1 00:00:07,342 --> 00:00:10,387 SÓ MEDIANTE RESERVA 2 00:00:13,014 --> 00:00:15,350 Então vamos pegar as canoas? 3 00:00:16,017 --> 00:00:18,603 Vamos seguir o fluxo. Olá. 4 00:00:18,687 --> 00:00:19,938 Olá, sou a Shannon. 5 00:00:20,021 --> 00:00:22,983 - Prazer conhecê-la, Shannon. - Igualmente. 6 00:00:23,066 --> 00:00:25,902 Muito bacana vocês fazerem isso. 7 00:00:25,986 --> 00:00:27,571 - Sam? - Sim, muito prazer. 8 00:00:27,654 --> 00:00:29,656 - Prazer conhecê-la. - Igualmente. 9 00:00:30,740 --> 00:00:31,741 A garça. 10 00:00:31,825 --> 00:00:34,703 É, estou vendo. Ela passa despercebida. 11 00:00:35,245 --> 00:00:37,539 Este é um dos seus lugares preferidos? 12 00:00:37,622 --> 00:00:39,499 Quando a pressão é muito grande, 13 00:00:39,583 --> 00:00:42,085 adoro levar as pessoas pra passear no rio. 14 00:00:42,168 --> 00:00:46,923 Aí, ficamos quietas, na água, observamos os pássaros. 15 00:00:47,007 --> 00:00:49,509 Mesmo com coisas horríveis acontecendo… 16 00:00:49,593 --> 00:00:51,720 - Totalmente. - …ainda tem isto aqui. 17 00:00:51,803 --> 00:00:52,971 Gostei da flor. 18 00:00:53,054 --> 00:00:54,931 Legal. Devo fazer jus 19 00:00:55,015 --> 00:00:57,517 - a essa flor. - Ela te faz sorrir… 20 00:00:57,601 --> 00:00:59,269 É um jeito de botar na prática. 21 00:00:59,769 --> 00:01:01,438 Exatamente. 22 00:01:02,564 --> 00:01:04,773 Que correnteza forte, hein? 23 00:01:06,276 --> 00:01:08,028 A tatuagem tem significado? 24 00:01:08,987 --> 00:01:12,824 Tem, é uma tatuagem de poder branco que não cobri ainda. 25 00:01:12,908 --> 00:01:14,117 É uma cruz céltica. 26 00:01:14,200 --> 00:01:16,912 Ela ganhou destaque entre a comunidade branca 27 00:01:16,995 --> 00:01:19,789 porque as suásticas foram proibidas na Alemanha. 28 00:01:19,873 --> 00:01:21,291 Por muito tempo, pensei: 29 00:01:21,374 --> 00:01:24,085 "Não vou tampá-la, não posso negar o passado." 30 00:01:24,169 --> 00:01:27,214 Mas, uns anos atrás, eu estava no Unite the Right 2. 31 00:01:27,297 --> 00:01:30,217 Minha camiseta dizia: "Sou ex-neonazista, respondo perguntas." 32 00:01:30,300 --> 00:01:32,761 Fui conversar com ativistas negros 33 00:01:32,844 --> 00:01:36,765 e expliquei a eles por que não tinha tampado a tatuagem. 34 00:01:36,848 --> 00:01:39,935 E me disseram: "Bem, isso ainda pode causar danos." 35 00:01:40,018 --> 00:01:41,603 Então agora vou tatuar 36 00:01:41,686 --> 00:01:43,980 uma garça real enorme cobrindo-a. 37 00:01:44,064 --> 00:01:45,440 - Estou juntando grana. - É. 38 00:01:45,523 --> 00:01:48,360 Tenho oito filhos. Comida, tatuagem? Gasto em comida. 39 00:01:48,443 --> 00:01:50,862 Você tem oito filhos e faz esse trabalho? 40 00:01:50,946 --> 00:01:52,989 Isso é que é definição de coragem. 41 00:01:53,073 --> 00:01:53,949 É. 42 00:01:54,032 --> 00:01:58,370 Vou explicar o que faço de um jeito fácil: combato os nazistas roxos 43 00:01:58,453 --> 00:02:01,498 e os ajudo a não serem mais nazistas. 44 00:02:03,083 --> 00:02:07,462 Vou a um brunch em que mulheres de coragem tiram o ódio de letra. 45 00:02:07,546 --> 00:02:10,840 Vou te combater com a minha segurança, com a minha vida. 46 00:02:12,801 --> 00:02:17,305 GENTE DE CORAGEM: MULHERES RECHAÇAM O ÓDIO 47 00:02:20,600 --> 00:02:24,854 Alguém combinou máquinas de café Keurig 48 00:02:24,938 --> 00:02:28,692 de cores diferentes com meus terninhos. 49 00:02:28,775 --> 00:02:32,404 - Certo. - Essa tem um belo tom laranja. 50 00:02:32,487 --> 00:02:33,446 Uma amarela. 51 00:02:33,530 --> 00:02:35,782 Aqui uma em tom de bordô. 52 00:02:36,283 --> 00:02:37,826 Tem outra sequência. Veja. 53 00:02:37,909 --> 00:02:40,704 Vermelha, verde, rosa. 54 00:02:41,204 --> 00:02:43,540 A rosa está aberta, como sua boca. 55 00:02:43,623 --> 00:02:46,209 - Gosto de atenção a detalhes. - É. 56 00:02:46,293 --> 00:02:48,837 - Eu me divirto muito. - Bem… 57 00:02:49,379 --> 00:02:52,507 Nunca entendi a obsessão com meus dentes. 58 00:02:52,591 --> 00:02:55,677 "Chelsea tem o recorde dos dois dentes da frente mais longos, 59 00:02:55,760 --> 00:02:57,512 nunca será superada." 60 00:02:57,596 --> 00:03:01,141 "Nojento, feio." 61 00:03:01,766 --> 00:03:03,685 "Uma escorpiana feia?" 62 00:03:03,768 --> 00:03:06,730 Ou então: "Quem dera você estivesse morta. 63 00:03:06,813 --> 00:03:09,649 Se sua mãe fosse pró-aborto, teria abortado você." 64 00:03:09,733 --> 00:03:13,069 Quando conversamos com pessoas que rechaçam o ódio, 65 00:03:13,153 --> 00:03:14,654 que combatem o ódio… 66 00:03:14,738 --> 00:03:16,364 Tivemos que fazer isso. 67 00:03:16,448 --> 00:03:20,368 E infelizmente você viu isso quase sua vida toda por causa 68 00:03:20,452 --> 00:03:22,787 das próprias experiências. 69 00:03:22,871 --> 00:03:28,043 Não lembro de uma época na vida em que eu não tivesse noção do ódio, 70 00:03:28,126 --> 00:03:34,841 da violência quase que subjacente em torno da nossa família. 71 00:03:34,925 --> 00:03:39,095 O que é realmente impressionante em relação às mulheres deste episódio 72 00:03:39,179 --> 00:03:43,600 é como elas se livraram do próprio ódio, do ressentimento 73 00:03:43,683 --> 00:03:46,686 e do viés, a fim de se libertarem disso tudo. 74 00:03:47,229 --> 00:03:50,815 Vamos ao restaurante preferido da minha falecida mãe, 75 00:03:50,899 --> 00:03:53,693 Cactus Cantina, encontrar três mulheres de coragem. 76 00:03:54,402 --> 00:03:56,279 É um brunch com Jemele Hill. 77 00:03:56,363 --> 00:03:58,531 - Olá, muito prazer. - O prazer é meu. 78 00:03:58,615 --> 00:04:01,117 - Vai ser um abraço ou… - Claro, um abraço. 79 00:04:01,201 --> 00:04:02,202 - Certo. - Total. 80 00:04:02,285 --> 00:04:03,745 E Negin Farsad. 81 00:04:03,828 --> 00:04:05,288 - Oi, muito… - Como vai? 82 00:04:05,372 --> 00:04:07,290 - E Shannon Watts. - Bom te ver. 83 00:04:07,374 --> 00:04:09,960 Então vou a um "brunch de ódio". 84 00:04:10,043 --> 00:04:15,340 É daqueles em que mulheres de coragem tiram o ódio de letra, 85 00:04:15,757 --> 00:04:19,803 enquanto comem chimichangas e tomam margaritas. 86 00:04:20,887 --> 00:04:23,348 Eu vinha muito a este restaurante 87 00:04:23,431 --> 00:04:26,726 com a minha avó e meu namorado, agora marido. 88 00:04:26,810 --> 00:04:28,270 Era eu que dirigia. 89 00:04:28,937 --> 00:04:30,939 Eles tomavam muitas margaritas. 90 00:04:31,022 --> 00:04:33,942 - Eles sabiam beber. - Verdade. Obrigada. 91 00:04:35,485 --> 00:04:38,488 Só posso agradecer vocês terem vindo. 92 00:04:38,572 --> 00:04:43,326 O episódio tem a ver com mulheres de coragem repudiarem e enfrentarem o ódio. 93 00:04:43,410 --> 00:04:48,373 E poderem repudiá-lo, resistirem a ele, mas também, tentarem ir além. 94 00:04:48,456 --> 00:04:53,837 Cada uma de vocês, certamente, recebeu uma dose de negatividade pelo que faz, 95 00:04:53,920 --> 00:04:56,214 por quem é, pelo que defende e expressa. 96 00:04:57,674 --> 00:05:00,218 Quer que eu leia? Metade é ofensiva. 97 00:05:00,302 --> 00:05:02,929 "O que as mães querem? Caralho?" 98 00:05:03,013 --> 00:05:06,099 "A voz dela é irritante. Meu ouvido já está sangrando." 99 00:05:06,182 --> 00:05:07,017 COMEDIANTE 100 00:05:07,100 --> 00:05:07,934 JORNALISTA 101 00:05:08,018 --> 00:05:11,021 "Jemele está em alta. Que bobagem racista ela falou?" 102 00:05:11,104 --> 00:05:14,816 "Beberronas viciadas em vinho na caixa que bebem de dia." 103 00:05:14,900 --> 00:05:15,984 Parece divertido. 104 00:05:17,319 --> 00:05:19,738 Shannon, você literalmente mergulhou 105 00:05:19,821 --> 00:05:23,992 na batalha contra o lobby das armas, e a NRA, em especial. 106 00:05:24,075 --> 00:05:26,828 Você pode nos contar um pouco mais? 107 00:05:26,912 --> 00:05:28,455 Eu estava dobrando roupa. 108 00:05:28,538 --> 00:05:31,499 E vi uma notícia de que um atirador tinha atacado 109 00:05:32,375 --> 00:05:34,711 uma escolinha em Newtown, Connecticut. 110 00:05:34,794 --> 00:05:40,508 Vendo que 20 crianças e seis professores tinham sido assassinados, 111 00:05:40,592 --> 00:05:42,219 fiquei muito furiosa. 112 00:05:42,302 --> 00:05:46,097 Logo um grupo de desconhecidas de todo o país 113 00:05:46,181 --> 00:05:47,682 reuniu-se pelo Facebook. 114 00:05:47,766 --> 00:05:49,309 MÃES EXIGEM AÇÃO CONTRA ARMAS 115 00:05:49,392 --> 00:05:52,437 Vimos que precisávamos combater o lobby das armas. 116 00:05:52,520 --> 00:05:54,231 Era preciso ir às audiências. 117 00:05:54,314 --> 00:05:58,944 E aqui estamos, quase nove anos depois, e já bem perto da vitória. 118 00:05:59,027 --> 00:06:00,403 A NRA me perseguiu. 119 00:06:00,487 --> 00:06:04,741 Começaram a publicar posts falando que eu apagava os comentários. 120 00:06:05,492 --> 00:06:09,788 Aí, desabilitei meus comentários, e postaram que eu os tinha desabilitado. 121 00:06:09,871 --> 00:06:13,291 A NRA é assim. É como eles passam o tempo. 122 00:06:13,375 --> 00:06:16,586 E isso me mostra que ocupo muito espaço na cabeça deles. 123 00:06:17,212 --> 00:06:20,674 O que mais irrita os extremistas de armas, e eu adoro, 124 00:06:20,757 --> 00:06:25,262 é que nossas voluntárias agora fazem tricô durante as audiências de armas. 125 00:06:25,345 --> 00:06:26,596 Essas audiências 126 00:06:27,847 --> 00:06:30,976 às vezes, vão das 8h até à meia-noite. 127 00:06:31,059 --> 00:06:32,143 - É. - Não é? 128 00:06:32,227 --> 00:06:36,648 Então provoca muita raiva nos extremistas de armas. 129 00:06:36,731 --> 00:06:39,734 Os tuítes são assim: "Essas vadias tricotando…" 130 00:06:40,902 --> 00:06:43,238 "Estamos fazendo cachecóis." Tipo… 131 00:06:43,321 --> 00:06:46,283 Daria um belo podcast: "As vadias tricotando." 132 00:06:46,366 --> 00:06:50,120 Há um submundo nos EUA que eu não sabia que existia. 133 00:06:50,203 --> 00:06:53,081 Comecei a receber e-mails, ligações e cartas, 134 00:06:53,164 --> 00:06:56,877 e pessoas passavam na frente de casa desejando a minha morte. 135 00:06:56,960 --> 00:07:01,423 Ou ameaçando me agredir sexualmente ou matar ou agredir meus filhos. 136 00:07:02,007 --> 00:07:05,552 Lembro de um dia, em Maryland, quando nossas voluntárias 137 00:07:05,635 --> 00:07:09,556 foram à Câmara pra apoiar a lei que desarmaria agressores domésticos, 138 00:07:09,639 --> 00:07:12,517 e vários extremistas chegaram pra se opor a elas. 139 00:07:12,601 --> 00:07:17,188 Ficamos cercadas por uma maioria masculina que carregava rifles semiautomáticos. 140 00:07:17,272 --> 00:07:18,189 Nossa. 141 00:07:18,273 --> 00:07:20,817 E nós começamos a conversar. 142 00:07:20,901 --> 00:07:24,613 Só queremos tirar as armas das mãos dos que podem matar mulheres. 143 00:07:24,696 --> 00:07:27,032 Daqueles que são agressores condenados. 144 00:07:27,115 --> 00:07:29,451 Eles não discordaram e foram embora. 145 00:07:29,534 --> 00:07:31,912 E falaram: "É, quem vai contra isso?" 146 00:07:32,787 --> 00:07:35,498 Eles queriam nos intimidar, nos silenciar. 147 00:07:35,582 --> 00:07:36,750 CONFIRAM ANTECEDENTES! 148 00:07:36,833 --> 00:07:39,336 Podíamos recuar ou dobrar os esforços. 149 00:07:40,378 --> 00:07:41,755 E dobramos os esforços. 150 00:07:42,839 --> 00:07:46,259 MÃES EXIGEM AÇÃO CONTRA ARMAS 151 00:07:51,806 --> 00:07:55,185 Minha mãe foi a pessoa, eu acho, 152 00:07:55,977 --> 00:07:59,356 que me deu resistência e força pra enfrentar valentões. 153 00:07:59,439 --> 00:08:03,485 Eu era novata, pegavam no meu pé. Minha mãe me mandava brincar na rua. 154 00:08:03,985 --> 00:08:05,487 As crianças do bairro 155 00:08:05,570 --> 00:08:08,907 me hostilizavam, me derrubavam. 156 00:08:08,990 --> 00:08:11,993 Eu voltava chorando, e minha mãe ficava na porta. 157 00:08:12,077 --> 00:08:16,581 Ela dizia: "Você não pode entrar, aqui não é lugar de covarde. Vá lá pra fora 158 00:08:16,665 --> 00:08:19,000 e resolva a situação com a garotada." 159 00:08:19,084 --> 00:08:23,713 E lá ia eu. Mas ela foi assim durante toda a minha vida. 160 00:08:23,797 --> 00:08:26,299 Do tipo: "Todos na vida levam tombo. 161 00:08:26,383 --> 00:08:28,176 O que vale é você se levantar." 162 00:08:28,260 --> 00:08:29,719 Ela vivia dizendo isso. 163 00:08:29,803 --> 00:08:33,139 "A vida não é o que te acontece. É o que você faz com o que te acontece." 164 00:08:33,222 --> 00:08:34,515 Exatamente. 165 00:08:34,599 --> 00:08:38,687 Não deixe ninguém definir quem você é. Você define quem é. 166 00:08:39,229 --> 00:08:42,816 Megan Thee Stallion é a encarnação dessas palavras. 167 00:08:43,775 --> 00:08:44,776 Estou tão feliz. 168 00:08:44,859 --> 00:08:46,528 Ela vive como quer. 169 00:08:46,611 --> 00:08:49,239 Vou mandar. Esta é a melhor foto do mundo. 170 00:08:49,322 --> 00:08:54,119 Quer seja no rap ou voltando a estudar pra se formar em administração de saúde. 171 00:08:54,202 --> 00:08:57,080 - Parece que está pedindo. - "É, vocês estão aqui." 172 00:08:57,163 --> 00:08:58,456 "Olhem, sou o 40e." 173 00:08:58,540 --> 00:09:03,336 Ela prova o que é possível pra as mulheres artistas sem medo. 174 00:09:03,920 --> 00:09:08,133 Sou selvagem, chique, burguesa, gostosa, é 175 00:09:08,216 --> 00:09:12,971 Atrevida, temperamental, malvada Faço bobagem, o que houve? 176 00:09:13,054 --> 00:09:16,308 Ela não se deixa abater pelo ódio que recebe, 177 00:09:16,391 --> 00:09:18,476 e infelizmente recebe muito ódio. 178 00:09:18,560 --> 00:09:21,563 Ela usa esse ódio pra abastecer sua criatividade, 179 00:09:21,646 --> 00:09:24,190 e acho que isso dá a ela muita energia. 180 00:09:24,274 --> 00:09:26,109 - É, sem pedir licença. - Isso. 181 00:09:27,152 --> 00:09:29,070 Faço bobagem, o que houve? 182 00:09:29,154 --> 00:09:31,907 O que houve? 183 00:09:33,408 --> 00:09:36,870 O período da covid foi criativo pra mim. 184 00:09:36,953 --> 00:09:40,498 Voltei a pintar. Isso me deixa calma. 185 00:09:40,582 --> 00:09:43,043 Eu queria agradar, deixar todos felizes. 186 00:09:43,126 --> 00:09:44,794 Senti que estava me perdendo. 187 00:09:44,878 --> 00:09:49,758 Então precisei me lembrar de quem eu era e passar mais tempo comigo mesma, 188 00:09:49,841 --> 00:09:53,637 pra voltar pra dentro de mim e descobrir o que me deixa feliz. 189 00:09:54,387 --> 00:09:56,806 Na infância, eu adorava arte. 190 00:09:56,890 --> 00:09:58,099 Eu não era boa. 191 00:09:58,808 --> 00:10:01,311 Meus pais iam pra uma exposição artística, 192 00:10:01,394 --> 00:10:03,939 e os professores logo diziam algo assim: 193 00:10:04,022 --> 00:10:07,359 "Adoramos a Chelsea. Ela deixa a mesa dela bem limpinha." 194 00:10:07,442 --> 00:10:09,069 "É asseada." 195 00:10:09,152 --> 00:10:10,654 Ou: "Ela é muito pontual." 196 00:10:10,737 --> 00:10:12,948 - "É sempre pontual." - "É pontual." 197 00:10:13,031 --> 00:10:15,533 - É, muito bem. - É. 198 00:10:16,701 --> 00:10:20,747 Chelsea acompanha o rap, sempre gostou, desde pequena. 199 00:10:21,289 --> 00:10:25,835 Mas eu fiquei te conhecendo com "WAP", da Cardi B. 200 00:10:27,379 --> 00:10:29,381 Queria cantar com Cardi. 201 00:10:29,464 --> 00:10:32,467 Ela me mandou a música, e eu topei no dia seguinte. 202 00:10:32,551 --> 00:10:34,052 Foi emocionante. 203 00:10:34,135 --> 00:10:36,638 Os homens parecem bem seguros no que dizem. 204 00:10:36,721 --> 00:10:40,684 E falam à vontade de sexualidade, de como vão transar com você. 205 00:10:40,767 --> 00:10:41,893 Então, pensei: "Bem… 206 00:10:42,686 --> 00:10:45,814 Sei fazer isso. Vai ser um rojão, vindo de uma mulher." 207 00:10:45,897 --> 00:10:49,150 É bacana ver mulheres sendo tão destemidas. 208 00:10:49,234 --> 00:10:52,070 É a missão da minha vida: 209 00:10:52,571 --> 00:10:55,282 garantir que eu seja sempre eu mesma, sem pedir licença. 210 00:10:55,365 --> 00:10:59,661 Independentemente do que alguém diga ou de como se comportem comigo, 211 00:10:59,744 --> 00:11:02,956 nunca quero que mude o que penso de mim mesma. 212 00:11:03,039 --> 00:11:05,500 Se já me conhecessem, saberiam que sempre fui assim. 213 00:11:05,584 --> 00:11:08,879 A diferença é que agora tem muita gente vendo. 214 00:11:08,962 --> 00:11:13,008 Mas você ficou surpresa com a onda conservadora contra você? 215 00:11:13,091 --> 00:11:17,512 Fiquei surpresa com o fato de que, nos dias de hoje, 216 00:11:17,596 --> 00:11:22,225 em que há tantas opções do que ver e do que ouvir, 217 00:11:22,309 --> 00:11:26,479 a primeira coisa que vão criticar e atacar seja algo de que não gostem. 218 00:11:26,563 --> 00:11:28,648 É como aquele clip seu 219 00:11:28,732 --> 00:11:31,902 com o cara que parece um parlamentar eleito 220 00:11:31,985 --> 00:11:35,071 assistindo no computador. 221 00:11:35,739 --> 00:11:36,740 - É. - É. 222 00:11:36,823 --> 00:11:41,328 Vadias burras e regredidas. 223 00:11:41,411 --> 00:11:45,957 Os homens que entram na internet pra detonar a música de Megan Thee Stallion 224 00:11:46,041 --> 00:11:50,295 têm muito a dizer sobre coisas que não os tocam e que falam que desgostam. 225 00:11:50,378 --> 00:11:54,049 Pra quem acha horrível, eles conseguiram até decorar a letra. 226 00:11:54,132 --> 00:11:56,635 Eles dissecam a letra e minha vida. 227 00:11:57,219 --> 00:11:59,763 Pois vou fazer algo que talvez queiram ver. 228 00:12:00,263 --> 00:12:01,806 Tipo: "Então, aqui está." 229 00:12:01,890 --> 00:12:03,558 Lembro que vadias me aplaudiam 230 00:12:03,642 --> 00:12:05,602 Virei patroa, as vadias se revoltaram 231 00:12:05,685 --> 00:12:07,229 E tentam me sacanear 232 00:12:07,312 --> 00:12:09,105 Tentam me puxar pra baixo 233 00:12:09,189 --> 00:12:10,690 No fundo, acho que gostam. 234 00:12:10,774 --> 00:12:11,900 Eu também. 235 00:12:11,983 --> 00:12:14,861 É. Acho que eles são a maioria das visualizações. 236 00:12:15,528 --> 00:12:18,156 Que tipo de coisas já disseram a seu respeito? 237 00:12:18,240 --> 00:12:21,076 - Falam todo tipo de maluquice. - É, falam. 238 00:12:21,701 --> 00:12:24,412 E estou tentando censurar o máximo possível. 239 00:12:24,496 --> 00:12:30,168 Já me falaram que eu não estudo e que faço isso pra chamar a atenção. 240 00:12:30,252 --> 00:12:32,128 E eu: "Sei." 241 00:12:32,212 --> 00:12:34,631 - Inventam coisas. - É uma loucura… 242 00:12:34,714 --> 00:12:36,925 - Inventam. - E acreditam. 243 00:12:37,008 --> 00:12:38,677 - Eles defendem… - Nossa… 244 00:12:38,760 --> 00:12:39,761 …que é a verdade. 245 00:12:39,844 --> 00:12:41,805 Meu marido e eu nos casamos bem antes. 246 00:12:41,888 --> 00:12:43,223 - Vivo casando. - É? 247 00:12:43,306 --> 00:12:44,307 - É. - O tempo todo. 248 00:12:44,391 --> 00:12:46,351 Já me divorciei também. 249 00:12:46,434 --> 00:12:48,103 - Eu não sabia. - Nem eu. 250 00:12:48,186 --> 00:12:50,564 Se respondo, dizem: "Não se deixe afetar. 251 00:12:50,647 --> 00:12:53,942 Faça isso, faça aquilo." E eu: "Cara, também sou humana." 252 00:12:54,526 --> 00:12:56,570 Quer saber? Não estou nem aí. 253 00:12:56,653 --> 00:13:01,283 Talvez você tenha dito pra mim a pior das coisas e continuado seu dia. 254 00:13:01,366 --> 00:13:05,745 Você comeu seu sanduíche e foi trabalhar, ou saiu com a família. 255 00:13:05,829 --> 00:13:08,957 Esqueceu do que falou. E eu carrego o fardo o dia todo. 256 00:13:09,040 --> 00:13:12,627 Então, penso: "Não posso carregar esse peso." 257 00:13:12,711 --> 00:13:17,299 Já tentou limitar quanto você vê a respeito si mesma on-line? 258 00:13:17,382 --> 00:13:20,135 - Saí das mídias sociais. - É isso aí. 259 00:13:20,218 --> 00:13:23,096 É. Eu queria trabalhar em músicas novas, 260 00:13:23,179 --> 00:13:25,056 compor e me concentrar. 261 00:13:25,140 --> 00:13:27,726 Se a gente deixa entrar muito ruído de fora, 262 00:13:27,809 --> 00:13:31,771 acaba perdendo de vista a missão original. E isso estava acontecendo. 263 00:13:31,855 --> 00:13:36,067 Cardi B e Megan Thee Stallion fizeram a mulher retroceder cem anos 264 00:13:36,151 --> 00:13:37,944 com a nojenta canção "WAP" 265 00:13:38,028 --> 00:13:41,781 Tem muita gente atacando mulher. E a primeira coisa que pensam é: 266 00:13:41,865 --> 00:13:44,910 "Vamos aproveitar. Também ouvi falar isso e aquilo. 267 00:13:44,993 --> 00:13:47,996 E ignorem o que ela está sentindo em relação a nós. 268 00:13:48,079 --> 00:13:50,290 Vejam, ela está surtando." Entendem? 269 00:13:50,373 --> 00:13:53,793 Eles me pressionam tanto e, quando eu finalmente reajo, 270 00:13:53,877 --> 00:13:56,296 a louca sou eu, eu é que estou surtando. 271 00:13:56,379 --> 00:13:58,590 - É sempre a mesma tática. - Isso. 272 00:13:58,673 --> 00:14:02,677 Foi aí tive que aprender que esse é o preço de ser uma mulher poderosa. 273 00:14:02,761 --> 00:14:05,388 Se você não demonstra fraqueza, eles insistem: 274 00:14:05,472 --> 00:14:08,183 - "O que a tira do sério?" - Pra te derrubar. 275 00:14:08,266 --> 00:14:11,353 Vou atacar tanto quanto for atacada. Vou ser… 276 00:14:11,436 --> 00:14:13,897 Mas vou atacar com minha segurança. 277 00:14:13,980 --> 00:14:15,732 Vou atacar com a minha vida. 278 00:14:15,815 --> 00:14:17,567 Talvez um dia eles se cansem. 279 00:14:17,651 --> 00:14:19,194 - Não me derrubarão. - É. 280 00:14:19,277 --> 00:14:20,946 Vão se cansar antes de mim. 281 00:14:21,029 --> 00:14:22,030 É… 282 00:14:22,113 --> 00:14:23,156 Verdade. 283 00:14:26,952 --> 00:14:28,245 Uma noite chuvosa. 284 00:14:28,328 --> 00:14:29,537 Veja o quadro dela. 285 00:14:30,538 --> 00:14:31,539 Como você é asseada. 286 00:14:40,882 --> 00:14:43,260 Puxa, ouçam o chiado. 287 00:14:44,678 --> 00:14:46,263 É limpeza de pele. 288 00:14:46,346 --> 00:14:48,098 É inacreditável. 289 00:14:48,181 --> 00:14:50,517 O humor pode ser um antídoto, 290 00:14:50,600 --> 00:14:53,520 até quando se trata de lidar com preconceito. 291 00:14:53,603 --> 00:14:56,940 Negin, você é ativista e comediante. Fale um pouco de você. 292 00:14:57,023 --> 00:15:00,986 Eu queria ser funcionária pública e fazer a diferença, essas coisas. 293 00:15:01,069 --> 00:15:03,989 Mas o chamado da comédia foi forte demais. 294 00:15:04,489 --> 00:15:08,410 Então, à certa altura, passei a me dedicar em tempo integral 295 00:15:08,493 --> 00:15:09,661 à comédia. 296 00:15:09,744 --> 00:15:11,162 E seus pais? 297 00:15:11,246 --> 00:15:13,957 Meus pais imigrantes adoraram. 298 00:15:15,250 --> 00:15:16,293 Eu me lembro 299 00:15:16,376 --> 00:15:21,423 de que meus pais se decepcionaram comigo porque ouvi minha mãe dizer a uma amiga: 300 00:15:21,506 --> 00:15:23,300 "Estou decepcionada com a Negin." 301 00:15:24,885 --> 00:15:28,096 É meu tipo de comédia que dá forças pro EI? 302 00:15:28,179 --> 00:15:31,182 "O EI está treinando para matar sua família inteira 303 00:15:31,266 --> 00:15:32,809 e cagar na sua garganta 304 00:15:32,893 --> 00:15:36,271 depois de arrancar sua cabeça com uma lâmina cega." 305 00:15:36,354 --> 00:15:39,024 Quer ir ao stand-up The Muslims Are Coming? 306 00:15:39,608 --> 00:15:42,694 Tem um monte de muçulmanos no palco, mas são hilários. 307 00:15:42,777 --> 00:15:47,490 A pior ameaça de morte que recebi foi no telefone da casa dos meus pais. 308 00:15:47,574 --> 00:15:50,160 E foi assim: "Vamos matar sua filha. 309 00:15:50,243 --> 00:15:53,622 Vamos matar todos vocês se ela continuar fazendo o que faz." 310 00:15:53,705 --> 00:15:56,791 E, de novo, só lembrando vocês, eu conto piadas. 311 00:15:57,751 --> 00:16:01,171 Um dos meus filmes chamou-se The Muslims Are Coming, 312 00:16:01,254 --> 00:16:03,465 e alguns acharam que era 313 00:16:03,548 --> 00:16:06,968 um tipo de alerta sobre o apocalipse muçulmano iminente. 314 00:16:07,719 --> 00:16:10,680 Reunimos alguns comediantes muçulmanos-americanos, 315 00:16:10,764 --> 00:16:14,559 de modo não violento, e caímos na estrada. 316 00:16:14,643 --> 00:16:17,604 Fomos para Alabama, Mississippi e Arizona. 317 00:16:17,687 --> 00:16:18,855 - Arizona é… - É. 318 00:16:18,939 --> 00:16:21,066 Lugares em que amam os muçulmanos. 319 00:16:21,149 --> 00:16:24,319 Montamos pontos "pergunte pro muçulmano" nas praças, 320 00:16:24,402 --> 00:16:26,947 e também atraímos as pessoas com balas, etc. 321 00:16:27,030 --> 00:16:29,866 Temos um muçulmano pra responder suas dúvidas. 322 00:16:29,950 --> 00:16:32,077 E ao abordar as pessoas, 323 00:16:32,160 --> 00:16:34,788 - com amor e… - E humor. 324 00:16:34,871 --> 00:16:38,375 E humor, tornando o espaço confortável, 325 00:16:38,458 --> 00:16:40,126 as pessoas fazem perguntas. 326 00:16:40,210 --> 00:16:43,380 - Então, perguntavam… - "O que achou do 11/9?" 327 00:16:43,463 --> 00:16:47,300 E pra alguns, essa é uma pergunta que induz fúria. 328 00:16:47,384 --> 00:16:49,344 Certo? Mas pra mim, era: 329 00:16:49,427 --> 00:16:53,765 "Quer saber? Estou no coração da Georgia. 330 00:16:53,848 --> 00:16:56,601 E talvez nunca tenham visto um muçulmano." 331 00:16:56,685 --> 00:16:58,937 - Ou não sabem que viram. - Ou isso. 332 00:16:59,020 --> 00:17:00,313 Porque estamos entre vocês. 333 00:17:00,397 --> 00:17:03,275 E não ouviram muçulmanos condenarem o 11/9. 334 00:17:03,358 --> 00:17:04,359 Deixem comigo. 335 00:17:04,441 --> 00:17:08,862 Eu vou levá-los pra dentro do meu mundo e talvez possamos rir. 336 00:17:08,947 --> 00:17:13,952 Alguém que ria um pouco, e aí, em outra situação, 337 00:17:14,035 --> 00:17:16,036 ria mais um pouco e mais um pouco. 338 00:17:16,121 --> 00:17:20,667 Essas risadas se somam e causam a mudança social. 339 00:17:20,750 --> 00:17:21,584 Isso mesmo. 340 00:17:21,668 --> 00:17:28,550 E sempre respondo: "Lamento que me odeie. Espero que ache uma comediante que goste." 341 00:17:28,633 --> 00:17:32,137 "Tenha um bom dia. Emoji sorridente." 342 00:17:32,220 --> 00:17:34,431 Se baixam o nível, vamos de emoji. 343 00:17:36,016 --> 00:17:36,975 ContraPoints, 344 00:17:37,058 --> 00:17:41,855 o canal da internet em que falamos de tristeza, fascismo, desvio sexual, cultos. 345 00:17:41,938 --> 00:17:44,316 TRECHOS DO CONTRAPOINTS (1,54 MILHÃO DE INSCRITOS) 346 00:17:44,983 --> 00:17:49,195 "Todos devem concordar que o lugar do ContraPoints é na lata do lixo." 347 00:17:49,279 --> 00:17:50,655 Aqui estou, querido. 348 00:17:50,739 --> 00:17:53,450 "Natalie Wynn é uma pessoa horrível, nossa!" 349 00:17:53,533 --> 00:17:56,953 "Odeio tanto o ContraPoints, nem dá pra acreditar." 350 00:17:57,037 --> 00:17:59,372 "O ContraPoints é um ponto contra." 351 00:17:59,956 --> 00:18:02,834 Essa é boa. Se vai me insultar, que seja engraçado. 352 00:18:02,918 --> 00:18:06,171 Estou ansiosa pra conhecer a Natalie, do ContraPoints. 353 00:18:06,796 --> 00:18:10,133 A internet é terreno fértil pra ódio e desinformação, 354 00:18:10,675 --> 00:18:14,137 mas com a ajuda de sua empatia e seu mestrado em filosofia, 355 00:18:14,721 --> 00:18:17,766 ela ajuda as pessoas a questionar crenças extremistas. 356 00:18:17,849 --> 00:18:19,142 Quem acham que sou? 357 00:18:19,226 --> 00:18:23,146 Sou uma YouTuber com consciência social, não um Gandhi transexual. 358 00:18:23,230 --> 00:18:28,235 Ela usa fantasias, sotaques e adereços teatrais 359 00:18:28,318 --> 00:18:29,778 pra mandar o recado. 360 00:18:29,861 --> 00:18:31,780 - É importante… - É. 361 00:18:31,863 --> 00:18:35,033 …porque nem todos respondem a um argumento lógico. 362 00:18:35,116 --> 00:18:38,036 Às vezes, é preciso tentar abordagens diferentes 363 00:18:38,119 --> 00:18:40,330 pra abrir olhos, ouvidos e coração das pessoas. 364 00:18:41,373 --> 00:18:43,333 - Olá, querida. - Oi. 365 00:18:43,416 --> 00:18:44,834 - Obrigada. - Um abraço? 366 00:18:44,918 --> 00:18:47,254 - Claro. - Adoro abraçar. 367 00:18:47,337 --> 00:18:50,131 - Desde quando mora aqui? - Setembro. 368 00:18:50,215 --> 00:18:54,177 Ao vir essa escada, pensei: "Quero uma câmera aqui." 369 00:18:54,261 --> 00:18:58,098 Olhando ao meu redor, vejo belas roupas e chapéus. 370 00:18:58,181 --> 00:19:00,850 Preciso atrair e manter a atenção das pessoas. 371 00:19:00,934 --> 00:19:04,312 Ainda mais no YouTube, competindo com vídeos de gatinhos… 372 00:19:04,396 --> 00:19:06,898 - Minha mãe ama esses vídeos. - Quem não ama? 373 00:19:14,614 --> 00:19:17,617 As pessoas te fazem pedidos específicos 374 00:19:17,701 --> 00:19:20,745 a fim de causar um impacto em alguém da vida delas? 375 00:19:20,829 --> 00:19:24,874 Muitas vezes, as pessoas dizem "meu irmão" ou "minha mãe", 376 00:19:24,958 --> 00:19:29,045 "Estou perdendo-os pra Alex Jones, ou pro QAnon." 377 00:19:29,129 --> 00:19:31,131 Creem no QAnon 15% dos americanos. 378 00:19:31,214 --> 00:19:33,508 Lamento por eles. Parece a Guerra Civil. 379 00:19:33,592 --> 00:19:36,011 Há famílias se destruindo por essas coisas. 380 00:19:36,094 --> 00:19:37,637 O que fazemos com o ódio? 381 00:19:37,721 --> 00:19:44,686 É possível persuadir as pessoas a sair desse modo raivoso de pensar? 382 00:19:45,312 --> 00:19:47,689 Acho que é possível, sim. Acho que é algo 383 00:19:48,648 --> 00:19:53,695 que não pode ser feito usando um argumento direto e racional. 384 00:19:53,778 --> 00:19:57,782 Digamos que alguém odeie um grupo marginalizado. Isso é abstrato. 385 00:19:57,866 --> 00:20:02,245 Mas, pessoalmente, as pessoas são agradáveis, educadas e respeitosas. 386 00:20:02,829 --> 00:20:06,750 Existe uma dissonância cognitiva em relação a uma pessoa transgênero. 387 00:20:06,833 --> 00:20:09,085 E aí, quando você está diante deles 388 00:20:09,169 --> 00:20:10,837 é assim: "Você é uma pessoa. 389 00:20:10,921 --> 00:20:13,715 Posso interagir com você normalmente." 390 00:20:14,382 --> 00:20:16,343 Num vídeo do YouTube, 391 00:20:16,426 --> 00:20:21,056 você vê uma pessoa falando com a câmera. É como se ela falasse direto com você. 392 00:20:21,139 --> 00:20:22,515 - Parece íntimo. - Exato. 393 00:20:22,599 --> 00:20:25,060 Chama-se "relação parassocial". 394 00:20:25,143 --> 00:20:27,229 As pessoas sentem que te conhecem, 395 00:20:27,312 --> 00:20:29,856 e você pode usar essa ligação com alguém 396 00:20:29,940 --> 00:20:32,025 pra tentar fazê-la se abrir. 397 00:20:32,108 --> 00:20:33,818 É uma estratégia inteligente. 398 00:20:33,902 --> 00:20:35,987 - E difícil de realizar. - É. 399 00:20:36,071 --> 00:20:40,325 A ideia do "cancelamento" é devolver poder às pessoas que não tinham poder algum 400 00:20:40,408 --> 00:20:42,869 e fazer justiça com notórios agressores. 401 00:20:42,953 --> 00:20:46,039 De certa forma, é a versão de guilhotina do século 21. 402 00:20:46,122 --> 00:20:47,791 Mas também como a guilhotina, 403 00:20:47,874 --> 00:20:50,544 pode virar um show de entretenimento sádico. 404 00:20:50,627 --> 00:20:54,464 Você apontou algo importante ao dizer que passou 405 00:20:54,548 --> 00:20:58,677 de "alguém fez uma bobagem, uma coisa errada" 406 00:20:58,760 --> 00:21:03,974 para "uma pessoa idiota e errada que foi rejeitada." 407 00:21:04,057 --> 00:21:05,725 A responsabilização é boa. 408 00:21:05,809 --> 00:21:07,519 Responsabilização, sim, 409 00:21:07,602 --> 00:21:11,439 mas cancelar as pessoas pelo que elas são não é. 410 00:21:11,523 --> 00:21:13,858 Ou supor que o que fizeram as define. 411 00:21:13,942 --> 00:21:15,026 Verdade. 412 00:21:15,110 --> 00:21:17,737 Que alguém é a totalidade de uma única ação. 413 00:21:17,821 --> 00:21:20,282 Ainda acho a responsabilização importante. 414 00:21:20,365 --> 00:21:24,452 Digamos que queremos responsabilização, mas o que isso quer dizer? 415 00:21:24,536 --> 00:21:26,162 Na falta de processo justo, 416 00:21:26,246 --> 00:21:31,042 o que se tem é muita retaliação, rejeição, humilhação, intimidação. 417 00:21:31,126 --> 00:21:33,962 Esse é o dano que está sendo realizado no momento. 418 00:21:34,629 --> 00:21:38,258 Parece que as pessoas interagem com esse tom empático 419 00:21:38,341 --> 00:21:41,094 que meus vídeos têm. Não se sentem julgadas. 420 00:21:41,177 --> 00:21:42,888 Não quero que ninguém sinta: 421 00:21:42,971 --> 00:21:45,056 "Você é horrível. Por que é assim?" 422 00:21:45,140 --> 00:21:47,767 Porque, por quê? De que isso vai adiantar? 423 00:21:51,813 --> 00:21:54,858 Usar sua plataforma pra denunciar o ódio requer coragem. 424 00:21:54,941 --> 00:21:58,403 Pode significar se abrir pra críticas bem pesadas. 425 00:21:58,486 --> 00:22:00,989 Uma coisa engraçada ao enfrentar o ódio 426 00:22:01,072 --> 00:22:03,617 é que, quando você faz isso publicamente, 427 00:22:03,700 --> 00:22:06,953 acaba atraindo mais atenção do que esperaria. 428 00:22:07,037 --> 00:22:08,955 Jemele, conhece isso? 429 00:22:09,039 --> 00:22:10,832 Enfrentar o ódio publicamente 430 00:22:10,916 --> 00:22:14,502 - não atrai atenção? - Eu só recebo cartas de amor. 431 00:22:14,586 --> 00:22:17,380 Sabemos que tem se divertido ultimamente. 432 00:22:17,464 --> 00:22:21,259 Há muito tempo admiro a Jemele Hill como jornalista. 433 00:22:21,343 --> 00:22:26,431 Ela sempre foi conhecida por ser uma repórter que 434 00:22:26,514 --> 00:22:27,724 só dizia a verdade. 435 00:22:27,807 --> 00:22:31,228 Tenho um trabalho importante e troquei mensagens no Twitter 436 00:22:31,311 --> 00:22:34,731 com quem tentava justificar o comportamento de Donald Trump… 437 00:22:34,814 --> 00:22:36,733 Isso logo após Charlottesville. 438 00:22:36,816 --> 00:22:40,570 E sabemos qual foi a reação dele. E… 439 00:22:40,946 --> 00:22:43,406 - "Gente boa." - "Dos dois lados." 440 00:22:43,490 --> 00:22:47,077 Jemele Hill publicou no Twitter que "Trump é um supremacista branco 441 00:22:47,160 --> 00:22:50,330 que se cercou de outros supremacistas brancos." 442 00:22:50,413 --> 00:22:53,667 Não achei que tivesse falado nada polêmico. 443 00:22:53,750 --> 00:22:57,379 Achei que todos soubessem daquilo e, quando vi, 444 00:22:57,462 --> 00:22:59,422 a Casa Branca pediu minha demissão. 445 00:22:59,506 --> 00:23:01,466 Sendo negra e numa posição importante, 446 00:23:01,550 --> 00:23:05,512 aquilo tudo foi a combinação perfeita pra uma confusão enorme. 447 00:23:05,595 --> 00:23:07,055 Houve ameaças de morte. 448 00:23:07,138 --> 00:23:10,475 Mesmo tendo passado por tudo isso, foi bom ter acontecido. 449 00:23:10,559 --> 00:23:14,896 E agora estou numa posição melhor 450 00:23:14,980 --> 00:23:18,400 pra ser uma voz ainda mais forte. E isso me tornou mais 451 00:23:18,817 --> 00:23:21,236 audaciosa do que sempre fui. 452 00:23:21,319 --> 00:23:25,323 E como não estou mais na ESPN, minha abordagem é diferente. 453 00:23:25,407 --> 00:23:28,410 Agora eu solto o verbo. Porque, sabe… 454 00:23:28,493 --> 00:23:31,746 Ninguém vai abalar meu dia com ignorância. 455 00:23:31,830 --> 00:23:35,917 Não tenho tempo pra todo mundo. Mas, quando tenho tempo, tenho tempo. 456 00:23:36,001 --> 00:23:37,961 E sempre brinco 457 00:23:38,044 --> 00:23:40,547 que a pior hora pra me pegar nas mídias sociais 458 00:23:40,630 --> 00:23:43,592 é quando tranço o cabelo, porque leva seis horas. 459 00:23:43,675 --> 00:23:45,886 Fico assim: "Diga alguma coisa." 460 00:23:46,469 --> 00:23:48,096 - Estou pronta. - Ouviu? Pronta. 461 00:23:48,179 --> 00:23:49,306 "Você vai ouvir." 462 00:23:50,098 --> 00:23:51,766 "Jemele Hill foi demitida da ESPN 463 00:23:51,850 --> 00:23:54,853 e não nos deixa em paz com aquelas tranças horrorosas." 464 00:23:54,936 --> 00:23:58,231 Aliás, são tranças individuais. Escreva direito. 465 00:23:58,315 --> 00:24:02,736 "Cancelem a Jemele. Ela usa a raça como bandeira e não entende de esportes." 466 00:24:02,819 --> 00:24:04,321 Errou no esporte. 467 00:24:04,404 --> 00:24:07,782 "Ainda bem que parei de seguir Jemele Hill em dias como hoje." 468 00:24:07,866 --> 00:24:09,618 Então como sabe o que postei? 469 00:24:11,077 --> 00:24:13,455 Estou muito acostumada com o ódio. 470 00:24:13,538 --> 00:24:17,042 Recebo cartas de ódio desde que estava na faculdade. 471 00:24:17,125 --> 00:24:19,711 Fui chamada de "crioula" na Michigan State. 472 00:24:20,295 --> 00:24:22,672 E, infelizmente, como já lidei com isso 473 00:24:22,756 --> 00:24:26,468 por muito tempo, estou sendo testada em combate agora. 474 00:24:26,551 --> 00:24:31,765 E odeio dizer às mais jovens que é preciso se acostumar com este fato. 475 00:24:31,848 --> 00:24:34,726 Comecei a ajustar a mensagem pra ninguém se acostumar. 476 00:24:34,809 --> 00:24:37,312 Eu errei ao fazer isso. 477 00:24:37,395 --> 00:24:41,733 Mas as pessoas mais vitimizadas pela opressão não podem ser 478 00:24:42,400 --> 00:24:44,152 as que resolverão o problema. 479 00:24:44,236 --> 00:24:47,822 Preciso que vocês me ajudem. Está bem? Cada um faz sua parte. 480 00:24:47,906 --> 00:24:49,658 Está 100% certa. 481 00:24:49,741 --> 00:24:53,453 Porque escolhemos promover a conscientização e chamar a atenção 482 00:24:53,536 --> 00:24:57,374 para as verdadeiras condições das pessoas que são como nós, 483 00:24:57,457 --> 00:25:01,962 porque queremos lutar de modo que este país corresponda 484 00:25:02,045 --> 00:25:04,631 a todas as belas coisas que diz que realiza. 485 00:25:04,714 --> 00:25:08,093 Queremos que os EUA sejam o melhor que podem ser. 486 00:25:08,176 --> 00:25:11,930 E o fato de haver pessoas que prefeririam, 487 00:25:12,013 --> 00:25:16,935 em alguns casos, nos matar em vez de ver isso acontecer, é muito triste. 488 00:25:17,018 --> 00:25:21,898 Mas é também muito inspirador, e isso me mantém na missão. 489 00:25:27,487 --> 00:25:29,990 - Nossa, olha isto. - Não é? 490 00:25:30,073 --> 00:25:32,325 É, Suzie, você nos deu muita coisa. 491 00:25:32,409 --> 00:25:33,910 Amo esta cor. 492 00:25:33,994 --> 00:25:35,829 Meu neto adora roxo. 493 00:25:35,912 --> 00:25:37,789 Era a cor favorita da Heather. 494 00:25:40,083 --> 00:25:41,668 Muito bem, Susan. 495 00:25:42,168 --> 00:25:44,588 Não importa se consegue ou não. 496 00:25:45,088 --> 00:25:49,217 A coisa mais difícil que posso imaginar alguém passar é perder um filho. 497 00:25:49,301 --> 00:25:52,012 MÃE DE HEATHER HEYER 498 00:25:52,095 --> 00:25:53,805 MÃE DO 1º TENENTE RICHARD COLLINS III 499 00:25:53,889 --> 00:25:56,641 Essas duas mulheres perderam os filhos para crimes de ódio, 500 00:25:56,725 --> 00:26:03,023 para assassinatos deliberados e intencionais em ambos os casos. 501 00:26:03,106 --> 00:26:07,527 No caso de Dawn, o filho dela foi vítima de alguém que o odiava 502 00:26:07,611 --> 00:26:09,195 pela cor da pele dele. 503 00:26:09,279 --> 00:26:12,490 Faça algumas fileiras e veja o que consegue. 504 00:26:12,574 --> 00:26:17,621 A filha de Susan foi assassinada quando um carro mirou em um grupo 505 00:26:17,704 --> 00:26:21,041 que protestava contra os neonazistas em Charlottesville. 506 00:26:21,124 --> 00:26:22,626 Passe por essa alça. Isso. 507 00:26:22,709 --> 00:26:26,379 Ambos tentavam se manifestar contra o ódio 508 00:26:26,463 --> 00:26:28,173 de todo modo possível. 509 00:26:28,256 --> 00:26:32,010 E elas provaram que o amor é mais forte que o ódio, 510 00:26:32,093 --> 00:26:33,970 mesmo na pior das situações. 511 00:26:34,554 --> 00:26:36,223 Acho que está difícil aí. 512 00:26:36,306 --> 00:26:38,850 É, está difícil. Isso é complicado, gente. 513 00:26:38,934 --> 00:26:39,935 É, sim! 514 00:26:40,018 --> 00:26:42,646 Não vão aprender a fazer crochê rápido assim. 515 00:26:45,440 --> 00:26:50,654 O crochê é algo que você usa pra se afastar do que está acontecendo… 516 00:26:50,737 --> 00:26:52,906 Reduz a pressão. Vou te contar. 517 00:26:52,989 --> 00:26:56,618 Quando a Heather foi assassinada, minha cabeça explodiu. 518 00:26:56,701 --> 00:27:00,830 Sempre fui uma leitora voraz e uma tricoteira voraz também. 519 00:27:00,914 --> 00:27:03,208 E tudo isso desapareceu até 2020. 520 00:27:03,291 --> 00:27:05,627 Não consigo nem imaginar 521 00:27:05,710 --> 00:27:09,631 como vocês se recuperaram depois do que houve. 522 00:27:09,714 --> 00:27:14,636 Você se orgulhava tanto daquele rapaz, ele era tudo que se esperava de um filho. 523 00:27:15,387 --> 00:27:21,351 E foi tudo tirado de você por um ato de violência horrível e odioso. 524 00:27:22,018 --> 00:27:23,728 - Por nada. - Por nada. 525 00:27:23,812 --> 00:27:26,147 - E o mesmo com a Heather. - Isso. 526 00:27:26,231 --> 00:27:30,694 Com a Heather, houve ao menos um evento que levou ao fato. 527 00:27:31,403 --> 00:27:33,405 Ele disse que não gostava do grupo, 528 00:27:33,488 --> 00:27:35,323 - do que apoiavam… - Ele falou isso? 529 00:27:35,407 --> 00:27:39,661 Ele se declarou culpado pelo assassinato da Heather pra evitar a pena de morte. 530 00:27:39,744 --> 00:27:41,746 - Você estava no tribunal? - Sim. 531 00:27:41,830 --> 00:27:43,582 Não perdi um dia do julgamento. 532 00:27:43,665 --> 00:27:46,376 Olhou pra ele? Conseguiu que ele te olhasse? 533 00:27:46,459 --> 00:27:51,673 Estavam presentes vários neonazistas e pessoas da extrema direita, 534 00:27:51,756 --> 00:27:53,508 e dei a eles meu olhar. 535 00:27:53,925 --> 00:27:56,428 - E eles falaram com você? - Não ousaram. 536 00:27:57,429 --> 00:28:01,141 Vocês duas decidiram se expressar, 537 00:28:01,224 --> 00:28:05,687 resistir a esse ódio que tirou a vida dos seus filhos. 538 00:28:05,770 --> 00:28:09,983 Como você explica sua capacidade de fazer isso, Susan? 539 00:28:10,066 --> 00:28:13,570 Houve dias em que não consegui, em que só sentei e chorei. 540 00:28:13,653 --> 00:28:17,282 Mas as pessoas diziam: "Pode vir conversar conosco?" 541 00:28:17,365 --> 00:28:20,744 E eu respondia: "Ah, tudo bem." 542 00:28:21,494 --> 00:28:24,289 E aquilo meio que me motivou por um tempo. 543 00:28:24,372 --> 00:28:27,292 Mas, no início, eu falava da Heather porque 544 00:28:27,375 --> 00:28:29,961 quem perde uma pessoa amada quer falar dela. 545 00:28:30,045 --> 00:28:31,129 - É. - É. 546 00:28:31,213 --> 00:28:33,298 Então eu comecei a ver 547 00:28:33,381 --> 00:28:36,134 que estava dando outro sentido ao 12 de agosto. 548 00:28:36,218 --> 00:28:41,181 E aí, mudei a direção e me concentrei nas razões pelas quais a Heather morreu, 549 00:28:41,264 --> 00:28:43,808 que têm a ver com o Black Lives Matter, 550 00:28:43,892 --> 00:28:48,897 têm a ver com os direitos dos negros, com os direitos de todos. 551 00:28:49,689 --> 00:28:52,400 A Heather lidava com as pessoas, e ela fez isso 552 00:28:52,484 --> 00:28:56,112 com uma jovem no dia em que foi morta, dizendo: 553 00:28:56,196 --> 00:28:58,156 "Explique por que se sente assim", 554 00:28:58,240 --> 00:29:01,326 e aí, tentava discutir a questão delicadamente. 555 00:29:01,409 --> 00:29:04,871 E quando os haters me atacavam no Facebook, eu dizia a eles: 556 00:29:04,955 --> 00:29:08,708 "Por que você se sente assim? No que está se baseando?" 557 00:29:08,792 --> 00:29:10,710 E de vez em quando eu conseguia. 558 00:29:10,794 --> 00:29:14,714 Muitas vezes não dava em nada, mas acredito que plantei sementes. 559 00:29:14,798 --> 00:29:19,719 Vocês conhecem alguém que rejeitou uma vida de ódio? 560 00:29:19,803 --> 00:29:23,348 Dois dos jovens que estavam na manifestação violenta 561 00:29:23,431 --> 00:29:25,392 me ligaram pedindo perdão. 562 00:29:25,976 --> 00:29:29,187 E eu disse: "Não é comigo que vocês têm que falar. 563 00:29:29,271 --> 00:29:32,065 Conversem com as comunidades que prejudicaram, 564 00:29:32,148 --> 00:29:35,318 e vejam o que podem fazer pra repará-las." 565 00:29:35,402 --> 00:29:38,113 Eles não gostaram muito de ouvir isso. 566 00:29:38,196 --> 00:29:41,491 Eles queriam meu perdão pra continuarem o que faziam. 567 00:29:41,575 --> 00:29:44,661 Falei: "Não é tão fácil assim. É preciso ir além." 568 00:29:45,495 --> 00:29:46,538 SRA. BRO 569 00:29:46,621 --> 00:29:50,292 Caiu no meu colo esta plataforma que não pedi e não mereço. 570 00:29:50,375 --> 00:29:51,960 - Melhor sem ela. - É. 571 00:29:52,043 --> 00:29:56,172 Mas já que é assim, vou usá-la pra atrair mais gente, mais causas. 572 00:29:57,215 --> 00:29:59,676 A Susan é minha heroína. Ela disse: 573 00:29:59,759 --> 00:30:02,137 "A cada chance que eu tiver, vou garantir 574 00:30:02,888 --> 00:30:04,890 que o mundo saiba do Richard também." 575 00:30:06,016 --> 00:30:07,017 Lindo. 576 00:30:07,100 --> 00:30:09,728 É o espírito de mãe, de verdade. 577 00:30:09,811 --> 00:30:12,272 - Como não ser assim? - Concordo. 578 00:30:12,355 --> 00:30:17,986 Meu filho cometeu o crime de dizer não a uma pessoa que não se parecia com ele. 579 00:30:18,069 --> 00:30:20,280 O assassino o mandou sair da frente? 580 00:30:20,363 --> 00:30:23,491 "Pra esquerda. Pra esquerda." E meu filho disse: "Não." 581 00:30:24,200 --> 00:30:28,455 Aí, o sujeito pegou a faca e a cravou no peito dele. 582 00:30:29,080 --> 00:30:30,290 Ele morreu no local. 583 00:30:30,373 --> 00:30:32,542 O sujeito foi julgado, condenado e… 584 00:30:32,626 --> 00:30:35,670 - Finalmente. - Em nível estadual ou federal? 585 00:30:35,754 --> 00:30:37,631 Não chegou a federal. 586 00:30:37,714 --> 00:30:40,342 Quando foi descartado o crime de ódio, 587 00:30:40,425 --> 00:30:45,931 pessoas do outro lado chegaram a aplaudir e comemorar. 588 00:30:46,014 --> 00:30:49,017 Não entendo como isso aconteceu nesse caso. 589 00:30:49,100 --> 00:30:52,520 Não deixem que outra mãe 590 00:30:52,604 --> 00:30:57,025 sinta a dor que eu sinto diariamente. 591 00:30:57,108 --> 00:31:00,070 Uma lei de ódio temporária está em vigor no estado, 592 00:31:00,153 --> 00:31:01,947 em homenagem a Richard Collins III. 593 00:31:02,030 --> 00:31:03,031 LEI TEN. COLLINS 594 00:31:03,114 --> 00:31:07,827 Admiro você por seguir em frente e mudar a lei em Maryland 595 00:31:07,911 --> 00:31:13,333 de modo que nunca mais haja dúvida sobre a natureza do crime de ódio. 596 00:31:13,416 --> 00:31:18,880 Sem dúvida. Ninguém pode determinar quem não é americano. 597 00:31:19,673 --> 00:31:26,012 Fizemos tudo que a "sociedade" diz que deve ser feito 598 00:31:26,096 --> 00:31:27,347 pra criar os filhos. 599 00:31:27,931 --> 00:31:30,517 E aí, alguém vem me dizer: 600 00:31:30,600 --> 00:31:33,937 "Você não é boa o suficiente porque tem melanina, 601 00:31:34,020 --> 00:31:36,022 e não deveria estar aí." 602 00:31:36,106 --> 00:31:37,232 Como ousa? 603 00:31:38,233 --> 00:31:41,027 Estou agradecida por vocês fazerem esse trabalho. 604 00:31:41,111 --> 00:31:44,322 É uma escolha diária. Não precisam conversar com ninguém. 605 00:31:44,406 --> 00:31:47,075 Não são obrigadas a se dedicar. 606 00:31:47,158 --> 00:31:48,994 Ao fazerem isso me dão esperança. 607 00:31:49,077 --> 00:31:50,245 Muita esperança. 608 00:31:50,328 --> 00:31:52,080 Susan, acha que temos escolha? 609 00:31:52,163 --> 00:31:53,748 O que mais eu faria? 610 00:31:53,832 --> 00:31:57,377 Somos mães e não pedimos nada disso. 611 00:31:57,919 --> 00:32:01,798 Mas agora que a coisa bateu à nossa porta, 612 00:32:02,465 --> 00:32:05,635 temos que ser fortes e fazer o que é preciso. 613 00:32:05,719 --> 00:32:07,888 Eu falo com a Susan e ela me entende. 614 00:32:08,471 --> 00:32:09,764 E eu a amo por isso. 615 00:32:15,937 --> 00:32:18,982 - Consegui um. - Aí, eu sabia que conseguiria. 616 00:32:19,065 --> 00:32:21,651 Sabia que conseguiria. De novo. 617 00:32:23,570 --> 00:32:27,532 Da última vez que eu a vi, conversamos mais tempo que o normal. 618 00:32:28,283 --> 00:32:31,661 Fui até o carro com ela, e nós nos abraçamos. 619 00:32:31,745 --> 00:32:36,416 E nós nos beijamos, rimos, e eu falei: "Até parece que nunca mais vou te ver." 620 00:32:37,334 --> 00:32:39,920 - E nunca mais a vi. - Nossa. 621 00:32:42,088 --> 00:32:44,507 Da última vez que falei com Richard, 622 00:32:45,300 --> 00:32:49,471 ele me disse que ia sair pra comemorar porque tinha… 623 00:32:49,554 --> 00:32:52,682 Ele conseguiu. Ele falou: "Mãe, eu consegui." 624 00:32:52,766 --> 00:32:56,061 "Sou um oficial, e o mundo vai saber meu nome." 625 00:32:57,020 --> 00:33:01,233 Não lembro se eu já tinha ouvido essa canção antes de ela morrer, mas… 626 00:33:01,816 --> 00:33:03,151 Que canção? 627 00:33:03,235 --> 00:33:07,280 Fala a respeito de nunca subestimarmos a última vez que vemos alguém. 628 00:33:11,326 --> 00:33:14,996 EM 2020, CRIMES DE ÓDIO ATINGIRAM O PICO EM MAIS DE UMA DÉCADA. 629 00:33:15,080 --> 00:33:18,750 MAIS DA METADE DESSES CRIMES TEVE MOTIVAÇÃO RACIAL. 630 00:33:30,011 --> 00:33:31,012 Consegui! 631 00:33:31,096 --> 00:33:33,348 É. Te amo. Divirta-se com Gene. 632 00:33:33,431 --> 00:33:35,350 EX-EXTREMISTA/DESPROGRAMADORA 633 00:33:35,433 --> 00:33:36,810 - Te amo. Tchau! - Te amo. 634 00:33:36,893 --> 00:33:42,190 A Shannon, há décadas, se dedica a ajudar pessoas 635 00:33:42,274 --> 00:33:45,986 que fazem parte de entidades neonazistas e supremacistas brancas 636 00:33:46,069 --> 00:33:50,949 a abandoná-las e aí, faz o trabalho duro da redenção. 637 00:33:51,032 --> 00:33:52,784 Então, me liga. 638 00:33:52,867 --> 00:33:55,287 Faço o que faço porque passei 639 00:33:55,370 --> 00:33:59,082 dos 15 até quase os 20 anos de idade 640 00:33:59,165 --> 00:34:03,295 dentro de um movimento violento de supremacistas brancos. 641 00:34:04,462 --> 00:34:09,009 O que mais gosto de fazer é trabalhar desenvolvendo prevenção 642 00:34:09,092 --> 00:34:11,635 pra que ninguém vire nazista, pra começar. 643 00:34:11,720 --> 00:34:12,721 PROIBIDOS VIDROS E ARMAS 644 00:34:15,307 --> 00:34:16,724 É, totalmente. 645 00:34:16,807 --> 00:34:21,061 A Samantha já fez parte de um grupo do poder branco. 646 00:34:21,146 --> 00:34:25,817 Ela e eu nos conectamos, e agora ela é minha amiga, 647 00:34:25,901 --> 00:34:30,238 e alguém a quem oriento. E me sinto honrada de ser uma pessoa 648 00:34:30,322 --> 00:34:34,367 em quem ela confia para conversar e compartilhar essas coisas. 649 00:34:38,788 --> 00:34:41,791 Que lindo. 650 00:34:43,668 --> 00:34:45,670 Já vimos garças. O que mais tem? 651 00:34:45,753 --> 00:34:49,090 - Uma tartaruga. - Ah, é, lá está ela. 652 00:34:49,840 --> 00:34:54,221 Você usou o rio pra tirar as pessoas da supremacia branca, 653 00:34:54,304 --> 00:34:58,266 do neonazismo e do fascismo. Como começou essa história? 654 00:34:58,350 --> 00:35:01,436 Todos que já tentaram largar um mau hábito 655 00:35:01,519 --> 00:35:05,482 sabem que é preciso colocar algo positivo no lugar. 656 00:35:06,483 --> 00:35:08,318 E o que é assustador agora 657 00:35:08,401 --> 00:35:13,698 é o risco de crianças se tornarem vítimas ou da violência ou da ideologia. 658 00:35:14,449 --> 00:35:16,493 É algo traiçoeiro. 659 00:35:16,576 --> 00:35:19,329 Muitos se sentem isolados, solitários. 660 00:35:19,829 --> 00:35:22,958 E é bom estar com outras pessoas, na natureza e ver 661 00:35:23,041 --> 00:35:26,002 que fazemos parte de algo maior. 662 00:35:26,753 --> 00:35:28,004 Isso é importante. 663 00:35:32,217 --> 00:35:33,301 Saúde. 664 00:35:33,385 --> 00:35:35,845 - A um belo passeio pelo rio. - Saúde. 665 00:35:35,929 --> 00:35:37,430 É saúde mesmo. 666 00:35:37,514 --> 00:35:39,307 Foi demais estar com vocês. 667 00:35:39,391 --> 00:35:43,353 Pode nos contar um pouco, Sam, sobre como você acabou 668 00:35:43,436 --> 00:35:46,314 se envolvendo com o Unite the Right? 669 00:35:46,398 --> 00:35:50,277 Eu estava namorando uma pessoa, e isso foi logo após 670 00:35:50,360 --> 00:35:53,113 eu ter passado por um trauma. Eu só… 671 00:35:53,196 --> 00:35:56,658 Eu me sentia fragilizada e solitária, não tinha autoestima. 672 00:35:56,741 --> 00:35:58,702 Aí conheci uma pessoa… 673 00:35:59,744 --> 00:36:02,914 Eu queria que me dissessem quem eu era, pois estava perdida. 674 00:36:02,998 --> 00:36:05,917 O cara tinha entrado na extrema direita violenta. 675 00:36:06,001 --> 00:36:07,836 E começou a me encher de ideias, 676 00:36:07,919 --> 00:36:10,463 e eu queria tanto a aceitação dele 677 00:36:10,547 --> 00:36:13,049 que o acompanhava em todo lugar que ele ia. 678 00:36:13,133 --> 00:36:17,846 E como todos nós sabemos, a retórica que a extrema direita usa é… 679 00:36:17,929 --> 00:36:20,015 - É impecável. - O marketing é bom. 680 00:36:20,098 --> 00:36:23,268 Era o que eu precisava: ouvir que eu era especial. 681 00:36:23,351 --> 00:36:26,479 Eu não sabia como provar isso pra mim mesma. 682 00:36:26,563 --> 00:36:30,233 E havia um movimento que dizia: "Ter nascido já foi o suficiente. 683 00:36:30,317 --> 00:36:32,360 Não precisa fazer mais nada." 684 00:36:33,320 --> 00:36:36,072 E eu queria isso, em vez de aceitar minha mediocridade 685 00:36:36,156 --> 00:36:37,741 e tentar melhorá-la. 686 00:36:37,824 --> 00:36:41,661 No Unite the Right, quando Heather Heyer foi morta, eu entendi. 687 00:36:41,745 --> 00:36:44,039 Aquilo mudou tudo… 688 00:36:44,122 --> 00:36:45,498 É, sim. 689 00:36:45,582 --> 00:36:50,378 Tive a oportunidade de conversar com a mãe da Heather, a Susan. 690 00:36:50,462 --> 00:36:56,176 Então ouvindo agora que o fato penetrou totalmente na sua cabeça, 691 00:36:56,259 --> 00:37:01,973 dá pra entender que esse tipo de conexão, por mais estranha e trágica que seja… 692 00:37:02,057 --> 00:37:05,685 - É. Isso. - …pode causar um impacto real, não é? 693 00:37:05,769 --> 00:37:08,688 Analisamos os slogans e olhamos os líderes, 694 00:37:08,772 --> 00:37:14,194 a hipocrisia, a estranha desconexão entre a realidade 695 00:37:14,277 --> 00:37:16,238 e o que acham que é um ideal. 696 00:37:16,863 --> 00:37:19,282 Tratei a coisa como o que foi, uma relação abusiva. 697 00:37:19,366 --> 00:37:22,244 Eu tinha que sair escondida, tinha que mentir. 698 00:37:22,327 --> 00:37:25,038 A certa altura, liguei pra minha mãe 699 00:37:25,121 --> 00:37:27,499 e disse: "Não vou te ligar por um tempo. 700 00:37:27,582 --> 00:37:31,545 Talvez nunca mais. Preciso que acredite que estou tentando acertar." 701 00:37:31,628 --> 00:37:35,090 - Achou que te matariam? - Disseram que fariam isso. 702 00:37:35,173 --> 00:37:39,344 É a coisa mais dolorosa que tem olhar no espelho 703 00:37:39,427 --> 00:37:41,680 e ver quem você é. 704 00:37:43,723 --> 00:37:49,396 Acredito sinceramente que vivemos em meio a uma pandemia de traumas. 705 00:37:49,479 --> 00:37:51,982 Vivemos em uma nação extremamente violenta. 706 00:37:52,065 --> 00:37:57,445 A maneira como muitas pessoas são criadas. O bullying, o racismo. 707 00:37:57,529 --> 00:38:01,449 Eu sabia que tinha sido agredida sexualmente aos 14 anos 708 00:38:01,533 --> 00:38:04,119 e não elaborei nada disso. 709 00:38:04,202 --> 00:38:07,205 E uma das coisas que acabei entendendo 710 00:38:07,289 --> 00:38:11,167 sobre os efeitos tóxicos do trauma 711 00:38:11,251 --> 00:38:17,757 é que você acaba vendo o mundo como um lugar naturalmente perigoso e ameaçador. 712 00:38:17,841 --> 00:38:19,342 Assim, se aparece alguém 713 00:38:19,426 --> 00:38:25,015 oferecendo uma explicação fácil que mostre por que o mundo 714 00:38:25,098 --> 00:38:28,435 sempre parece perigoso e ameaçador pra você, 715 00:38:28,518 --> 00:38:31,396 isso é extremamente sedutor. 716 00:38:31,479 --> 00:38:33,523 Não quero mudar a sua política. 717 00:38:33,607 --> 00:38:37,485 Só quero te ajudar a se dirigir pra algo mais dinâmico, 718 00:38:37,569 --> 00:38:43,742 a não desumanizar outras pessoas, não buscar fazer uso de violência 719 00:38:43,825 --> 00:38:48,121 como expressão das coisas que acontecem e dos medos que você tem na vida. 720 00:38:48,204 --> 00:38:49,956 Para mim, essa é a meta. 721 00:38:50,832 --> 00:38:52,125 Está otimista? 722 00:38:53,126 --> 00:38:57,505 Milhões, bilhões de dólares são gastos explorando nossos medos, 723 00:38:57,589 --> 00:38:59,925 tentando evitar que tenhamos esperança. 724 00:39:00,008 --> 00:39:01,635 Porque um povo sem esperança 725 00:39:01,718 --> 00:39:04,429 é facilmente manipulado e controlado. 726 00:39:04,512 --> 00:39:07,015 Mas um povo esperançoso é um povo poderoso. 727 00:39:07,098 --> 00:39:11,144 Um povo esperançoso move montanhas pois acredita que podem ser movidas. 728 00:39:11,728 --> 00:39:14,856 E, nos EUA, sem dúvida temos montanhas a mover. 729 00:39:16,024 --> 00:39:20,153 Então eu tenho um compromisso com a esperança. 730 00:39:20,237 --> 00:39:24,115 A tamanha coragem que vocês duas tiveram que ter 731 00:39:24,199 --> 00:39:29,037 pra conseguirem se libertar é realmente algo inspirador. 732 00:39:29,955 --> 00:39:35,335 Acredito que, quanto mais gente puder conhecê-las e ouvi-las, 733 00:39:35,418 --> 00:39:38,922 maior será o impacto positivo que ambas terão. 734 00:39:44,469 --> 00:39:46,304 O RECENTE DEPOIMENTO DE SAM 735 00:39:46,388 --> 00:39:49,140 CONTRA OS ORGANIZADORES DO UNITE THE RIGHT 736 00:39:49,224 --> 00:39:52,894 AJUDOU A GARANTIR US$ 25 MILHÕES EM DANOS PARA AS VÍTIMAS. 737 00:39:55,272 --> 00:39:57,649 Com as asas abertas. Um novo capítulo… 738 00:39:57,732 --> 00:39:58,733 TATUADORA 739 00:39:58,817 --> 00:40:00,360 Amei. 740 00:40:09,411 --> 00:40:13,832 Podemos conversar bastante e aprovar leis, mas no fim das contas, 741 00:40:13,915 --> 00:40:16,877 é a relação pessoal que importa, 742 00:40:16,960 --> 00:40:21,756 se a pessoa confia o suficiente pra se redimir e começar uma vida nova. 743 00:40:21,840 --> 00:40:23,550 - Precisamos de ambos. - Isso. 744 00:40:24,259 --> 00:40:27,095 As mulheres que encontramos me deram esperança. 745 00:40:27,178 --> 00:40:31,474 Elas lidam com questões difíceis, mas se sentem esperançosas, 746 00:40:31,558 --> 00:40:34,686 do contrário, não se levantariam todo dia pra se expressarem 747 00:40:34,769 --> 00:40:36,605 e fazerem a diferença como fazem. 748 00:40:38,440 --> 00:40:40,483 - Vai cobrir… - É, legal. 749 00:40:40,567 --> 00:40:42,277 Oi, Shannon! 750 00:40:42,360 --> 00:40:43,486 Oi! 751 00:40:43,570 --> 00:40:46,156 Quis ligar e dizer que estou orgulhosa. 752 00:40:46,239 --> 00:40:49,743 - Estou te dando força! - Certo, está pronta? 753 00:40:51,077 --> 00:40:53,246 Que lindo! 754 00:40:53,330 --> 00:40:56,207 Não tenho mais a tatuagem do poder branco. 755 00:40:56,291 --> 00:40:58,543 - Aí! - Já era. 756 00:40:58,627 --> 00:40:59,628 Adorei. 757 00:40:59,711 --> 00:41:03,298 Às vezes, essas histórias não rompem toda a negatividade, 758 00:41:03,381 --> 00:41:05,842 o ceticismo, o pessimismo. 759 00:41:05,926 --> 00:41:08,303 Há uma responsabilidade com a esperança. 760 00:41:08,386 --> 00:41:09,679 - É. - Se elas têm esperança, 761 00:41:09,763 --> 00:41:11,890 que direito tenho eu de não tê-la? 762 00:41:11,973 --> 00:41:13,058 Exatamente. 763 00:41:17,395 --> 00:41:20,357 EM MEMÓRIA DO 1º TENENTE RICHARD COLLINS III 764 00:41:20,440 --> 00:41:21,858 E DE HEATHER HEYER 765 00:42:15,912 --> 00:42:17,914 Legendas: Flávia Fusaro