1 00:00:07,342 --> 00:00:10,387 LEN NA REZERVÁCIU 2 00:00:13,014 --> 00:00:15,350 Dobre. Vlezieme do kanoe? 3 00:00:16,017 --> 00:00:18,603 Pôjdeme po prúde. Zdravím. 4 00:00:18,687 --> 00:00:19,938 Dobrý deň, som Shannon. 5 00:00:20,021 --> 00:00:22,983 - Rada ťa spoznávam, Shannon. - Aj ja. 6 00:00:23,066 --> 00:00:25,902 Je fantastické, že to obe robíte. 7 00:00:25,986 --> 00:00:27,571 - Sam? - Áno, zdravím. Teší ma. 8 00:00:27,654 --> 00:00:29,656 - Veľmi ma teší. - Teší ma. 9 00:00:30,740 --> 00:00:31,741 Volavka. 10 00:00:31,825 --> 00:00:34,703 Vidím ju. Sledujte, ako splýva s prostredím. 11 00:00:35,245 --> 00:00:37,539 Takže toto je jedno z tvojich obľúbených miest? 12 00:00:37,622 --> 00:00:39,499 Keď je všetko vo svete ťažké, 13 00:00:39,583 --> 00:00:42,085 najradšej zo všetkého beriem ľudí k vode. 14 00:00:42,168 --> 00:00:46,923 Stačí, že sme v tichosti pri vode, pozorujeme vtáky. 15 00:00:47,007 --> 00:00:49,509 Aj keď sa naokolo dejú príšerné veci... 16 00:00:49,593 --> 00:00:51,720 - Na sto percent. - ...toto tu je vždy. 17 00:00:51,803 --> 00:00:52,971 Pekný kvietok. 18 00:00:53,054 --> 00:00:54,931 Vďaka. Ak nosíte veľký kvet, 19 00:00:55,015 --> 00:00:57,517 - musíte sa tak správať. - Núti k úsmevu... 20 00:00:57,601 --> 00:00:59,269 Musíš sa tak tváriť, kým to necítiš. 21 00:00:59,769 --> 00:01:01,438 Presne. 22 00:01:02,564 --> 00:01:04,773 Páni. Rieka má celkom silný prúd. 23 00:01:06,276 --> 00:01:08,028 Shannon, má tvoje tetovanie význam? 24 00:01:08,987 --> 00:01:12,824 Áno. Je to tetovanie bielej sily. Nedala som si ho pretetovať. 25 00:01:12,908 --> 00:01:14,117 Je to keltský kríž. 26 00:01:14,200 --> 00:01:16,912 Pre ľudí z bielej sily je významný, 27 00:01:16,995 --> 00:01:19,789 pretože v Nemecku sú hákové kríže zakázané. 28 00:01:19,873 --> 00:01:21,291 Dlho som si vravela, 29 00:01:21,374 --> 00:01:24,085 že si ho nedám pretetovať, lebo pred minulosťou neutečiem. 30 00:01:24,169 --> 00:01:27,214 Ale pred pár rokmi som bola na zhromaždení Unite the Right 2 31 00:01:27,297 --> 00:01:30,217 a mala som tričko: „Som bývala neonacistka, pýtajte sa.“ 32 00:01:30,300 --> 00:01:32,761 Rozprávala som sa s černošskými aktivistami 33 00:01:32,844 --> 00:01:36,765 a vysvetlila im, prečo som si to nedala zakryť a tak. 34 00:01:36,848 --> 00:01:39,935 A oni na to: „Áno, no, aj tak to dokáže ublížiť.“ 35 00:01:40,018 --> 00:01:43,980 Takže teraz si to chcem prekryť volavkou statnou v životnej veľkosti. 36 00:01:44,064 --> 00:01:45,440 - Ešte si sporím. - Aha. 37 00:01:45,523 --> 00:01:48,360 Mám osem detí, takže jedlo, či tetovanie? Vždy vyhrá jedlo. 38 00:01:48,443 --> 00:01:50,862 Osem detí a živíš sa touto prácou, teda. 39 00:01:50,946 --> 00:01:52,989 Prepána, to je definícia guráže. 40 00:01:53,073 --> 00:01:53,949 Áno. 41 00:01:54,032 --> 00:01:58,370 Najjednoduchšie vysvetlenie mojej práce je, že bojujem s reálnymi nacistami 42 00:01:58,453 --> 00:02:01,498 a pomáham im v tom, aby nimi prestali byť. 43 00:02:03,083 --> 00:02:07,462 Chystám sa na nenávistný brunch, kde odvážne ženy raňajkujú nenávisť. 44 00:02:07,546 --> 00:02:10,840 Využijem len svoje sebavedomie. Využijem len svoj život. 45 00:02:12,801 --> 00:02:17,305 ŽENY S GURÁŽOU ODMIETAJÚ NENÁVISŤ 46 00:02:20,600 --> 00:02:24,854 Niekto zostavil galériu kávovarov rôznych farieb, 47 00:02:24,938 --> 00:02:28,692 aby sedeli s mojimi kostýmami. 48 00:02:28,775 --> 00:02:32,404 - Dobre. - Máme tu peknú oranžovú. 49 00:02:32,487 --> 00:02:33,446 Žltú. 50 00:02:33,530 --> 00:02:35,782 Purpurovočervenú. 51 00:02:36,283 --> 00:02:37,826 A ďalší stĺpec. Pozri. 52 00:02:37,909 --> 00:02:40,704 Červená, zelená, ružová. 53 00:02:41,204 --> 00:02:43,540 Ružový je otvorený podľa tvojich úst. 54 00:02:43,623 --> 00:02:46,209 - Vážim si tie detaily. - Áno. 55 00:02:46,293 --> 00:02:48,837 - Veľmi ma to pobavilo. - No. 56 00:02:49,379 --> 00:02:52,507 Nikdy som nechápala posadnutosť mojimi zubami. 57 00:02:52,591 --> 00:02:55,677 „Chelsea drží za najdlhšie dva predné zuby svetový rekord, 58 00:02:55,760 --> 00:02:57,512 ktorý nikto neprekoná.“ 59 00:02:57,596 --> 00:03:01,141 „Hnusné. Škaredé.“ 60 00:03:01,766 --> 00:03:03,685 „Škaredý Škorpión“? 61 00:03:03,768 --> 00:03:06,730 Alebo: „Kiežby si bola mŕtva. 62 00:03:06,813 --> 00:03:09,649 Ak by bola tvoja mama za voľbu, šla by na potrat.“ 63 00:03:09,733 --> 00:03:13,069 Keď hovoríme s ľuďmi odmietajúcimi nenávisť, 64 00:03:13,153 --> 00:03:14,654 bojujúcimi proti nenávisti... 65 00:03:14,738 --> 00:03:16,364 Museli sme to urobiť samy, 66 00:03:16,448 --> 00:03:20,368 a, žiaľ, zažívaš to počas takmer celého svojho života, 67 00:03:20,452 --> 00:03:22,787 vieš, máš s tým vlastné skúsenosti. 68 00:03:22,871 --> 00:03:28,043 Ani si nepamätám obdobie bez nenávisti, 69 00:03:28,126 --> 00:03:34,841 akéhosi šepotu násilia, ktorý bolo počuť okolo našej rodiny. 70 00:03:34,925 --> 00:03:39,095 Na ženách v tejto epizóde je skutočne pôsobivé, 71 00:03:39,179 --> 00:03:43,600 že sa zbavili vlastnej nenávisti a nevraživosti 72 00:03:43,683 --> 00:03:46,686 či predsudkov, aby sa od toho oslobodili. 73 00:03:47,187 --> 00:03:50,815 Zájdeme do obľúbenej reštaurácie mojej mamy 74 00:03:50,899 --> 00:03:53,693 Cactus Cantina. Pôjdu s nami tri ženy s poriadnou gurážou. 75 00:03:54,402 --> 00:03:56,279 Príde Jemele Hillová. 76 00:03:56,363 --> 00:03:58,531 - Zdravím! Teší ma. - Aj mňa. 77 00:03:58,615 --> 00:04:01,117 - Objímeme sa, či... - Áno, rozhodne. 78 00:04:01,201 --> 00:04:02,202 - Dobre. - Na 100 %. 79 00:04:02,285 --> 00:04:03,745 Negin Farsadová. 80 00:04:03,828 --> 00:04:05,288 - Dobrý deň. - Ako sa máš? 81 00:04:05,372 --> 00:04:07,290 - A Shannon Wattsová. - Rada ťa vidím. 82 00:04:07,374 --> 00:04:09,960 Takže, idem na nenávistný brunch. 83 00:04:10,043 --> 00:04:15,340 Tam ženy s gurážou raňajkujú nenávisť 84 00:04:15,757 --> 00:04:19,803 s chimichangami a margaritami. 85 00:04:20,887 --> 00:04:23,348 Chodievala som sem často 86 00:04:23,431 --> 00:04:26,726 so starkou a priateľom, teraz už manželom. 87 00:04:26,810 --> 00:04:28,270 Vždy som bola šoférka. 88 00:04:28,937 --> 00:04:30,939 Nikdy neostali pri jednom džbáne margarity. 89 00:04:31,022 --> 00:04:33,942 - Išli na to dobre. - To áno. Ďakujem. 90 00:04:35,485 --> 00:04:38,488 Neviem, ako vám poďakovať, že ste prišli. 91 00:04:38,572 --> 00:04:41,950 Hovoríme o ženách s gurážou, ktoré odmietajú nenávisť, 92 00:04:42,033 --> 00:04:43,326 stavajú sa proti nej 93 00:04:43,410 --> 00:04:48,373 a sú schopné odsúdiť ju, vzdorovať jej ale aj sa nad ňu povzniesť. 94 00:04:48,456 --> 00:04:53,837 Každá ste určite bola terčom negativity za to, čo robíte, 95 00:04:53,920 --> 00:04:56,214 kým ste, čo zastávate a ako sa vyjadrujete. 96 00:04:57,674 --> 00:05:00,218 Mám ich prečítať? Polovica je neslušná. 97 00:05:00,302 --> 00:05:01,678 „Čo chcú mamy? Vtáka?“ 98 00:05:01,761 --> 00:05:02,929 MAMY ŽIADAJÚ AKCIU 99 00:05:03,013 --> 00:05:04,389 „Má otrasný hlas a je otravná. 100 00:05:04,472 --> 00:05:06,099 Z tých sračiek mi krvácajú uši.“ 101 00:05:06,182 --> 00:05:07,017 KOMIČKA 102 00:05:07,100 --> 00:05:07,934 NOVINÁRKA 103 00:05:08,018 --> 00:05:11,021 „Jemele Hillová je v trende. Aké rasistické kraviny dnes vypustí?“ 104 00:05:11,104 --> 00:05:14,816 „Pijanky krabicového vína za bieleho dňa z tichého predmestia.“ 105 00:05:14,900 --> 00:05:15,984 To znie zábavne. 106 00:05:17,319 --> 00:05:19,738 Shannon, ty si sa doslova hodila do boja 107 00:05:19,821 --> 00:05:23,992 proti zbraniam, najmä proti NRA – Zväzu držiteľov strelných zbraní. 108 00:05:24,075 --> 00:05:26,828 Povieš nám o tom niečo? 109 00:05:26,912 --> 00:05:28,455 Skladala som bielizeň, 110 00:05:28,538 --> 00:05:31,499 keď som uvidela mimoriadne správy, že prebieha streľba 111 00:05:32,375 --> 00:05:34,711 v základnej škole v Newtowne, v Connecticute. 112 00:05:34,794 --> 00:05:40,508 Dozvedeli sme sa, že bolo zavraždených 20 detí a šesť učiteľov. 113 00:05:40,592 --> 00:05:42,219 Naozaj ma to rozhnevalo. 114 00:05:42,302 --> 00:05:46,097 Okamžite som sa cez Facebook zoznámila so skupinou cudzích ľudí 115 00:05:46,181 --> 00:05:47,682 z celého sveta. 116 00:05:47,766 --> 00:05:49,309 MAMY ŽIADAJÚ AKCIU 117 00:05:49,392 --> 00:05:52,437 Uvedomili sme si, že je na nás postaviť sa zbraniam. 118 00:05:52,520 --> 00:05:54,231 Boli sme na každom zasadaní o zbraniach. 119 00:05:54,314 --> 00:05:58,944 A tak sme tu, takmer po deviatich rokoch, a vyhrávame. 120 00:05:59,027 --> 00:06:00,403 NRA šlo po mne. 121 00:06:00,487 --> 00:06:04,741 Začalo uverejňovať obrázky o tom, že vymazávam komentáre. 122 00:06:05,492 --> 00:06:09,788 Tak som si vypla možnosť komentovať a vytvorili obrázky o tom. 123 00:06:09,871 --> 00:06:13,291 Pravá tvár NRA. Takto trávia čas. 124 00:06:13,375 --> 00:06:16,586 Dokazuje mi to, že na mňa neustále myslia. 125 00:06:17,212 --> 00:06:20,674 Moja obľúbená vec, ktorá rozčuľuje zbraňových extrémistov, 126 00:06:20,757 --> 00:06:25,262 je, že naše dobrovoľníčky na zasadnutiach o zákonoch o zbraniach štrikujú. 127 00:06:25,345 --> 00:06:26,596 Tieto zasadnutia 128 00:06:27,847 --> 00:06:30,976 niekedy trvajú od 8.00 rána až do polnoci. 129 00:06:31,059 --> 00:06:32,143 - Jasné. - Áno? 130 00:06:32,227 --> 00:06:36,648 Zbraňoví extrémisti sú z toho na nervy. 131 00:06:36,731 --> 00:06:39,734 Zverejňujú tweety: „Tie suky štrikujú.“ 132 00:06:40,902 --> 00:06:43,238 „Vyrábame šály, pane.“ Čo... 133 00:06:43,321 --> 00:06:46,283 To by bol skvelý podcast. „Tie suky štrikujú.“ 134 00:06:46,366 --> 00:06:50,120 Amerika má istú skrytú stránku, o ktorej som ani netušila. 135 00:06:50,203 --> 00:06:53,081 Začala som dostávať e-maily, telefonáty a listy. 136 00:06:53,164 --> 00:06:56,877 Ľudia začali jazdiť okolo môjho domu. Chceli, aby som bola mŕtva. 137 00:06:56,960 --> 00:07:01,423 Takisto sa mi vyhrážali sexuálnym útokom, zavraždením a napadnutím mojich detí. 138 00:07:02,007 --> 00:07:05,552 Spomínam si na deň v Marylande, keď naše dobrovoľníčky 139 00:07:05,635 --> 00:07:09,556 prišli do úradu podporiť návrh zákona o odzbrojení domácich násilníkov. 140 00:07:09,639 --> 00:07:12,517 Prišla aj veľká skupina extrémistov s opačným názorom. 141 00:07:12,601 --> 00:07:17,188 Obkolesili nás muži, ktorí na verejnosti nosili poloautomatické zbrane. 142 00:07:17,272 --> 00:07:18,189 Bože. 143 00:07:18,273 --> 00:07:20,817 A začali sme sa rozprávať o tom, 144 00:07:20,901 --> 00:07:24,613 že nechceme zbrane v rukách ľudí, ktorí by mohli zabiť ženy. 145 00:07:24,696 --> 00:07:27,032 Ľuďom odsúdeným za domáce násilie. 146 00:07:27,115 --> 00:07:29,451 Nemohli nesúhlasiť a tak odišli. 147 00:07:29,534 --> 00:07:31,912 Povedali si: „Kto sa s tým môže hádať?“ 148 00:07:32,787 --> 00:07:35,498 Chceli nás zastrašiť a umlčať. 149 00:07:36,666 --> 00:07:39,336 Mohli sme ustúpiť, alebo zdvojnásobiť sily. 150 00:07:40,378 --> 00:07:41,755 A tak sme ich zdvojnásobili. 151 00:07:42,839 --> 00:07:46,259 ZA ROZUMNÉ ZAOBCHÁDZANIE SO ZBRAŇAMI 152 00:07:51,806 --> 00:07:55,185 Moja mama bola osoba, 153 00:07:55,977 --> 00:07:59,356 ktorá mi dodala húževnatosť a silu postaviť sa tyranom. 154 00:07:59,439 --> 00:08:01,233 Bola som nová a doberali si ma. 155 00:08:01,316 --> 00:08:03,485 Mama ma každý deň posielala von hrať sa. 156 00:08:03,985 --> 00:08:08,907 Deti v susedstve mi, viete, robili zle a zrážali ma na kolená. 157 00:08:08,990 --> 00:08:11,993 S plačom som šla domov a mama sa postavila pred dvere. 158 00:08:12,077 --> 00:08:15,205 „Nepustím ťa dnu. Nie je tu miesto pre zbabelcov. 159 00:08:15,288 --> 00:08:16,581 Musíš sa tam vrátiť 160 00:08:16,665 --> 00:08:19,000 a prísť na to, ako vychádzať s deťmi.“ 161 00:08:19,084 --> 00:08:23,713 A tak som to šla skúsiť. Celý môj život bola taká. 162 00:08:23,797 --> 00:08:28,176 „Každého život zrazí na kolená. Záleží na tom, či sa znova postavíš.“ 163 00:08:28,260 --> 00:08:29,719 Vždy to vravievala. 164 00:08:29,803 --> 00:08:33,139 „V živote nejde o to, čo sa ti stane, ale o to, čo s tým spravíš.“ 165 00:08:33,222 --> 00:08:34,515 Presne. 166 00:08:34,599 --> 00:08:38,687 Nenechaj sa zaškatuľkovať. Ty rozhodneš o tom, kým si. 167 00:08:39,187 --> 00:08:42,816 Tieto slová stelesňuje Megan Thee Stallionová. 168 00:08:43,775 --> 00:08:44,776 Som taká šťastná. 169 00:08:44,859 --> 00:08:46,528 Život si žije po svojom. 170 00:08:46,611 --> 00:08:49,239 Pošlem ich. Toto je tá najlepšia fotka. 171 00:08:49,322 --> 00:08:51,449 Či už rapuje, alebo je späť v škole, 172 00:08:51,533 --> 00:08:54,119 aby získala bakalára v zdravotníckej administratíve. 173 00:08:54,202 --> 00:08:55,370 Drží a ani sa nepohne. 174 00:08:55,453 --> 00:08:57,080 Vie, že budeme pri ňom. 175 00:08:57,163 --> 00:08:58,456 „Pozrite, som 40e.“ 176 00:08:59,207 --> 00:09:03,336 Ukazuje nám, čo môžu dokázať ženy-umelkyne, ktoré nemajú strach. 177 00:09:03,920 --> 00:09:08,133 Som divoška Štýlová, bohatá, parádna, hej 178 00:09:08,216 --> 00:09:12,971 Drzá, náladová, neslušná, áno, áno Tvárim sa priblblo, čo sa deje? 179 00:09:13,054 --> 00:09:18,476 Rozhodne sa netrápi nenávisťou, ktorej sa jej, žiaľ, dostáva dosť veľa. 180 00:09:18,560 --> 00:09:21,563 Poháňa jej kreativitu 181 00:09:21,646 --> 00:09:24,190 a myslím, že práve z toho čerpá veľa energie. 182 00:09:24,274 --> 00:09:26,109 - Áno, neospravedlňuje sa. - To nie. 183 00:09:27,152 --> 00:09:29,070 Tvárim sa priblblo, čo sa deje? 184 00:09:29,154 --> 00:09:31,907 Čo sa deje? Čo sa deje? Čo sa deje? 185 00:09:33,408 --> 00:09:36,870 Počas covidu som bola veľmi kreatívna. 186 00:09:36,953 --> 00:09:40,498 Vrátila som sa k maľovaniu. Upokojuje ma. 187 00:09:40,582 --> 00:09:44,794 Chcela som všetkých potešiť, no cítila som, že strácam samu seba. 188 00:09:44,878 --> 00:09:47,464 Musela som si spomenúť, kým som bola. 189 00:09:47,547 --> 00:09:49,758 Potrebovala som tráviť viac času sama, 190 00:09:49,841 --> 00:09:53,637 aby som sa k tej osobe vrátila a zistila, čo ma robí šťastnou. 191 00:09:54,387 --> 00:09:56,806 Ako dieťa som milovala umenie. 192 00:09:56,890 --> 00:09:58,099 Ale nešlo mi to. 193 00:09:58,808 --> 00:10:01,311 Keď moji rodičia prišli na umelecké výstavy, 194 00:10:01,394 --> 00:10:03,939 učitelia vždy vraveli niečo ako: 195 00:10:04,022 --> 00:10:07,359 „Chelsea si veľmi vážime. Vždy má poriadok.“ 196 00:10:07,442 --> 00:10:09,069 „Je čistotná.“ 197 00:10:09,152 --> 00:10:10,654 Alebo: „Je naozaj dochvíľna.“ 198 00:10:10,737 --> 00:10:12,948 - „Vždy chodí načas.“ - „Chodí načas.“ 199 00:10:13,031 --> 00:10:15,533 - Dobre. Fajn. - Áno. 200 00:10:16,701 --> 00:10:20,747 Chelsea počúva rap už odmalička. 201 00:10:21,289 --> 00:10:25,835 Ja som sa o tebe dopočula po piesni „WAP“ s Cardi B. 202 00:10:27,629 --> 00:10:29,381 Chcela som s ňou rapovať. 203 00:10:29,464 --> 00:10:32,467 Keď mi poslala pieseň, vrátila som jej ju na ďalší deň. 204 00:10:32,551 --> 00:10:34,052 Bolo to fakt vzrušujúce. 205 00:10:34,135 --> 00:10:36,638 Muži sa vždy vyjadrujú s veľkým sebavedomím. 206 00:10:36,721 --> 00:10:39,140 Nemajú problém hovoriť o svojej sexualite 207 00:10:39,224 --> 00:10:40,684 a o sexe s vami. 208 00:10:40,767 --> 00:10:41,893 Vravím si: „No... 209 00:10:42,686 --> 00:10:45,814 Aj ja to dokážem. A keď to povie žena, bude to pecka.“ 210 00:10:45,897 --> 00:10:49,150 Je skvelé vidieť takú silnú ženu. 211 00:10:49,234 --> 00:10:52,070 To je môj životný cieľ. 212 00:10:52,571 --> 00:10:55,282 Byť vždy sama sebou a neospravedlňovať sa za to. 213 00:10:55,365 --> 00:10:59,661 Bez ohľadu na to, čo o mne ľudia hovoria, alebo čo mi urobia, 214 00:10:59,744 --> 00:11:02,956 nechcem zmeniť svoj pohľad na seba. 215 00:11:03,039 --> 00:11:05,500 Kto ma pozná, vie, že som taká odjakživa. 216 00:11:05,584 --> 00:11:08,879 Akurát teraz ma pri tom sleduje kopa ľudí. 217 00:11:08,962 --> 00:11:13,008 Prekvapila ťa tá konzervatívna reakcia? 218 00:11:13,091 --> 00:11:17,512 Prekvapilo ma, že v dnešnej dobe, 219 00:11:17,596 --> 00:11:22,225 keď má človek toľko možností, čo si pozrieť a vypočuť, 220 00:11:22,309 --> 00:11:25,312 prvá vec, ktorú skritizujete a hovoríte o nej, je to, 221 00:11:25,395 --> 00:11:26,479 čo sa vám nepáči. 222 00:11:26,563 --> 00:11:28,648 Ako tá tvoja, 223 00:11:28,732 --> 00:11:31,902 kde chlap, asi nejaký úradník... 224 00:11:31,985 --> 00:11:35,071 - Uhm. - ...sleduje videoklip. 225 00:11:35,739 --> 00:11:36,740 - Áno. - Áno. 226 00:11:36,823 --> 00:11:41,328 Hlúpe, regresívne šľapky. 227 00:11:41,411 --> 00:11:45,957 Vy muži, ktorí online nadávate na moju hudbu, 228 00:11:46,041 --> 00:11:48,919 máte veľa čo povedať o veciach, ktoré vás vraj nezaujali 229 00:11:49,002 --> 00:11:50,295 a ktoré sa vám vraj nepáčia. 230 00:11:50,378 --> 00:11:54,049 Na niekoho, komu sa to nepáči, ste si zapamätali celý text. 231 00:11:54,132 --> 00:11:56,635 Presne. Rozoberajú text a môj život. 232 00:11:57,219 --> 00:11:59,763 No, tak im dám niečo, čo by chceli vidieť. 233 00:12:00,263 --> 00:12:01,806 Dobre. Bum. Nech sa páči. 234 00:12:01,890 --> 00:12:03,558 Šľapky mi kedysi Nadšene tlieskali 235 00:12:03,642 --> 00:12:05,602 Teraz som šéfka A riadne sa nasrali 236 00:12:05,685 --> 00:12:07,229 Akože ma nevidia A všetko zmeškali 237 00:12:07,312 --> 00:12:09,105 Chcú ma potopiť A kedysi tlieskali 238 00:12:09,189 --> 00:12:10,690 Podľa mňa sa im to tajne páči. 239 00:12:10,774 --> 00:12:11,900 Súhlasím. 240 00:12:11,983 --> 00:12:14,861 Áno. Vďaka nim mám väčšinu videní. 241 00:12:15,528 --> 00:12:18,156 Aké najbláznivejšie veci o tebe ľudia povedali? 242 00:12:18,240 --> 00:12:21,076 - Ľudia hovoria plno šialeností. - To áno. 243 00:12:21,701 --> 00:12:24,412 A to sa snažím byť slušná. 244 00:12:24,496 --> 00:12:30,168 Raz som si prečítala, že naozaj nechodím do školy, len chcem pozornosť. 245 00:12:30,252 --> 00:12:32,128 Vravím si, no dobre. 246 00:12:32,212 --> 00:12:34,631 - Vymýšľajú si kraviny. - Je to šialené... 247 00:12:34,714 --> 00:12:36,925 - Vymýšľajú si. - A veria tomu. 248 00:12:37,008 --> 00:12:38,677 - A budú sa do krvi hádať... - Bože. 249 00:12:38,760 --> 00:12:39,761 že to je pravda. 250 00:12:39,844 --> 00:12:41,805 Ja som vraj mala svadbu skôr. 251 00:12:41,888 --> 00:12:43,223 - Ja každý týždeň. - Áno? 252 00:12:43,306 --> 00:12:44,307 - Áno. - Nonstop. 253 00:12:44,391 --> 00:12:46,351 Ja som už aj rozvedená. 254 00:12:46,434 --> 00:12:48,103 - To som nevedela. - Ani ja. 255 00:12:48,186 --> 00:12:50,564 A keď reaguješ, povedia, že sa máš nad to povzniesť. 256 00:12:50,647 --> 00:12:53,942 Máš byť taká a taká. No aj ja som len človek. 257 00:12:54,526 --> 00:12:56,570 A viete čo? Vlastne mi to je jedno. 258 00:12:56,653 --> 00:12:58,822 Môžete mi povedať tú najhoršiu vec 259 00:12:58,905 --> 00:13:01,283 a potom pokračovať vo svojom dni. 260 00:13:01,366 --> 00:13:05,745 Zjesť si jedlo, ísť do práce, tráviť čas s rodinou. 261 00:13:05,829 --> 00:13:08,957 Zabudnete na to, no ja nad tým premýšľam celý deň. 262 00:13:09,040 --> 00:13:12,627 Preto si vravím, že sa tým nemôžem trápiť. 263 00:13:12,711 --> 00:13:17,299 Snažíš obmedziť, koľko času tráviš online? 264 00:13:17,382 --> 00:13:20,135 - Musela som si dať pauzu. - Múdro. 265 00:13:20,218 --> 00:13:23,096 Áno. Chcela som pracovať na novej hudbe 266 00:13:23,179 --> 00:13:25,056 a skutočne písať a sústrediť sa. 267 00:13:25,140 --> 00:13:27,726 Keď vás pohltí vonkajší hluk, 268 00:13:27,809 --> 00:13:30,270 zastaví vás to v tom, čo ste pôvodne plánovali. 269 00:13:30,353 --> 00:13:31,771 A presne to sa dialo. 270 00:13:33,523 --> 00:13:36,067 SO SVOJOU NECHUTNOU A HROZNOU PIESŇOU „WAP“ 271 00:13:36,151 --> 00:13:37,944 VRÁTILI ŽENSKÉ POHLAVIE O 100 ROKOV SPÄŤ 272 00:13:38,028 --> 00:13:39,946 Vidíte, ako veľa ľudí atakuje ženu. 273 00:13:40,030 --> 00:13:41,781 Prvá vec, na ktorú pomyslia, je: 274 00:13:41,865 --> 00:13:44,910 „Zapojme sa do toho. Počul som aj toto a tamto. 275 00:13:44,993 --> 00:13:47,996 A neberme do úvahy, ako sa kvôli tomu možno cíti. 276 00:13:48,079 --> 00:13:50,290 Pozrite, ako to nezvláda.“ Chápete? 277 00:13:50,373 --> 00:13:53,793 Kvôli vám som si prešla peklom, a keď konečne zareagujem, 278 00:13:53,877 --> 00:13:56,296 šibe mi a nezvládam to. 279 00:13:56,379 --> 00:13:58,590 - Vždy majú rovnakú stratégiu. - Presne. 280 00:13:58,673 --> 00:14:02,677 Musela som sa však len naučiť, že toto silné ženy zažívajú. 281 00:14:02,761 --> 00:14:05,388 Keď neukážete žiadnu slabosť, snažia sa prísť na to, 282 00:14:05,472 --> 00:14:08,183 - čo vás naštve. - Chcú vás zlomiť. 283 00:14:08,266 --> 00:14:11,353 Tak ako budete útočiť vy na mňa, zaútočím ja na vás. 284 00:14:11,436 --> 00:14:13,897 No ja využijem len svoje sebavedomie. 285 00:14:13,980 --> 00:14:15,732 Využijem len svoj život. 286 00:14:15,815 --> 00:14:17,567 Možno sa raz unavíte, ktovie. 287 00:14:17,651 --> 00:14:19,194 - No mňa nezlomíte. - Áno. 288 00:14:19,277 --> 00:14:20,946 Rozhodne skončíte skôr než ja. 289 00:14:21,029 --> 00:14:22,030 Takže... 290 00:14:22,113 --> 00:14:23,156 Pravda. 291 00:14:26,952 --> 00:14:29,537 Nakreslila búrlivú noc. Pozri. 292 00:14:30,538 --> 00:14:31,539 Si taká čistotná. 293 00:14:40,882 --> 00:14:43,260 Bože, z toho ide para. 294 00:14:44,678 --> 00:14:46,263 Ako na kozmetike. 295 00:14:46,346 --> 00:14:48,098 Naozaj neuveriteľné. 296 00:14:48,181 --> 00:14:50,517 Humor môže byť silný liek, 297 00:14:50,600 --> 00:14:53,520 aj keď ide o riešenie predsudkov. 298 00:14:53,603 --> 00:14:56,940 Negin, ty si aktivistka a komička. Povedz nám niečo o sebe. 299 00:14:57,023 --> 00:15:00,986 Chcela som pracovať vo verejnej službe, niečo zmeniť a tak ďalej. 300 00:15:01,069 --> 00:15:03,989 No stiahol ma silný prúd komédie. 301 00:15:04,489 --> 00:15:08,410 Takže, v istom bode som sa začala venovať vystupovaniu 302 00:15:08,493 --> 00:15:09,661 na plný úväzok. 303 00:15:09,744 --> 00:15:11,162 Čo na to rodičia? 304 00:15:11,246 --> 00:15:13,957 Mojim rodičom-imigrantom sa to veľmi páčilo. 305 00:15:15,250 --> 00:15:16,293 Pamätám si... 306 00:15:16,376 --> 00:15:18,295 že som sklamala rodičov, 307 00:15:18,378 --> 00:15:21,423 lebo som počula, ako mama vraví svojej kamarátke: 308 00:15:21,506 --> 00:15:23,300 „Negin ma sklamala.“ Chápete? 309 00:15:24,885 --> 00:15:28,096 Môžu moje vtipy za to, že ISIS stále funguje? 310 00:15:28,179 --> 00:15:31,182 „ISIS trénuje nato, aby zabil celú tvoju rodinu 311 00:15:31,266 --> 00:15:32,809 a vysral sa ti do krku, 312 00:15:32,893 --> 00:15:36,271 keď ti odtne hlavu tupou čepeľou.“ 313 00:15:36,354 --> 00:15:37,772 Môžem vás pozvať na stand-up 314 00:15:37,856 --> 00:15:39,024 Moslimovia prichádzajú? 315 00:15:39,608 --> 00:15:42,694 Na pódiu bude niekoľko veľmi vtipných moslimov. 316 00:15:42,777 --> 00:15:47,490 Najdesivejšia vyhrážka smrťou bola tá, keď domom zavolali mojim rodičom. 317 00:15:47,574 --> 00:15:50,160 „Zabijeme vašu dcéru. 318 00:15:50,243 --> 00:15:53,622 A aj vás všetkých, ak v tom bude pokračovať.“ 319 00:15:53,705 --> 00:15:56,791 A len aby som vám pripomenula, hovorím vtipy. 320 00:15:57,751 --> 00:16:01,171 Pracovala som na filme The Muslims are Coming. 321 00:16:01,254 --> 00:16:03,465 Niektorí si mysleli, 322 00:16:03,548 --> 00:16:06,968 že to je výstražná prednáška o blížiacej sa moslimskej apokalypse. 323 00:16:07,719 --> 00:16:10,680 Zoskupili sme niekoľko moslimských Američanov, 324 00:16:10,764 --> 00:16:14,559 nenásilným spôsobom, a vydali sme sa na cestu 325 00:16:14,643 --> 00:16:17,604 do Alabamy, Mississippi a Arizony. 326 00:16:17,687 --> 00:16:18,855 - Nie je Arizona... - Áno. 327 00:16:18,939 --> 00:16:21,066 Tam zbožňujú moslimákov. 328 00:16:21,149 --> 00:16:23,109 Uprostred námestí sme si rozložili 329 00:16:23,193 --> 00:16:26,947 stánok „Opýtaj sa moslima“, no lákali sme ľudí aj na sladkosti. 330 00:16:27,030 --> 00:16:29,866 Živá moslimka vám odpovie na otázky. 331 00:16:29,950 --> 00:16:32,077 Zaujímavé je, že keď oslovíte ľudí 332 00:16:32,160 --> 00:16:34,788 - s láskou a... - A humorom. 333 00:16:34,871 --> 00:16:38,375 A humorom, vytvoríte príjemný priestor 334 00:16:38,458 --> 00:16:40,126 a ľudia sa skôr začnú pýtať. 335 00:16:40,210 --> 00:16:43,380 - Dostávala som otázky... - „Čo si myslíte o 11. septembri?“ 336 00:16:43,463 --> 00:16:47,300 Niektorých táto otázka iba nahnevá. 337 00:16:47,384 --> 00:16:49,344 Však? Ale ja som si povedala: 338 00:16:49,427 --> 00:16:53,765 „Viete čo? Som v dedinskej oblasti Georgie. 339 00:16:53,848 --> 00:16:56,601 Možno ešte nikdy nestretli moslimku.“ Chápete? 340 00:16:56,685 --> 00:16:58,937 - Alebo o tom nevedia. - Alebo. 341 00:16:59,020 --> 00:17:00,313 Pohybujeme sa medzi vami. 342 00:17:00,397 --> 00:17:03,275 A nepočuli, že by moslim odsúdil, čo sa stalo 11. septembra. 343 00:17:03,358 --> 00:17:04,359 Ja to urobím. 344 00:17:04,441 --> 00:17:08,862 Predstavím im svoj svet a možno sa spolu zasmejeme. 345 00:17:08,947 --> 00:17:13,952 Ak sa niekto trošku pousmejeme, v inej situácii sa možno zachichoce, 346 00:17:14,035 --> 00:17:16,036 potom sa znovu a znovu zasmeje, 347 00:17:16,121 --> 00:17:20,667 tieto smiechy vytvoria niečo, čo nazývame sociálnou zmenou. 348 00:17:20,750 --> 00:17:21,584 Presne. 349 00:17:21,668 --> 00:17:26,506 Vždy odpoviem: „Mrzí ma, že ma nemáte radi, snáď nájdete 350 00:17:26,590 --> 00:17:28,550 komika, ktorý sa vám bude páčiť. 351 00:17:28,633 --> 00:17:32,137 Prajem pekný deň.“ A usmievajúci sa smajlík. 352 00:17:32,220 --> 00:17:34,431 Keď sú nepríjemní, použijem smajlíkov. 353 00:17:36,016 --> 00:17:36,975 ContraPoints. 354 00:17:37,058 --> 00:17:41,855 Internetový seriál, kde hovoríme o smútku, fašizme, sexuálnych úchylkách, kultoch. 355 00:17:41,938 --> 00:17:44,316 UKÁŽKY (1,54 MILIÓNOV ODOBERATEĽOV) 356 00:17:44,983 --> 00:17:49,195 „Zhodneme sa už konečne, že ContraPoints patrí rovno do koša?“ 357 00:17:49,279 --> 00:17:50,655 Tak som v ňom, poklad. 358 00:17:50,739 --> 00:17:53,450 „Bože, Natalie Wynnová je otrasná osoba.“ 359 00:17:53,533 --> 00:17:56,953 „Tak z duše neznášam ContraPoints, že to nie je ani možné.“ 360 00:17:57,037 --> 00:17:59,372 „ContraPoints, to skôr ContraFaul.“ 361 00:17:59,956 --> 00:18:01,041 Ten bol dobrý. 362 00:18:01,124 --> 00:18:02,834 Urážajte ma aspoň s humorom. 363 00:18:02,918 --> 00:18:06,171 Veľmi sa teším na stretnutie s Natalie, alias ContraPoints. 364 00:18:06,796 --> 00:18:08,548 Internet je živnou pôdou 365 00:18:08,632 --> 00:18:10,133 nenávisti a dezinformácií, 366 00:18:10,675 --> 00:18:14,137 no s jej bezhraničnou empatiou a magisterským titulom z filozofie 367 00:18:14,721 --> 00:18:17,766 pomohla mnohým spochybniť ich extrémistické presvedčenie. 368 00:18:17,849 --> 00:18:19,142 Kto podľa vás som? 369 00:18:19,226 --> 00:18:21,186 Som sociálne uvedomelá komička z YouTubu, 370 00:18:21,269 --> 00:18:23,146 nie transsexuálny Gándhí. 371 00:18:23,230 --> 00:18:28,235 Na argumentovanie využíva kostýmy, prízvuky 372 00:18:28,318 --> 00:18:29,778 a divadelné rekvizity. 373 00:18:29,861 --> 00:18:31,780 - Je to dôležité... - Áno. 374 00:18:31,863 --> 00:18:35,033 lebo nie všetci reagujú na logické argumenty. 375 00:18:35,116 --> 00:18:38,036 Niekedy treba skúsiť iné metódy, 376 00:18:38,119 --> 00:18:40,330 ktoré otvoria ľuďom oči, uši a srdcia. 377 00:18:41,373 --> 00:18:43,333 - Ahoj. - Ahoj. 378 00:18:43,416 --> 00:18:44,834 - Vďaka za pozvanie. - Objatie? 379 00:18:44,918 --> 00:18:47,254 - Iste. Dobre. - Rada sa objímam. 380 00:18:47,337 --> 00:18:49,214 Ako dlho žiješ v tomto dome? 381 00:18:49,297 --> 00:18:50,131 Od septembra. 382 00:18:50,215 --> 00:18:52,175 Keď som prvýkrát uvidela tie schody, 383 00:18:52,467 --> 00:18:54,177 hneď som tým smerom chcela kameru. 384 00:18:54,261 --> 00:18:58,098 Obzerám sa a vidím nádherné oblečenie a klobúky. 385 00:18:58,181 --> 00:19:00,850 Musíte si získať pozornosť ľudí a potom ju udržať. 386 00:19:00,934 --> 00:19:04,312 Najmä na Youtube, kde súťažíte s videami o mačkách a... 387 00:19:04,396 --> 00:19:06,898 - Tie má mama rada. - A kto nie. 388 00:19:14,614 --> 00:19:17,617 Ozývajú sa ti ľudia s konkrétnymi požiadavkami, 389 00:19:17,701 --> 00:19:19,578 lebo si myslia, že by mohli osloviť 390 00:19:19,661 --> 00:19:20,745 niekoho v ich živote? 391 00:19:20,829 --> 00:19:24,874 Často hovoria „môj brat“ alebo „moja mama“, 392 00:19:24,958 --> 00:19:29,045 „začínajú uznávať Alexa Jonesa, alebo pravicový QAnon“. 393 00:19:29,129 --> 00:19:31,131 Už 15 % Američanov verí QAnonu. 394 00:19:31,214 --> 00:19:33,508 Súcitím s nimi. Pripomína to občiansku vojnu. 395 00:19:33,592 --> 00:19:36,011 Rozdeľuje to rodiny. 396 00:19:36,094 --> 00:19:37,637 A čo robiť s nenávisťou? 397 00:19:37,721 --> 00:19:44,686 Dá sa presvedčiť ľudí, aby sa vzdali svojho veľmi zlého spôsobu myslenia? 398 00:19:45,312 --> 00:19:47,689 Podľa mňa áno. Myslím si však, 399 00:19:48,648 --> 00:19:53,695 že sa to nedá jasným, racionálnym argumentom. 400 00:19:53,778 --> 00:19:56,364 Napríklad ak niekto nenávidí marginalizovanú skupinu, 401 00:19:56,448 --> 00:19:57,782 je to abstraktné. 402 00:19:57,866 --> 00:19:59,534 A keď tých ľudí stretnem osobne, 403 00:19:59,618 --> 00:20:02,245 sú príjemní, zdvorilí a a majú sebareflexiu. 404 00:20:02,829 --> 00:20:06,750 Akoby existovala kognitívna disonancia toho, kto je transrodová osoba. 405 00:20:06,833 --> 00:20:09,085 A zrazu pred nimi sedíte vy 406 00:20:09,169 --> 00:20:10,837 a povedia si: „Si človek. 407 00:20:10,921 --> 00:20:13,715 Môžeme komunikovať úplne no... Normálnym spôsobom.“ 408 00:20:14,382 --> 00:20:16,343 Videá na YouTube sú videá osoby, 409 00:20:16,426 --> 00:20:18,845 ktorá hovorí priamo do kamery. 410 00:20:18,929 --> 00:20:21,056 Akoby hovorila priamo s vami. 411 00:20:21,139 --> 00:20:22,515 - Je to veľmi dôverné. - Áno. 412 00:20:22,599 --> 00:20:25,060 Nazývame to „parasociálny vzťah“. 413 00:20:25,143 --> 00:20:27,229 Ľudia majú pocit, že vás poznajú 414 00:20:27,312 --> 00:20:29,856 a vy toto spojenie môžete využiť 415 00:20:29,940 --> 00:20:32,025 a skúsiť ich tak trochu obmäkčiť. 416 00:20:32,108 --> 00:20:33,818 Múdra stratégia. 417 00:20:33,902 --> 00:20:35,987 - Zložitá, ale veľmi múdra. - Áno. 418 00:20:36,071 --> 00:20:37,239 Prísľub „zrušenia“ 419 00:20:37,322 --> 00:20:40,325 dodáva silu ľuďom, ktorí žiadnu nemajú, 420 00:20:40,408 --> 00:20:42,869 a spravodlivosť zneužívateľom. 421 00:20:42,953 --> 00:20:46,039 Istým spôsobom to je gilotína 21. storočia. 422 00:20:46,122 --> 00:20:47,791 No rovnako ako z gilotíny, 423 00:20:47,874 --> 00:20:50,544 aj z tohto sa môže stať sadistické zábavné predstavenie. 424 00:20:50,627 --> 00:20:54,464 Dôležité bolo, keď si povedala, že sa to zmenilo 425 00:20:54,548 --> 00:20:58,677 z „dobre, niekto urobil hlúpu, možno zlú vec“ 426 00:20:58,760 --> 00:21:03,974 na „hlúpy, zlý človek, ktorý bol vylúčený zo spoločnosti“. 427 00:21:04,057 --> 00:21:05,725 Hoci zodpovednosť je dobrá vec. 428 00:21:05,809 --> 00:21:07,519 Je fajn, 429 00:21:07,602 --> 00:21:11,439 no zbaviť sa ľudí, za to, kým sú, nie je. 430 00:21:11,523 --> 00:21:13,858 Ako predpokladať, že to, čo urobili, je všetko, čím sú. 431 00:21:13,942 --> 00:21:15,026 Správne. 432 00:21:15,110 --> 00:21:17,737 Že niekto vystihuje iba to, čo urobil. 433 00:21:17,821 --> 00:21:20,282 A aj tak si myslím, že zodpovednosť je dôležitá. 434 00:21:20,365 --> 00:21:24,452 Hovoríme, že chceme zodpovednosť, no čo to vlastne znamená? 435 00:21:24,536 --> 00:21:26,162 Pri absencii riadneho procesu 436 00:21:26,246 --> 00:21:29,207 sa nám dostane davu, ktorý túži po odplate, 437 00:21:29,291 --> 00:21:31,042 vyhrážaní, zahanbovaní, obťažovaní. 438 00:21:31,126 --> 00:21:33,962 V súčasnosti to vnímam ako škodlivé. 439 00:21:34,629 --> 00:21:38,258 Ľuďom sa páči empatický tón, 440 00:21:38,341 --> 00:21:39,759 mojich videí. 441 00:21:39,843 --> 00:21:41,094 Necítia sa byť posudzovaní. 442 00:21:41,177 --> 00:21:42,888 A nechcem, aby z nich cítili: 443 00:21:42,971 --> 00:21:45,056 „Ste hrozní ľudia. Prečo ste takí?“ 444 00:21:45,140 --> 00:21:47,767 Načo? K čomu to bude dobré? 445 00:21:51,813 --> 00:21:54,858 Využiť platformu a upozorniť na nenávisť si vyžaduje guráž. 446 00:21:54,941 --> 00:21:58,403 Môže to znamenať, že sa vystavíte dosť tvrdej kritike. 447 00:21:58,486 --> 00:22:00,989 Jedna zo zábavných vecí o tom, ako sa postaviť nenávisti, 448 00:22:01,072 --> 00:22:03,617 je, že keď to urobíte vo verejnom fóre, 449 00:22:03,700 --> 00:22:06,953 často získate väčšiu pozornosť, než čakáte. 450 00:22:07,037 --> 00:22:08,955 Jemele, ty o tom nič nevieš, však? 451 00:22:09,039 --> 00:22:10,832 Keď sa postavíš nenávisti a pozornosť 452 00:22:10,916 --> 00:22:12,584 - je väčšia? - Neviem 453 00:22:12,667 --> 00:22:14,502 ako vy, no ja dostávam iba ľúbostné listy. 454 00:22:14,586 --> 00:22:17,380 Vieme, ako si si užívala posledné dva roky. 455 00:22:17,464 --> 00:22:19,633 Jemele obdivujem dlhé roky 456 00:22:19,716 --> 00:22:21,259 ako športovú novinárku. 457 00:22:21,343 --> 00:22:26,431 Dlho ju poznali preto, že bola novinárka, ktorá hovorila 458 00:22:26,514 --> 00:22:27,724 iba pravdu. 459 00:22:27,807 --> 00:22:31,228 Mala som ostro sledovanú prácu v Twitteri s niekým, 460 00:22:31,311 --> 00:22:34,731 kto sa snažil ospravedlniť správanie Donalda Trumpa. 461 00:22:34,814 --> 00:22:36,733 Bolo to pár týždňov po Charlottesville 462 00:22:36,816 --> 00:22:40,570 a všetci vieme, ako na to zareagoval. A... 463 00:22:40,946 --> 00:22:43,406 - „Veľmi fajn ľudia.“ - „...na oboch stranách.“ 464 00:22:43,490 --> 00:22:47,077 Jemele Hillová napísala, že „Donald Trump je belošský šovinista, 465 00:22:47,160 --> 00:22:50,330 ktorý sa obklopuje ďalšími belošskými šovinistami.“ 466 00:22:50,413 --> 00:22:53,667 Nemyslela som si, že som napísala niečo čo i len trochu kontroverzné. 467 00:22:53,750 --> 00:22:57,379 Podľa mňa to každý tak trochu vedel. A zrazu 468 00:22:57,462 --> 00:22:59,422 ma chcel Biely dom vyhodiť. 469 00:22:59,506 --> 00:23:05,512 Černoška pracujúca na sledovanej pozícii – dokonalý mix pre úplný nezmysel. 470 00:23:05,595 --> 00:23:07,055 Veľa sa mi vyhrážali smrťou. 471 00:23:07,138 --> 00:23:10,475 Aj keď som si tým musela prejsť, som rada, že sa to stalo. 472 00:23:10,559 --> 00:23:14,896 A teraz som v ešte lepšom rozpoložení, 473 00:23:14,980 --> 00:23:18,400 aby som sa vyjadrovala hlasnejšie a vďaka tomu 474 00:23:18,817 --> 00:23:21,236 som nekompromisnejšia než predtým. 475 00:23:21,319 --> 00:23:25,323 A mám iný prístup, najmä odkedy nepracujem pre kanál ESPN. 476 00:23:25,407 --> 00:23:28,410 Teraz slovne napádam ľudí. Pretože... 477 00:23:28,493 --> 00:23:31,746 Nenarušíte mi deň svojou neznalosťou. 478 00:23:31,830 --> 00:23:33,582 Nemám čas pre všetkých. 479 00:23:33,665 --> 00:23:35,917 A keď mám niekedy čas, tak stojí za to. 480 00:23:36,001 --> 00:23:37,961 A vždy žartujem, 481 00:23:38,044 --> 00:23:40,547 že najhoršia chvíľa na zastihnutie ma na sieťach, 482 00:23:40,630 --> 00:23:43,592 je, keď mi zapletajú vlasy, lebo to trvá aj šesť hodín. 483 00:23:43,675 --> 00:23:45,886 Sedím v kresle a hovorím si: „Začni.“ 484 00:23:46,469 --> 00:23:48,096 - Som pripravená! - Počujete? 485 00:23:48,179 --> 00:23:49,306 „Dnes to schytáte.“ 486 00:23:50,098 --> 00:23:51,766 „Jemele Hillovú vyhodili z ESPN, 487 00:23:51,850 --> 00:23:54,853 no tie jej mikro, otrasné vrkôčiky nás nenechajú na pokoji.“ 488 00:23:54,936 --> 00:23:58,231 Tie vrkôčiky sa volajú „individuals“. Opravte si slovník. 489 00:23:58,315 --> 00:24:02,736 „Zrušte Jemele. Prosí o pozornosť cez rasu a o športoch nevie nič.“ 490 00:24:02,819 --> 00:24:04,321 Okrem tej časti o športe. 491 00:24:04,404 --> 00:24:07,782 „Vďakabohu, že ju už pre takéto prípady nesledujem.“ 492 00:24:07,866 --> 00:24:09,618 Tak ako vieš, čo som povedala? 493 00:24:11,077 --> 00:24:13,455 Na nenávisť som si už úplne zvykla. 494 00:24:13,538 --> 00:24:17,042 Nenávistné listy dostávam od výšky. 495 00:24:17,125 --> 00:24:19,711 Prvýkrát mi povedali „negerka“ v Michigane. 496 00:24:20,295 --> 00:24:22,672 A, žiaľ, keďže som to musela riešiť, 497 00:24:22,756 --> 00:24:26,468 teraz som v tom už skúsená. 498 00:24:26,551 --> 00:24:29,888 A nemám rada, keď musím mladým ženám povedať, 499 00:24:29,971 --> 00:24:31,765 že si na to musia zvyknúť. 500 00:24:31,848 --> 00:24:34,726 Začala som to meniť, lebo nechcem, aby si zvykali. 501 00:24:34,809 --> 00:24:37,312 Aj ja som urobila tú chybu. 502 00:24:37,395 --> 00:24:41,733 No tento problém nemôžu riešiť iba ľudia, 503 00:24:42,400 --> 00:24:44,152 ktorí sú najviac vystavení útlaku. 504 00:24:44,236 --> 00:24:47,822 Potrebujeme pomoc. Áno? Každý musí pohnúť prstom. 505 00:24:47,906 --> 00:24:49,658 Na sto percent. 506 00:24:49,741 --> 00:24:53,453 Deje sa to len preto, že chceme upriamiť pozornosť 507 00:24:53,536 --> 00:24:57,374 na skutočné podmienky ľudí, ktorí vyzerajú ako my. 508 00:24:57,457 --> 00:25:01,962 Chceme bojovať za to, aby táto krajina 509 00:25:02,045 --> 00:25:04,631 všetky tie pekné slová z brožúry aj plnila. 510 00:25:04,714 --> 00:25:08,093 Chceme, aby toto bola tá najlepšia Amerika. 511 00:25:08,176 --> 00:25:11,930 A fakt, že existujú ľudia, ktorí by nás radšej zabili, 512 00:25:12,013 --> 00:25:16,935 než aby k tomu došlo, je naozaj smutný. 513 00:25:17,018 --> 00:25:21,898 Zároveň je to však aj inšpirujúce a posúva ma to vpred. 514 00:25:27,487 --> 00:25:29,990 - Bože. Pozrite na to. - No nie je? 515 00:25:30,073 --> 00:25:32,325 Suzie, dala si nám sem toho veľa. 516 00:25:32,409 --> 00:25:35,829 Krásna farba. Fialová je obľúbená farba môjho vnuka. 517 00:25:35,912 --> 00:25:37,789 Bola aj Heatherina. 518 00:25:40,083 --> 00:25:41,668 Dobre, Susan. 519 00:25:42,168 --> 00:25:44,588 Nezaujíma ma, či to vieš, dievčatko. 520 00:25:45,088 --> 00:25:49,217 Najťažšia vec, akú si viem predstaviť, je prísť o dieťa. 521 00:25:49,301 --> 00:25:52,012 MAMA HEATHER HEYEROVEJ 522 00:25:52,095 --> 00:25:53,805 MAMA NADPORUČÍKA RICHARDA COLLINSA 523 00:25:53,889 --> 00:25:56,641 Tieto ženy, Susan a Dawn, prišli o svoje deti kvôli nenávisti. 524 00:25:56,725 --> 00:26:03,023 V oboch prípadoch išlo o úmyselnú, zámernú vraždu. 525 00:26:03,106 --> 00:26:07,527 Dawnin syn bol obeťou človeka, ktorý ho nenávidel 526 00:26:07,611 --> 00:26:09,195 len kvôli farbe jeho pleti. 527 00:26:09,279 --> 00:26:12,490 Urobte pár riadkov a uvidíte, ako vám to ide. 528 00:26:12,574 --> 00:26:17,621 Susaninu dcéru zavraždili, keď si to auto namierilo do davu 529 00:26:17,704 --> 00:26:21,041 protestantov proti neonacistom v Charlottesville. 530 00:26:21,124 --> 00:26:22,626 Cez to očko. Dobre. 531 00:26:22,709 --> 00:26:26,379 Obe sa snažia postaviť sa nenávisti 532 00:26:26,463 --> 00:26:28,173 všetkými možnými spôsobmi. 533 00:26:28,256 --> 00:26:32,010 Dokázali, že láska je mocnejšia než nenávisť, 534 00:26:32,093 --> 00:26:33,970 aj za tých najhorších okolností. 535 00:26:34,554 --> 00:26:36,223 Vyzerá, že aj ty sa trápiš. 536 00:26:36,306 --> 00:26:38,850 Trápim sa. Je to ťažké, drahá. 537 00:26:38,934 --> 00:26:39,935 To je! 538 00:26:40,018 --> 00:26:42,646 Úprimne, dámy, naučiť sa háčkovať trvá. 539 00:26:45,440 --> 00:26:50,654 Využívala si háčkovanie na to, aby si zabudla na to, čo sa deje... 540 00:26:50,737 --> 00:26:52,906 Znižuje krvný tlak. Poviem vám, 541 00:26:52,989 --> 00:26:56,618 že keď zavraždili Heather, úplne to mnou otriaslo. 542 00:26:56,701 --> 00:27:00,830 A to som vždy bola vášnivá čitateľka a náruživá háčkarka. 543 00:27:00,914 --> 00:27:03,208 A do roku 2020 som na všetko to zabudla. 544 00:27:03,291 --> 00:27:05,627 Nedokážem si predstaviť, 545 00:27:05,710 --> 00:27:09,631 ako ste sa po tom, čo sa stalo, znova postavili na nohy. 546 00:27:09,714 --> 00:27:14,636 Mladík, na ktorého si bola nesmierne pyšná a bol tým najlepším synom. 547 00:27:15,387 --> 00:27:21,351 A potom ti ho vzali nenávistným, hrozným a násilným činom. 548 00:27:22,018 --> 00:27:23,728 - Bezdôvodne. - Áno. 549 00:27:23,812 --> 00:27:26,147 - A to isté s tvojou Heather. - S Heather. 550 00:27:26,231 --> 00:27:30,694 No, čo sa týka Heather, privodila to aspoň istá udalosť. 551 00:27:31,403 --> 00:27:33,405 Povedal, že mu nepáčil ten dav 552 00:27:33,488 --> 00:27:35,323 - a to, čo podporoval... - To povedal? 553 00:27:35,407 --> 00:27:39,661 Musel sa priznať k vražde Heather, aby sa vyhol trestu smrti. 554 00:27:39,744 --> 00:27:41,746 - A ty si bola v ten deň na súde? - Ó, áno. 555 00:27:41,830 --> 00:27:43,582 Nenechala som si ujsť ani deň. 556 00:27:43,665 --> 00:27:46,376 Pozrela si sa naňho? A opätoval ti niekedy pohľad? 557 00:27:46,459 --> 00:27:51,673 V dave bolo niekoľko neonacistov a pravicových ľudí, 558 00:27:51,756 --> 00:27:53,508 a poriadne som zazerala. 559 00:27:53,925 --> 00:27:56,428 - Povedal ti niekto z nich niečo? - Neopovážili sa. 560 00:27:57,429 --> 00:28:01,141 Obe ste sa rozhodli prehovoriť 561 00:28:01,224 --> 00:28:05,687 a vzdorovať nenávisti, ktorá vám vzala deti. 562 00:28:05,770 --> 00:28:09,983 Susan, vysvetlíš nám, ako si to dokázala? 563 00:28:10,066 --> 00:28:13,570 V niektoré dni som to nedokázala. Ostávala som doma v slzách. 564 00:28:13,653 --> 00:28:17,282 No mnohí ma pozývali, nech im o tom prídem povedať. 565 00:28:17,365 --> 00:28:20,744 Povedala som: „Dobre.“ 566 00:28:21,494 --> 00:28:24,289 A to ma na chvíľu motivovalo. 567 00:28:24,372 --> 00:28:27,292 Spočiatku som hovorila o Heather, pretože, viete, 568 00:28:27,375 --> 00:28:29,961 keď prídete o milovanú osobu, chcete o nej hovoriť. 569 00:28:30,045 --> 00:28:31,129 Áno. 570 00:28:31,213 --> 00:28:33,298 Potom som si uvedomila, 571 00:28:33,381 --> 00:28:36,134 že Heatherina smrť zatieňuje skutočnú podstatu 12. augusta. 572 00:28:36,218 --> 00:28:41,181 A preto som sa preniesla k dôvodom, prečo Heather umrela. 573 00:28:41,264 --> 00:28:43,808 Podporovala Black Lives Matter, 574 00:28:43,892 --> 00:28:48,897 práva černochov a práva pre všetkých. 575 00:28:49,689 --> 00:28:52,400 Heather s ľuďmi jednala tak, že sa ich pýtala, 576 00:28:52,484 --> 00:28:56,112 prečo majú isté pocity a potom sa s nimi rozprávala. 577 00:28:56,196 --> 00:29:01,326 Hovorila tak aj s jednou mladou ženou v deň, keď umrela. 578 00:29:01,409 --> 00:29:04,871 A keď na mňa vybehli nenávistní ľudia na Facebooku, 579 00:29:04,955 --> 00:29:08,708 spýtala som sa, prečo sa tak cítia a na čom to zakladajú. 580 00:29:08,792 --> 00:29:10,710 A sem-tam sa mi podarilo zmeniť ich názor. 581 00:29:10,794 --> 00:29:14,714 Veľakrát nie, no verím, že do nich zasievam semienka zmeny. 582 00:29:14,798 --> 00:29:19,719 Poznáte osobne ľudí, ktorí odmietli život nenávisti? 583 00:29:19,803 --> 00:29:23,348 Mne zavolali dvaja mladí muži, ktorí boli na tom zhromaždení, 584 00:29:23,431 --> 00:29:25,392 a prosili o odpustenie. 585 00:29:25,976 --> 00:29:29,187 A ja na to: „Mňa o to nemusíte žiadať. 586 00:29:29,271 --> 00:29:32,065 Musíte si pohovoriť s komunitami, ktorým ste ublížili, 587 00:29:32,148 --> 00:29:35,318 a prísť na to, ako sa im odškodniť.“ 588 00:29:35,402 --> 00:29:38,113 Tým som ich veľmi nepotešila. 589 00:29:38,196 --> 00:29:41,491 Chceli moje odpustenie, aby mohli pokračovať ďalej. 590 00:29:41,575 --> 00:29:44,661 No nie je to také ľahké. Musia sa posnažiť. 591 00:29:45,495 --> 00:29:46,538 PANI BROOVÁ 592 00:29:46,621 --> 00:29:50,292 Získala som platformu, ktorú som nechcela a nezaslúžila si. 593 00:29:50,375 --> 00:29:51,960 - Kiežby nebola. - Áno. 594 00:29:52,043 --> 00:29:56,172 Keď ju už však mám, využijem ju a zapojím ďalších ľudí a ďalšie problémy. 595 00:29:57,215 --> 00:29:59,676 Susan je moja hrdinka. Povedala: 596 00:29:59,759 --> 00:30:04,890 „Vždy, keď budem mať príležitosť, dám si záležať, aby svet vedel aj o Richardovi.“ 597 00:30:06,016 --> 00:30:07,017 Krásne, však? 598 00:30:07,100 --> 00:30:09,728 Skutočná mama. 599 00:30:09,811 --> 00:30:12,272 - Ako by som to mohla neurobiť? - Stopercentne. 600 00:30:12,355 --> 00:30:17,986 Môj syn sa dopustil toto, že povedal „nie“ človeku, ktorý nevyzeral ako on. 601 00:30:18,069 --> 00:30:20,280 Čo mu povedal jeho vrah? Aby odstúpil? 602 00:30:20,363 --> 00:30:23,491 „Odstúp doľava. Odstúp doľava.“ A môj syn povedal nie. 603 00:30:24,200 --> 00:30:28,455 Potom vytiahol nôž a zapichol mu ho do hrude. 604 00:30:29,080 --> 00:30:30,290 Umrel na mieste. 605 00:30:30,373 --> 00:30:32,542 Bol súdený a odsúdený... 606 00:30:32,626 --> 00:30:35,670 - Nakoniec áno. - Bol to štátny či federálny súd? 607 00:30:35,754 --> 00:30:37,631 Nedostal sa k federálnemu. 608 00:30:37,714 --> 00:30:40,342 A keď zamietli trestný čin z nenávisti, 609 00:30:40,425 --> 00:30:45,931 istí členovia druhej strany dokonca tlieskali a tľapli si. 610 00:30:46,014 --> 00:30:49,017 Nechápem, že k tomu v tomto prípade došlo. 611 00:30:49,100 --> 00:30:52,520 Nech už ďalšia matka 612 00:30:52,604 --> 00:30:57,025 nemusí cítiť takú bolesť, akú cítim denne ja. 613 00:30:57,108 --> 00:31:00,070 Dočasný zákon o činoch z nenávisti už platí v našom štáte. 614 00:31:00,153 --> 00:31:03,031 Nesie meno po nadporučíkovi Richardovi Collinsovi III. 615 00:31:03,114 --> 00:31:07,827 Naozaj chválim, že si dokázala zmeniť zákon v Marylande, 616 00:31:07,911 --> 00:31:13,333 aby sa už nikdy nemuselo spochybňovať, čo je trestný čin z nenávisti. 617 00:31:13,416 --> 00:31:18,880 Presne. Nikto nebude rozhodovať, kto nie je Američan. 618 00:31:19,673 --> 00:31:26,012 Urobili sme všetko, čo od nás „spoločnosť“ vyžaduje 619 00:31:26,096 --> 00:31:27,347 pri výchove detí. 620 00:31:27,931 --> 00:31:30,517 A potom mi niekto povie: 621 00:31:30,600 --> 00:31:33,937 „Nie si dosť dobrý človek, pretože máš v koži melanín, 622 00:31:34,020 --> 00:31:36,022 a nemala by si tu stáť.“ 623 00:31:36,106 --> 00:31:37,232 Ako sa opovažuje? 624 00:31:38,233 --> 00:31:41,027 Som nesmierne vďačná, že na tom pracujete. 625 00:31:41,111 --> 00:31:44,322 Je to vaše každodenné rozhodnutie. Nemusíte s nikým hovoriť. 626 00:31:44,406 --> 00:31:47,075 A nemusíte v tom pokračovať. 627 00:31:47,158 --> 00:31:48,994 No vy to robíte a to mi dodáva nádej. 628 00:31:49,077 --> 00:31:50,245 Veľkú nádej. 629 00:31:50,328 --> 00:31:52,080 Susan, hovoríme, že máme na výber? 630 00:31:52,163 --> 00:31:53,748 Čo iné by som robila? 631 00:31:53,832 --> 00:31:57,377 Sme mamy a nechceli sme to. 632 00:31:57,919 --> 00:32:01,798 No teraz mi táto udalosť zaklopala na dvere 633 00:32:02,465 --> 00:32:05,635 a musím sa obrniť a otvoriť ich. 634 00:32:05,719 --> 00:32:07,888 Keď sa rozprávam so Susan, chápe ma. 635 00:32:08,471 --> 00:32:09,764 A za to ju zbožňujem. 636 00:32:15,937 --> 00:32:18,982 - Jedno sa mi podarilo. - Áno, zlatko! Vedela som to. 637 00:32:19,065 --> 00:32:21,651 Vedela som, že to dokážeš. Ešte raz. 638 00:32:23,570 --> 00:32:27,532 Naposledy, keď som ju videla, rozprávali sme sa dlhšie než zvyčajne. 639 00:32:28,283 --> 00:32:31,661 Potom sme vyšli k autu a nesmierne dlho sme sa objímali, 640 00:32:31,745 --> 00:32:34,331 dávali si pusy a smiali sa. A povedala som: 641 00:32:34,414 --> 00:32:36,416 „Veď sa ešte uvidíme.“ 642 00:32:37,334 --> 00:32:39,920 - A už nikdy som ju nevidela. - Božemôj. 643 00:32:42,088 --> 00:32:44,507 Naposledy, keď som hovorila s Richardom, 644 00:32:45,300 --> 00:32:49,471 povedal mi, že ide von oslavovať, lebo... 645 00:32:49,554 --> 00:32:52,682 Dokázal to. Povedal: „Mami, zvládol som to.“ 646 00:32:52,766 --> 00:32:56,061 „Som nadporučík a celý svet sa dozvie moje meno.“ 647 00:32:57,020 --> 00:33:01,233 Neviem, či som tú pieseň poznala už pred jej smrťou, ale... 648 00:33:01,816 --> 00:33:03,151 Akú pieseň? 649 00:33:03,235 --> 00:33:07,280 Je o tom, že nemáme brať za samozrejmosť, keď niekoho vidíme naposledy. 650 00:33:11,326 --> 00:33:13,536 V 2020 ČINY Z NENÁVISTI STÚPLI NA NAJVYŠŠIU ÚROVEŇ 651 00:33:13,620 --> 00:33:14,996 ZA VIAC AKO DESAŤROČIE. 652 00:33:15,080 --> 00:33:18,750 VIAC AKO POLOVICA Z NICH MALA RASOVÝ MOTÍV. 653 00:33:30,011 --> 00:33:31,012 Dokázal som to! 654 00:33:31,096 --> 00:33:33,348 Áno. Ľúbim ťa. Zabav sa s Genom. 655 00:33:33,431 --> 00:33:35,350 BÝVALÁ EXTRÉMISTKA, DEPROGRAMOVANÁ 656 00:33:35,433 --> 00:33:36,810 - Ľúbim ťa. Ahoj! - Aj ja teba. 657 00:33:36,893 --> 00:33:42,190 Shannon už desaťročia pomáha ľuďom, 658 00:33:42,274 --> 00:33:45,986 ktorí sú súčasťou neonacistických, supermacistických organizácií, 659 00:33:46,069 --> 00:33:50,949 ktorí z nich chcú odísť a zapracovať na odčinení. 660 00:33:51,032 --> 00:33:52,784 Zavolajte mi. 661 00:33:52,867 --> 00:33:55,287 Živím sa, čím sa živím, pretože som 662 00:33:55,370 --> 00:33:59,082 bola od svojich 15 až do takmer 20 rokov 663 00:33:59,165 --> 00:34:03,295 uprostred násilného, supremacistického hnutia. 664 00:34:04,462 --> 00:34:09,009 Najradšej pracujem na prevencii, 665 00:34:09,092 --> 00:34:12,721 aby sa z ľudí v prvom rade nestali nacisti. 666 00:34:15,307 --> 00:34:16,724 Úplne. 667 00:34:16,807 --> 00:34:21,061 Samantha je bývala členka skupiny bielej moci. 668 00:34:21,146 --> 00:34:25,817 Spojili sme sa a teraz sme priateľky. 669 00:34:25,901 --> 00:34:28,278 Mentorujem ju. 670 00:34:28,361 --> 00:34:30,238 Je mi cťou, že som osoba, 671 00:34:30,322 --> 00:34:34,367 ktorej dôveruje a ktorej sa počas tejto cesty zveruje. 672 00:34:38,788 --> 00:34:41,791 Páni. Nádhera. 673 00:34:43,668 --> 00:34:45,670 Videli sme volavky. Čo iné vtáky? 674 00:34:45,753 --> 00:34:47,130 Tam je korytnačka. 675 00:34:47,213 --> 00:34:49,090 Áno, tam je. 676 00:34:49,840 --> 00:34:54,221 Kde si využila rieku, aby si vyviedla ľudí zo šovinizmu belochov 677 00:34:54,304 --> 00:34:58,266 a neonacizmu a fašistického hnutia? Ako sa to začalo? 678 00:34:58,350 --> 00:35:01,436 Každý, kto raz chcel ukončiť svoj zlozvyk, 679 00:35:01,519 --> 00:35:05,482 vie, že ho musíte nahradiť niečím pozitívnym. 680 00:35:06,483 --> 00:35:08,318 A najmä v dnešnej dobe je desivé, 681 00:35:08,401 --> 00:35:13,698 že obeťami násilia či ideológie sa môžu stať aj deti. 682 00:35:14,449 --> 00:35:16,493 A to je strašné. 683 00:35:16,576 --> 00:35:19,329 Mnoho ľudí má pocit samoty a izolovanosti, 684 00:35:19,829 --> 00:35:22,958 takže keď sú s inými a v obklopení prírody, uvedomia si, 685 00:35:23,041 --> 00:35:26,002 že sú súčasťou čohosi väčšieho. 686 00:35:26,753 --> 00:35:28,004 Áno, to je veľmi dôležité. 687 00:35:32,217 --> 00:35:33,301 Nazdravie. 688 00:35:33,385 --> 00:35:35,845 - Na úspešný splav. - Nazdravie. 689 00:35:35,929 --> 00:35:37,430 Nazdravie sa hodí. 690 00:35:37,514 --> 00:35:39,307 Bola s vami zábava. 691 00:35:39,391 --> 00:35:43,353 Sam, povieš nám, ako si sa ocitla 692 00:35:43,436 --> 00:35:46,314 na rasistickom zhromaždení Unite the Right? 693 00:35:46,398 --> 00:35:50,277 Chodila som s jednou osobou a bolo to krátko po tom, 694 00:35:50,360 --> 00:35:53,113 ako som zažila traumu. A... 695 00:35:53,196 --> 00:35:56,658 Bola som zničená, osamelá a nemala som sebaúctu. 696 00:35:56,741 --> 00:35:58,702 Stretla som človeka, ktorý... 697 00:35:59,744 --> 00:36:02,914 Chcela som, aby mi niekto povedal, kým som, lebo ja som to nevedela. 698 00:36:02,998 --> 00:36:05,917 A ten človek sa pridal ku krajnej pravici. 699 00:36:06,001 --> 00:36:07,836 Začal do mňa liať isté myšlienky 700 00:36:07,919 --> 00:36:10,463 a tak zúfalo som túžila po jeho uznaní, 701 00:36:10,547 --> 00:36:13,049 až som ho všade slepo nasledovala. 702 00:36:13,133 --> 00:36:17,846 Všetci vieme, že krajná pravica využíva rétoriku, ktorá je... 703 00:36:17,929 --> 00:36:20,015 - Majstrovská. - Sú odborníci. 704 00:36:20,098 --> 00:36:23,268 A to som potrebovala. Potrebovala som počuť, že som jedinečná, 705 00:36:23,351 --> 00:36:26,479 lebo ja som si to nevedela dokázať. 706 00:36:26,563 --> 00:36:30,233 A zrazu mi celé hnutie vravelo: „Stačí, že si sa narodila. 707 00:36:30,317 --> 00:36:32,360 Nemusíš robiť nič iné.“ 708 00:36:33,320 --> 00:36:36,072 A to som chcela. Nestála som o svoju priemernosť 709 00:36:36,156 --> 00:36:37,741 a o nejaké zlepšenie. 710 00:36:37,824 --> 00:36:41,661 Po Unite the Right a zavraždení Heather Heyerovej sa mi otvorili oči. 711 00:36:41,745 --> 00:36:44,039 Všetko sa tým zmenilo. 712 00:36:44,122 --> 00:36:45,498 Áno. No, viete, 713 00:36:45,582 --> 00:36:50,378 mala som príležitosť porozprávať sa s Heatherinou mamou Susan. 714 00:36:50,462 --> 00:36:56,176 Takže, keď počúvam, ako to úplne zmenilo tvoje zmýšľanie, 715 00:36:56,259 --> 00:37:01,973 vidím, že takýto druh spojitosti, i keď je zvláštny a tragický... 716 00:37:02,057 --> 00:37:05,685 - Áno. - ...môže mať skutočný dopad, však? 717 00:37:05,769 --> 00:37:08,688 Začnete si čítať slogany, zamyslíte sa nad lídrami, 718 00:37:08,772 --> 00:37:14,194 pokrytectvom a tým zvláštnym rozporom medzi realitou a tým, 719 00:37:14,277 --> 00:37:16,238 čo je pre nich ideál. 720 00:37:16,863 --> 00:37:19,282 Bola som v násilnom vzťahu a brala som to tak. 721 00:37:19,366 --> 00:37:22,244 Musela som sa vykrádať von, klamať. 722 00:37:22,327 --> 00:37:25,038 Prišlo až k tomu, že som mame do telefónu povedala: 723 00:37:25,121 --> 00:37:27,499 „Mami, možno sa neozvem pár mesiacov. 724 00:37:27,582 --> 00:37:31,545 Možno už nikdy. Ale musíš veriť, že sa snažím urobiť správnu vec.“ 725 00:37:31,628 --> 00:37:33,380 Myslela si si, že ťa môžu zabiť? 726 00:37:33,463 --> 00:37:35,090 Povedali mi, že to urobia. 727 00:37:35,173 --> 00:37:39,344 Najbolestivejšia vec na svete je pozrieť sa do zrkadla 728 00:37:39,427 --> 00:37:41,680 a uvedomiť si, že som tou osobou. 729 00:37:43,723 --> 00:37:49,396 Som hlboko presvedčená, že žijeme počas pandémie traumy. 730 00:37:49,479 --> 00:37:51,982 Náš národ je neuveriteľne násilný. 731 00:37:52,065 --> 00:37:57,445 Mnoho ľudí je vychovávaných zle. Zažívame šikanu. Rasizmus. 732 00:37:57,529 --> 00:38:01,449 Viem, že keď som mala 14 rokov, sexuálne ma napadli 733 00:38:01,533 --> 00:38:04,119 a vôbec som to nespracovala. 734 00:38:04,202 --> 00:38:07,205 A jedna z vecí, ktoré som pochopila, 735 00:38:07,289 --> 00:38:11,167 čo sa týka ničivých účinkov traumy, 736 00:38:11,251 --> 00:38:16,339 je, že sa na svet pozeráte ako na nebezpečné 737 00:38:16,423 --> 00:38:17,757 a hrozivé miesto. 738 00:38:17,841 --> 00:38:19,342 A ak príde niekto, 739 00:38:19,426 --> 00:38:25,015 kto vám ponúkne veľmi ľahko uchopiteľné vysvetlenie toho, 740 00:38:25,098 --> 00:38:28,435 prečo neustále považujete svet za nebezpečné miesto, 741 00:38:28,518 --> 00:38:31,396 chytíte sa toho ako topiaci sa slamky. 742 00:38:31,479 --> 00:38:33,523 Nechcem meniť vaše politické názory. 743 00:38:33,607 --> 00:38:37,485 Chcem vám len pomôcť smerovať k prosperite tak, 744 00:38:37,569 --> 00:38:43,742 aby ste nedehonestovali iných a nevyužívali násilie 745 00:38:43,825 --> 00:38:48,121 ako prostriedok na vyjadrenie vecí, ktoré sa dejú a spôsobujú vám hrôzu. 746 00:38:48,204 --> 00:38:49,956 To je môj cieľ. 747 00:38:50,832 --> 00:38:52,125 Ste optimistické? 748 00:38:53,126 --> 00:38:57,505 Milióny... Miliardy dolárov sa vynakladajú na využitie nášho strachu. 749 00:38:57,589 --> 00:38:59,925 Snažia sa nás zbaviť nádeje. 750 00:39:00,008 --> 00:39:01,635 Beznádejným človekom totižto 751 00:39:01,718 --> 00:39:04,429 ľahko manipulovať a ovládať. 752 00:39:04,512 --> 00:39:07,015 No človek s nádejou je mocný. 753 00:39:07,098 --> 00:39:11,144 Ľudia s nádejou dokážu hory prenášať, lebo veria, že sa dajú preniesť. 754 00:39:11,728 --> 00:39:14,856 A v Amerike rozhodne máme aké hory prenášať. 755 00:39:16,024 --> 00:39:20,153 Takže ja mám povinnosť dúfať. 756 00:39:20,237 --> 00:39:24,115 Je skutočne inšpiratívne, koľko guráže ste v sebe museli nájsť, 757 00:39:24,199 --> 00:39:29,037 aby ste z toho kruhu vyšli. 758 00:39:29,955 --> 00:39:35,335 Verím, že čím viac ľudí vás stretne a vypočuje si vás, 759 00:39:35,418 --> 00:39:38,922 tým väčší vplyv budete obe mať. 760 00:39:44,469 --> 00:39:46,304 SAMINA NEDÁVNA VÝPOVEĎ 761 00:39:46,388 --> 00:39:49,140 PROTI ORGANIZÁTOROM UNITE THE RIGHT 762 00:39:49,224 --> 00:39:52,894 ZABEZPEČILA 25 MILIÓNOV DOLÁROV NA ODŠKODNENIE OBETÍ. 763 00:39:55,272 --> 00:39:57,649 Krídla budú rozprestreté, ako nová kapitola... 764 00:39:57,732 --> 00:39:58,733 TATÉRKA 765 00:39:58,817 --> 00:40:00,360 Skvelé. 766 00:40:09,411 --> 00:40:13,832 Môžeme sa rozprávať, prijímať zákony, no koniec koncov 767 00:40:13,915 --> 00:40:16,877 záleží hlavne na osobných vzťahoch. 768 00:40:16,960 --> 00:40:21,756 Od nich závisí, či niekomu budeme veriť, napravíme sa a začneme nový život. 769 00:40:21,840 --> 00:40:23,550 - Potrebujeme oboje. - Áno. 770 00:40:24,259 --> 00:40:27,095 Vďaka ženám, ktoré sme stretli, mám nádej. 771 00:40:27,178 --> 00:40:31,474 Samy si prešli ťažkými skúsenosťami, no sú nápomocné. 772 00:40:31,558 --> 00:40:34,686 Inak by každý deň nevstávali, nevyjadrovali sa 773 00:40:34,769 --> 00:40:36,605 a nerobili by vo svete zmeny. 774 00:40:38,440 --> 00:40:40,483 - Je prekryté. - Dobre, super. 775 00:40:40,567 --> 00:40:42,277 Ahoj, Shannon! 776 00:40:42,360 --> 00:40:43,486 Ahoj! 777 00:40:43,570 --> 00:40:46,156 Len ti chcem povedať, že som na teba pyšná. 778 00:40:46,239 --> 00:40:49,743 - Poriadne ti tu držím palce! - Dobre, pripravená? 779 00:40:51,077 --> 00:40:53,246 Páni! Krása. 780 00:40:53,330 --> 00:40:56,207 Už nemám tetovanie bielej sily. 781 00:40:56,291 --> 00:40:58,543 - Jupí! - Je preč. 782 00:40:58,627 --> 00:40:59,628 Nádhera. 783 00:40:59,711 --> 00:41:03,298 Niekedy tieto príbehy neprelomia všetku negativitu, 784 00:41:03,381 --> 00:41:05,842 cynizmus a pesimizmus. 785 00:41:05,926 --> 00:41:08,303 A mám pocit, že musím mať nádej. 786 00:41:08,386 --> 00:41:09,679 - Presne. - Ak ju majú ony, 787 00:41:09,763 --> 00:41:11,890 ako ju môžem ja nemať? 788 00:41:11,973 --> 00:41:13,058 Správne. 789 00:41:17,395 --> 00:41:20,357 NA PAMIATKU NADPORUČÍKA RICHARDA COLLINSA III, 23 790 00:41:20,440 --> 00:41:21,858 A HEATHER HEYEROVEJ, 32 791 00:42:15,912 --> 00:42:17,914 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová