1 00:00:07,342 --> 00:00:10,387 APENAS PARA A RESERVA DO POSTO AVANÇADO DE BROAD RIVER 2 00:00:13,014 --> 00:00:15,350 Muito bem. Vamos entrar nestas canoas? 3 00:00:16,017 --> 00:00:18,603 Vamos com a corrente. Olá. 4 00:00:18,687 --> 00:00:19,938 Olá. Olá, sou a Shannon. 5 00:00:20,021 --> 00:00:22,983 - É ótimo conhecer-te, Shannon. - Igualmente. 6 00:00:23,066 --> 00:00:25,902 É fantástico da vossa parte que façam isto. 7 00:00:25,986 --> 00:00:27,571 - Sam? - Olá, sim. Prazer. 8 00:00:27,654 --> 00:00:29,656 - É tão bom conhecer-te. - Prazer. 9 00:00:30,740 --> 00:00:31,741 A garça. 10 00:00:31,825 --> 00:00:34,703 Sim. Estou a vê-la. Vejam como fica bem neste cenário. 11 00:00:35,245 --> 00:00:37,539 Então, este é um dos vossos lugares preferidos? 12 00:00:37,622 --> 00:00:39,499 Quando o mundo se torna avassalador, 13 00:00:39,583 --> 00:00:42,085 o que mais gosto de fazer é levar as pessoas ao rio. 14 00:00:42,168 --> 00:00:46,923 Tipo, só… Vamos ficar em silêncio, junto à água, a observar as aves… 15 00:00:47,007 --> 00:00:49,509 Mesmo quando há coisas terríveis a acontecer à nossa volta… 16 00:00:49,593 --> 00:00:51,720 - Cem por cento. - … ainda temos isto. 17 00:00:51,803 --> 00:00:52,971 Gosto da flor rosa. 18 00:00:53,054 --> 00:00:54,931 Obrigada. Quando usamos uma flor destas, 19 00:00:55,015 --> 00:00:57,517 é preciso estar à altura. - Faz o teu sorriso mais… 20 00:00:57,601 --> 00:00:59,269 Uma forma diferente de fingir até conseguir. 21 00:00:59,769 --> 00:01:01,438 Exato. 22 00:01:02,564 --> 00:01:04,773 A corrente é forte, não? 23 00:01:06,276 --> 00:01:08,028 Shannon, a tua tatuagem significa algo? 24 00:01:08,987 --> 00:01:12,824 Sim. É uma tatuagem do "poder branco" que ainda não tapei. 25 00:01:12,908 --> 00:01:14,117 Bem, é uma cruz celta. 26 00:01:14,200 --> 00:01:16,912 Ganhou proeminência entre os supremacistas brancos 27 00:01:16,995 --> 00:01:19,789 porque as suásticas foram proibidas na Alemanha. 28 00:01:19,873 --> 00:01:21,291 Durante muito tempo, pensei: 29 00:01:21,374 --> 00:01:24,085 "Não a quero tapar porque, tipo, não posso fugir do passado." 30 00:01:24,169 --> 00:01:27,214 Mas, há alguns anos, estava na Unite the Right 2. 31 00:01:27,297 --> 00:01:30,217 Tinha uma camisa que dizia: "Sou uma antiga neonazi, faz-me perguntas." 32 00:01:30,300 --> 00:01:32,761 E estava a falar com uns ativistas negros 33 00:01:32,844 --> 00:01:36,765 e dei as minhas razões para não ter tapado a tatuagem e isso. 34 00:01:36,848 --> 00:01:39,935 E… ela disse, tipo: "Sim, bem, mas ainda pode fazer mal." 35 00:01:40,018 --> 00:01:41,603 Por isso, agora, quero, tipo, 36 00:01:41,686 --> 00:01:43,980 tapá-la com uma garça-azul em tamanho real. 37 00:01:44,064 --> 00:01:45,440 - Ainda estou a poupar. - Pois. 38 00:01:45,523 --> 00:01:48,360 Tenho oito filhos. Penso: "Comida? Tatuagens?" E vai comida. 39 00:01:48,443 --> 00:01:50,862 Pensar que tens oito filhos e fazes este trabalho. 40 00:01:50,946 --> 00:01:52,989 Quero dizer, céus, é a definição de "coragem". 41 00:01:53,073 --> 00:01:53,949 Sim. 42 00:01:54,032 --> 00:01:58,370 A maneira mais fácil de explicar o que faço é que combato nazis a sério 43 00:01:58,453 --> 00:02:01,498 e ajudo nazis a sério a deixarem de ser nazis. 44 00:02:03,083 --> 00:02:07,462 Vou a um brunch de ódio, onde mulheres corajosas comem ódio. 45 00:02:07,546 --> 00:02:10,840 Vou falar-vos com confiança. Vou só falar-vos da minha vida. 46 00:02:12,801 --> 00:02:17,305 MULHERES CORAJOSAS REJEITAM O ÓDIO 47 00:02:20,600 --> 00:02:24,854 Então, alguém decorou máquinas de café da Keurig 48 00:02:24,938 --> 00:02:28,692 com cores dos meus fatos. 49 00:02:28,775 --> 00:02:32,404 - Certo. - Portanto, há uma laranja, muito bonita. 50 00:02:32,487 --> 00:02:33,446 Há uma amarela. 51 00:02:33,530 --> 00:02:35,782 Há uma espécie de bordeaux. 52 00:02:36,283 --> 00:02:37,826 Há outra linha. Olha só. 53 00:02:37,909 --> 00:02:40,704 Vermelha, verde, rosa… 54 00:02:41,204 --> 00:02:43,540 E a rosa está aberta, porque tens a boca aberta. 55 00:02:43,623 --> 00:02:46,209 - Sim, aprecio a atenção aos detalhes. - Sim. 56 00:02:46,293 --> 00:02:48,837 - Achei imensa piada. - Bom… 57 00:02:49,379 --> 00:02:52,507 Nunca compreendi a obsessão com os meus dentes. 58 00:02:52,591 --> 00:02:55,677 "Chelsea Clinton detém o recorde dos dentes da frente mais compridos 59 00:02:55,760 --> 00:02:57,512 e este nunca será quebrado." 60 00:02:57,596 --> 00:03:01,141 "Asquerosa. Feia." 61 00:03:01,766 --> 00:03:03,685 "Uma Escorpião feia?" 62 00:03:03,768 --> 00:03:06,730 Ou, sabes: "Quem me dera que morresses. 63 00:03:06,813 --> 00:03:09,649 Se a tua mãe fosse mesmo pró-escolha, ter-te-ia abortado." 64 00:03:09,733 --> 00:03:13,069 Quando falamos com pessoas que rejeitam o ódio, 65 00:03:13,153 --> 00:03:14,654 que enfrentam o ódio… 66 00:03:14,738 --> 00:03:16,364 Nós próprias tivemos de o fazer. 67 00:03:16,448 --> 00:03:20,368 E, infelizmente, tu viste isso a maior parte da tua vida, por causa de, 68 00:03:20,452 --> 00:03:22,787 sabes, as tuas próprias experiências. 69 00:03:22,871 --> 00:03:28,043 Não me lembro de nenhuma altura da vida em que não estivesse ciente do ódio, 70 00:03:28,126 --> 00:03:34,841 de quase um sussurro de violência em torno da nossa família. 71 00:03:34,925 --> 00:03:39,095 O que é realmente impressionante sobre as mulheres deste episódio 72 00:03:39,179 --> 00:03:43,600 é a forma como se livraram dos seus próprios ódios, ressentimentos 73 00:03:43,683 --> 00:03:46,686 ou preconceitos, para se libertarem deles. 74 00:03:47,229 --> 00:03:50,815 Vamos ao restaurante preferido da minha falecida mãe, 75 00:03:50,899 --> 00:03:53,693 o Cactus Cantina, com três mulheres realmente corajosas. 76 00:03:54,402 --> 00:03:56,279 Vamos tomar o brunch com a Jemele Hill. 77 00:03:56,363 --> 00:03:58,531 - Olá! É um prazer conhecer-te. - A ti também. 78 00:03:58,615 --> 00:04:01,117 - Damos um abraço ou… - Sim. Um abraço, sem dúvida. 79 00:04:01,201 --> 00:04:02,202 - Está bem. - Claro. 80 00:04:02,285 --> 00:04:03,745 E com a Negin Farsad. 81 00:04:03,828 --> 00:04:05,288 - Olá. É um prazer… - Como estás? 82 00:04:05,372 --> 00:04:07,290 - E a Shannon Watts. - Que bom ver-te. 83 00:04:07,374 --> 00:04:09,960 Então, vou a um brunch de ódio. 84 00:04:10,043 --> 00:04:15,340 É onde mulheres corajosas comem ódio ao pequeno-almoço, 85 00:04:15,757 --> 00:04:19,803 juntamente com chimichangas e margaritas. 86 00:04:20,887 --> 00:04:23,348 Eu costumava vir a este restaurante muitas vezes 87 00:04:23,431 --> 00:04:26,726 com a minha avó e o meu namorado, agora meu marido. 88 00:04:26,810 --> 00:04:28,270 Eu era a condutora designada. 89 00:04:28,937 --> 00:04:30,939 Haveria ainda mais que um jarro de margarita. 90 00:04:31,022 --> 00:04:33,942 - Era como deve ser. - Sim, sim, era. Obrigada. 91 00:04:35,485 --> 00:04:38,488 Bem, não sei como vos agradecer por estarem aqui. 92 00:04:38,572 --> 00:04:41,950 Isto é sobre mulheres corajosas que rejeitam o ódio 93 00:04:42,033 --> 00:04:43,326 e que enfrentam o ódio. 94 00:04:43,410 --> 00:04:46,955 E sobre conseguir repudiá-lo e resistir-lhe, 95 00:04:47,038 --> 00:04:48,373 mas também tentar ir além disso. 96 00:04:48,456 --> 00:04:53,837 Todas vocês receberam, sem dúvida, imenso negativismo pelo que fazem, 97 00:04:53,920 --> 00:04:56,214 por quem são, o que representam e como se exprimem. 98 00:04:57,674 --> 00:05:00,218 Querem que leia isto? Metade delas são tão porcas. 99 00:05:00,302 --> 00:05:01,678 "As mães exigem o quê? Pila?" 100 00:05:01,761 --> 00:05:02,929 MÃES EXIGEM AÇÃO 101 00:05:03,013 --> 00:05:06,099 "Céus, a voz dela é irritante. Tenho os ouvidos a sangrar com esta merda." 102 00:05:06,182 --> 00:05:07,017 COMEDIANTE 103 00:05:07,100 --> 00:05:07,934 JORNALISTA 104 00:05:08,018 --> 00:05:09,019 "Tudo fala na Jemele Hill. 105 00:05:09,102 --> 00:05:11,021 Que estupidez racista lhe saiu hoje da boca?" 106 00:05:11,104 --> 00:05:14,816 "São obcecadas por passar o dia no cul-de-sac a beber vinho de pacote." 107 00:05:14,900 --> 00:05:15,984 Isso parece divertido. 108 00:05:17,319 --> 00:05:19,738 Shannon, tu deste, literalmente, o corpo às balas 109 00:05:19,821 --> 00:05:23,992 na batalha contra o lobby das armas, em particular, contra a NRA. 110 00:05:24,075 --> 00:05:26,828 Podes dar-nos algum contexto a esse respeito? 111 00:05:26,912 --> 00:05:28,455 Eu estava a dobrar roupa. 112 00:05:28,538 --> 00:05:31,499 Vi uma notícia de última hora sobre um atirador 113 00:05:32,375 --> 00:05:34,711 numa escola primária, em Newtown, Connecticut. 114 00:05:34,794 --> 00:05:40,508 Quando disseram que 20 crianças e seis educadores tinham sido chacinados, 115 00:05:40,592 --> 00:05:42,219 fiquei muito zangada. 116 00:05:42,302 --> 00:05:46,097 Imediatamente, um grupo de desconhecidos de todo o país… 117 00:05:46,181 --> 00:05:47,682 Conhecemo-nos através do Facebook. 118 00:05:47,766 --> 00:05:49,309 MÃES EXIGEM AÇÃO PELO BOM SENSO QUANTO ÀS ARMAS 119 00:05:49,392 --> 00:05:52,437 Percebemos que tínhamos de enfrentar o lobby das armas diretamente. 120 00:05:52,520 --> 00:05:54,231 Apoiar cada projeto de lei sobre armas. 121 00:05:54,314 --> 00:05:58,944 E aqui estamos, quase nove anos depois, e estamos a ganhar. 122 00:05:59,027 --> 00:06:00,403 A NRA decidiu atacar-me. 123 00:06:00,487 --> 00:06:04,741 E começaram a publicar gráficos sobre como eu estava a apagar comentários. 124 00:06:05,492 --> 00:06:07,369 Depois, eu desativei os comentários 125 00:06:07,452 --> 00:06:09,788 e fizeram gráficos a dizer que desativei os comentários. 126 00:06:09,871 --> 00:06:13,291 Isto é a NRA. É nisto que gastam o seu tempo. 127 00:06:13,375 --> 00:06:16,586 E para mim, apenas mostra que vivo na cabeça deles sem pagar renda. 128 00:06:17,212 --> 00:06:20,674 A minha coisa favorita, que deixa os extremistas das armas zangados, 129 00:06:20,757 --> 00:06:25,262 é que os voluntários começaram a tricotar nas audiências das leis sobre as armas. 130 00:06:25,345 --> 00:06:26,596 Estas audiências… 131 00:06:27,847 --> 00:06:30,976 … por vezes arrastam-se, tipo, das oito da manhã até à meia-noite. 132 00:06:31,059 --> 00:06:32,143 - Pois. - Certo? 133 00:06:32,227 --> 00:06:36,648 Então, o nível de fúria que isso instila nos extremistas das armas… 134 00:06:36,731 --> 00:06:39,734 Quero dizer, os tweets… Tipo: "Estas cabras a tricotar!" 135 00:06:40,902 --> 00:06:43,238 "Estamos a fazer cachecóis, senhor." Tipo, o que… 136 00:06:43,321 --> 00:06:46,283 Isso daria um ótimo podcast. "Cabras a tricotar." 137 00:06:46,366 --> 00:06:50,120 Havia um lado oculto da América que eu não sabia que existia. 138 00:06:50,203 --> 00:06:53,081 Comecei a receber emails, chamadas e cartas, 139 00:06:53,164 --> 00:06:56,877 e pessoas a passar pela minha casa… A desejar a minha morte. 140 00:06:56,960 --> 00:07:01,423 Ou a ameaçarem agredir-me sexualmente ou matar ou agredir os meus filhos. 141 00:07:02,007 --> 00:07:05,552 Lembro-me de um dia, no Maryland, quando os nossos voluntários 142 00:07:05,635 --> 00:07:09,556 foram à assembleia estadual apoiar uma lei que desarmaria agressores domésticos 143 00:07:09,639 --> 00:07:12,517 e apareceu um grupo de extremistas para lhes fazer frente. 144 00:07:12,601 --> 00:07:15,061 Estávamos rodeados, maioritariamente por homens 145 00:07:15,145 --> 00:07:17,188 com armas semiautomáticas à vista. 146 00:07:17,272 --> 00:07:18,189 Céus. 147 00:07:18,273 --> 00:07:20,817 E nós apenas iniciámos uma conversa. 148 00:07:20,901 --> 00:07:22,319 Só queremos manter as armas 149 00:07:22,402 --> 00:07:24,613 fora das mãos de pessoas que podem matar mulheres. 150 00:07:24,696 --> 00:07:27,032 Pessoas já condenadas por agressão. 151 00:07:27,115 --> 00:07:29,451 Não conseguiam discordar e foram-se mesmo embora. 152 00:07:29,534 --> 00:07:31,912 Sabem, disseram: "Bom, quem pode discordar disso?" 153 00:07:32,787 --> 00:07:35,498 Queriam intimidar-nos. Queriam silenciar-nos. 154 00:07:35,582 --> 00:07:36,750 VERIFICAÇÕES DE ANTECEDENTES, JÁ! 155 00:07:36,833 --> 00:07:39,336 Podíamos recuar ou duplicar o esforço. 156 00:07:40,378 --> 00:07:41,755 E duplicámos os esforços. 157 00:07:51,806 --> 00:07:55,185 Eu acho que foi a minha mãe quem, realmente, 158 00:07:55,977 --> 00:07:59,356 me deu a resiliência e a força para fazer frente aos brutamontes. 159 00:07:59,439 --> 00:08:01,233 Eu era a miúda nova e metiam-se comigo. 160 00:08:01,316 --> 00:08:03,485 A minha mãe dizia-me para ir brincar todos os dias. 161 00:08:03,985 --> 00:08:05,487 As crianças da vizinhança, 162 00:08:05,570 --> 00:08:08,907 sabes, assediavam-me, atiravam-me ao chão… 163 00:08:08,990 --> 00:08:11,993 Eu voltava a chorar e a minha mãe estaria à porta. 164 00:08:12,077 --> 00:08:15,205 Dizia: "Não podes entrar. Aqui, não há lugar para cobardes. 165 00:08:15,288 --> 00:08:16,581 Tens de voltar lá para fora 166 00:08:16,665 --> 00:08:19,000 e descobrir como fazer amizade com esses miúdos." 167 00:08:19,084 --> 00:08:23,713 E eu lá ia. Mas ela foi assim ao longo de toda a minha vida. 168 00:08:23,797 --> 00:08:26,299 Sabes, dizia sempre: "Toda a gente é derrubada, na vida. 169 00:08:26,383 --> 00:08:28,176 O que importa é se nos levantamos." 170 00:08:28,260 --> 00:08:29,719 Ela estava sempre a dizer isso. 171 00:08:29,803 --> 00:08:31,388 "A vida não é o que te acontece, 172 00:08:31,471 --> 00:08:33,139 é o que fazes com o que te acontece." 173 00:08:33,222 --> 00:08:34,515 Exato. 174 00:08:34,599 --> 00:08:38,687 Sabes, não deixem ninguém definir quem são. Vocês é que definem quem são. 175 00:08:39,229 --> 00:08:42,816 Alguém que encarna essas palavras é a Megan Thee Stallion. 176 00:08:43,775 --> 00:08:44,776 Estou tão feliz! 177 00:08:44,859 --> 00:08:46,528 Ela vive nos seus próprios termos. 178 00:08:46,611 --> 00:08:49,239 Mas vou enviar. Esta é, tipo, a melhor foto de sempre. 179 00:08:49,322 --> 00:08:51,449 Quer seja a fazer rap ou a voltar à escola 180 00:08:51,533 --> 00:08:54,119 para tirar uma licenciatura em administração da saúde. 181 00:08:54,202 --> 00:08:55,370 Ele pensa: "Sim, quero isso." 182 00:08:55,453 --> 00:08:57,080 Pensa: "Claro que estão de volta de mim." 183 00:08:57,163 --> 00:08:58,456 "Olhem para mim, sou o 40e." 184 00:08:59,124 --> 00:09:03,336 Ela prova o que é possível para mulheres artistas, se não tiverem medo. 185 00:09:03,920 --> 00:09:08,133 Sou selvagem Cheia de classe, burgessa, acesa, sim 186 00:09:08,216 --> 00:09:12,971 Assanhada, instável, obscena, sim Faço-me de burra, que se passa? 187 00:09:13,054 --> 00:09:16,308 Ela certamente não se verga ao ódio que recebe, 188 00:09:16,391 --> 00:09:18,476 e ela infelizmente recebe muito ódio. 189 00:09:18,560 --> 00:09:21,563 Ela usa-o para alimentar a sua criatividade, 190 00:09:21,646 --> 00:09:24,190 e creio que, perversamente, isso lhe dá muita energia. 191 00:09:24,274 --> 00:09:26,109 - Sim, ela é destemida. - Destemida. 192 00:09:27,152 --> 00:09:29,070 Faço-me de burra, que se passa? 193 00:09:29,154 --> 00:09:31,907 Que se passa? 194 00:09:33,408 --> 00:09:36,870 Os tempos da COVID foram de grande criatividade para mim. 195 00:09:36,953 --> 00:09:40,498 Voltei a pintar. Isso acalma-me. 196 00:09:40,582 --> 00:09:43,043 E eu queria muito agradar aos outros e fazê-los felizes. 197 00:09:43,126 --> 00:09:44,794 E senti que me estava a perder. 198 00:09:44,878 --> 00:09:47,464 Então, eu tinha de me lembrar de quem era, 199 00:09:47,547 --> 00:09:49,758 e tive de começar a passar mais tempo sozinha 200 00:09:49,841 --> 00:09:51,801 para, sabem, voltar-me para mim própria 201 00:09:51,885 --> 00:09:53,637 e descobrir o que me faz feliz. 202 00:09:54,387 --> 00:09:56,806 Eu adorava arte quando era criança. 203 00:09:56,890 --> 00:09:58,099 Não era boa. 204 00:09:58,808 --> 00:10:01,311 Os meus pais iam às pequenas exposições de arte, 205 00:10:01,394 --> 00:10:03,939 e os professores invariavelmente diziam algo como: 206 00:10:04,022 --> 00:10:07,359 "Gostamos muito da Chelsea. Ela mantém a secretária muito limpa." 207 00:10:07,442 --> 00:10:09,069 Sim. "É arrumadinha." 208 00:10:09,152 --> 00:10:10,654 Ou, tipo: "Ela é muito pontual." 209 00:10:10,737 --> 00:10:12,948 - "Pelo menos, chega a horas." - "Chega a horas." 210 00:10:13,031 --> 00:10:15,533 - Certo, muito bem. - Sim. 211 00:10:16,701 --> 00:10:20,747 A Chelsea acompanha a música rap desde pequena. 212 00:10:21,289 --> 00:10:25,835 Mas eu fiquei a saber quem eras com a canção com a Cardi B, "WAP". 213 00:10:27,629 --> 00:10:29,381 Sempre quis colaborar com a Cardi. 214 00:10:29,464 --> 00:10:32,467 Ela enviou-me a canção e eu enviei-lha no dia seguinte. 215 00:10:32,551 --> 00:10:34,052 E foi tão empolgante. 216 00:10:34,135 --> 00:10:36,638 Porque os homens parecem tão confiantes quando falam 217 00:10:36,721 --> 00:10:39,140 e não têm problemas em falar sobre a sua sexualidade 218 00:10:39,224 --> 00:10:40,684 e de como vão ter sexo connosco. 219 00:10:40,767 --> 00:10:41,893 Então, eu pensei: "Bom… 220 00:10:42,686 --> 00:10:45,814 Também o posso fazer. E vai soar brutal vindo de uma mulher." 221 00:10:45,897 --> 00:10:49,150 É ótimo ver as mulheres serem assim, tipo, tão audazes. 222 00:10:49,234 --> 00:10:52,070 Essa é a minha missão de vida. 223 00:10:52,571 --> 00:10:55,282 Ser sempre eu, sem pedir desculpas. 224 00:10:55,365 --> 00:10:59,661 Tipo, não importa o que digam ou como ajam em relação a mim, 225 00:10:59,744 --> 00:11:02,956 não quero nunca deixar que isso mude o que eu penso de mim mesma. 226 00:11:03,039 --> 00:11:05,500 Se me conhecessem, saberiam que eu sempre fui assim. 227 00:11:05,584 --> 00:11:08,879 E é só que agora há, tipo, montes de pessoas a ver. 228 00:11:08,962 --> 00:11:13,008 Mas ficaste surpreendida pela reação dos conservadores a ti? 229 00:11:13,091 --> 00:11:17,512 Fiquei surpreendida ao ver que, nos tempos em que vivemos, 230 00:11:17,596 --> 00:11:22,225 tendo tantas opções de tantas coisas para ver e ouvir, 231 00:11:22,309 --> 00:11:25,312 a primeira coisa que querem criticar e discutir 232 00:11:25,395 --> 00:11:26,479 é algo de que não gostam. 233 00:11:26,563 --> 00:11:28,648 Como naquela em que aparece 234 00:11:28,732 --> 00:11:31,902 o tipo que parece algum tipo de representante eleito 235 00:11:31,985 --> 00:11:35,071 a ver no computador… 236 00:11:35,739 --> 00:11:36,740 - Sim. - Sim. 237 00:11:36,823 --> 00:11:41,328 Vadias estúpidas e regressivas. 238 00:11:41,411 --> 00:11:45,957 Os homens que vão para a Internet criticar a música da Megan Thee Stallion 239 00:11:46,041 --> 00:11:48,919 têm muito a dizer sobre algo que dizem não vos impressionar 240 00:11:49,002 --> 00:11:50,295 e de que dizem não gostar. 241 00:11:50,378 --> 00:11:54,049 Para alguém que acha aquilo péssimo, memorizaram bem a letra. 242 00:11:54,132 --> 00:11:56,635 Exato. Dissecam a letra, dissecam a minha vida… 243 00:11:57,219 --> 00:11:59,763 Deixem-me dar-vos algo que talvez queiram mesmo ver. 244 00:12:00,263 --> 00:12:01,806 Então, disse: "Muito bem. Tomem lá." 245 00:12:01,890 --> 00:12:03,558 As vadias aplaudiam-me alegremente 246 00:12:03,642 --> 00:12:05,602 Agora estou no topo E já não me curtem 247 00:12:05,685 --> 00:12:07,229 Pela calada Sempre a tentar superar-me 248 00:12:07,312 --> 00:12:09,105 Veem o que eu passo E ainda tentam arrastar-me 249 00:12:09,189 --> 00:12:10,690 Acho que, secretamente, gostam. 250 00:12:10,774 --> 00:12:11,900 Eu também. 251 00:12:11,983 --> 00:12:14,861 Sim. Sinto que são a maioria das visualizações. 252 00:12:15,528 --> 00:12:18,156 Quais são as coisas mais loucas que têm dito sobre ti? 253 00:12:18,240 --> 00:12:21,076 - Dizem montes de coisas malucas. - Pois dizem. 254 00:12:21,701 --> 00:12:24,412 E eu quero falar da forma menos chocante possível. 255 00:12:24,496 --> 00:12:30,168 Uma vez, li que não andava mesmo na escola e que o fazia por atenção. 256 00:12:30,252 --> 00:12:32,128 E eu pensei: "Está bem." 257 00:12:32,212 --> 00:12:34,631 - As pessoas inventam merdas. - É de loucos, tipo… 258 00:12:34,714 --> 00:12:36,925 - Tipo, inventam cenas. - E acreditam nelas. 259 00:12:37,008 --> 00:12:38,677 - Discutem e argumentam… - Céus! Tipo… 260 00:12:38,760 --> 00:12:39,761 … que é verdade. 261 00:12:39,844 --> 00:12:41,805 O meu marido e eu casámo-nos antes de casarmos. 262 00:12:41,888 --> 00:12:43,223 - Caso todas as semanas. - Casaste? 263 00:12:43,306 --> 00:12:44,307 - Sim. - Caso a toda a hora. 264 00:12:44,391 --> 00:12:46,351 Também me divorciei. Foi a… 265 00:12:46,434 --> 00:12:48,103 - Não sabia. - Pois, nem eu. 266 00:12:48,186 --> 00:12:50,564 E quando respondemos, dizem: "Devias ser superior. 267 00:12:50,647 --> 00:12:53,942 Devias ser isto e aquilo." E digo eu: "Miúda, também sou humana." 268 00:12:54,526 --> 00:12:56,570 Tipo, sabem que mais? Não quero mesmo saber. 269 00:12:56,653 --> 00:12:58,822 É provável que alguém que me disse a pior coisa 270 00:12:58,905 --> 00:13:01,283 que já me disseram tenha continuado com o seu dia. 271 00:13:01,366 --> 00:13:05,745 Comeu as suas sandes, foi trabalhar. Tipo, conviveu com a família. 272 00:13:05,829 --> 00:13:08,957 Esqueceu-se de o ter dito. E eu tenho de carregar aquilo o dia todo. 273 00:13:09,040 --> 00:13:12,627 Então, pensei: "Bom, eu é que não vou carregar esta bagagem." 274 00:13:12,711 --> 00:13:17,299 Já tentaste limitar a atenção que dás à Internet? 275 00:13:17,382 --> 00:13:20,135 - Fiz uma pausa das redes. - Acho que és inteligente. 276 00:13:20,218 --> 00:13:23,096 Sim. Eu queria muito trabalhar em alguma música nova 277 00:13:23,179 --> 00:13:25,056 e escrever e concentrar-me. 278 00:13:25,140 --> 00:13:27,726 Porque quando deixamos entrar muito ruído exterior, 279 00:13:27,809 --> 00:13:30,270 isso afasta-nos, tipo, da nossa missão original. 280 00:13:30,353 --> 00:13:31,771 E senti que isso estava a acontecer. 281 00:13:31,855 --> 00:13:33,440 Cardi B e Megan Thee Stallion 282 00:13:33,523 --> 00:13:36,067 fizeram retroceder todo o género feminino 100 anos 283 00:13:36,151 --> 00:13:37,944 com a obscena e nojenta canção "WAP" 284 00:13:38,028 --> 00:13:39,946 Vemos muita gente a atacar uma mulher, certo? 285 00:13:40,030 --> 00:13:41,781 E a primeira coisa em que pensam é: 286 00:13:41,865 --> 00:13:44,910 "Bora entrar na onda. Também ouvi dizer isto. Também sei aquilo. 287 00:13:44,993 --> 00:13:47,996 E vamos ignorar como isto a possa fazer sentir neste momento. 288 00:13:48,079 --> 00:13:50,290 Olhem para ela a colapsar." Tipo, percebem? 289 00:13:50,373 --> 00:13:53,793 Tipo, fazem-me passar por tanta coisa e quando eu finalmente respondo, 290 00:13:53,877 --> 00:13:56,296 agora estou louca, estou a ter um colapso mental. 291 00:13:56,379 --> 00:13:58,590 - É sempre o mesmo plano de jogo. - Exato. 292 00:13:58,673 --> 00:14:00,300 Mas depois, tive de aprender 293 00:14:00,383 --> 00:14:02,677 que isso faz parte de ser uma mulher poderosa. 294 00:14:02,761 --> 00:14:05,388 Quando não mostramos fraquezas, continuam a tentar descobrir. 295 00:14:05,472 --> 00:14:08,183 - "O que é que a vai irritar?" - Querem quebrar-te. 296 00:14:08,266 --> 00:14:11,353 Por mais que me ataquem, eu vou contra-atacar. Eu vou… 297 00:14:11,436 --> 00:14:13,897 Mas vou contra-atacar só com a minha confiança. 298 00:14:13,980 --> 00:14:15,732 Vou contra-atacar só com a minha vida. 299 00:14:15,815 --> 00:14:17,567 Talvez um dia se cansem, não sei. 300 00:14:17,651 --> 00:14:19,194 - Mas não me vão quebrar. - Sim. 301 00:14:19,277 --> 00:14:20,946 Aposto que se cansam antes de mim. 302 00:14:21,029 --> 00:14:22,030 Por isso… 303 00:14:22,113 --> 00:14:23,156 Verdade. 304 00:14:26,952 --> 00:14:29,537 É uma noite tempestuosa. Olha a noite tempestuosa dela. 305 00:14:30,538 --> 00:14:31,539 És tão arrumadinha! 306 00:14:40,882 --> 00:14:43,260 Meu Deus! Até fervilha. 307 00:14:44,678 --> 00:14:46,263 É um tratamento facial. 308 00:14:46,346 --> 00:14:48,098 Isto é verdadeiramente inacreditável. 309 00:14:48,181 --> 00:14:50,517 O humor pode ser um antídoto poderoso, 310 00:14:50,600 --> 00:14:53,520 mesmo quando se fala de coisas como o preconceito. 311 00:14:53,603 --> 00:14:56,940 Negin, és ativista e comediante. Fala-nos um pouco do teu percurso. 312 00:14:57,023 --> 00:14:58,692 Eu queria fazer serviço público 313 00:14:58,775 --> 00:15:00,986 e queria fazer a diferença e todas essas coisas. 314 00:15:01,069 --> 00:15:03,989 Mas o apelo da comédia era demasiado forte. 315 00:15:04,489 --> 00:15:08,410 Então, a certa altura, dediquei-me a tempo inteiro 316 00:15:08,493 --> 00:15:09,661 à comédia. 317 00:15:09,744 --> 00:15:11,162 E que disseram os teus pais? 318 00:15:11,246 --> 00:15:13,957 Bem, os meus pais imigrantes adoraram! 319 00:15:15,250 --> 00:15:18,295 Lembro-me de sentir que os meus pais estavam desiludidos 320 00:15:18,378 --> 00:15:21,423 porque ouvi a minha mãe dizer a uma amiga: 321 00:15:21,506 --> 00:15:23,300 "Estou desiludida com a Negin." Sabem? 322 00:15:24,885 --> 00:15:28,096 É o meu tipo de comédia que mantém o ISIS no ativo? 323 00:15:28,179 --> 00:15:31,182 "O ISIS está agora a treinar para matar toda a tua família 324 00:15:31,266 --> 00:15:32,809 e cagar-te no buraco do pescoço 325 00:15:32,893 --> 00:15:36,271 depois de te cortarem a cabeça com uma lâmina embotada." 326 00:15:36,354 --> 00:15:39,024 Querem ver um espetáculo de stand-up? Chama-se Os Muçulmanos Vêm Aí. 327 00:15:39,608 --> 00:15:42,694 Há um bando de muçulmanos em palco, mas são hilariantes. 328 00:15:42,777 --> 00:15:47,490 A ameaça de morte mais assustadora foi por telefone, para casa dos meus pais. 329 00:15:47,574 --> 00:15:50,160 Foi algo como: "Vamos matar a sua filha. 330 00:15:50,243 --> 00:15:53,622 Vamos matar-vos a todos se ela continuar a fazer o que faz." 331 00:15:53,705 --> 00:15:56,791 Que, lembro-vos mais uma vez, é contar piadas. 332 00:15:57,751 --> 00:16:01,171 Um dos filmes que fiz chamava-se The Muslims Are Coming! 333 00:16:01,254 --> 00:16:03,465 Que, sabem, algumas pessoas pensaram que era tipo, 334 00:16:03,548 --> 00:16:06,968 uma palestra a avisar sobre um iminente apocalipse muçulmano ou isso. 335 00:16:07,719 --> 00:16:10,680 Reunimos uma data de comediantes muçulmanos americanos, 336 00:16:10,764 --> 00:16:14,559 de forma não violenta, e metemo-nos à estrada. 337 00:16:14,643 --> 00:16:17,604 Fomos ao Alabama, ao Mississípi e ao Arizona. 338 00:16:17,687 --> 00:16:18,855 - O Arizona não é… - Sim. 339 00:16:18,939 --> 00:16:21,066 Tipo, lugares onde adoram os "muzzies". 340 00:16:21,149 --> 00:16:23,109 Montávamos bancas a dizer: "Pergunte a um muçulmano" 341 00:16:23,193 --> 00:16:24,319 no meio das praças, 342 00:16:24,402 --> 00:16:26,947 mas também atraíamos gente com doces e assim. 343 00:16:27,030 --> 00:16:29,866 Está aqui um muçulmano vivo para responder às suas perguntas. 344 00:16:29,950 --> 00:16:32,077 O interessante é que, se abordarmos alguém, 345 00:16:32,160 --> 00:16:34,788 creio eu, com amor e… - E humor. 346 00:16:34,871 --> 00:16:38,375 E humor. E criarmos um espaço confortável, 347 00:16:38,458 --> 00:16:40,126 é mais provável que façam perguntas. 348 00:16:40,210 --> 00:16:43,380 - E faziam-me perguntas como… - "Que acham do 11 de setembro?" 349 00:16:43,463 --> 00:16:47,300 Que, para algumas pessoas, pode ser apenas para incitar a fúria. 350 00:16:47,384 --> 00:16:49,344 Certo? Mas eu pensava: 351 00:16:49,427 --> 00:16:53,765 "Sabem que mais? Estou na Georgia profunda ou nalgum lugar assim. 352 00:16:53,848 --> 00:16:56,601 E talvez nunca tenham conhecido um muçulmano." Sabem? 353 00:16:56,685 --> 00:16:58,937 - Sim, ou não sabem que conhecem. - Ou não sabem. 354 00:16:59,020 --> 00:17:00,313 Porque caminhamos entre vós. 355 00:17:00,397 --> 00:17:03,275 E nunca ouviram um muçulmano criticar o 11 de setembro. 356 00:17:03,358 --> 00:17:04,359 Eu faço-o. 357 00:17:04,441 --> 00:17:08,862 Vou trazê-los para o meu mundo e depois, talvez acabemos a rir. 358 00:17:08,947 --> 00:17:13,952 E alguém dá uma risadinha. E depois, noutra situação, 359 00:17:14,035 --> 00:17:16,036 dá outra risadinha, e outra e outra. 360 00:17:16,121 --> 00:17:20,667 Essas risadinhas acumulam-se e dão origem a uma mudança social. 361 00:17:20,750 --> 00:17:21,584 Certo. 362 00:17:21,668 --> 00:17:26,506 E eu respondo sempre com, tipo: "Lamento que me odeie. 363 00:17:26,590 --> 00:17:28,550 Espero que encontre um comediante de que goste." 364 00:17:28,633 --> 00:17:32,137 Sabem? "Tenha um ótimo dia. Emoji de sorriso." 365 00:17:32,220 --> 00:17:34,431 Aos golpes baixos, respondemos com emojis. 366 00:17:36,016 --> 00:17:36,975 ContraPoints. 367 00:17:37,058 --> 00:17:41,855 O programa onde falamos de tristeza, fascismo, sexualidade desviante, cultos. 368 00:17:41,938 --> 00:17:44,316 EXCERTOS DE CONTRAPOINTS (1,54 MILHÕES DE SUBSCRITORES) 369 00:17:44,983 --> 00:17:46,318 "Podemos todos finalmente concordar 370 00:17:46,401 --> 00:17:49,195 que o ContraPoints devia estar num caixote do lixo?" 371 00:17:49,279 --> 00:17:50,655 Aqui estou eu, amor. 372 00:17:50,739 --> 00:17:53,450 "A Natalie Wynn é mesmo uma pessoa horrível, meu Deus." 373 00:17:53,533 --> 00:17:56,953 "Odeio tanto o ContraPoints, é inacreditável." 374 00:17:57,037 --> 00:17:59,372 "ContraPoints? É mais disappoints." 375 00:17:59,956 --> 00:18:01,041 Essa até foi boa. 376 00:18:01,124 --> 00:18:02,834 Se vão atacar-me, tenham piada. 377 00:18:02,918 --> 00:18:06,171 Estou ansiosa por conhecer a Natalie, também conhecida por "ContraPoints". 378 00:18:06,796 --> 00:18:08,548 A Internet pode ser terreno fértil 379 00:18:08,632 --> 00:18:10,133 para o ódio e a desinformação, 380 00:18:10,675 --> 00:18:14,137 mas com a ajuda da sua empatia sem limites e do seu mestrado em filosofia, 381 00:18:14,721 --> 00:18:17,766 ela tem ajudado as pessoas a questionar as suas crenças extremistas. 382 00:18:17,849 --> 00:18:19,142 Quem é que acham que eu sou? 383 00:18:19,226 --> 00:18:21,186 Sou uma youtuber com consciência social, 384 00:18:21,269 --> 00:18:23,146 não o Gandhi transexual. 385 00:18:23,230 --> 00:18:28,235 Ela usa fatos, sotaques e adereços de teatro 386 00:18:28,318 --> 00:18:29,778 para passar essas mensagens. 387 00:18:29,861 --> 00:18:31,780 - E eu acho isso importante… - Sim. 388 00:18:31,863 --> 00:18:35,033 … porque nem todos reagem a um argumento lógico. 389 00:18:35,116 --> 00:18:38,036 Por vezes, é preciso tentar abordagens diferentes 390 00:18:38,119 --> 00:18:40,330 para abrir olhos, ouvidos e corações. 391 00:18:41,373 --> 00:18:43,333 - Olá, querida. - Olá. 392 00:18:43,416 --> 00:18:44,834 - Obrigada por nos receberes. - Um abraço? 393 00:18:44,918 --> 00:18:47,254 - Claro. Sim. Certo. - Boa. Gosto de abraços. 394 00:18:47,337 --> 00:18:49,214 Há quanto tempo vives nesta fabulosa casa? 395 00:18:49,297 --> 00:18:50,131 Desde setembro. 396 00:18:50,215 --> 00:18:52,175 Mal entrei e vi esta escadaria, pensei: 397 00:18:52,467 --> 00:18:54,177 "Quero uma câmara voltada para ali." 398 00:18:54,261 --> 00:18:58,098 Eu olho em volta e vejo roupas e chapéus fabulosos. 399 00:18:58,181 --> 00:19:00,850 É preciso captar a atenção das pessoas e depois mantê-la. 400 00:19:00,934 --> 00:19:04,312 Especialmente no YouTube, pois competimos com vídeos de gatos e… 401 00:19:04,396 --> 00:19:06,898 - A minha mãe adora. - Quem não adora? 402 00:19:14,614 --> 00:19:17,617 Há quem te faça pedidos específicos 403 00:19:17,701 --> 00:19:20,745 pensando que podem ter impacto em alguém próximo? 404 00:19:20,829 --> 00:19:24,874 Dizem-me frequentemente "o meu irmão" ou "a minha mãe", 405 00:19:24,958 --> 00:19:29,045 "estou a perdê-los para o Alex Jones, estou a perdê-los para o QAnon". 406 00:19:29,129 --> 00:19:31,131 Temos 15 % dos americanos a acreditar no QAnon. 407 00:19:31,214 --> 00:19:33,508 Tenho pena dessas pessoas. É como a Guerra Civil. 408 00:19:33,592 --> 00:19:36,011 Há famílias a serem dilaceradas por estas coisas. 409 00:19:36,094 --> 00:19:37,637 E que fazemos em relação ao ódio? 410 00:19:37,721 --> 00:19:44,686 Será possível persuadir as pessoas a deixarem de pensar com tanta fúria? 411 00:19:45,312 --> 00:19:47,689 Eu acho que é possível. Mas acho que… 412 00:19:48,648 --> 00:19:53,695 … apenas não pode ser feito com um argumento simples e racional. 413 00:19:53,778 --> 00:19:56,364 Suponhamos que alguém odeia um grupo marginalizado. 414 00:19:56,448 --> 00:19:57,782 Isso é abstrato. 415 00:19:57,866 --> 00:19:59,534 Mas quando falo com a pessoa pessoalmente, 416 00:19:59,618 --> 00:20:02,245 ela é perfeitamente afável, educada e introspetiva. 417 00:20:02,829 --> 00:20:04,789 É como se houvesse uma dissonância cognitiva 418 00:20:04,873 --> 00:20:06,750 do que é uma pessoa transgénero. 419 00:20:06,833 --> 00:20:09,085 E depois, quando estamos frente a frente, 420 00:20:09,169 --> 00:20:10,837 pensam: "Bom tu és uma pessoa. 421 00:20:10,921 --> 00:20:13,715 Posso interagir contigo de forma perfeitamente normal." 422 00:20:14,382 --> 00:20:16,343 Ao vermos um vídeo do YouTube, 423 00:20:16,426 --> 00:20:18,845 estamos a ver uma pessoa a falar com a câmara. 424 00:20:18,929 --> 00:20:21,056 É como se falassem diretamente connosco. 425 00:20:21,139 --> 00:20:22,515 - Parece muito íntimo. - Sim. 426 00:20:22,599 --> 00:20:25,060 Chamam-lhe "relações parassociais". 427 00:20:25,143 --> 00:20:27,229 As pessoas sentem que nos conhecem 428 00:20:27,312 --> 00:20:29,856 e podemos usar essa ligação com alguém 429 00:20:29,940 --> 00:20:32,025 para tentar abrir-lhe a mente, de certa forma. 430 00:20:32,108 --> 00:20:33,818 É uma estratégia muito inteligente. 431 00:20:33,902 --> 00:20:35,987 - Difícil de fazer, mas inteligente. - Difícil, sim. 432 00:20:36,071 --> 00:20:37,239 A promessa do "cancelamento" 433 00:20:37,322 --> 00:20:40,325 era que ia dar poder a pessoas que não o tinham 434 00:20:40,408 --> 00:20:42,869 e levar à justiça agressores proeminentes. 435 00:20:42,953 --> 00:20:46,039 De certa forma, é a versão do século XXI da guilhotina. 436 00:20:46,122 --> 00:20:47,791 Mas também como a guilhotina, 437 00:20:47,874 --> 00:20:50,544 pode tornar-se um espetáculo de entretenimento sádico. 438 00:20:50,627 --> 00:20:54,464 Tocaste num ponto muito importante ao dizer que mudou de: 439 00:20:54,548 --> 00:20:58,677 "Pronto, alguém fez, sabem, algo estúpido, talvez errado" 440 00:20:58,760 --> 00:21:03,974 e se tornou em: "Uma pessoa estúpida e errada foi banida." 441 00:21:04,057 --> 00:21:07,519 - Embora a prestação de contas seja boa. - A prestação de contas é boa, 442 00:21:07,602 --> 00:21:11,439 mas cancelar pessoas pelo que elas são não é. 443 00:21:11,523 --> 00:21:13,858 Ou presumir que o que fizeram é tudo o que elas são. 444 00:21:13,942 --> 00:21:15,026 Exato. 445 00:21:15,110 --> 00:21:17,737 Que alguém é a totalidade de qualquer ação isolada. 446 00:21:17,821 --> 00:21:20,282 Ainda assim, acho a prestação de contas importante. 447 00:21:20,365 --> 00:21:24,452 Digamos que queremos prestação de contas, mas o que é que isso significa? 448 00:21:24,536 --> 00:21:26,162 Na ausência do devido processo legal, 449 00:21:26,246 --> 00:21:29,207 o que temos é uma turba em fúria disposta a retaliação, 450 00:21:29,291 --> 00:21:31,042 rejeição, apontar de dedos, assédio. 451 00:21:31,126 --> 00:21:33,962 Acho que o saldo disso é negativo, neste momento. 452 00:21:34,629 --> 00:21:38,258 As pessoas parecem reagir bem a um certo tom empático 453 00:21:38,341 --> 00:21:39,759 que os meus vídeos têm. 454 00:21:39,843 --> 00:21:41,094 Não se sentem julgadas. 455 00:21:41,177 --> 00:21:42,888 Não quero que sintam que estão a ouvir: 456 00:21:42,971 --> 00:21:45,056 "És uma pessoa horrível. Porque é que és assim?" 457 00:21:45,140 --> 00:21:47,767 Porque… Porquê? Que benefício é que isso trará? 458 00:21:51,813 --> 00:21:54,858 Por vezes, é preciso coragem para denunciar o ódio. 459 00:21:54,941 --> 00:21:58,403 Pode significar expor-se a críticas bastante duras. 460 00:21:58,486 --> 00:22:00,989 Uma das coisas engraçadas de enfrentar o ódio 461 00:22:01,072 --> 00:22:03,617 é que, quando se faz num fórum público, 462 00:22:03,700 --> 00:22:06,953 recebe-se frequentemente mais atenção do que alguma vez se esperava. 463 00:22:07,037 --> 00:22:08,955 Jemele, não sabes o que isso é, pois não? 464 00:22:09,039 --> 00:22:10,832 Sobre enfrentar o ódio num fórum público 465 00:22:10,916 --> 00:22:12,584 e receber mais atenção? - Na maioria… 466 00:22:12,667 --> 00:22:14,502 Vocês, não sei, mas eu só recebo cartas de amor. 467 00:22:14,586 --> 00:22:17,380 Bem sabemos como te tens divertido nos últimos anos. 468 00:22:17,464 --> 00:22:19,633 A Jemele Hill é alguém que admiro há muito, 469 00:22:19,716 --> 00:22:21,259 como jornalista desportiva. 470 00:22:21,343 --> 00:22:26,431 Durante algum tempo, ela foi conhecida como uma repórter que, tipo, 471 00:22:26,514 --> 00:22:27,724 só dizia a verdade. 472 00:22:27,807 --> 00:22:31,228 Tinha um emprego de grande relevo e, numa interação no Twitter, 473 00:22:31,311 --> 00:22:34,731 com alguém que tentava desculpar o comportamento de Donald Trump… 474 00:22:34,814 --> 00:22:36,733 E isto foi algumas semanas após Charlottesville, 475 00:22:36,816 --> 00:22:40,570 e todos sabemos qual foi a resposta dele a isso. E… 476 00:22:40,946 --> 00:22:43,406 - "Muito boas pessoas." - "Muito boas pessoas de ambos os lados." 477 00:22:43,490 --> 00:22:47,077 Jemele Hill escreveu no Twitter que "Donald Trump é um supremacista branco 478 00:22:47,160 --> 00:22:50,330 que se rodeou maioritariamente de outros supremacistas brancos." 479 00:22:50,413 --> 00:22:53,667 Não achei que estava a dizer nada remotamente controverso. 480 00:22:53,750 --> 00:22:57,379 Pensei que todos sabiam, de certa forma, e, quando dou por mim, 481 00:22:57,462 --> 00:22:59,422 a Casa Branca pede a minha demissão. 482 00:22:59,506 --> 00:23:01,466 Sabem, uma mulher negra numa posição de relevo, 483 00:23:01,550 --> 00:23:05,512 tudo isso foi o cocktail perfeito para um completo disparate. 484 00:23:05,595 --> 00:23:07,055 Houve muitas ameaças de morte. 485 00:23:07,138 --> 00:23:10,475 Mesmo tendo passado por tudo isso, estou contente por ter acontecido. 486 00:23:10,559 --> 00:23:14,896 E agora, estou numa melhor posição 487 00:23:14,980 --> 00:23:18,400 para ser uma voz ainda mais forte e tornou-me ainda mais… 488 00:23:18,817 --> 00:23:21,236 … convicta do que alguma vez fui. 489 00:23:21,319 --> 00:23:25,323 Particularmente por já não estar na ESPN, a minha abordagem é diferente. 490 00:23:25,407 --> 00:23:28,410 Agora, ataco com tudo. Porque, tipo… 491 00:23:28,493 --> 00:23:31,746 Não têm o direito de me estragar o dia com a vossa ignorância. 492 00:23:31,830 --> 00:23:33,582 E não tenho tempo para todos. 493 00:23:33,665 --> 00:23:35,917 Mas, às vezes, quando tenho tempo, tenho tempo. 494 00:23:36,001 --> 00:23:37,961 Eu brinco sempre, a dizer: 495 00:23:38,044 --> 00:23:40,547 "A pior altura para me apanharem nas redes sociais 496 00:23:40,630 --> 00:23:43,592 é quando vou fazer as tranças", porque demora umas seis horas. 497 00:23:43,675 --> 00:23:45,886 Estou ali na cadeira a pensar: "Diz alguma coisa!" 498 00:23:46,469 --> 00:23:48,096 - Estou pronta! - Ouviste? Estou pronta. 499 00:23:48,179 --> 00:23:49,306 "Hoje vais levá-las." 500 00:23:50,098 --> 00:23:51,766 "A Jemele Hill foi despedida da ESPN 501 00:23:51,850 --> 00:23:54,853 e não nos deixa em paz com aquelas microtranças feiosas." 502 00:23:54,936 --> 00:23:58,231 A propósito, chamam-se "individuais". Aprendam a terminologia. 503 00:23:58,315 --> 00:24:02,736 "Cancelem a Jemele. Só fala de raça e não sabe nada sobre desporto." 504 00:24:02,819 --> 00:24:04,321 Isso do desporto ofende-me. 505 00:24:04,404 --> 00:24:07,782 "Agradeço a Deus ter parado de seguir a Jemele em dias como hoje." 506 00:24:07,866 --> 00:24:09,618 Então, como sabes o que eu disse? 507 00:24:11,077 --> 00:24:13,455 Estou tão habituada ao ódio. 508 00:24:13,538 --> 00:24:17,042 Eu recebo cartas de ódio desde a faculdade. 509 00:24:17,125 --> 00:24:19,711 A primeira vez que me chamaram "preta" foi na Michigan State. 510 00:24:20,295 --> 00:24:22,672 Certo? E, infelizmente, porque já lido com isso, 511 00:24:22,756 --> 00:24:26,468 de uma forma ou de outra, há tanto tempo, estou calejada. 512 00:24:26,551 --> 00:24:29,888 E detesto dizer a mulheres mais jovens, sabem, 513 00:24:29,971 --> 00:24:31,765 que têm de se habituar. 514 00:24:31,848 --> 00:24:34,726 E comecei a mudar essa mensagem, porque não quero que se habituem. 515 00:24:34,809 --> 00:24:37,312 Sabem, eu cometi o erro de o fazer. 516 00:24:37,395 --> 00:24:41,733 Mas não podem ser só as pessoas mais vitimizadas pela opressão 517 00:24:42,400 --> 00:24:44,152 a serem obrigadas a resolvê-la. 518 00:24:44,236 --> 00:24:47,822 Preciso de alguma ajuda. Certo? Todos têm de fazer a sua parte. 519 00:24:47,906 --> 00:24:49,658 Isso está 100 % certo. 520 00:24:49,741 --> 00:24:53,453 Só porque escolhemos consciencializar e chamar a atenção 521 00:24:53,536 --> 00:24:57,374 para os condicionamentos muito reais das pessoas com o nosso aspeto, 522 00:24:57,457 --> 00:25:01,962 porque queremos lutar para que este país viva de facto 523 00:25:02,045 --> 00:25:04,631 segundo as palavras bonitas que põem na brochura. 524 00:25:04,714 --> 00:25:08,093 Queremos que a América seja a sua melhor versão. 525 00:25:08,176 --> 00:25:11,930 E o facto de haver pessoas que prefeririam, 526 00:25:12,013 --> 00:25:16,935 em certos casos, matar-nos do que ver isso acontecer, é muito triste. 527 00:25:17,018 --> 00:25:21,898 Mas é também muito inspirador, na medida em que me mantém focada na missão. 528 00:25:27,487 --> 00:25:29,990 - Céus! Olhem para isto. - Certo? 529 00:25:30,073 --> 00:25:32,325 Muito bem, Suzie, está aqui muita coisa. 530 00:25:32,409 --> 00:25:33,910 Adoro esta cor. A… 531 00:25:33,994 --> 00:25:35,829 A cor preferida de um dos meus netos é roxo. 532 00:25:35,912 --> 00:25:37,789 Também era a cor favorita da Heather. 533 00:25:40,083 --> 00:25:41,668 Muito bem, Susan. 534 00:25:42,168 --> 00:25:44,588 Menina, não me interessa se percebes ou não. 535 00:25:45,088 --> 00:25:49,217 A coisa mais difícil que posso imaginar acontecer a alguém é perder um filho. 536 00:25:49,301 --> 00:25:52,012 MÃE DE HEATHER HEYER 537 00:25:52,095 --> 00:25:53,805 MÃE DO PRIMEIRO TENENTE RICHARD COLLINS III 538 00:25:53,889 --> 00:25:56,641 A Susan e a Dawn perderam filhos devido a crimes de ódio, 539 00:25:56,725 --> 00:26:03,023 foi homicídio deliberado e intencional em ambos os casos. 540 00:26:03,106 --> 00:26:07,527 No caso da Dawn, o seu filho foi vítima de alguém que o odiava 541 00:26:07,611 --> 00:26:09,195 só por causa da cor da sua pele. 542 00:26:09,279 --> 00:26:12,490 Basta fazer algumas filas e ver o que acha que consegue. 543 00:26:12,574 --> 00:26:17,621 A filha da Susan foi assassinada quando um carro avançou sobre uma multidão 544 00:26:17,704 --> 00:26:21,041 que protestava contra os neonazis em Charlottesville. 545 00:26:21,124 --> 00:26:22,626 Através desse laço. Muito bem. 546 00:26:22,709 --> 00:26:26,379 Ambos se insurgiram contra o ódio 547 00:26:26,463 --> 00:26:28,173 de todas as formas que conseguiram. 548 00:26:28,256 --> 00:26:32,010 E realmente provaram que o amor é mais forte do que o ódio, 549 00:26:32,093 --> 00:26:33,970 mesmo na pior das circunstâncias. 550 00:26:34,554 --> 00:26:36,223 Parece que também está com dificuldade. 551 00:26:36,306 --> 00:26:38,850 Bem, pois estou. Isto é difícil, miúda. 552 00:26:38,934 --> 00:26:39,935 Pois é! 553 00:26:40,018 --> 00:26:42,646 Sinceramente, não vão aprender a fazer croché tão depressa. 554 00:26:45,440 --> 00:26:50,654 O croché é algo a que podem recorrer para se abstraírem do que se passa… 555 00:26:50,737 --> 00:26:52,906 Reduz a pressão arterial. Deixe que lhe diga. 556 00:26:52,989 --> 00:26:56,618 Quando a Heather foi assassinada, foi como uma bomba no meu cérebro. 557 00:26:56,701 --> 00:27:00,830 Eu sempre fora grande adepta da leitura, do tricô e do croché. 558 00:27:00,914 --> 00:27:03,208 E tudo isso desapareceu até 2020. 559 00:27:03,291 --> 00:27:05,627 Eu nem consigo imaginar, francamente, 560 00:27:05,710 --> 00:27:09,631 como vocês se conseguiram reerguer depois do que aconteceu. 561 00:27:09,714 --> 00:27:14,636 Aquele jovem de quem tanto se orgulhava, que era tudo o que esperava de um filho. 562 00:27:15,387 --> 00:27:21,351 E tudo isso lhe foi tirado num ato de violência odioso e horrível. 563 00:27:22,018 --> 00:27:23,728 - Sem motivo. - Sem motivo. 564 00:27:23,812 --> 00:27:26,147 - E o mesmo com a Heather. - A Heather. 565 00:27:26,231 --> 00:27:30,694 Bem, com a Heather, pelo menos, houve um evento que o precipitou. 566 00:27:31,403 --> 00:27:33,405 Ele disse que não gostava do aspeto da multidão 567 00:27:33,488 --> 00:27:35,323 nem do que apoiavam e… - Ele disse isso? 568 00:27:35,407 --> 00:27:39,661 Teve de se declarar culpado do homicídio da Heather para evitar a pena de morte. 569 00:27:39,744 --> 00:27:41,746 - E estava no tribunal nesse dia? - Sim. 570 00:27:41,830 --> 00:27:43,582 Não falhei um único dia no tribunal. 571 00:27:43,665 --> 00:27:46,376 Olhou para ele? Conseguiu que ele olhasse para si? 572 00:27:46,459 --> 00:27:51,673 Havia uma data de neonazis e da direita alternativa a assistir, 573 00:27:51,756 --> 00:27:53,508 e para esses, olhei bem. 574 00:27:53,925 --> 00:27:56,428 - Algum deles lhe disse algo? - Não se atreveram. 575 00:27:57,429 --> 00:28:01,141 Vocês as duas decidiram pronunciar-se, 576 00:28:01,224 --> 00:28:05,687 resistir a este ódio que tirou a vida aos vossos filhos. 577 00:28:05,770 --> 00:28:09,983 Como explicaria como foi capaz de fazer isso, Susan? 578 00:28:10,066 --> 00:28:13,570 Houve dias em que não o fiz. Dias longos em que fiquei em casa a chorar. 579 00:28:13,653 --> 00:28:17,282 Mas diziam-me: "Pode vir falar connosco?" 580 00:28:17,365 --> 00:28:20,744 E eu dizia: "Está bem." 581 00:28:21,494 --> 00:28:24,289 E isso foi-me dando alento durante algum tempo. 582 00:28:24,372 --> 00:28:27,292 Mas no início, eu falava sobre a Heather, porque, sabem, 583 00:28:27,375 --> 00:28:29,961 quando perdemos um ente querido, queremos falar sobre ele. 584 00:28:30,045 --> 00:28:31,129 - Certo. - Sim. 585 00:28:31,213 --> 00:28:33,298 A dada altura, comecei a perceber 586 00:28:33,381 --> 00:28:36,134 que isso era dar um rosto branco ao incidente de 12 de agosto. 587 00:28:36,218 --> 00:28:41,181 Então, afastei-me disso e foquei-me nos motivos da morte da Heather, 588 00:28:41,264 --> 00:28:43,808 que foi o apoio ao Black Lives Matter, 589 00:28:43,892 --> 00:28:48,897 o apoio aos direitos dos negros, o apoio aos direitos para todos. 590 00:28:49,689 --> 00:28:52,400 O método da Heather para lidar com pessoas, e ela fez mesmo isto 591 00:28:52,484 --> 00:28:56,112 com uma jovem no dia em que foi morta, era dizer: 592 00:28:56,196 --> 00:28:58,156 "Bem, diga-me porque se sente assim" 593 00:28:58,240 --> 00:29:01,326 e depois tentar conversar com a pessoa com diplomacia. 594 00:29:01,409 --> 00:29:04,871 E então, quando me atacavam no Facebook, eu dir-lhes-ia: 595 00:29:04,955 --> 00:29:08,708 "Mas porque pensa assim? Em que se baseia?" 596 00:29:08,792 --> 00:29:10,710 E, ocasionalmente, conseguia comunicar. 597 00:29:10,794 --> 00:29:14,714 Muitas vezes, não, mas tenho de acreditar que estou a plantar sementes. 598 00:29:14,798 --> 00:29:19,719 Conhece pessoalmente pessoas que rejeitaram uma vida de ódio? 599 00:29:19,803 --> 00:29:23,348 Dois dos jovens que participaram no protesto das tochas 600 00:29:23,431 --> 00:29:25,392 ligaram-me a pedir-me perdão. 601 00:29:25,976 --> 00:29:29,187 E eu disse: "Não é a mim que têm de o pedir." 602 00:29:29,271 --> 00:29:32,065 Disse: "Têm de ir falar às comunidades que prejudicaram 603 00:29:32,148 --> 00:29:35,318 e têm de arranjar maneira de compensar essas comunidades." 604 00:29:35,402 --> 00:29:38,113 E eles não adoraram essa ideia. 605 00:29:38,196 --> 00:29:41,491 Queriam a minha absolvição para poderem continuar com a sua vida. 606 00:29:41,575 --> 00:29:44,661 E eu disse: "Não é assim tão fácil. É preciso algum trabalho." 607 00:29:45,495 --> 00:29:46,538 SRA. BRO 608 00:29:46,621 --> 00:29:50,292 Foi-me dada uma plataforma que eu não pedi e que não merecia. 609 00:29:50,375 --> 00:29:51,960 - Gostaria de não a ter. - Certo. 610 00:29:52,043 --> 00:29:56,172 Mas, já que a tenho, vou usá-la para chegar a mais pessoas e mais questões. 611 00:29:57,215 --> 00:29:59,676 A Susan é a minha heroína. Disse ela: 612 00:29:59,759 --> 00:30:02,137 "Sempre que tiver oportunidade, vou certificar-me 613 00:30:02,888 --> 00:30:04,890 de que o mundo também fica a saber do Richard." 614 00:30:06,016 --> 00:30:07,017 Não é lindo? 615 00:30:07,100 --> 00:30:09,728 Um verdadeiro espírito de mãe. Quero dizer, é mesmo. 616 00:30:09,811 --> 00:30:12,272 - Como podia não o fazer? - Exato. 617 00:30:12,355 --> 00:30:17,986 O meu filho cometeu o crime de dizer "não" a alguém com um aspeto diferente do dele. 618 00:30:18,069 --> 00:30:20,280 O assassino disse-lhe o quê? Para sair do caminho? 619 00:30:20,363 --> 00:30:23,491 "Esquerda. Passo à esquerda." E o meu filho disse: "Não." 620 00:30:24,200 --> 00:30:28,455 E ele pegou na faca e espetou-lha no peito. 621 00:30:29,080 --> 00:30:30,290 E ele morreu no local. 622 00:30:30,373 --> 00:30:32,542 Já foi julgado e condenado, e… 623 00:30:32,626 --> 00:30:35,670 - Finalmente. - Julgamento estadual ou federal? 624 00:30:35,754 --> 00:30:37,631 Não chegou ao federal. 625 00:30:37,714 --> 00:30:40,342 E quando afastaram a hipótese de crime de ódio, 626 00:30:40,425 --> 00:30:45,931 algumas pessoas do outro lado aplaudiram e deram "mais cincos". 627 00:30:46,014 --> 00:30:49,017 Simplesmente não compreendo como isso aconteceu nesse caso. 628 00:30:49,100 --> 00:30:52,520 Não deixem mais nenhuma mãe 629 00:30:52,604 --> 00:30:57,025 sentir a dor que eu sinto todos os dias. 630 00:30:57,108 --> 00:31:00,070 Uma lei temporária sobre crimes de ódio está agora em vigor 631 00:31:00,153 --> 00:31:01,947 e tem o nome do Tenente Richard Collins III. 632 00:31:02,030 --> 00:31:03,031 LEI T. COLLINS 633 00:31:03,114 --> 00:31:07,827 Aplaudo-a sinceramente por ter conseguido mudar a lei no Maryland 634 00:31:07,911 --> 00:31:13,333 para que nunca possa haver dúvidas quanto ao que é um crime de ódio. 635 00:31:13,416 --> 00:31:18,880 Absolutamente. Ninguém pode decidir quem é ou não americano. 636 00:31:19,673 --> 00:31:26,012 Nós fizemos tudo o que a "sociedade" diz que devemos fazer 637 00:31:26,096 --> 00:31:27,347 ao criar um filho. 638 00:31:27,931 --> 00:31:30,517 E depois, alguém diz: 639 00:31:30,600 --> 00:31:33,937 "Não és suficientemente bom, porque tens melanina, 640 00:31:34,020 --> 00:31:36,022 e não devias estar nesse sítio." 641 00:31:36,106 --> 00:31:37,232 Como se atrevem? 642 00:31:38,233 --> 00:31:41,027 Bem, eu fico muito grata por fazerem este trabalho. 643 00:31:41,111 --> 00:31:44,322 É uma escolha, todos os dias. Não têm de falar com ninguém. 644 00:31:44,406 --> 00:31:47,075 Não têm de trabalhar como têm trabalhado. 645 00:31:47,158 --> 00:31:48,994 E o facto de o fazerem dá-me esperança. 646 00:31:49,077 --> 00:31:50,245 Dá-me muita esperança. 647 00:31:50,328 --> 00:31:52,080 Susan, dirias que temos escolha? 648 00:31:52,163 --> 00:31:53,748 Que mais iria eu fazer agora? 649 00:31:53,832 --> 00:31:57,377 Somos mães e não pedimos isto, 650 00:31:57,919 --> 00:32:01,798 mas agora que nos caiu aos pés, 651 00:32:02,465 --> 00:32:05,635 temos de respirar fundo e fazer o que temos de fazer. 652 00:32:05,719 --> 00:32:07,888 Quando falo com a Susan, ela percebe-me. 653 00:32:08,471 --> 00:32:09,764 E eu adoro-a por isso. 654 00:32:15,937 --> 00:32:18,982 - Consegui uma! - Sim, querida! Eu sabia que conseguirias! 655 00:32:19,065 --> 00:32:21,651 Sabia que conseguirias. Outra vez. 656 00:32:23,570 --> 00:32:27,532 A última vez que a vi, falámos muito mais tempo que o habitual. 657 00:32:28,283 --> 00:32:31,661 E fomos para o carro, e abraçámo-nos e abraçámo-nos… 658 00:32:31,745 --> 00:32:34,331 E beijámo-nos e beijámo-nos, e rimo-nos, e eu disse: 659 00:32:34,414 --> 00:32:36,416 "Até parece que não te volto a ver." 660 00:32:37,334 --> 00:32:39,920 - E nunca mais a voltei a ver. - Céus. 661 00:32:42,088 --> 00:32:44,507 A última vez que eu falei com o Richard, 662 00:32:45,300 --> 00:32:49,471 ele disse-me que ia sair para celebrar, porque tinha… 663 00:32:49,554 --> 00:32:52,682 Ele conseguiu. Ele disse: "Mãe, consegui". 664 00:32:52,766 --> 00:32:56,061 "Sou um oficial e o mundo irá saber o meu nome." 665 00:32:57,020 --> 00:33:01,233 Não sei se alguma vez reparei na canção antes de ela morrer, mas… 666 00:33:01,816 --> 00:33:03,151 Qual era a canção? 667 00:33:03,235 --> 00:33:07,280 É sobre nunca tomar por garantida a última vez que se vê alguém. 668 00:33:11,326 --> 00:33:13,536 EM 2020, O NÚMERO DE CRIMES DE ÓDIO FOI O MAIS ALTO 669 00:33:13,620 --> 00:33:14,996 EM MAIS DE UMA DÉCADA. 670 00:33:15,080 --> 00:33:18,750 MAIS DE METADE DESTES CRIMES TIVERAM MOTIVAÇÕES RACIAIS. 671 00:33:30,011 --> 00:33:31,012 Consegui! 672 00:33:31,096 --> 00:33:33,348 Pois foi! Adoro-te. Diverte-te com o Gene. 673 00:33:33,431 --> 00:33:35,350 EX-EXTREMISTA/DESPROGRAMADORA 674 00:33:35,433 --> 00:33:36,810 - Adoro-te. Adeus! - Também te adoro. 675 00:33:36,893 --> 00:33:42,190 Há décadas que a Shannon se dedica a ajudar pessoas 676 00:33:42,274 --> 00:33:45,986 que fazem parte de organizações neonazis e da supremacia branca 677 00:33:46,069 --> 00:33:50,949 a libertar-se delas e depois fazer o trabalho realmente árduo da expiação. 678 00:33:51,032 --> 00:33:52,784 Basta ligar-me. 679 00:33:52,867 --> 00:33:55,287 Eu faço o que faço porque, 680 00:33:55,370 --> 00:33:59,082 desde os meus 15 anos até quase aos 20, 681 00:33:59,165 --> 00:34:03,295 fiz parte do movimento da supremacia branca violenta. 682 00:34:04,462 --> 00:34:09,009 O que eu mais gosto de fazer é trabalhar na prevenção, 683 00:34:09,092 --> 00:34:11,635 para que as pessoas nunca cheguem a tornar-se nazis. 684 00:34:11,720 --> 00:34:12,721 NÃO ÀS ARMAS 685 00:34:15,307 --> 00:34:16,724 Sim, absolutamente. 686 00:34:16,807 --> 00:34:21,061 A Samantha é um antigo membro de um grupo supremacista branco. 687 00:34:21,146 --> 00:34:25,817 Nós desenvolvemos uma ligação e agora ela é minha amiga 688 00:34:25,901 --> 00:34:28,278 e alguém que eu oriento. 689 00:34:28,361 --> 00:34:30,238 E é uma honra para mim ser alguém 690 00:34:30,322 --> 00:34:34,367 em quem ela confia para discutir e partilhar essas coisas. 691 00:34:38,788 --> 00:34:41,791 Ena! É lindo. 692 00:34:43,668 --> 00:34:45,670 Já vimos garças. Que outras aves há? 693 00:34:45,753 --> 00:34:49,090 - Bem, está ali uma tartaruga. - Sim, ali está ela. 694 00:34:49,840 --> 00:34:54,221 Vocês usam o rio para afastar as pessoas dos movimentos de supremacia branca, 695 00:34:54,304 --> 00:34:58,266 neonazismo e fascismo. Como é que isso começou? 696 00:34:58,350 --> 00:35:01,436 Qualquer pessoa que tente deixar um mau hábito 697 00:35:01,519 --> 00:35:05,482 tem de ter algo positivo para o substituir. 698 00:35:06,483 --> 00:35:08,318 O mais assustador é que, especialmente agora, 699 00:35:08,401 --> 00:35:13,698 há crianças em risco de serem vítimas, quer da violência, quer da ideologia. 700 00:35:14,449 --> 00:35:16,493 E, tipo, é… É insidioso. 701 00:35:16,576 --> 00:35:19,329 Há muita gente que se sente isolada e solitária, 702 00:35:19,829 --> 00:35:22,958 e estando com outras pessoas, na natureza, percebem, tipo, 703 00:35:23,041 --> 00:35:26,002 que fazem parte de algo maior. 704 00:35:26,753 --> 00:35:28,004 Sim, isso é muito importante. 705 00:35:32,217 --> 00:35:33,301 Bem, saúde! 706 00:35:33,385 --> 00:35:35,845 - A uma viagem bem-sucedida rio abaixo. - Saúde. 707 00:35:35,929 --> 00:35:37,430 Dá saúde, sim, dizes bem. 708 00:35:37,514 --> 00:35:39,307 Foi tão divertido estar com vocês. 709 00:35:39,391 --> 00:35:43,353 Podes falar-nos um pouco, Sam, sobre como acabaste 710 00:35:43,436 --> 00:35:46,314 por te ver envolvida com a Unite the Right? 711 00:35:46,398 --> 00:35:50,277 Eu namorava com alguém, e isto foi logo a seguir 712 00:35:50,360 --> 00:35:53,113 a ter passado por um trauma. E eu… 713 00:35:53,196 --> 00:35:56,658 Sentia-me destroçada e sozinha e não tinha amor-próprio. 714 00:35:56,741 --> 00:35:58,702 E conheci uma pessoa que… 715 00:35:59,744 --> 00:36:02,914 Eu queria que me dissessem quem eu era, porque eu própria não sabia. 716 00:36:02,998 --> 00:36:05,917 E essa pessoa tinha caído na teia da extrema-direita violenta. 717 00:36:06,001 --> 00:36:07,836 E começou a encher-me a cabeça de ideias, 718 00:36:07,919 --> 00:36:10,463 e eu estava tão desesperada por validação e afirmação 719 00:36:10,547 --> 00:36:13,049 que o seguia para onde quer que ele fosse. 720 00:36:13,133 --> 00:36:17,846 E, como todos sabemos, a retórica que a extrema-direita usa é… 721 00:36:17,929 --> 00:36:20,015 - É… São mestres. - Sabem bem vender. 722 00:36:20,098 --> 00:36:23,268 E era disso que eu precisava. Que me dissessem que eu era especial. 723 00:36:23,351 --> 00:36:26,479 E eu não sabia como provar isso a mim própria. 724 00:36:26,563 --> 00:36:30,233 E eu tinha todo um movimento a dizer, tipo: "Basta teres nascido. 725 00:36:30,317 --> 00:36:32,360 Não tens de fazer mais nada." 726 00:36:33,320 --> 00:36:36,072 E eu queria isso, em vez de aceitar a minha mediocridade 727 00:36:36,156 --> 00:36:37,741 e tentar melhorar. 728 00:36:37,824 --> 00:36:39,409 E o protesto Unite the Right 729 00:36:39,492 --> 00:36:41,661 e o homicídio da Heather Heyer foram o levantar do véu. 730 00:36:41,745 --> 00:36:44,039 Mudou tudo. Foi… 731 00:36:44,122 --> 00:36:45,498 Sim. Bem, sabem, 732 00:36:45,582 --> 00:36:50,378 tive a oportunidade de me sentar e falar com a mãe da Heather, a Susan. 733 00:36:50,462 --> 00:36:56,176 Então, sabes, ouvir-te dizer que mudou a tua forma de pensar 734 00:36:56,259 --> 00:37:01,973 mostra como uma espécie de ligação, por mais estranho e trágico que isso seja… 735 00:37:02,057 --> 00:37:05,685 - Sim. - … pode ter um impacto real, não é? 736 00:37:05,769 --> 00:37:08,688 Começamos a olhar para os slogans e para os líderes, 737 00:37:08,772 --> 00:37:14,194 e para a hipocrisia e para a… estranha desconexão entre a realidade 738 00:37:14,277 --> 00:37:16,238 e o que eles julgam ser um ideal. 739 00:37:16,863 --> 00:37:19,282 Encarei aquilo como o que era, uma relação abusiva. 740 00:37:19,366 --> 00:37:22,244 Tive de sair pela calada. Tive de mentir. 741 00:37:22,327 --> 00:37:25,038 A certa altura, lembro-me de ligar à minha mãe 742 00:37:25,121 --> 00:37:27,499 e dizer: "Mãe, posso não te falar durante uns meses. 743 00:37:27,582 --> 00:37:29,918 Ou nunca mais. Só preciso que acredites 744 00:37:30,001 --> 00:37:31,545 que estou a tentar fazer a coisa certa." 745 00:37:31,628 --> 00:37:33,380 Pensavas que te poderiam matar? 746 00:37:33,463 --> 00:37:35,090 Eles disseram que o fariam. 747 00:37:35,173 --> 00:37:39,344 É a coisa mais dolorosa, olharmo-nos ao espelho 748 00:37:39,427 --> 00:37:41,680 e percebermos que somos aquela pessoa. 749 00:37:43,723 --> 00:37:49,396 Estou profundamente convicta de que existe uma pandemia de traumas. 750 00:37:49,479 --> 00:37:51,982 Vivemos num país incrivelmente violento. 751 00:37:52,065 --> 00:37:57,445 A forma como muitas pessoas são educadas. O bullying. O racismo. 752 00:37:57,529 --> 00:38:01,449 Eu sabia que tinha sido agredida sexualmente aos 14 anos 753 00:38:01,533 --> 00:38:04,119 e não processei nada disso. 754 00:38:04,202 --> 00:38:07,205 E uma das coisas que acabei por compreender 755 00:38:07,289 --> 00:38:11,167 sobre os efeitos tóxicos do trauma 756 00:38:11,251 --> 00:38:16,339 é que acabamos por ver o mundo como um lugar intrinsecamente perigoso 757 00:38:16,423 --> 00:38:17,757 e ameaçador. 758 00:38:17,841 --> 00:38:19,342 E quando aparece alguém 759 00:38:19,426 --> 00:38:25,015 a oferecer uma explicação fácil de adotar quanto ao porquê de o mundo 760 00:38:25,098 --> 00:38:28,435 nos parecer sempre perigoso e ameaçador, 761 00:38:28,518 --> 00:38:31,396 tipo, isso é incrivelmente sedutor. 762 00:38:31,479 --> 00:38:33,523 Eu não tento mudar opiniões políticas. 763 00:38:33,607 --> 00:38:37,485 Só quero ajudar as pessoas a avançar em direção à prosperidade 764 00:38:37,569 --> 00:38:43,742 e a deixarem de desumanizar os outros e de utilizarem a violência 765 00:38:43,825 --> 00:38:46,036 como uma expressão do que está a acontecer 766 00:38:46,119 --> 00:38:48,121 e dos medos que têm na vida delas. 767 00:38:48,204 --> 00:38:49,956 Para mim, é esse o objetivo. 768 00:38:50,832 --> 00:38:52,125 Estás otimista? 769 00:38:53,126 --> 00:38:57,505 Milhões… Milhares de milhões de dólares são gastos a explorar os nossos medos 770 00:38:57,589 --> 00:38:59,925 e a tentar impedir-nos de ter esperança. 771 00:39:00,008 --> 00:39:01,635 Porque um povo sem esperança 772 00:39:01,718 --> 00:39:04,429 é um povo facilmente manipulável e controlável. 773 00:39:04,512 --> 00:39:07,015 Mas um povo esperançoso é um povo poderoso. 774 00:39:07,098 --> 00:39:08,934 Um povo esperançoso consegue mover montanhas 775 00:39:09,017 --> 00:39:11,144 porque acredita que podem ser movidas. 776 00:39:11,728 --> 00:39:14,856 E na América, há, sem dúvida, montanhas que temos de mover. 777 00:39:16,024 --> 00:39:20,153 Então, eu sinto a obrigação de ter esperança. 778 00:39:20,237 --> 00:39:24,115 A quantidade de… coragem, digamos, que vocês as duas tiveram de ter 779 00:39:24,199 --> 00:39:29,037 para encontrar a saída é verdadeiramente inspiradora. 780 00:39:29,955 --> 00:39:35,335 Acredito sinceramente que, quanto mais pessoas vos conhecerem e ouvirem, 781 00:39:35,418 --> 00:39:38,922 mais positivo será o impacto que ambas terão. 782 00:39:44,469 --> 00:39:46,304 O RECENTE TESTEMUNHO DE SAM 783 00:39:46,388 --> 00:39:49,140 CONTRA OS ORGANIZADORES DA UNITE THE RIGHT 784 00:39:49,224 --> 00:39:52,894 AJUDOU A CONSEGUIR 25 MILHÕES DE DÓLARES PARA AS VÍTIMAS. 785 00:39:55,272 --> 00:39:57,649 As asas a abrirem. Um novo capítulo, de certo modo… 786 00:39:57,732 --> 00:39:58,733 TATUADORA 787 00:39:58,817 --> 00:40:00,360 Adoro. 788 00:40:09,411 --> 00:40:13,832 Podemos ter longas conversas e aprovar leis, mas, no final de contas, 789 00:40:13,915 --> 00:40:16,877 são as relações pessoais que realmente importam 790 00:40:16,960 --> 00:40:21,756 para que alguém confie o suficiente para se emendar e começar uma nova vida. 791 00:40:21,840 --> 00:40:23,550 - Precisamos de ambas as coisas. - Sim. 792 00:40:24,259 --> 00:40:27,095 As mulheres que conhecemos deram-me muita esperança. 793 00:40:27,178 --> 00:40:31,474 Elas lidam com questões graves, mas elas próprias são esperançosas 794 00:40:31,558 --> 00:40:34,686 ou não se levantariam todos os dias para se fazerem ouvir, defenderem-se 795 00:40:34,769 --> 00:40:36,605 e fazerem a diferença como fazem. 796 00:40:38,440 --> 00:40:40,483 - Já tapámos… - Está bem, fixe. 797 00:40:40,567 --> 00:40:42,277 Olá, Shannon! 798 00:40:42,360 --> 00:40:43,486 Olá! 799 00:40:43,570 --> 00:40:46,156 Só queria ligar para dizer como estou orgulhosa. 800 00:40:46,239 --> 00:40:49,743 - Estou aqui a torcer por ti! - Muito bem, pronta? 801 00:40:51,077 --> 00:40:53,246 Ena! Está lindíssima. 802 00:40:53,330 --> 00:40:56,207 Já não tenho uma tatuagem do poder branco. 803 00:40:56,291 --> 00:40:58,543 - Boa! - Sim. Foi-se! 804 00:40:58,627 --> 00:40:59,628 Adoro. 805 00:40:59,711 --> 00:41:03,298 Por vezes, essas histórias não se sobrepõem a toda a negatividade, 806 00:41:03,381 --> 00:41:05,842 ao cinismo, ao pessimismo. 807 00:41:05,926 --> 00:41:08,303 E há um sentido de responsabilidade por ter esperança. 808 00:41:08,386 --> 00:41:09,679 - Pois. - Se elas têm esperança, 809 00:41:09,763 --> 00:41:11,890 como posso eu ter a prepotência de não ter? 810 00:41:11,973 --> 00:41:13,058 Exatamente. 811 00:41:17,395 --> 00:41:20,357 DEDICADO À MEMÓRIA DE PRIMEIRO TENENTE RICHARD COLLINS III, 23 812 00:41:20,440 --> 00:41:21,858 E HEATHER HEYER, 32 813 00:42:15,912 --> 00:42:17,914 Legendas: Henrique Moreira