाने के लिए इसके ऊपर 36 00:01:41,686 --> 00:01:43,980 एक बड़ा नीला बगुला बनवाना चाहती हूँ। 37 00:01:44,064 --> 00:01:45,440 -मैं अभी तक पैसे बचा रही थी। -हाँ। 38 00:01:45,523 --> 00:01:48,360 मेरे आठ बच्चे हैं। मैं सोचती हूँ, खाना? टैटू? लेकिन पैसे खाने में चले जाते हैं। 39 00:01:48,443 --> 00:01:50,862 तुम्हारे आठ बच्चे हैं और तुम यह काम कर रही हो। 40 00:01:50,946 --> 00:01:52,989 मतलब, गज़ब, यही "गट्सी" की परिभाषा है। 41 00:01:53,073 --> 00:01:53,949 हाँ। 42 00:01:54,032 --> 00:01:58,370 मैं क्या करती हूँ, मेरे लिए यह समझाने का सबसे आसान तरीका यह है कि मैं असली नाज़ियों से लड़ती हूँ 43 00:01:58,453 --> 00:02:01,498 और असली नाज़ियों को नाज़ी ना बने रहने में मदद करती हूँ। 44 00:02:03,083 --> 00:02:07,462 मैं एक हेट ब्रंच पर जा रही हूँ, जहाँ गट्सी महिलाएँ नफ़रत पर आसानी से विजय हासिल कर लेती हैं। 45 00:02:07,546 --> 00:02:10,840 मैं तुम्हारे सामने अपने आत्मविश्वास के साथ आऊँगी। मैं तुम्हारे सामने अपनी ज़िंदगी लिए आऊँगी। 46 00:02:12,801 --> 00:02:17,305 गट्सी महिलाएँ नफ़रत को नकारती हैं 47 00:02:20,600 --> 00:02:24,854 तो, किसी ने अलग-अलग रंगों की करिग कॉफ़ी मशीनें 48 00:02:24,938 --> 00:02:28,692 मेरे अलग-अलग कपड़ों के साथ मेल की हैं। 49 00:02:28,775 --> 00:02:32,404 -ठीक है। -तो यह एक बढ़िया नारंगी रंग है। 50 00:02:32,487 --> 00:02:33,446 यह पीला है। 51 00:02:33,530 --> 00:02:35,782 यह गहरे जामुनी रंग जैसा है। 52 00:02:36,283 --> 00:02:37,826 आगे एक पूरी कतार है। देखो ज़रा। 53 00:02:37,909 --> 00:02:40,704 लाल, हरा। ग़ुलाबी। 54 00:02:41,204 --> 00:02:43,540 और ग़ुलाबी मशीन खुली हुई भी है क्योंकि आपका मुँह खुला हुआ है। 55 00:02:43,623 --> 00:02:46,209 -तो विस्तार पर ध्यान देने के लिए मैं आभारी हूँ। -हाँ। हाँ। 56 00:02:46,293 --> 00:02:48,837 -मुझे इसमें बहुत मज़ा आया। -ख़ैर। 57 00:02:49,379 --> 00:02:52,507 मुझे मेरे दाँतों के प्रति यह जुनून कभी समझ नहीं आया। 58 00:02:52,591 --> 00:02:55,677 "आगे के दो सबसे लंबे दाँतों का रिकॉर्ड चेल्सी क्लिंटन के नाम, 59 00:02:55,760 --> 00:02:57,512 और वह कभी नहीं टूटेगा।" 60 00:02:57,596 --> 00:03:01,141 "गंदी। बदसूरत।" 61 00:03:01,766 --> 00:03:03,685 "एक बदसूरत बिच्छू?" 62 00:03:03,768 --> 00:03:06,730 या, पता है, "काश तुम मर जाती। 63 00:03:06,813 --> 00:03:09,649 अगर तुम्हारी माँ वाक़ई गर्भपात के पक्ष में होती, तो उसने तुम्हें गर्भ में मार दिया होता।" 64 00:03:09,733 --> 00:03:13,069 जब हम ऐसे लोगों से बात करते हैं जो नफ़रत को अस्वीकार करते हैं, 65 00:03:13,153 --> 00:03:14,654 नफ़रत का सामना करते हैं… 66 00:03:14,738 --> 00:03:16,364 हमें यह ख़ुद करना पड़ा है 67 00:03:16,448 --> 00:03:20,368 और अफ़सोस, तुमने लगभग अपनी पूरी ज़िंदगी यह देखा है, 68 00:03:20,452 --> 00:03:22,787 पता है, तुम्हारे अपने अनुभवों की वजह से। 69 00:03:22,871 --> 00:03:28,043 मुझे वाक़ई ऐसा समय याद नहीं जब मैं इस नफ़रत से, हमारे परिवार के आसपास 70 00:03:28,126 --> 00:03:34,841 इस हिंसा की आहट से अवगत नहीं थी। 71 00:03:34,925 --> 00:03:39,095 इस एपिसोड की महिलाओं के बारे में जो वाक़ई प्रभावशाली है, 72 00:03:39,179 --> 00:03:43,600 वह यह कि उन्होंने ख़ुद की नफ़रतों या नाराज़गियों 73 00:03:43,683 --> 00:03:46,686 या पूर्वाग्रहों से ख़ुद को मुक्त किया, ताकि उनसे पीछा छुड़ा सकें। 74 00:03:47,520 --> 00:03:48,521 वाशिंगटन, डी. सी. 75 00:03:48,605 --> 00:03:50,815 तो हम मेरी स्वर्गवासी माँ के मनपसंद रेस्तराँ में जा रहे हैं, 76 00:03:50,899 --> 00:03:53,693 कैक्टस कैंटीना, तीन वाक़ई गट्सी महिलाओं के साथ। 77 00:03:54,402 --> 00:03:56,279 ब्रंच पर हमारे साथ आ रही है, जेमेल हिल। 78 00:03:56,363 --> 00:03:58,531 -हैलो! आपसे मिलकर अच्छा लगा। -तुमसे मिलकर भी। 79 00:03:58,615 --> 00:04:01,117 -हम गले मिल रहे हैं या… -हाँ। हम बिल्कुल गले मिलेंगे। 80 00:04:01,201 --> 00:04:02,202 -ठीक है। -सौ प्रतिशत। 81 00:04:02,285 --> 00:04:03,745 फिर नेगिन फ़ारसाद। 82 00:04:03,828 --> 00:04:05,288 -हैलो। मिलकर अच्छा… -तुम कैसी हो? 83 00:04:05,372 --> 00:04:07,290 -और शैनन वॉट्स। -तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 84 00:04:07,374 --> 00:04:09,960 तो, मैं एक हेट ब्रंच के लिए जा रही हूँ। 85 00:04:10,043 --> 00:04:15,340 यह वैसा है जहाँ गट्सी महिलाएँ नफ़रत पर नाश्ते की तरह आसानी से जीत हासिल कर लेती हैं, 86 00:04:15,757 --> 00:04:19,803 चिमिचांगा और मार्गरीटा के साथ। 87 00:04:20,887 --> 00:04:23,348 तो, मैं अकसर इस रेस्तराँ में आया करती थी 88 00:04:23,431 --> 00:04:26,726 मेरी नानी और मेरे बॉयफ़्रेंड के साथ, जो अब मेरा पति है। 89 00:04:26,810 --> 00:04:28,270 गाड़ी चलाने की ज़िम्मेदारी मेरी होती थी। 90 00:04:28,937 --> 00:04:30,939 उनके साथ मार्गरीटा के एक जग से ज़्यादा आते थे। 91 00:04:31,022 --> 00:04:33,942 -लगता है वे मज़ा ले रहे थे। -हाँ, ले रहे थे। शुक्रिया। 92 00:04:35,485 --> 00:04:38,488 ख़ैर, यहाँ आने के लिए तुम लोगों का बहुत-बहुत शुक्रिया। 93 00:04:38,572 --> 00:04:41,950 यह गट्सी महिलाओं के नफ़रत को अस्वीकारने 94 00:04:42,033 --> 00:04:43,326 और नफ़रत का सामना करने के बारे में है। 95 00:04:43,410 --> 00:04:46,955 और उसका खंडन करने और उसका विरोध करने में सक्षम होने के बारे में, 96 00:04:47,038 --> 00:04:48,373 लेकिन साथ ही उसके परे जाने के बारे में भी है। 97 00:04:48,456 --> 00:04:53,837 तुम में से हर एक ने निश्चित रूप से बहुत नकारात्मकता का सामना किया है, कि तुम क्या करती हो, 98 00:04:53,920 --> 00:04:56,214 तुम कौन हो, तुम किसका समर्थन करती हो और तुम कैसे अपनी आवाज़ उठाती हो। 99 00:04:57,674 --> 00:05:00,218 मैं इन्हें पढ़कर सुनाऊँ? तुम्हारी भेजी आधी चीज़ें बेहद अपमानजनक हैं। 100 00:05:00,302 --> 00:05:01,678 "माँएँ किसकी माँग करती हैं? लिंग की?" 101 00:05:01,761 --> 00:05:02,929 शैनन वॉट्स मॉम्स डिमांड एक्शन 102 00:05:03,013 --> 00:05:04,389 "हे भगवान, उसकी आवाज़ बेकार और खिजाऊ है। 103 00:05:04,472 --> 00:05:06,099 इस बकवास के बाद मेरे कान दुःख रहे हैं।" 104 00:05:06,182 --> 00:05:07,017 नेगिन फ़ारसाद कॉमेडियन 105 00:05:07,100 --> 00:05:07,934 जेमेल हिल पत्रकार 106 00:05:08,018 --> 00:05:09,019 "जेमेल हिल ट्रेंड कर रही है। 107 00:05:09,102 --> 00:05:11,021 उसके मुँह से आज क्या बेकार नस्लवादी बकवास निकली है?" 108 00:05:11,104 --> 00:05:14,816 "अपने शांत घरों के सामने बैठकर दिन में पीने वाली फ़्रांज़िया की नशेड़ी।" 109 00:05:14,900 --> 00:05:15,984 यह सुनने में मज़ेदार लग रहा है। 110 00:05:17,319 --> 00:05:19,738 पता है, शैनन, तुमने शस्त्र लॉबी के ख़िलाफ़ 111 00:05:19,821 --> 00:05:23,992 लड़ाई में ख़ुद को ख़तरे में डाल दिया, ख़ासतौर से एनआरए के सामने। 112 00:05:24,075 --> 00:05:26,828 क्या हमें उसके बारे में थोड़ा और बता सकती हो? 113 00:05:26,912 --> 00:05:28,455 मैं कपड़े तह कर रही थी। 114 00:05:28,538 --> 00:05:31,499 मैंने ताज़ा ख़बर देखी कि… न्यूटाउन, कनेटिकट में 115 00:05:32,375 --> 00:05:34,711 एक एलीमेंट्री स्कूल में एक बंदूकधारी गोलियाँ चला रहा था। 116 00:05:34,794 --> 00:05:40,508 जब हमें पता चला कि 20 बच्चों और छह टीचरों को मार दिया गया, 117 00:05:40,592 --> 00:05:42,219 मुझे बेहद ग़ुस्सा आ गया। 118 00:05:42,302 --> 00:05:46,097 तुरंत ही, देशभर से अजनबियों का एक दल, 119 00:05:46,181 --> 00:05:47,682 हम सब फ़ेसबुक के माध्यम से मिले थे। 120 00:05:47,766 --> 00:05:49,309 मॉम्स डिमांड एक्शन अमेरिका में गन संतुलन के लिए 121 00:05:49,392 --> 00:05:52,437 हमें समझ आया कि हमें शस्त्र लॉबी से सीधे मुक़ाबला करना होगा। 122 00:05:52,520 --> 00:05:54,231 हमें हर एक बंदूक विधेयक की सुनवाई पर पहुँचना होगा। 123 00:05:54,314 --> 00:05:58,944 और अब हम यहाँ हैं, लगभग नौ साल बाद, हम जीत रहे हैं। 124 00:05:59,027 --> 00:06:00,403 एनआरए ने मुझे नुकसान पहुँचाने की कोशिश की। 125 00:06:00,487 --> 00:06:04,741 और उन्होंने यह पोस्ट करना शुरू किया कि मैं कमेंट डिलीट कर रही थी। 126 00:06:05,492 --> 00:06:07,369 और फिर मैंने कमेंट निष्क्रिय कर दिए 127 00:06:07,452 --> 00:06:09,788 और फिर वे पोस्ट करने लगे कि मैंने अपने कमेंट निष्क्रिय कर दिए। 128 00:06:09,871 --> 00:06:13,291 यह एनआरए है। वे अपना समय ऐसे बिताते हैं। 129 00:06:13,375 --> 00:06:16,586 और मेरे लिए, इससे बस यह साबित होता है कि मैं उनके दिमाग़ में मुफ़्त रह रही हूँ। 130 00:06:17,212 --> 00:06:20,674 मेरा पसंदीदा काम जो उन बंदूक चरमपंथियों को इतना ग़ुस्सा दिलाता है, 131 00:06:20,757 --> 00:06:25,262 वह यह कि हमारे स्वयंसेवकों ने बंदूक विधेयक की सुनवाइयों के दौरान बुनाई शुरू कर दी। 132 00:06:25,345 --> 00:06:26,596 ये बंदूक विधेयक सुनवाइयाँ… 133 00:06:27,847 --> 00:06:30,976 कभी-कभी ये सुबह साढ़े आठ बजे से आधी रात तक चलती रहती हैं। 134 00:06:31,059 --> 00:06:32,143 -सही है। -है ना? 135 00:06:32,227 --> 00:06:36,648 तो, उन बंदूक चरमपंथियों को बेहद ग़ुस्सा आता है। 136 00:06:36,731 --> 00:06:39,734 मतलब, ऐसे ट्वीट, जैसे, "बुनाई करती कमीनियाँ।" 137 00:06:40,902 --> 00:06:43,238 "हम स्कार्फ़ बना रहे हैं, सर।" मतलब, क्या… 138 00:06:43,321 --> 00:06:46,283 यह एक कमाल का पॉडकास्ट होगा। "बुनाई करती कमीनियाँ।" 139 00:06:46,366 --> 00:06:50,120 यह अमेरिका का वह हिस्सा है जिसके बारे में मुझे कभी पता ही नहीं था। 140 00:06:50,203 --> 00:06:53,081 मुझे ईमेल और फ़ोन और चिट्ठियाँ आने लगीं, 141 00:06:53,164 --> 00:06:56,877 और मेरे घर के सामने से लोग गुजरने लगे, चाहते थे मैं मर जाऊँ। 142 00:06:56,960 --> 00:07:01,423 या मेरा बलात्कार करने या मेरे बच्चों को मारने या उन पर हमला करने की धमकियाँ आने लगीं। 143 00:07:02,007 --> 00:07:05,552 मुझे मैरीलैंड का एक दिन याद है, जब हमारे मॉम्स डिमांड एक्शन के स्वयंसेवक 144 00:07:05,635 --> 00:07:09,556 उपनगरीय कार्यालय में एक बिल का समर्थन करने आए, जो घरेलू दुरुपयोगियों को निरस्त्र करेगा, 145 00:07:09,639 --> 00:07:12,517 और चरमपंथियों का एक पूरा समूह उनका विरोध करने वहाँ पहुँच गया। 146 00:07:12,601 --> 00:07:15,061 हम घिरे हुए थे, ज़्यादातर आदमियों से, 147 00:07:15,145 --> 00:07:17,188 जो खुलेआम सेमीऑटोमैटिक राइफ़ल लिए हुए थे। 148 00:07:17,272 --> 00:07:18,189 हे भगवान। 149 00:07:18,273 --> 00:07:20,817 और हम बस बात करने लगे। 150 00:07:20,901 --> 00:07:22,319 मतलब, हम बस उन आदमियों के हाथ से 151 00:07:22,402 --> 00:07:24,613 बंदूकें दूर रखना चाहते हैं जो औरतों को मार सकते हैं। 152 00:07:24,696 --> 00:07:27,032 जो लोग सज़ायाफ़्ता अपराधी हैं। 153 00:07:27,115 --> 00:07:29,451 वे असहमत नहीं हो पाए और वे वाक़ई वहाँ से चले गए। 154 00:07:29,534 --> 00:07:31,912 पता है, उन्होंने सोचा, "ठीक है, इससे कौन बहस कर सकता है?" 155 00:07:32,787 --> 00:07:35,498 वे हमें डराना चाहते थे। वे हमें चुप कराना चाहते थे। 156 00:07:35,582 --> 00:07:36,750 पृष्ठभूमि की जाँच अभी! 157 00:07:36,833 --> 00:07:39,336 हम पीछे हट सकते थे या दोगुनी मेहनत कर सकते थे। 158 00:07:40,378 --> 00:07:41,755 और हमने दोगुनी मेहनत की। 159 00:07:42,839 --> 00:07:46,259 मॉम्स डिमांड एक्शन अमेरिका में गन संतुलन के लिए 160 00:07:51,806 --> 00:07:55,185 मेरी माँ ही वह इंसान थी जिसने मेरे ख़्याल से, 161 00:07:55,977 --> 00:07:59,356 मुझे गुंडों के ख़िलाफ़ खड़े होने की ताक़त और सहनशक्ति दी। 162 00:07:59,439 --> 00:08:01,233 पता है, मैं नई लड़की थी और वे मेरा मज़ाक उड़ाते थे। 163 00:08:01,316 --> 00:08:03,485 मेरी माँ रोज़ मुझे खेलने बाहर भेजती थी। 164 00:08:03,985 --> 00:08:05,487 पड़ोस के बच्चे, 165 00:08:05,570 --> 00:08:08,907 वे, पता है, बस मुझे परेशान करते थे, मुझे धक्का देते थे। 166 00:08:08,990 --> 00:08:11,993 मैं रोते हुए वापस जाती और मेरी माँ दरवाज़े पर खड़ी मिलती। 167 00:08:12,077 --> 00:08:15,205 वह कहती, "तुम अंदर नहीं आ सकती। यहाँ कायरों के लिए कोई जगह नहीं है। 168 00:08:15,288 --> 00:08:16,581 तुम्हें बाहर जाना होगा 169 00:08:16,665 --> 00:08:19,000 और तुम्हें समझना होगा कि उन बच्चों के साथ कैसे खेलना है।" 170 00:08:19,084 --> 00:08:23,713 और मैं बाहर चली जाती थी। लेकिन वह मेरी पूरी ज़िंदगी वैसी ही थीं। 171 00:08:23,797 --> 00:08:26,299 पता है, बस, "ज़िंदगी में हर किसी को ठोकर लगती है। 172 00:08:26,383 --> 00:08:28,176 मायने यह रखता है कि तुम वापस उठते हो या नहीं।" 173 00:08:28,260 --> 00:08:29,719 वह यह हमेशा कहती थीं। 174 00:08:29,803 --> 00:08:31,388 "ज़िंदगी यह नहीं है कि तुम्हारे साथ क्या होता है, 175 00:08:31,471 --> 00:08:33,139 यह है कि तुम्हारे साथ जो होता है, तुम उसका क्या करते हो।" 176 00:08:33,222 --> 00:08:34,515 बिल्कुल। 177 00:08:34,599 --> 00:08:38,687 पता है, किसी को तुम्हें परिभाषित मत करने दो। तुम ख़ुद की परिभाषा बनाओ। 178 00:08:38,770 --> 00:08:39,770 लॉस एंजेलेस 179 00:08:39,854 --> 00:08:41,690 कोई जो वाक़ई इन शब्दों के हिसाब से चलती है, 180 00:08:41,773 --> 00:08:42,816 वह है मेगन दी स्टैलियन। 181 00:08:43,775 --> 00:08:44,776 मैं बहुत ख़ुश हूँ। 182 00:08:44,859 --> 00:08:46,528 वह अपनी शर्तों पर ज़िंदगी जीती है। 183 00:08:46,611 --> 00:08:49,239 लेकिन मैं इन्हें भेज दूँगी। यह सबसे अच्छी तस्वीर है। 184 00:08:49,322 --> 00:08:51,449 चाहे वह रैप कर रही हो, या स्वास्थ्य प्रशासन में 185 00:08:51,533 --> 00:08:54,119 अपनी बैचलर डिग्री पाने के लिए वापस स्कूल जा रही हो। 186 00:08:54,202 --> 00:08:55,370 यह कह रहा है, "हाँ, मुझे सहलाओ।" 187 00:08:55,453 --> 00:08:57,080 यह कह रहा है, "ज़ाहिर है तुम सब मेरे आसपास हो।" 188 00:08:57,163 --> 00:08:58,456 "देखो मुझे, मैं फ़ो हूँ।" 189 00:08:58,540 --> 00:08:59,374 फ़ो 190 00:08:59,457 --> 00:09:03,336 वह साबित कर रही हैं कि महिला कलाकारों के लिए क्या संभव है जब वे डरती नहीं हैं। 191 00:09:03,920 --> 00:09:08,133 मैं श्रेष्ठ हूँ क्लासी, आलीशान, रोमांचक, हाँ 192 00:09:08,216 --> 00:09:12,971 नटखट, मूडी, बदमाश, हे, हे, हाँ बेवक़ूफ़ बनने का नाटक, क्या हो रहा है? 193 00:09:13,054 --> 00:09:16,308 वह ख़ुद को मिलने वाली नफ़रत से बिल्कुल भी नहीं दबी है, 194 00:09:16,391 --> 00:09:18,476 और दुर्भाग्यवश उसे बहुत नफ़रत मिलती है। 195 00:09:18,560 --> 00:09:21,563 वह उसे अपनी रचनात्मकता बढ़ाने के लिए इस्तेमाल करती है 196 00:09:21,646 --> 00:09:24,190 और मेरे ख़्याल से उसे उल्टा उससे बहुत ऊर्जा मिलती है। 197 00:09:24,274 --> 00:09:26,109 -हाँ, वह ढीठ है। -ढीठ। 198 00:09:27,152 --> 00:09:29,070 बेवक़ूफ़ बनने का नाटक, क्या हो रहा है? 199 00:09:29,154 --> 00:09:31,907 क्या हो रहा है? क्या हो रहा है? क्या हो रहा है? 200 00:09:33,408 --> 00:09:36,870 कोविड वाक़ई मेरे लिए रचनात्मक समय रहा है। 201 00:09:36,953 --> 00:09:40,498 मैंने दोबारा पेंट करना शुरू कर दिया। यह मुझे शांत करता है। 202 00:09:40,582 --> 00:09:43,043 और मैं सबको ख़ुश करने और बाकी सबको ख़ुश रखने की कोशिश कर रही थी। 203 00:09:43,126 --> 00:09:44,794 ऐसा लगा जैसे मैं ख़ुद को खो रही थी। 204 00:09:44,878 --> 00:09:47,464 तो, मुझे बस याद करना था कि मैं कौन हूँ 205 00:09:47,547 --> 00:09:49,758 और मुझे ख़ुद के साथ ज़्यादा समय बिताना शुरू करना था, 206 00:09:49,841 --> 00:09:51,801 बस, पता है, ख़ुद पर ध्यान केंद्रित करने के लिए 207 00:09:51,885 --> 00:09:53,637 और यह पता लगाने के लिए कि मुझे किससे ख़ुशी मिलती है। 208 00:09:54,387 --> 00:09:56,806 मुझे बचपन में चित्रकला बहुत पसंद थी। 209 00:09:56,890 --> 00:09:58,099 मैं उसमें अच्छी नहीं थी। 210 00:09:58,808 --> 00:10:01,311 मेरे माता-पिता छोटी, जैसे, कला प्रदर्शनियों के लिए आते थे, 211 00:10:01,394 --> 00:10:03,939 और मेरी टीचरें ज़रूर कुछ ऐसा कहती थीं, 212 00:10:04,022 --> 00:10:07,359 "हम चेल्सी से बहुत ख़ुश हैं। वह अपनी जगह बहुत साफ़ रखती है।" 213 00:10:07,442 --> 00:10:09,069 हाँ। "वह बहुत साफ़-सुथरी है।" 214 00:10:09,152 --> 00:10:10,654 या वे कहते, "यह समय की बहुत पाबंद है।" 215 00:10:10,737 --> 00:10:12,948 -"इसके बारे में एक बात, यह कभी देर नहीं करती।" -"देर नहीं करती।" 216 00:10:13,031 --> 00:10:15,533 -बढ़िया। ठीक है। -हाँ। 217 00:10:16,701 --> 00:10:20,747 चेल्सी रैप म्यूज़िक की शौक़ीन है। बचपन से ही रही है। 218 00:10:21,289 --> 00:10:25,835 लेकिन मुझे तुम्हारे बारे में पता चला, कार्डी बी के "वैप" से। 219 00:10:25,919 --> 00:10:27,879 वैप कार्डी बी - मेगन दी स्टैलियन 220 00:10:27,963 --> 00:10:29,381 मैं हमेशा से कार्डी के साथ गाना चाहती थी। 221 00:10:29,464 --> 00:10:32,467 जैसे ही उसने मुझे वह गाना भेजा, मैंने अगले ही दिन उसे जवाब दे दिया। 222 00:10:32,551 --> 00:10:34,052 और वह बहुत रोमांचक था। 223 00:10:34,135 --> 00:10:36,638 क्योंकि पुरुष अपनी बातों में बेहद आत्मविश्वासी दिखाई देते हैं। 224 00:10:36,721 --> 00:10:39,140 और उन्हें अपनी सेक्शूऐलिटी के बारे में बात करने में कोई दिक़्क़त नहीं होती, 225 00:10:39,224 --> 00:10:40,684 कि कैसे वे तुम्हारे साथ सेक्स करेंगे। 226 00:10:40,767 --> 00:10:41,893 तो मैंने सोचा, "ख़ैर… 227 00:10:42,686 --> 00:10:45,814 मैं यह कर सकती हूँ। एक औरत से यह सुनना बिल्कुल आग लगा देगा।" 228 00:10:45,897 --> 00:10:49,150 महिलाओं को इतना उग्र होते देखना अच्छा है। 229 00:10:49,234 --> 00:10:52,070 मेरी ज़िंदगी का मिशन है… 230 00:10:52,571 --> 00:10:55,282 …यह सुनिश्चित करना कि मैं हमेशा ढिठाई से अपनी जैसी रहूँ। 231 00:10:55,365 --> 00:10:59,661 मतलब, चाहे कोई मेरे बारे में कुछ भी कहे, या वे मेरे साथ कैसा भी बर्ताव करें, 232 00:10:59,744 --> 00:11:02,956 मैं कभी अपने बारे में अपनी सोच बदलना नहीं चाहती। 233 00:11:03,039 --> 00:11:05,500 अगर तुम मुझे जानते, तुम्हें पता होता मैं हमेशा से ऐसी ही थी। 234 00:11:05,584 --> 00:11:08,879 और अब बस ऐसा लगता है कि बहुत सारे लोग देख रहे हैं। 235 00:11:08,962 --> 00:11:13,008 लेकिन क्या ख़ुद के प्रति रूढ़िवादी प्रतिक्रिया से तुम्हें हैरानी हुई थी? 236 00:11:13,091 --> 00:11:17,512 मुझे हैरानी हुई थी कि आज के समय में, 237 00:11:17,596 --> 00:11:22,225 जहाँ हमारे पास सुनने और देखने के लिए इतने सारे विकल्प हैं, 238 00:11:22,309 --> 00:11:25,312 वह पहली चीज़ जिसकी लोग आलोचना और बात करना चाहते हैं, 239 00:11:25,395 --> 00:11:26,479 वह कुछ ऐसा है जो उन्हें पसंद नहीं। 240 00:11:26,563 --> 00:11:28,648 वह तुम्हारे उस वीडियो की तरह है जहाँ वह… 241 00:11:28,732 --> 00:11:31,902 वह बंदा है जो किसी निर्वाचित अफ़सर की तरह दिखता है… 242 00:11:31,985 --> 00:11:35,071 -अह-हँ। -…अपने कंप्यूटर पर देख रहा है। 243 00:11:35,739 --> 00:11:36,740 -हाँ। -हाँ। 244 00:11:36,823 --> 00:11:41,328 बेवक़ूफ़, पिछड़ी वेश्याएँ। 245 00:11:41,411 --> 00:11:45,957 वे पुरुष जो ऑनलाइन मेगन दी स्टैलियन के म्यूज़िक की आलोचना करते हैं, 246 00:11:46,041 --> 00:11:48,919 उनके पास उन चीज़ों के बारे में बोलने को बहुत कुछ होता है जो उनके हिसाब से प्रभवशाली नहीं हैं 247 00:11:49,002 --> 00:11:50,295 और जो वे कहते हैं कि उन्हें पसंद नहीं हैं। 248 00:11:50,378 --> 00:11:54,049 किसी ऐसे इंसान के लिए जिसे यह अच्छा नहीं लगता, उन्हें निश्चित रूप से बोल ज़रूर याद हैं। 249 00:11:54,132 --> 00:11:56,635 हाँ। वे बोल की चीरफाड़ करते हैं, मेरी ज़िंदगी की चीरफाड़ करते हैं। 250 00:11:57,219 --> 00:11:59,763 ख़ैर, मैं तुम लोगों को कुछ ऐसा देती हूँ जो शायद तुम वाक़ई देखना चाहो। 251 00:12:00,263 --> 00:12:01,806 तो मैंने सोचा, "ठीक है। बूम। यह लो।" 252 00:12:01,890 --> 00:12:03,558 मुझे याद है वेश्याएँ ख़ुशी-ख़ुशी मेरे लिए तालियाँ बजाती थीं 253 00:12:03,642 --> 00:12:05,602 अब मैं आगे बढ़ गई हूँ और वही वेश्याएँ मुझसे नाराज़ हैं 254 00:12:05,685 --> 00:12:07,229 ऐसे बनती हैं जैसे वे ठीक हैं बस मुझसे आगे निकलने की कोशिश करती हैं 255 00:12:07,312 --> 00:12:09,105 मुझे जूझते देखती हैं फिर भी मुझे खींचने की कोशिश करती हैं 256 00:12:09,189 --> 00:12:10,690 मेरे ख़्याल से मन ही मन उन्हें पसंद है। 257 00:12:10,774 --> 00:12:11,900 मुझे भी है। 258 00:12:11,983 --> 00:12:14,861 हाँ। लगता है ज़्यादातर व्यू उनके ही होते हैं। 259 00:12:15,528 --> 00:12:18,156 तुम्हारे बारे में लोगों ने सबसे ऊटपटांग बातें क्या कही हैं? 260 00:12:18,240 --> 00:12:21,076 -लोग बहुत अजीब बातें करते हैं। -हाँ, वे करते हैं। 261 00:12:21,701 --> 00:12:24,412 और मैं कुछ भी अश्लील ना कहने की कोशिश कर रही हूँ। 262 00:12:24,496 --> 00:12:30,168 एक बार मैंने पढ़ा था कि असल में मैं स्कूल में नहीं हूँ और सब ध्यान आकर्षित करने के लिए कर रही हूँ। 263 00:12:30,252 --> 00:12:32,128 और मैंने सोचा, "अच्छा।" 264 00:12:32,212 --> 00:12:34,631 -लोग कुछ भी मनगढ़ंत बना लेते हैं। -यह बस पागलपन है, यह जैसे… 265 00:12:34,714 --> 00:12:36,925 -मतलब, वे कुछ भी गढ़ लेते हैं। -और उस पर यक़ीन कर लेते हैं। 266 00:12:37,008 --> 00:12:38,677 -वे बहस करते हैं… -हे भगवान। जैसे… 267 00:12:38,760 --> 00:12:39,761 …यही सच है। 268 00:12:39,844 --> 00:12:41,805 हमारी शादी से पहले ही मेरी और मेरे पति की शादी हो गई थी। 269 00:12:41,888 --> 00:12:43,223 -मेरी हर हफ़्ते शादी होती है। -तुम शादीशुदा हो? 270 00:12:43,306 --> 00:12:44,307 -हाँ। -हर समय शादीशुदा रहती हूँ। 271 00:12:44,391 --> 00:12:46,351 मेरा तलाक़ भी हो चुका है। वह उनका… 272 00:12:46,434 --> 00:12:48,103 -मुझे पता नहीं था। -हाँ, मुझे भी पता नहीं था। 273 00:12:48,186 --> 00:12:50,564 और फिर जब आप जवाब देते हैं, तो कहा जाता है, "तुम्हें इससे ऊपर उठना चाहिए। 274 00:12:50,647 --> 00:12:53,942 तुम्हें यह होना चाहिए और वह होना चाहिए।" और मैं कहती हूँ, "यार, मैं भी इंसान हूँ।" 275 00:12:54,526 --> 00:12:56,570 मतलब, पता है क्या? मुझे वाक़ई परवाह नहीं है। 276 00:12:56,653 --> 00:12:58,822 तुम शायद मुझे सबसे बुरी चीज़ कह सकते हो 277 00:12:58,905 --> 00:13:01,283 जो कही जा सकती है, और तुम अपना सामान्य दिन बिताने चले जाते हो। 278 00:13:01,366 --> 00:13:05,745 तुमने अपने सैंडविच खाए, तुम काम पर गए। तुमने अपने परिवार के साथ समय बिताया। 279 00:13:05,829 --> 00:13:08,957 तुम भूल गए कि तुमने ऐसा कुछ कहा था। और मैं पूरे दिन उसे ढोती फिर रही थी। 280 00:13:09,040 --> 00:13:12,627 तो मैंने सोचा, "ठीक है, मैं इस बोझ को उठाए बिल्कुल नहीं चल सकती।" 281 00:13:12,711 --> 00:13:17,299 क्या तुमने कभी निजी रूप से ऑनलाइन जाना सीमित किया है? 282 00:13:17,382 --> 00:13:20,135 -मुझे सोशल मीडिया से ब्रेक लेना पड़ा। -मेरे ख़्याल से तुम बुद्धिमान हो। 283 00:13:20,218 --> 00:13:23,096 हाँ। मैं वाक़ई थोड़े नए म्यूज़िक पर काम करना चाहती थी और… 284 00:13:23,179 --> 00:13:25,056 और सच में लिखना और ध्यान केंद्रित करना चाहती थी। 285 00:13:25,140 --> 00:13:27,726 क्योंकि जब आप बहुत सारे बाहरी शोर को अंदर आने देते हैं, 286 00:13:27,809 --> 00:13:30,270 यह जैसे आपको आपके… मूल मिशन पर काम करने से रोक देता है। 287 00:13:30,353 --> 00:13:31,771 और मुझे लगा मेरे साथ यही हो रहा था। 288 00:13:31,855 --> 00:13:33,440 कार्डी बी और मेगन दी स्टैलियन ने 289 00:13:33,523 --> 00:13:36,067 पूरी महिला जाति को 100 साल पीछे भेज दिया है 290 00:13:36,151 --> 00:13:37,944 उनके घिनौने और बेहूदा "वैप" गाने से 291 00:13:38,028 --> 00:13:39,946 महिलाओं पर हमला करते बहुत से लोग दिखते हैं, है ना? 292 00:13:40,030 --> 00:13:41,781 और फिर ऐसा लगता है कि उनके दिमाग़ में पहला ख़्याल आता है, 293 00:13:41,865 --> 00:13:44,910 "चलो बहती गंगा में हाथ धो लें। मैंने भी यह सुना है। मुझे भी यह पता है। 294 00:13:44,993 --> 00:13:47,996 और उसे इससे कैसा महसूस हो रहा होगा, चलो उसकी परवाह नहीं करते हैं। 295 00:13:48,079 --> 00:13:50,290 देखो वह घबरा रही है।" मेरा मतलब समझ रही हो? 296 00:13:50,373 --> 00:13:53,793 मतलब, तुम मुझे इतना परेशान कर देते हो, और जब अंत में मैं जवाब देने लगती हूँ, 297 00:13:53,877 --> 00:13:56,296 तब मैं पागल बन जाती हूँ, मेरा दिमाग़ ख़राब हो रहा होता है। 298 00:13:56,379 --> 00:13:58,590 -लेकिन हमेशा यही कूटनीति अपनाई जाती है। -सही कहा। 299 00:13:58,673 --> 00:14:00,300 और फिर मुझे बस यह सीखना पड़ा 300 00:14:00,383 --> 00:14:02,677 कि शक्तिशाली महिलाओं के साथ ऐसा होता ही है। 301 00:14:02,761 --> 00:14:05,388 जब आप कोई कमज़ोरी नहीं दिखाते हैं, वे पता लगाने की कोशिश करते ही रहते हैं, 302 00:14:05,472 --> 00:14:08,183 -"इसे किस बात से परेशानी होगी?" -वे आपको तोड़ना चाहते हैं। 303 00:14:08,266 --> 00:14:11,353 तुम जितना मुझ पर हमला करोगे, मैं उतना तुम पर हमला करूँगी। मैं… 304 00:14:11,436 --> 00:14:13,897 लेकिन मैं तुम्हारे सामने अपने आत्मविश्वास के साथ आऊँगी। 305 00:14:13,980 --> 00:14:15,732 मैं तुम्हारे सामने अपनी ज़िंदगी लिए आऊँगी। 306 00:14:15,815 --> 00:14:17,567 शायद एक दिन तुम थक जाओगे, मुझे नहीं पता। 307 00:14:17,651 --> 00:14:19,194 -लेकिन तुम मुझे तोड़ नहीं पाओगे। -हाँ। 308 00:14:19,277 --> 00:14:20,946 शर्त लगा लो, तुम मुझसे पहले थक जाओगे। 309 00:14:21,029 --> 00:14:22,030 तो… 310 00:14:22,113 --> 00:14:23,156 यह सच है। 311 00:14:26,952 --> 00:14:28,245 तुमने तूफ़ानी रात बनाई है। 312 00:14:28,328 --> 00:14:29,537 इसकी तूफ़ानी रात देखो। 313 00:14:30,538 --> 00:14:31,539 तुम कितनी साफ़-सुथरी हो। 314 00:14:40,882 --> 00:14:43,260 हे भगवान। क्या सुरसुराहट है। 315 00:14:44,678 --> 00:14:46,263 आपका फेशियल हो रहा है। 316 00:14:46,346 --> 00:14:48,098 यह वाक़ई कमाल का है। 317 00:14:48,181 --> 00:14:50,517 हास्य एक शक्तिशाली उपचार हो सकता है, 318 00:14:50,600 --> 00:14:53,520 तब भी जब पूर्वाग्रह जैसी चीज़ों का सामना करने की बात आती है। 319 00:14:53,603 --> 00:14:56,940 नेगिन, तुम एक सक्रियतावादी और कॉमेडियन हो। हमें अपने बारे में थोड़ा बताओ। 320 00:14:57,023 --> 00:14:58,692 मैं जनसेवा में काम करना चाहती थी 321 00:14:58,775 --> 00:15:00,986 और मैं बदलाव लाना चाहती थी और वह सब कुछ। 322 00:15:01,069 --> 00:15:03,989 लेकिन कॉमेडी की ओर खिंचाव बहुत ज़्यादा था। 323 00:15:04,489 --> 00:15:08,410 तो एक समय पर मैं पूरे समय के लिए 324 00:15:08,493 --> 00:15:09,661 कॉमेडी में चली गई। 325 00:15:09,744 --> 00:15:11,162 और तुम्हारे माता-पिता ने क्या कहा? 326 00:15:11,246 --> 00:15:13,957 मतलब, मेरे आप्रवासी माता-पिता को बहुत अच्छा लगा। 327 00:15:15,250 --> 00:15:16,293 मुझे याद है क्या… 328 00:15:16,376 --> 00:15:18,295 यह महसूस करना कि मेरे माता-पिता मुझसे नाराज़ थे 329 00:15:18,378 --> 00:15:21,423 क्योंकि मैंने अपनी माँ को उनकी एक दोस्त से कहते सुना, 330 00:15:21,506 --> 00:15:23,300 "मैं नेगिन से निराश हूँ।" पता है? 331 00:15:24,885 --> 00:15:28,096 मेरी तरह की कॉमेडी ही आइसिस को चलाए रखती है? 332 00:15:28,179 --> 00:15:31,182 "आइसिस इस समय प्रशिक्षण दे रहा है, तुम्हारे पूरे परिवार को मारने 333 00:15:31,266 --> 00:15:32,809 और बिना धार की तलवार से तुम्हारा सिर काटने के बाद 334 00:15:32,893 --> 00:15:36,271 तुम्हारी गर्दन के अंदर हगने की।" 335 00:15:36,354 --> 00:15:37,772 क्या मैं आपको एक स्टैंड-अप कॉमेडी शो का निमंत्रण दे सकती हूँ? 336 00:15:37,856 --> 00:15:39,024 इसका नाम है "द मुस्लिम्स आर कमिंग।" 337 00:15:39,608 --> 00:15:42,694 मंच पर बहुत सारे मुस्लिम होंगे लेकिन वे हंसोड़ हैं। 338 00:15:42,777 --> 00:15:47,490 मुझे अब तक मिली सबसे डरावनी मौत की धमकी दरअसल मेरे माता-पिता के घर के फ़ोन पर आई थी। 339 00:15:47,574 --> 00:15:50,160 और उन्होंने कहा, पता है, "हम तुम्हारी बेटी को मार डालेंगे। 340 00:15:50,243 --> 00:15:53,622 अगर वह वही करती रही जो वह कर रही है, तो हम तुम सबको मार डालेंगे।" 341 00:15:53,705 --> 00:15:56,791 जो, याद… एक बार फिर, याद दिला दूँ, मैं चुटकुले सुनाती हूँ। 342 00:15:57,751 --> 00:16:01,171 तो, मैंने "द मुस्लिम्स आर कमिंग" नाम की एक फ़िल्म बनाई, 343 00:16:01,254 --> 00:16:03,465 जो, पता है, कुछ लोगों को लगा कि वह एक… 344 00:16:03,548 --> 00:16:06,968 आने वाली मुस्लिम क़यामत या वैसे कुछ के बारे में एक चेतावनी जैसी थी। 345 00:16:07,719 --> 00:16:10,680 हमने बहुत सारे मुस्लिम-अमेरिकी हास्य कलाकारों को इकट्ठा किया, 346 00:16:10,764 --> 00:16:14,559 अहिंसक तरीके से, और हम निकल पड़े 347 00:16:14,643 --> 00:16:17,604 अलाबामा और मिसिसिप्पी और एरिज़ोना में। 348 00:16:17,687 --> 00:16:18,855 -क्या एरिज़ोना, मतलब… -सही कहा। हाँ। 349 00:16:18,939 --> 00:16:21,066 मतलब, वे जगहें जहाँ मुस्लिम बहुत पसंद किए जाते हैं। 350 00:16:21,149 --> 00:16:23,109 हम शहर के बीचोंबीच "एक मुस्लिम से पूछो" 351 00:16:23,193 --> 00:16:24,319 बूथ खड़े करते थे, 352 00:16:24,402 --> 00:16:26,947 लेकिन साथ ही हम लोगों को कैंडी वगैरह भी बाँटते थे। 353 00:16:27,030 --> 00:16:29,866 एक ज़िंदा मुस्लिम आपके सवालों का जवाब देने के लिए हाज़िर है। 354 00:16:29,950 --> 00:16:32,077 दिलचस्प बात यह है कि जब आप लोगों के पास जाते हैं, 355 00:16:32,160 --> 00:16:34,788 -मेरे ख़्याल से, प्यार से, और आप… -और मज़ाक के साथ। 356 00:16:34,871 --> 00:16:38,375 और मज़ाक, और उनके लिए एक सहज माहौल बनाते हैं, 357 00:16:38,458 --> 00:16:40,126 लोगों की आपसे सवाल पूछने की संभावना बढ़ जाती है। 358 00:16:40,210 --> 00:16:43,380 -तो, मुझसे सवाल पूछे जाते थे जैसे… -"ख़ैर, तुम्हें 9/11 के बारे में कैसा लगता है?" 359 00:16:43,463 --> 00:16:47,300 जो, कुछ लोगों के लिए बहुत ही ग़ुस्सा दिलाने वाला सवाल हो सकता है। 360 00:16:47,384 --> 00:16:49,344 है ना? लेकिन मेरे लिए, मैं सोच रही थी, 361 00:16:49,427 --> 00:16:53,765 "पता है क्या? मैं जॉर्जिया के बीचोंबीच वगैरह कहीं पर हूँ। 362 00:16:53,848 --> 00:16:56,601 और हो सकता है वे कभी किसी मुस्लिम से मिले ही ना हों।" पता है? 363 00:16:56,685 --> 00:16:58,937 -हाँ, या उन्हें पता ना हो कि वे मिले हैं। -या उन्हें पता ना हो कि वे मिले हैं। 364 00:16:59,020 --> 00:17:00,313 क्योंकि हम बाकी सबके जैसे ही दिखते हैं। 365 00:17:00,397 --> 00:17:03,275 और उन्होंने किसी मुस्लिम को 9/11 की निंदा करते नहीं सुना है। 366 00:17:03,358 --> 00:17:04,359 मैं करूँगी। 367 00:17:04,441 --> 00:17:08,862 मैं उन्हें अपना नज़रिया समझाऊँगी और फिर शायद हम मिलकर हँस सकेंगे। 368 00:17:08,947 --> 00:17:13,952 किसी स्थिति में कोई थोड़ा सा हँसा, और फिर किसी और स्थिति में 369 00:17:14,035 --> 00:17:16,036 थोड़ी और हँसी, और फिर थोड़ी और हँसी, और एक और हँसी। 370 00:17:16,121 --> 00:17:20,667 ये हँसी मिलकर सामाजिक बदलाव लाती हैं। 371 00:17:20,750 --> 00:17:21,584 सही कहा। 372 00:17:21,668 --> 00:17:26,506 और मैं हमेशा जवाब देती हूँ कि, "माफ़ करना कि तुम्हें मुझसे नफ़रत है। 373 00:17:26,590 --> 00:17:28,550 आशा है तुम्हें अपनी पसंद का कॉमेडियन मिल जाएगा।" 374 00:17:28,633 --> 00:17:32,137 पता है, "तुम्हारा दिन अच्छा बीते। स्माइली-फ़ेस वाला इमोजी।" 375 00:17:32,220 --> 00:17:34,431 जब वे घटिया बातें कहते हैं, हम इमोजी भेजते हैं। 376 00:17:34,973 --> 00:17:35,932 कॉन्ट्रापॉइंट्स 377 00:17:36,016 --> 00:17:36,975 कॉन्ट्रापॉइंट्स। 378 00:17:37,058 --> 00:17:41,855 वह इंटरनेट शो जहाँ हम उदासी, फ़ासीवाद, यौन विचलन, पंथों के बारे में बात करते हैं। 379 00:17:41,938 --> 00:17:44,316 कॉन्ट्रापॉइंट्स के अंश (15.4 लाख सब्सक्राइबर) 380 00:17:44,983 --> 00:17:46,318 "क्या सब आख़िरकार सहमत हो सकते हैं 381 00:17:46,401 --> 00:17:49,195 कि कॉन्ट्रापॉइंट्स को सीधे कूड़ेदान में फेंक देना चाहिए।" 382 00:17:49,279 --> 00:17:50,655 मैं यहीं हूँ, जान। 383 00:17:50,739 --> 00:17:53,450 "नैटली विन बेहद बुरी इंसान है, हे भगवान।" 384 00:17:53,533 --> 00:17:56,953 "मुझे कॉन्ट्रापॉइंट्स से इतनी ज़्यादा नफ़रत है, यक़ीन ही नहीं होता।" 385 00:17:57,037 --> 00:17:59,372 "कॉन्ट्रापॉइंट्स, बेहद निराशाजनक।" 386 00:17:59,956 --> 00:18:01,041 अब वह वाला बढ़िया था। 387 00:18:01,124 --> 00:18:02,834 अगर मेरा अपमान करना ही है, कम से कम मज़ाकिया बनो। 388 00:18:02,918 --> 00:18:06,171 मैं नैटली, उर्फ़ कॉन्ट्रापॉइंट्स से मिलने के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 389 00:18:06,796 --> 00:18:08,548 इंटरनेट वाक़ई नफ़रत और अफ़वाहों को 390 00:18:08,632 --> 00:18:10,133 फैला सकता है, 391 00:18:10,675 --> 00:18:14,137 लेकिन अपनी असीम सहानुभूति और दर्शनशास्त्र में मास्टर्स डिग्री की मदद से, 392 00:18:14,721 --> 00:18:17,766 उसने लोगों को उनकी चरमपंथी मान्यताओं पर सवाल उठाने में मदद की है। 393 00:18:17,849 --> 00:18:19,142 तुम लोग मुझे समझते क्या हो? 394 00:18:19,226 --> 00:18:21,186 मैं एक सामाजिक रूप से जागरूक यूट्यूब मनोरंजक हूँ, 395 00:18:21,269 --> 00:18:23,146 कोई पारलिंगी गांधी नहीं। 396 00:18:23,230 --> 00:18:28,235 वह अपनी बात सामने रखने के लिए पोशाकों और लहज़ों 397 00:18:28,318 --> 00:18:29,778 और थिएटर के सामान का इस्तेमाल करती है। 398 00:18:29,861 --> 00:18:31,780 -और मेरे ख़्याल से यह ज़रूरी है… -हाँ। 399 00:18:31,863 --> 00:18:35,033 …क्योंकि हर किसी को तार्किक बहस समझ में नहीं आती है। 400 00:18:35,116 --> 00:18:38,036 कभी-कभी आपको अलग-अलग रास्ते अपनाने पड़ते हैं 401 00:18:38,119 --> 00:18:40,330 लोगों की आँखें, कान और दिल खोलने के लिए। 402 00:18:40,413 --> 00:18:41,581 बाल्टिमोर 403 00:18:41,665 --> 00:18:43,333 -हैलो। -हैलो। हाय। 404 00:18:43,416 --> 00:18:44,834 -हमें बुलाने के लिए शुक्रिया। -मैं गले मिल सकती हूँ? 405 00:18:44,918 --> 00:18:47,254 -बिल्कुल। हाँ। ठीक है। -ठीक है। मुझे गले मिलना पसंद है। 406 00:18:47,337 --> 00:18:49,214 तुम इस शानदार मकान में कब से रह रही हो? 407 00:18:49,297 --> 00:18:50,131 सितंबर से। 408 00:18:50,215 --> 00:18:52,175 मैं जैसे ही अंदर आई और मैंने ये सीढ़ियाँ देखीं, मैंने सोचा, 409 00:18:52,467 --> 00:18:54,177 "मैं इसके सामने कैमरा लगाना चाहती हूँ।" 410 00:18:54,261 --> 00:18:58,098 मैं आसपास देख रही हूँ। मुझे शानदार कपड़े और टोपियाँ नज़र आ रही हैं। 411 00:18:58,181 --> 00:19:00,850 लोगों का ध्यान खींचकर उसे पकड़े रहना होता है। 412 00:19:00,934 --> 00:19:04,312 ख़ासतौर से यूट्यूब पर, आप मुक़ाबला कर रहे होते हैं बिल्लियों के वीडियो से और… 413 00:19:04,396 --> 00:19:06,898 -मेरी माँ को बिल्लियों के वीडियो पसंद हैं। -किसे नहीं हैं। 414 00:19:14,614 --> 00:19:17,617 क्या लोग तुम्हारे पास ख़ास अनुरोध लेकर आते हैं 415 00:19:17,701 --> 00:19:19,578 क्योंकि उन्हें लगता है कि वह उनकी ज़िंदगी में किसी के लिए 416 00:19:19,661 --> 00:19:20,745 ख़ासतौर से प्रभावशाली होगा? 417 00:19:20,829 --> 00:19:24,874 लोग अकसर कहते हैं, "मेरा भाई" या "मेरी माँ," 418 00:19:24,958 --> 00:19:29,045 "वे ऐलेक्स जोंस के कारण बदल रहे हैं, या क्यूअनॉन के कारण बदल रहे हैं।" 419 00:19:29,129 --> 00:19:31,131 पंद्रह प्रतिशत अमेरिकी अब क्यूअनॉन पर विश्वास करते हैं। 420 00:19:31,214 --> 00:19:33,508 मुझे वाक़ई उन लोगों के लिए अफ़सोस होता है। यह गृह युद्ध की तरह है। 421 00:19:33,592 --> 00:19:36,011 मतलब, इन चीज़ों से परिवार टूट रहे हैं। 422 00:19:36,094 --> 00:19:37,637 तो हमें नफ़रत का क्या करना चाहिए? 423 00:19:37,721 --> 00:19:44,686 क्या लोगों को उनकी ग़ुस्से भरी सोच से बाहर निकालना मुमकिन है? 424 00:19:45,312 --> 00:19:47,689 मेरे ख़्याल से यह मुमकिन है। मुझे लगता है कि 425 00:19:48,648 --> 00:19:53,695 यह सीधी-सादी, तर्कसंगत बहस से नहीं किया जा सकता। 426 00:19:53,778 --> 00:19:56,364 मान लीजिए कि किसी को किसी अधिकारहीन समूह से नफ़रत है। 427 00:19:56,448 --> 00:19:57,782 वह अमूर्त है। 428 00:19:57,866 --> 00:19:59,534 लेकिन मैं उनसे आमने-सामने मिलती हूँ, 429 00:19:59,618 --> 00:20:02,245 वे बिल्कुल शांत और शिष्ट और आत्मविश्लेषी हैं। 430 00:20:02,829 --> 00:20:04,789 ऐसा लगता है जैसे कि एक ट्रांसजेंडर व्यक्ति क्या है, 431 00:20:04,873 --> 00:20:06,750 लोगों को इसकी समझ नहीं है। 432 00:20:06,833 --> 00:20:09,085 और फिर आप उनके सामने बैठे होते हैं, 433 00:20:09,169 --> 00:20:10,837 और ऐसा लगता है, "तुम एक इंसान हो। 434 00:20:10,921 --> 00:20:13,715 मैं तुमसे बेहद सामा… सामान्य तरीके से बात कर सकता हूँ।" 435 00:20:14,382 --> 00:20:16,343 आप जैसे कोई यूट्यूब वीडियो देखते हैं, 436 00:20:16,426 --> 00:20:18,845 आप उस व्यक्ति को कैमरे से बात करते देखते हैं। 437 00:20:18,929 --> 00:20:21,056 ऐसा लगता है वे सीधे आपसे बात कर रहे हों। 438 00:20:21,139 --> 00:20:22,515 -यह बहुत निजी महसूस होता है। -वाक़ई। 439 00:20:22,599 --> 00:20:25,060 लोग इसे "पैरासोशल रिश्ता" कहते हैं। 440 00:20:25,143 --> 00:20:27,229 लोगों को लगता है वे आपको जानते हैं 441 00:20:27,312 --> 00:20:29,856 और आप किसी के साथ अपने रिश्ते का इस्तेमाल करके 442 00:20:29,940 --> 00:20:32,025 उन्हें अपने दिल की बात खोलने के लिए उकसा सकते हैं। 443 00:20:32,108 --> 00:20:33,818 यह बहुत बढ़िया कूटनीति है। 444 00:20:33,902 --> 00:20:35,987 -मुश्किल है, लेकिन बहुत बढ़िया है। -यह करना मुश्किल है, हाँ। 445 00:20:36,071 --> 00:20:37,239 "कैंसलिंग" यानि बहिष्कार का फ़ायदा 446 00:20:37,322 --> 00:20:40,325 यह था कि यह उन लोगों को ताक़त देता जिनके पास नहीं थी 447 00:20:40,408 --> 00:20:42,869 और मुख्य दुर्व्यवहारियों को न्याय दिलवाता। 448 00:20:42,953 --> 00:20:46,039 एक तरीके से यह 21वीं सदी की सज़ाये-मौत है। 449 00:20:46,122 --> 00:20:47,791 लेकिन सिर क़लम करने की तरह ही 450 00:20:47,874 --> 00:20:50,544 यह एक क्रूर मनोरंजक तमाशा बन सकता है। 451 00:20:50,627 --> 00:20:54,464 तुमने एक बहुत महत्वपूर्ण बात सामने रखी जब तुमने कहा कि यह, 452 00:20:54,548 --> 00:20:58,677 "ठीक है, किसी ने एक बेवकूफ़ी, या शायद कुछ ग़लत कर दिया" से 453 00:20:58,760 --> 00:21:03,974 "एक बेवक़ूफ़, ग़लत इंसान, जिसका बहिष्कार कर दिया गया" की ओर जा रहा है। 454 00:21:04,057 --> 00:21:05,725 हालाँकि जवाबदेही अच्छी बात है। 455 00:21:05,809 --> 00:21:07,519 जवाबदेही अच्छी बात है, 456 00:21:07,602 --> 00:21:11,439 लेकिन अपने प्रति सच्चा होने के लिए लोगों का बहिष्कार करना ठीक नहीं है। 457 00:21:11,523 --> 00:21:13,858 या यह मान लेना कि उन्होंने जो किया, वे बस वैसे ही हैं। 458 00:21:13,942 --> 00:21:15,026 सही कहा। 459 00:21:15,110 --> 00:21:17,737 कि किसी का एक कृत्य उसे परिभाषित करता है। 460 00:21:17,821 --> 00:21:20,282 और उसके बावजूद, मुझे लगता है जवाबदेही बेहद ज़रूरी है। 461 00:21:20,365 --> 00:21:24,452 मान लो हम जवाबदेही चाहते हैं, लेकिन इसका मतलब क्या है? 462 00:21:24,536 --> 00:21:26,162 उचित प्रक्रिया के अभाव में, 463 00:21:26,246 --> 00:21:29,207 आपको बस भीड़ तैयार खड़ी मिलती है, प्रतिशोध के रूप में, 464 00:21:29,291 --> 00:21:31,042 अलग करने, शर्मिंदा करने, उत्पीड़न के रूप में। 465 00:21:31,126 --> 00:21:33,962 मेरी नज़र में वह इस समय नुकसान पहुँचाना है। 466 00:21:34,629 --> 00:21:38,258 लोग उस सहानुभूति के भाव से जुड़ते प्रतीत होते हैं जो, 467 00:21:38,341 --> 00:21:39,759 मेरे वीडियो में होता है। 468 00:21:39,843 --> 00:21:41,094 उन्हें उँगलियाँ उठती नहीं महसूस होतीं। 469 00:21:41,177 --> 00:21:42,888 मैं कभी लोगों को यह एहसास दिलाना नहीं चाहती, 470 00:21:42,971 --> 00:21:45,056 "तुम एक बुरे इंसान हो। तुम ऐसे क्यों हो?" 471 00:21:45,140 --> 00:21:47,767 क्योंकि, क्यों? उससे क्या भला हो जाएगा? 472 00:21:51,813 --> 00:21:54,858 अपने मंच की मदद से नफ़रत को ललकारने के लिए जिगर चाहिए। 473 00:21:54,941 --> 00:21:58,403 इसका मतलब ख़ुद को बेहद सख़्त आलोचना के ख़तरे में डालना है। 474 00:21:58,486 --> 00:22:00,989 नफ़रत का सामना करने के बारे में एक मज़ेदार बात यह है 475 00:22:01,072 --> 00:22:03,617 कि जब आप इसे सार्वजनिक रूप से करते हैं, 476 00:22:03,700 --> 00:22:06,953 आपको अकसर अपेक्षा से ज़्यादा ध्यान मिलता है। 477 00:22:07,037 --> 00:22:08,955 जेमेल, क्या तुम्हें इसका कोई अनुभव है? 478 00:22:09,039 --> 00:22:10,832 जब तुम किसी सार्वजनिक मंच पर नफ़रत का सामना करती हो 479 00:22:10,916 --> 00:22:12,584 -और तुम्हें ज़्यादा ध्यान मिलता है? -ज़्यादातर मेरे लिए, 480 00:22:12,667 --> 00:22:14,502 मुझे तुम्हारा पता नहीं, लेकिन मुझे ज़्यादातर प्रेम पत्र मिलते हैं। 481 00:22:14,586 --> 00:22:17,380 हम जानते हैं पिछले दो सालों से तुम कितना मज़ा कर रही हो। 482 00:22:17,464 --> 00:22:19,633 एक स्पोर्ट्स पत्रकार होने के चलते, मैं बहुत समय से जेमेल हिल की 483 00:22:19,716 --> 00:22:21,259 प्रशंसक रही हूँ। 484 00:22:21,343 --> 00:22:26,431 थोड़े समय के लिए, उसे ज़्यादातर ऐसा पत्रकार होने के लिए जाना जाता था जो 485 00:22:26,514 --> 00:22:27,724 केवल सच बोलती है। 486 00:22:27,807 --> 00:22:31,228 और मेरा काम मुझे सुर्ख़ियों में रखता है और किसी ऐसे इंसान के साथ 487 00:22:31,311 --> 00:22:34,731 ट्विटर पर बहस करना, जो डोनाल्ड ट्रम्प के लिए सफ़ाई दे रहा हो। 488 00:22:34,814 --> 00:22:36,733 और यह शार्लट्सविल के कुछ ही हफ़्तों के बाद की बात है, 489 00:22:36,816 --> 00:22:40,570 तो हम सब जानते हैं कि उसके… उसके प्रति उसकी क्या प्रतिक्रिया थी। और… 490 00:22:40,946 --> 00:22:43,406 -"बहुत अच्छे लोग।" -"दोनों तरफ़ के बहुत अच्छे लोग।" 491 00:22:43,490 --> 00:22:47,077 जेमेल हिल ने ट्विटर पर लिखा कि "डोनाल्ड ट्रम्प एक श्वेत वर्चस्ववादी है 492 00:22:47,160 --> 00:22:50,330 जिसने ख़ुद को दूसरे श्वेत वर्चस्ववादियों से घेर रखा है।" 493 00:22:50,413 --> 00:22:53,667 मुझे नहीं लगा था कि मैंने कुछ भी विवादास्पद कहा था। 494 00:22:53,750 --> 00:22:57,379 मुझे बस लगा कि यह सभी जानते हैं और उसके बाद अगली चीज़ यह हुई 495 00:22:57,462 --> 00:22:59,422 कि वाइट हाउस मुझे नौकरी से निकाले जाने की बात कर रहा था। 496 00:22:59,506 --> 00:23:01,466 पता है, एक अश्वेत महिला होकर सुर्ख़ियों में रहने वाले पद पर होना, 497 00:23:01,550 --> 00:23:05,512 वह पूरी तरह से बकवास चीज़ों के लिए परफ़ेक्ट मिश्रण बन गया। 498 00:23:05,595 --> 00:23:07,055 और बहुत सी जान से मारने की धमकियाँ आईं। 499 00:23:07,138 --> 00:23:10,475 उस सब से गुज़रने के बाद भी, मुझे ख़ुशी है कि वह सब हुआ। 500 00:23:10,559 --> 00:23:14,896 और इससे अब मैं और भी बेहतर स्थिति में आ गई हूँ, 501 00:23:14,980 --> 00:23:18,400 ज़्यादा सशक्त आवाज़ बनने के लिए, और इसने मुझे और भी 502 00:23:18,817 --> 00:23:21,236 ढीठ बना दिया है, पहले से भी ज़्यादा। 503 00:23:21,319 --> 00:23:25,323 ख़ासतौर से अब जब मैं ईएसपीएन में नहीं हूँ, मेरा नज़रिया बदल गया है। 504 00:23:25,407 --> 00:23:28,410 अब, मैं मौखिक रूप से लोगों पर हमला करती हूँ। क्योंकि, वहाँ… 505 00:23:28,493 --> 00:23:31,746 तुम अपने अज्ञान के स्तर से मेरा दिन बर्बाद नहीं कर सकते। 506 00:23:31,830 --> 00:23:33,582 और मेरे पास सबके लिए समय नहीं है। 507 00:23:33,665 --> 00:23:35,917 लेकिन जब मेरे पास समय होता है, मैं उसका अच्छा इस्तेमाल करती हूँ। 508 00:23:36,001 --> 00:23:37,961 और मैं हमेशा मज़ाक करती हूँ 509 00:23:38,044 --> 00:23:40,547 कि सोशल मीडिया पर मुझसे पंगा लेने का सबसे ख़राब समय है 510 00:23:40,630 --> 00:23:43,592 जब मैं अपने बाल गुँथवा रही होती हूँ, क्योंकि इसमें छह घंटे लगते हैं। 511 00:23:43,675 --> 00:23:45,886 तो मैं बस कुर्सी पर बैठी सोच रही होती हूँ, "कुछ कहो।" 512 00:23:46,469 --> 00:23:48,096 -मैं तैयार हूँ! -तुमने सुना? मैं तैयार हूँ। 513 00:23:48,179 --> 00:23:49,306 आज तो तुम्हारी वाट लग गई। 514 00:23:50,098 --> 00:23:51,766 "जेमेल हिल को ईएसपीएन से निकाल दिया गया 515 00:23:51,850 --> 00:23:54,853 और फिर भी अपनी छोटी-छोटी चोटियाँ लिए हमारा पीछा नहीं छोड़ती।" 516 00:23:54,936 --> 00:23:58,231 वैसे, इन्हें इंडिविजुअल कहा जाता है। अपनी शब्दावली ठीक कर लें। 517 00:23:58,315 --> 00:24:02,736 "जेमेल का बहिष्कार करो। वह नस्लीय बहस शुरू करती है और उसे स्पोर्ट्स के बारे में कुछ नहीं पता।" 518 00:24:02,819 --> 00:24:04,321 स्पोर्ट्स वाले भाग से मैं सहमत नहीं हूँ। 519 00:24:04,404 --> 00:24:07,782 "आज जैसे दिनों के चलते, भगवान का शुक्र है मैंने जेमेल हिल को अनफ़ॉलो किया।" 520 00:24:07,866 --> 00:24:09,618 तो तुम्हें कैसे पता मैंने क्या कहा था? 521 00:24:11,077 --> 00:24:13,455 मैं नफ़रत की आदी हो चुकी हूँ। 522 00:24:13,538 --> 00:24:17,042 मतलब, मैं जब कॉलेज में थी, तब से मुझे हेट लेटर आ रहे हैं। 523 00:24:17,125 --> 00:24:19,711 पहली बार मुझे "निगर" बुलाया गया जब मैं मिशिगन राज्य में गई थी। 524 00:24:20,295 --> 00:24:22,672 ठीक है? और दुर्भाग्यवश, चूँकि मैंने इतने समय से, किसी ना किसी रूप में 525 00:24:22,756 --> 00:24:26,468 इसका सामना किया है, अब मैं आग में तपकर सख़्त हो गई हूँ। 526 00:24:26,551 --> 00:24:29,888 और मुझे युवा महिलाओं से यह कहना बहुत ख़राब लगता है 527 00:24:29,971 --> 00:24:31,765 कि उन्हें बस इसका आदी हो जाना चाहिए। 528 00:24:31,848 --> 00:24:33,266 और मैं वह संदेश बदलने लगी, 529 00:24:33,350 --> 00:24:34,726 क्योंकि मैं नहीं चाहती वे इसकी आदी हो जाएँ। 530 00:24:34,809 --> 00:24:37,312 पता है, मैं वह करके ग़लती कर चुकी हूँ। 531 00:24:37,395 --> 00:24:41,733 लेकिन सिर्फ़ वे लोग, जो सबसे ज़्यादा उत्पीड़न के शिकार हैं, 532 00:24:42,400 --> 00:24:44,152 इसे हल करने की स्थिति में नहीं हो सकते। 533 00:24:44,236 --> 00:24:47,822 मुझे तुमसे थोड़ी मदद चाहिए होगी। ठीक है? सबको अपनी भूमिका निभानी होगी। 534 00:24:47,906 --> 00:24:49,658 यह सौ प्रतिशत सही है। 535 00:24:49,741 --> 00:24:53,453 बस इसलिए कि हम लोगों तक जागरूकता और ध्यान पहुँचाना चाहते हैं, 536 00:24:53,536 --> 00:24:57,374 कि वास्तविक स्थितियाँ क्या हैं हमारे जै… हमारे जैसे दिखने वाले लोगों के लिए, 537 00:24:57,457 --> 00:25:01,962 क्योंकि हम लड़ना चाहते हैं ताकि यह देश वास्तव में 538 00:25:02,045 --> 00:25:04,631 उन सभी सुंदर शब्दों पर खरा उतरे जिनका वे दावा करते हैं। 539 00:25:04,714 --> 00:25:08,093 हम चाहते हैं अमेरिका उतना अच्छा हो जितना हो सकता है। 540 00:25:08,176 --> 00:25:11,930 और यह तथ्य कि ऐसे लोग भी हैं जो कुछ मामलों में, ऐसा होते हुए देखने के बजाय, 541 00:25:12,013 --> 00:25:16,935 हमें मार डालना पसंद करेंगे, यह बहुत दुखद है। 542 00:25:17,018 --> 00:25:21,898 लेकिन यह बहुत प्रेरणादायक भी है क्योंकि मुझे लगता है यह मुझे मेरे मिशन पर क़ायम रखता है। 543 00:25:23,817 --> 00:25:27,404 वर्जिनिया 544 00:25:27,487 --> 00:25:29,990 -हे भगवान। यह देखो ज़रा। -है ना? 545 00:25:30,073 --> 00:25:32,325 ठीक है, सूज़ी, तुमने हमें बहुत कुछ दिया है। 546 00:25:32,409 --> 00:25:33,910 मुझे यह रंग बहुत पसंद है। मेरा… 547 00:25:33,994 --> 00:25:35,829 मेरे पोते के मनपसंद रंगों में से एक बैंगनी है। 548 00:25:35,912 --> 00:25:37,789 यह हेदर का भी पसंदीदा रंग था। 549 00:25:40,083 --> 00:25:41,668 ठीक है, सूज़न। 550 00:25:42,168 --> 00:25:44,588 बेटा, मुझे परवाह नहीं कि तुम्हें समझ आता है या नहीं। 551 00:25:45,088 --> 00:25:49,217 मेरे हिसाब से सबसे मुश्किल चीज़ जिससे कोई गुज़र सकता है, वह है अपने बच्चे को खो देना। 552 00:25:49,301 --> 00:25:52,012 सूज़न ब्रो हेदर हेयर की माँ 553 00:25:52,095 --> 00:25:53,805 डॉन कॉलिंस फ़र्स्ट लेफ़्टिनेंट रिचर्ड कॉलिंस तृतीय की माँ 554 00:25:53,889 --> 00:25:56,641 इन महिलाओं, सूज़न और डॉन ने नफ़रत से उपजे अपराधों में अपने बच्चों को खो दिया, 555 00:25:56,725 --> 00:26:03,023 दोनों मामलों में सोची-समझी, जानबूझकर की गई हत्या। 556 00:26:03,106 --> 00:26:07,527 डॉन के मामले में, उसका बेटा किसी ऐसे का शिकार बना जो बस उसकी 557 00:26:07,611 --> 00:26:09,195 त्वचा के रंग के कारण उससे नफ़रत करता था। 558 00:26:09,279 --> 00:26:12,490 तुम कुछ कतारें बनाओ और देखो तुम्हारे हिसाब से तुम क्या कर सकती हो। 559 00:26:12,574 --> 00:26:17,621 सूज़न की बेटी मारी गई जब शार्लट्सविल में नव-नाज़ियों का विरोध कर रही 560 00:26:17,704 --> 00:26:21,041 भीड़ को निशाना बनाते हुए एक कार उन पर चढ़ गई। 561 00:26:21,124 --> 00:26:22,626 उस छल्ले के अंदर। ठीक है। 562 00:26:22,709 --> 00:26:26,379 उन दोनों ने ही नफ़रत के ख़िलाफ़ आवाज़ उठाने की कोशिश की है, 563 00:26:26,463 --> 00:26:28,173 वे जिस भी तरीके से कर सकती थीं। 564 00:26:28,256 --> 00:26:32,010 और उन्होंने वाक़ई साबित कर दिया है कि प्यार, नफ़रत से ज़्यादा ताक़तवर होता है, 565 00:26:32,093 --> 00:26:33,970 सबसे बदतर परिस्थितियों में भी। 566 00:26:34,554 --> 00:26:36,223 लगता है तुम्हें भी दिक़्क़त हो रही है। 567 00:26:36,306 --> 00:26:38,850 ख़ैर, मुझे दिक़्क़त हो रही है। यह मुश्किल है, यार। 568 00:26:38,934 --> 00:26:39,935 यह है! 569 00:26:40,018 --> 00:26:42,646 सच में, देवियों, इतनी जल्दी क्रोशिया सीखने का कोई तरीका नहीं है। 570 00:26:45,440 --> 00:26:50,654 क्या क्रोशिए से कुछ बनाना कुछ ऐसा है जिसका इस्तेमाल, तुम जो हो रहा है उससे दूर जाने के लिए कर सकती… 571 00:26:50,737 --> 00:26:52,906 इससे रक्तचाप कम होता है। तो, मैं तुम्हें बताती हूँ। 572 00:26:52,989 --> 00:26:56,618 जब हेदर की हत्या हुई थी, मेरे दिमाग़ में जैसे विस्फोट हो गया था। 573 00:26:56,701 --> 00:27:00,830 और मैं हमेशा से बहुत किताबें पढ़ती थी, बहुत बुनाई और क्रोशिया करती थी। 574 00:27:00,914 --> 00:27:03,208 और वह सब 2020 तक चला गया। 575 00:27:03,291 --> 00:27:05,627 सच में, मैं कल्पना भी नहीं कर सकती 576 00:27:05,710 --> 00:27:09,631 कि जो हुआ, उसके बाद तुम दोनों आगे कैसे बढ़ीं। 577 00:27:09,714 --> 00:27:14,636 वह नौजवान जिस पर तुम्हें इतना गर्व था, जो कुछ भी तुम एक बेटे से आशा कर सकती थी। 578 00:27:15,387 --> 00:27:21,351 और फिर हिंसा के एक घृणित, भयानक कृत्य द्वारा वह सब तुमसे छीन लिया गया। 579 00:27:22,018 --> 00:27:23,728 -बेवजह। -बेवजह। 580 00:27:23,812 --> 00:27:26,147 -और तुम्हारी हेदर के साथ भी यही हुआ। -हेदर के साथ। 581 00:27:26,231 --> 00:27:30,694 ख़ैर, हेदर के साथ कम से कम एक ऐसी घटना थी जिसके कारण वह सब हुआ। 582 00:27:31,403 --> 00:27:33,405 उसने कहा उसे वह भीड़ अच्छी नहीं लग रही थी 583 00:27:33,488 --> 00:27:35,323 -या वे जिसका समर्थन कर रहे थे और… -उसने ऐसा कहा था? 584 00:27:35,407 --> 00:27:39,661 मौत की सज़ा से बचने के लिए उसे हेदर की हत्या का दोष क़बूलना पड़ा था। 585 00:27:39,744 --> 00:27:41,746 -और तुम उस दिन अदालत में थी? -ओह, हाँ। 586 00:27:41,830 --> 00:27:43,582 मैंने अदालत का एक भी दिन नहीं छोड़ा। 587 00:27:43,665 --> 00:27:46,376 क्या तुमने उसे देखा? क्या उसने कभी तुम्हारी ओर देखा? 588 00:27:46,459 --> 00:27:51,673 भीड़ में तमाम नव-नाज़ी और दक्षिणपंथी विचारधारा वाले लोग थे, 589 00:27:51,756 --> 00:27:53,508 और मैंने उन सबको घूरा। 590 00:27:53,925 --> 00:27:56,428 -क्या उनमें से किसी ने तुमसे कुछ कहा? -उन्होंने हिम्मत ही नहीं की। 591 00:27:57,429 --> 00:28:01,141 तुम दोनों ने आवाज़ उठाने की ठान ली, 592 00:28:01,224 --> 00:28:05,687 इस नफ़रत के ख़िलाफ़ जिसने तुम दोनों के बच्चों की जान ले ली। 593 00:28:05,770 --> 00:28:09,983 तुम्हारे हिसाब से तुम वह कैसे कर पाई, सूज़न? 594 00:28:10,066 --> 00:28:13,570 ऐसे दिन भी थे जब मैं नहीं कर पाई। बहुत से दिन थे जब मैं घर पर बैठी रोती रही। 595 00:28:13,653 --> 00:28:17,282 लेकिन लोग कहते, "क्या तुम आकर हमसे बात कर सकती हो?" 596 00:28:17,365 --> 00:28:20,744 और मैं कहती, "ठीक है।" 597 00:28:21,494 --> 00:28:24,289 और थोड़े समय के लिए वह मुझे खींचता रहा। 598 00:28:24,372 --> 00:28:27,292 लेकिन शुरुआत में मैं हेदर के बारे में बात कर रही थी, क्योंकि, पता है, 599 00:28:27,375 --> 00:28:29,961 जब आप किसी अपने को खोते हैं, आप उनके बारे में बात करना चाहते हैं। 600 00:28:30,045 --> 00:28:31,129 -सही है। -हाँ। 601 00:28:31,213 --> 00:28:33,298 आख़िर में, मुझे दिखने लगा 602 00:28:33,381 --> 00:28:36,134 कि वह 12 अगस्त के प्रदर्शन के मुद्दे को दबा रहा था। 603 00:28:36,218 --> 00:28:41,181 और उससे दूर हटकर उन कारणों पर ध्यान देने लगी, जिनकी वजह से हेदर की मौत हुई, 604 00:28:41,264 --> 00:28:43,808 जो कि "ब्लैक लाइव्स मैटर" का समर्थन था, 605 00:28:43,892 --> 00:28:48,897 अश्वेत अधिकारों का समर्थन था, सबके अधिकारों का समर्थन था। 606 00:28:49,689 --> 00:28:52,400 लोगों को संभालने का हेदर का तरीका, और उसने वाक़ई 607 00:28:52,484 --> 00:28:56,112 अपनी हत्या वाले दिन एक नवयुवती के साथ किया, यह कहना था, 608 00:28:56,196 --> 00:28:58,156 "ख़ैर, मुझे बताओ तुम्हें ऐसा क्यों महसूस हो रहा है," 609 00:28:58,240 --> 00:29:01,326 और फिर वह शांति से उनके साथ इस पर बात करती थी। 610 00:29:01,409 --> 00:29:04,871 और तो, जब फ़ेसबुक पर नफ़रत करने वाले मुझ पर उँगली उठाते हैं, मैं उनसे कहती हूँ, 611 00:29:04,955 --> 00:29:08,708 "ख़ैर, तुम्हें ऐसा क्यों महसूस हो रहा है? तुम इसे किस चीज़ पर आधारित कर रहे हो?" 612 00:29:08,792 --> 00:29:10,710 और कभी-कभी, मैं उनकी सोच बदल पाती हूँ। 613 00:29:10,794 --> 00:29:14,714 कई बार मैं नहीं बदल पाती हूँ, लेकिन मैं यह मानती हूँ कि मैंने उन्हें सोचने पर मजबूर कर दिया। 614 00:29:14,798 --> 00:29:19,719 क्या तुम निजी तौर पर ऐसे लोगों को जानती हो जिन्होंने नफ़रत को नकारा हो? 615 00:29:19,803 --> 00:29:23,348 "यूनाइट द राइट" रैली में दो नौजवान थे जिन्होंने फ़ोन करके 616 00:29:23,431 --> 00:29:25,392 मुझसे माफ़ी माँगी। 617 00:29:25,976 --> 00:29:29,187 और मैंने कहा, "तुम्हें माफ़ी मुझसे नहीं माँगनी चाहिए।" 618 00:29:29,271 --> 00:29:32,065 मैंने कहा, "तुम्हें जाकर समुदायों से बात करनी चाहिए जिन्हें तुमने नुकसान पहुँचाया है 619 00:29:32,148 --> 00:29:35,318 और तुम्हें उन समुदायों में अपना पश्चाताप पूरा करना होगा।" 620 00:29:35,402 --> 00:29:38,113 और वे इस सलाह से बहुत ख़ुश नहीं थे। 621 00:29:38,196 --> 00:29:41,491 वे मुझसे माफ़ी चाहते थे ताकि अपनी ज़िंदगी आराम से जी सकें। 622 00:29:41,575 --> 00:29:44,661 और मैंने कहा, "यह इतना आसान नहीं है। तुम्हें इसके लिए मेहनत करनी होगी।" 623 00:29:45,495 --> 00:29:46,538 मिस ब्रो 624 00:29:46,621 --> 00:29:50,292 मुझे यह मंच दिया गया है जिसे मैंने माँगा नहीं था, जिसकी मैं हक़दार नहीं हूँ। 625 00:29:50,375 --> 00:29:51,960 -चाहती हो तुम्हारे पास नहीं होता। -हाँ। 626 00:29:52,043 --> 00:29:56,172 लेकिन अगर मेरे पास मंच है, तो मैं इसके ज़रिये दूसरे लोगों को, दूसरे मुद्दों को इसमें शामिल करूँगी। 627 00:29:57,215 --> 00:29:59,676 सूज़न मेरी हीरो है। इसने कहा, 628 00:29:59,759 --> 00:30:02,137 "जो भी मौका मुझे मिलेगा, मैं यह सुनिश्चित करूँगी 629 00:30:02,888 --> 00:30:04,890 कि दुनिया को रिचर्ड के बारे में भी पता चले।" 630 00:30:06,016 --> 00:30:07,017 कितना ख़ूबसूरत है ना? 631 00:30:07,100 --> 00:30:09,728 यह माँ का सच्चा दिल है। मतलब, वाक़ई में यह है। 632 00:30:09,811 --> 00:30:12,272 -मैं कैसे नहीं करती? -सौ प्रतिशत। 633 00:30:12,355 --> 00:30:17,986 मेरे बेटे ने ऐसे इंसान को ना कहने का अपराध किया, जो उसके जैसा नहीं दिखता था। 634 00:30:18,069 --> 00:30:20,280 क्योंकि क़ातिल ने उससे क्या कहा था? रास्ते से हट जाने के लिए? 635 00:30:20,363 --> 00:30:23,491 "बाएँ हटो।" और मेरे बेटे ने कहा, "नहीं।" 636 00:30:24,200 --> 00:30:28,455 और फिर उसने वह चाकू मेरे बेटे से सीने में घोंप दिया। 637 00:30:29,080 --> 00:30:30,290 और घटनास्थल पर उसकी मौत हो गई। 638 00:30:30,373 --> 00:30:32,542 क्या उस पर मुक़दमा चला या उसे सज़ा हुई और… 639 00:30:32,626 --> 00:30:35,670 -आख़िरकार। -वह राज्य या संघीय सुनवाई थी? 640 00:30:35,754 --> 00:30:37,631 संघीय तक पहुँची ही नहीं। 641 00:30:37,714 --> 00:30:40,342 और जब हेट क्राइम को ख़ारिज कर दिया गया, 642 00:30:40,425 --> 00:30:45,931 दूसरे पक्ष में लोग थे जिन्होंने वाक़ई तालियाँ बजाईं और शाबाशी दी। 643 00:30:46,014 --> 00:30:49,017 मुझे समझ में नहीं आता उस केस में ऐसा कैसे हुआ। 644 00:30:49,100 --> 00:30:52,520 किसी और माँ को वह दर्द महसूस ना करने दें 645 00:30:52,604 --> 00:30:57,025 जिसे मैं रोज़ महसूस करती हूँ। 646 00:30:57,108 --> 00:31:00,070 हमारे राज्य में अब एक अस्थायी हेट क्राइम क़ानून लागू है, 647 00:31:00,153 --> 00:31:01,947 जिसे लेफ़्टिनेंट रिचर्ड कॉलिंस तृतीय के नाम पर रखा गया है। 648 00:31:02,030 --> 00:31:03,031 लेफ़्टिनेंट कॉलिंस क़ानून 649 00:31:03,114 --> 00:31:07,827 आगे बढ़ने और मैरीलैंड में क़ानून को बदलवाने के लिए मैं वाक़ई तुम्हारी सराहना करती हूँ, 650 00:31:07,911 --> 00:31:13,333 ताकि अब किसी के दिमाग़ में कोई सवाल ना रहे कि हेट क्राइम क्या होता है। 651 00:31:13,416 --> 00:31:18,880 बिल्कुल। कोई यह निर्धारित नहीं कर सकता कि कौन अमेरिकी नहीं है। 652 00:31:19,673 --> 00:31:26,012 हमने वह सब किया जो "समाज" कहता है हमें करना चाहिए, 653 00:31:26,096 --> 00:31:27,347 अपने बच्चों को बड़ा करने के लिए। 654 00:31:27,931 --> 00:31:30,517 और फिर, कोई मुझसे यह कहे, 655 00:31:30,600 --> 00:31:33,937 "तुम अच्छे नहीं हो क्योंकि तुम्हारी त्वचा का रंग गहरा है, 656 00:31:34,020 --> 00:31:36,022 कि तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए।" 657 00:31:36,106 --> 00:31:37,232 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 658 00:31:38,233 --> 00:31:41,027 ख़ैर, मैं बहुत आभारी हूँ कि तुम दोनों यह काम कर रही हो। 659 00:31:41,111 --> 00:31:44,322 यह हर दिन एक चयन होता है। तुम्हें किसी से बात करने की ज़रूरत नहीं है। 660 00:31:44,406 --> 00:31:47,075 तुम्हें वैसे काम करते रहने की ज़रूरत नहीं है जैसे तुम कर रही हो। 661 00:31:47,158 --> 00:31:48,994 और यह तथ्य कि तुम कर रही हो, इससे मुझे आशा मिलती है। 662 00:31:49,077 --> 00:31:50,245 इससे मुझे बहुत आशा मिलती है। 663 00:31:50,328 --> 00:31:52,080 सूज़न, तुम्हारे हिसाब से हमारे पास दूसरा विकल्प है? 664 00:31:52,163 --> 00:31:53,748 इस समय मैं और क्या करूँगी? 665 00:31:53,832 --> 00:31:57,377 हम माँएँ हैं और हमने इसकी माँग नहीं की थी। 666 00:31:57,919 --> 00:32:01,798 लेकिन अब जब यह मेरी चौखट पर आ गया है, 667 00:32:02,465 --> 00:32:05,635 हमें कमर कसनी होगी और जो ज़रूरी है वह करना होगा। 668 00:32:05,719 --> 00:32:07,888 जब मैं सूज़न से बात करती हूँ, वह मुझे समझती है। 669 00:32:08,471 --> 00:32:09,764 और उसके लिए मैं उसे बहुत पसंद करती हूँ। 670 00:32:15,937 --> 00:32:18,982 -मुझसे एक हो गया। -हाँ, यार! जानती थी तुम कर सकती हो। 671 00:32:19,065 --> 00:32:21,651 मैं जानती थी तुम कर सकती हो। दोबारा करो। 672 00:32:23,570 --> 00:32:27,532 आख़िरी बार जब मैंने उसे देखा था, हमने आमतौर से ज़्यादा देर बात की थी। 673 00:32:28,283 --> 00:32:31,661 और हम बाहर कार तक गए और गले मिले, और काफ़ी देर तक गले मिले। 674 00:32:31,745 --> 00:32:34,331 और हमने एक-दूसरे को चूमा। और हम हँसे और मैंने कहा, 675 00:32:34,414 --> 00:32:36,416 "ऐसा तो है नहीं कि मैं दोबारा तुमसे मिलूँगी नहीं।" 676 00:32:37,334 --> 00:32:39,920 -और मैं दोबारा कभी उससे नहीं मिली। -हे भगवान। 677 00:32:42,088 --> 00:32:44,507 आख़िरी बार जब… मैंने रिचर्ड से बात की थी, 678 00:32:45,300 --> 00:32:49,471 उसने मुझसे कहा कि वह जश्न मनाने बाहर जा रहा है, क्योंकि वह… 679 00:32:49,554 --> 00:32:52,682 वह सफल हो गया था। उसने कहा, "माँ, मैं सफल हो गया।" 680 00:32:52,766 --> 00:32:56,061 "मैं एक अफ़सर हूँ और पूरी दुनिया मेरा नाम जानेगी।" 681 00:32:57,020 --> 00:33:01,233 मुझे याद नहीं अगर उसके जाने से पहले कभी मैंने इस गाने पर ध्यान दिया था, लेकिन… 682 00:33:01,816 --> 00:33:03,151 कौन सा गाना था? 683 00:33:03,235 --> 00:33:07,280 वह इस बारे में है कि आप कब किसी से आख़िरी बार मिलेंगे, इसका महत्व कम नहीं समझना चाहिए। 684 00:33:11,326 --> 00:33:13,536 साल 2020 में, हेट क्राइम का स्तर एक दशक में 685 00:33:13,620 --> 00:33:14,996 उसके सबसे उच्च स्तर पर पहुँच गया। 686 00:33:15,080 --> 00:33:18,750 इनमें से आधे से ज़्यादा अपराध नस्ल पर आधारित थे। 687 00:33:21,378 --> 00:33:25,215 जॉर्जिया 688 00:33:30,011 --> 00:33:31,012 मैंने कर दिखाया! 689 00:33:31,096 --> 00:33:33,348 तुमने कर दिखाया। तुमसे प्यार है। जीन के साथ मज़े करना। 690 00:33:33,431 --> 00:33:35,350 शैनन फ़ोली मार्टिनेज़ पूर्व चरमपंथी/डीप्रोग्रामर 691 00:33:35,433 --> 00:33:36,810 -आपसे प्यार है। बाय! -तुमसे भी प्यार है। 692 00:33:36,893 --> 00:33:42,190 शैनन ने दशकों से उन लोगों की मदद करने में ख़ुद को समर्पित कर दिया 693 00:33:42,274 --> 00:33:45,986 जो नव-नाज़ी, श्वेत वर्चस्ववादी संस्थाओं का हिस्सा हैं, 694 00:33:46,069 --> 00:33:50,949 उन संस्थाओं से बच कर निकलते हैं और फिर पश्चाताप करने की मेहनत करते हैं। 695 00:33:51,032 --> 00:33:52,784 तो, बस मुझे फ़ोन करना। 696 00:33:52,867 --> 00:33:55,287 मैं यह करती हूँ क्योंकि मैंने समय बिताया है, 697 00:33:55,370 --> 00:33:59,082 मेरी पंद्रह साल की उम्र से लेकर लगभग 20 साल की उम्र तक, 698 00:33:59,165 --> 00:34:03,295 एक हिंसक श्वेत-वर्चस्ववादी आंदोलन के अंदर। 699 00:34:04,462 --> 00:34:09,009 मेरा सबसे पसंदीदा काम है रोकथाम का निर्माण करना 700 00:34:09,092 --> 00:34:11,635 ताकि लोग नाज़ी बनें ही नहीं। 701 00:34:11,720 --> 00:34:12,721 काँच नहीं बंदूकें नहीं 702 00:34:15,307 --> 00:34:16,724 मतलब, पूरी तरह से। 703 00:34:16,807 --> 00:34:21,061 समांथा एक श्वेत श्रेष्ठता दल की पूर्व सदस्या है। 704 00:34:21,146 --> 00:34:25,817 उसका और मेरा संपर्क हुआ और अब वह मेरी दोस्त है, 705 00:34:25,901 --> 00:34:28,278 जिसे मैं मेंटर कर सकती हूँ। 706 00:34:28,361 --> 00:34:30,238 और मैं ऐसी इंसान होने के लिए बहुत सम्मानित महसूस करती हूँ 707 00:34:30,322 --> 00:34:34,367 जिस पर यह ऐसी चीज़ों के बारे में बात करने और उन्हें साझा करने के लिए भरोसा करती है। 708 00:34:38,288 --> 00:34:39,497 ब्रॉड रिवर आउटपोस्ट 709 00:34:39,581 --> 00:34:41,791 गज़ब। ख़ूबसूरत है। 710 00:34:43,668 --> 00:34:45,670 तो, हमने बगुले देख लिए। और क्या… और कौन से पक्षी हैं? 711 00:34:45,753 --> 00:34:47,130 ख़ैर, वहाँ एक कछुआ है। 712 00:34:47,213 --> 00:34:49,090 ओह, हाँ। वहाँ है। 713 00:34:49,840 --> 00:34:54,221 तुमने लोगों को श्वेत वर्चस्व और नव-नाज़ीवाद और फ़ासीवादी आंदोलन से 714 00:34:54,304 --> 00:34:58,266 बाहर निकालने के लिए नदी का इस्तेमाल किया, उसकी शुरुआत कैसे हुई? 715 00:34:58,350 --> 00:35:01,436 जिस किसी ने भी किसी बुरी आदत को छोड़ने की कोशिश की है, 716 00:35:01,519 --> 00:35:05,482 उस बुरी आदत की जगह आपको कुछ सकारात्मक लाना होता है। 717 00:35:06,483 --> 00:35:08,318 और उसके बारे में जो डरावनी चीज़ है, ख़ासतौर से अब, 718 00:35:08,401 --> 00:35:13,698 वह यह कि बच्चे इसका शिकार बन सकते हैं, या तो हिंसा के या उस सोच के। 719 00:35:14,449 --> 00:35:16,493 और यह जैसे, यह घातक है। 720 00:35:16,576 --> 00:35:19,329 और वहाँ बहुत से लोग बेहद अलग और अकेला महसूस करते हैं, 721 00:35:19,829 --> 00:35:22,958 कि बस दूसरे लोगों के साथ समय बिताने से, बस प्रकृति के साथ रहने से उन्हें समझ आता है, 722 00:35:23,041 --> 00:35:26,002 कि वे किसी बड़ी चीज़ का हिस्सा हैं। 723 00:35:26,753 --> 00:35:28,004 हाँ, यह वाक़ई ज़रूरी है। 724 00:35:32,217 --> 00:35:33,301 ख़ैर, चियर्स। 725 00:35:33,385 --> 00:35:35,845 -नदी पर सफलतापूर्वक सवारी करने के नाम। -चियर्स। 726 00:35:35,929 --> 00:35:37,430 चियर्स सही है। तुम मज़ाक नहीं कर रही। 727 00:35:37,514 --> 00:35:39,307 तुम्हारे साथ समय बिताने में बहुत मज़ा आया। 728 00:35:39,391 --> 00:35:43,353 सैम, क्या तुम हमें इस बारे में कुछ बता सकती हो, 729 00:35:43,436 --> 00:35:46,314 कि तुम "यूनाइट द राइट" से कैसे जुड़ गईं? 730 00:35:46,398 --> 00:35:50,277 मैं किसी को डेट कर रही थी, और यह मेरे 731 00:35:50,360 --> 00:35:53,113 एक आघात को सहने के ठीक बाद की बात है। और मैं बस… 732 00:35:53,196 --> 00:35:56,658 मैं बेहद टूटी हुई और अकेली महसूस कर रही थी, और मुझ में कोई आत्म-सम्मान नहीं था। 733 00:35:56,741 --> 00:35:58,702 और मैं इस व्यक्ति से मिली जो… 734 00:35:59,744 --> 00:36:02,914 मुझे कोई ऐसा चाहिए था जो मुझे बताए कि मैं कौन थी, क्योंकि मुझे नहीं पता था इसे ख़ुद कैसे करूँ। 735 00:36:02,998 --> 00:36:05,917 और यह दूसरा व्यक्ति हिंसक दक्षिणपंथ में चला गया था। 736 00:36:06,001 --> 00:36:07,836 वह मेरे दिमाग़ में यह विचार भरने लगा 737 00:36:07,919 --> 00:36:10,463 और मैं उसके समर्थन और पुष्टि के लिए इतनी बेताब थी 738 00:36:10,547 --> 00:36:13,049 कि वह जहाँ भी गया, मैं बस उसके पीछे-पीछे चलती चली गई। 739 00:36:13,133 --> 00:36:17,846 और जैसा कि हम सब जानते हैं, जिन शब्दों का इस्तेमाल दक्षिणपंथ वाले करते हैं, वे… 740 00:36:17,929 --> 00:36:20,015 -वे बहुत कुशल हैं। -वे बहुत अच्छे से समझाते हैं। 741 00:36:20,098 --> 00:36:21,558 और मुझे उसी की ज़रूरत थी। 742 00:36:21,641 --> 00:36:23,268 मैं चाहती थी कोई मुझे बताए कि मैं ख़ास हूँ। 743 00:36:23,351 --> 00:36:26,479 और मुझे नहीं पता था ख़ुद को यह कैसे साबित करूँ। 744 00:36:26,563 --> 00:36:30,233 और मेरे सामने एक पूरा आंदोलन कह रहा था, "बस पैदा होना ही काफ़ी है। 745 00:36:30,317 --> 00:36:32,360 तुम्हें और कुछ करने की ज़रूरत नहीं है।" 746 00:36:33,320 --> 00:36:36,072 और मैं अपनी सामान्यता को स्वीकार करने और उसे सुधारने की कोशिश करने के बजाय, 747 00:36:36,156 --> 00:36:37,741 वही सुनना चाहती थी। 748 00:36:37,824 --> 00:36:39,409 और जब "यूनाइट द राइट" की रैली हुई 749 00:36:39,492 --> 00:36:41,661 और हेदर हेयर का क़त्ल हो गया, मेरी आँखों से पट्टी हट गई। 750 00:36:41,745 --> 00:36:44,039 उससे सब बदल गया। वह… 751 00:36:44,122 --> 00:36:45,498 हाँ। ख़ैर, पता है, 752 00:36:45,582 --> 00:36:50,378 मुझे हेदर की माँ, सूज़न के साथ बैठकर बात करने का मौका मिला। 753 00:36:50,462 --> 00:36:56,176 तो, पता है, यह सुनकर कि कैसे इससे तुम्हारी सोच बदल गई, 754 00:36:56,259 --> 00:37:01,973 तुम देख सकती हो कि इस तरह के नाते से, चाहे वह कितना ही अजीब और त्रासदीपूर्ण हो… 755 00:37:02,057 --> 00:37:05,685 -हाँ। हाँ। -…बहुत गहरा असर पड़ता है, है ना? 756 00:37:05,769 --> 00:37:08,688 तुम नारों को देखने लगते हो और नेताओं को देखने लगते हो, 757 00:37:08,772 --> 00:37:14,194 और वह सारा पाखंड और, जैसे, वास्तविकता और उनके मुताबिक जो आदर्श है, 758 00:37:14,277 --> 00:37:16,238 उसके बीच का फ़र्क कितना अजीब है। 759 00:37:16,863 --> 00:37:19,282 मैंने उसे वैसा ही समझा जैसा वह था, एक अत्याचारपूर्ण संबंध। 760 00:37:19,366 --> 00:37:22,244 मुझे चुपके से जाना पड़ता था। झूठ बोलना पड़ता था। 761 00:37:22,327 --> 00:37:25,038 मुझे याद है एक बार मैंने अपनी माँ को फ़ोन किया था 762 00:37:25,121 --> 00:37:27,499 और मैंने उनसे कहा, "माँ, मैं शायद आपसे दो महीनों तक बात नहीं कर पाऊँगी। 763 00:37:27,582 --> 00:37:29,918 मैं शायद आपसे कभी बात नहीं कर पाऊँगी। मैं बस चाहती हूँ आप विश्वास करें 764 00:37:30,001 --> 00:37:31,545 कि मैं वाक़ई सही काम करने की कोशिश कर रही हूँ।" 765 00:37:31,628 --> 00:37:33,380 तुम्हें लगा वे वाक़ई तुम्हें मार डालेंगे? 766 00:37:33,463 --> 00:37:35,090 मतलब, उन्होंने मुझसे कहा था कि मुझे मार डालेंगे। 767 00:37:35,173 --> 00:37:39,344 शीशे में ख़ुद को देखना और यह जानना कि अब तुम वही हो, 768 00:37:39,427 --> 00:37:41,680 सबसे दुःखदायी बात है। 769 00:37:43,723 --> 00:37:49,396 यह मेरा गहरा विश्वास है कि हम मानसिक आघात की एक महामारी में जी रहे हैं। 770 00:37:49,479 --> 00:37:51,982 हम एक बेहद हिंसक देश में रहते हैं। 771 00:37:52,065 --> 00:37:57,445 जिस तरह बहुत सारे बच्चों की परवरिश होती है। गुंडागर्दी। नस्लवाद। 772 00:37:57,529 --> 00:38:01,449 मैं जानती थी कि 14 साल की उम्र में मेरा यौन शोषण हुआ था 773 00:38:01,533 --> 00:38:04,119 और मैं वह समझ ही नहीं पाई। 774 00:38:04,202 --> 00:38:07,205 और मानसिक आघात के ज़हरीले प्रभाव के बारे में एक चीज़ 775 00:38:07,289 --> 00:38:11,167 जो मेरी समझ में आई, 776 00:38:11,251 --> 00:38:16,339 वह यह कि आप दुनिया को एक बेहद ख़तरनाक और डरावनी 777 00:38:16,423 --> 00:38:17,757 जगह की नज़र से देखने लगते हैं। 778 00:38:17,841 --> 00:38:19,342 और तो, अगर कोई आता है 779 00:38:19,426 --> 00:38:25,015 और आपको एक बहुत सरल सफ़ाई देता है कि आपको हर समय दुनिया 780 00:38:25,098 --> 00:38:28,435 एक ख़तरनाक और डरावनी जगह क्यों लगती है, 781 00:38:28,518 --> 00:38:31,396 मतलब, वह बेहद सम्मोहक होता है। 782 00:38:31,479 --> 00:38:33,523 मैं आपकी राजनीति बदलने की कोशिश नहीं कर रही। 783 00:38:33,607 --> 00:38:37,485 मैं बस आपकी मदद करना चाहती हूँ कि आप संपन्नता की ओर बढ़ें 784 00:38:37,569 --> 00:38:43,742 और अन्य लोगों को अमानवीय ना बनाएँ, जो चीज़ें हो रही हैं 785 00:38:43,825 --> 00:38:46,036 और आपके जीवन में जो डर हैं, 786 00:38:46,119 --> 00:38:48,121 उनकी अभिव्यक्ति के लिए हिंसा का इस्तेमाल ना करें। 787 00:38:48,204 --> 00:38:49,956 मेरे लिए, वही लक्ष्य है। 788 00:38:50,832 --> 00:38:52,125 क्या तुम आशावादी हो? 789 00:38:53,126 --> 00:38:57,505 हमारे डर का फ़ायदा उठाने और हमें आशा से दूर रखने की कोशिश में 790 00:38:57,589 --> 00:38:59,925 लाखों… अरबों डॉलर खर्च किए जाते हैं। 791 00:39:00,008 --> 00:39:01,635 क्योंकि निराश जनता 792 00:39:01,718 --> 00:39:04,429 आसानी से झाँसे में आने वाली और नियंत्रित होने वाली जनता होती है। 793 00:39:04,512 --> 00:39:07,015 लेकिन आशावादी जनता, शक्तिशाली जनता होती है। 794 00:39:07,098 --> 00:39:08,934 मतलब, आशावादी जनता पहाड़ हिला सकती है, 795 00:39:09,017 --> 00:39:11,144 क्योंकि उन्हें विश्वास होता है कि पहाड़ हिलाए जा सकते हैं। 796 00:39:11,728 --> 00:39:14,856 और अमेरिका में, वाक़ई ऐसे पहाड़ हैं जिन्हें हिलाने की ज़रूरत है। 797 00:39:16,024 --> 00:39:20,153 और इसलिए, मेरे लिए, मैं आशा करने के लिए बाध्य हूँ। 798 00:39:20,237 --> 00:39:24,115 तुम दोनों को बाहर निकलने का रास्ता खोजने में जो हिम्मत लगी, 799 00:39:24,199 --> 00:39:29,037 वह वाक़ई प्रेरणादायक है। 800 00:39:29,955 --> 00:39:35,335 मैं वाक़ई मानती हूँ कि जितने ज़्यादा लोग तुमसे मिलेंगे, तुम्हारी बातें सुनेंगे, 801 00:39:35,418 --> 00:39:38,922 तुम दोनों का प्रभाव उतना ही ज़्यादा सकारात्मक होगा। 802 00:39:39,714 --> 00:39:41,383 मैं बदल सकती हूँ 803 00:39:44,469 --> 00:39:46,304 "यूनाइट द राइट" के आयोजकों के ख़िलाफ़ 804 00:39:46,388 --> 00:39:49,140 सैम की हालिया गवाही ने 805 00:39:49,224 --> 00:39:52,894 पीड़ितों के लिए 25 मिलियन डॉलर की क्षतिपूर्ति सुनिश्चित की। 806 00:39:55,272 --> 00:39:57,649 जोड़ी की तरह… खुले हुए पंख। एक नए अध्याय की तरह, जैसे… 807 00:39:57,732 --> 00:39:58,733 किम डीकिंस टैटू आर्टिस्ट 808 00:39:58,817 --> 00:40:00,360 मुझे बहुत अच्छा लगा। 809 00:40:09,411 --> 00:40:13,832 हम बड़ी-बड़ी बातें कर सकते हैं और क़ानून बना सकते हैं, लेकिन अंत में, 810 00:40:13,915 --> 00:40:16,877 निजी रिश्ते हैं जो मायने रखते हैं, 811 00:40:16,960 --> 00:40:21,756 कि क्या किसी को बदलाव लाने और एक नई ज़िंदगी शुरू करने के लिए पर्याप्त भरोसा है। 812 00:40:21,840 --> 00:40:23,550 -मतलब, हमें दोनों चाहिए। -हमें दोनों चाहिए। 813 00:40:24,259 --> 00:40:27,095 जिन महिलाओं से हम मिले हैं, उन्होंने मुझे बहुत आशान्वित किया है। 814 00:40:27,178 --> 00:40:31,474 वे महिलाएँ जो वाक़ई कठिन मुद्दों से जूझती हैं, लेकिन जो ख़ुद आशान्वित हैं, 815 00:40:31,558 --> 00:40:34,686 वरना वे हर दिन नहीं उठतीं, आवाज़ नहीं उठातीं, खड़ी नहीं होतीं 816 00:40:34,769 --> 00:40:36,605 और वैसे बदलाव नहीं लातीं, जैसे वे ला रही हैं। 817 00:40:38,440 --> 00:40:40,483 -एक ब्लास्ट ओवर टैटू… -ठीक है, बढ़िया। 818 00:40:40,567 --> 00:40:42,277 हैलो, शैनन! 819 00:40:42,360 --> 00:40:43,486 हैलो! 820 00:40:43,570 --> 00:40:46,156 मैं बस फ़ोन करके यह कहना चाहती थी कि मुझे बहुत गर्व है। 821 00:40:46,239 --> 00:40:49,743 -मैं यहाँ बस तुम्हें बढ़ावा दे रही हूँ! -ठीक है, तुम तैयार हो? 822 00:40:51,077 --> 00:40:53,246 गज़ब! यह ख़ूबसूरत है। 823 00:40:53,330 --> 00:40:56,207 अब मेरे पास श्वेत श्रेष्ठता वाला टैटू नहीं है। 824 00:40:56,291 --> 00:40:58,543 -वाह! -हाँ। वह चला गया। 825 00:40:58,627 --> 00:40:59,628 मुझे बहुत पसंद आया। 826 00:40:59,711 --> 00:41:03,298 कभी-कभी ये कहानियाँ सारी नकारात्मकता, निराशावाद, 827 00:41:03,381 --> 00:41:05,842 दुःखवाद को नहीं भेदती हैं। 828 00:41:05,926 --> 00:41:08,303 और हमें आशा करने की ज़िम्मेदारी महसूस होती है। 829 00:41:08,386 --> 00:41:09,679 -बिल्कुल। -क्योंकि अगर वे आशा कर सकती हैं, 830 00:41:09,763 --> 00:41:11,890 तो मैं इतनी अभिमानी कैसे हो सकती हूँ कि आशान्वित ना महसूस करूँ? 831 00:41:11,973 --> 00:41:13,058 बिल्कुल। 832 00:41:17,395 --> 00:41:20,357 स्मृति में फ़र्स्ट लेफ़्टिनेंट रिचर्ड कॉलिंस तृतीय, उम्र 23 साल 833 00:41:20,440 --> 00:41:21,858 और हेदर हेयर, उम्र 32 साल 834 00:42:15,912 --> 00:42:17,914 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू