1 00:00:07,342 --> 00:00:10,387 ОРЕНДА ОБЛАДНАННЯ ДЛЯ ВОДНОГО СПОРТУ БРОНЮВАННЯ ОБОВ'ЯЗКОВЕ 2 00:00:13,014 --> 00:00:15,350 То ми сідаємо в ці каное? 3 00:00:16,017 --> 00:00:18,603 Пливемо за течією. Вітаю. 4 00:00:18,687 --> 00:00:19,938 Вітаю. Я Шеннон. 5 00:00:20,021 --> 00:00:22,983 -Дуже приємно, Шеннон. -І мені. 6 00:00:23,066 --> 00:00:25,902 Як прекрасно, що ви це робите. 7 00:00:25,986 --> 00:00:27,571 -Сем? -Так. Приємно познайомитися. 8 00:00:27,654 --> 00:00:29,656 -Я дуже рада знайомству. -І я рада. 9 00:00:30,740 --> 00:00:31,741 Чапля. 10 00:00:31,825 --> 00:00:34,703 Бачу. Глянь, як вона зливається з довкіллям. 11 00:00:35,245 --> 00:00:37,539 То це одне з ваших улюблених місць? 12 00:00:37,622 --> 00:00:39,499 Коли події у світі приголомшують, 13 00:00:39,583 --> 00:00:42,085 я люблю везти людей на річку. 14 00:00:42,168 --> 00:00:46,923 Типу, поїхали, помовчимо, побудемо біля води, подивимося на пташок. 15 00:00:47,007 --> 00:00:49,509 Навіть якщо навколо діється щось жахливе… 16 00:00:49,593 --> 00:00:51,720 -Сто відсотків. -…завжди є це. 17 00:00:51,803 --> 00:00:52,971 Класна рожева квітка. 18 00:00:53,054 --> 00:00:54,931 Дякую. Якщо на вас квітка, 19 00:00:55,015 --> 00:00:57,517 -мусите поводитися відповідно. -Вона викликає усмішку. 20 00:00:57,601 --> 00:00:59,269 Варіант «Удавай, що можеш, поки не зможеш». 21 00:00:59,769 --> 00:01:01,438 Точно. 22 00:01:02,564 --> 00:01:04,773 А тут сильна течія, так? 23 00:01:06,276 --> 00:01:08,028 Шеннон, твоє тату щось значить? 24 00:01:08,987 --> 00:01:12,824 Так. Це тату «сила білих», яке я ще не забила чимось іншим. 25 00:01:12,908 --> 00:01:14,117 Це ж кельтський хрест. 26 00:01:14,200 --> 00:01:16,912 Він став популярний серед білих супремасистів, 27 00:01:16,995 --> 00:01:19,789 бо в Німеччині не можна було набивати свастики. 28 00:01:19,873 --> 00:01:21,291 Довгий я час я думала: 29 00:01:21,374 --> 00:01:24,085 «Не хочу його нічим закривати, бо це моє минуле». 30 00:01:24,169 --> 00:01:27,214 Але кілька років тому я була на другому марші «Об'єднаних правих». 31 00:01:27,297 --> 00:01:30,217 У футболці з написом: «Я колишня неонацистка. Ставте питання». 32 00:01:30,300 --> 00:01:32,761 І я говорила з темношкірими активістами, 33 00:01:32,844 --> 00:01:36,765 пояснювала, чому я не сховала його під іншим тату. 34 00:01:36,848 --> 00:01:39,935 А вони мені кажуть «Гаразд, але воно все одно може шкодити». 35 00:01:40,018 --> 00:01:41,603 Тож тепер я вирішила зробити 36 00:01:41,686 --> 00:01:43,980 тату північної чаплі, щоб сховати під нею хрест. 37 00:01:44,064 --> 00:01:45,440 -Тепер гроші збираю. -Ясно. 38 00:01:45,523 --> 00:01:48,360 У мене восьмеро дітей. Між тату та їжею завжди обираєш їжу. 39 00:01:48,443 --> 00:01:50,862 У тебе восьмеро дітей, і ти робиш цю роботу. 40 00:01:50,946 --> 00:01:52,989 Оце так. Ілюстрація виразу «сильна духом». 41 00:01:53,073 --> 00:01:53,949 Так. 42 00:01:54,032 --> 00:01:58,370 Найпростіше описати мою роботу так: я борюся зі справжніми нацистами 43 00:01:58,453 --> 00:02:01,498 й допомагаю справжнім нацистам більше не бути нацистами. 44 00:02:03,083 --> 00:02:07,462 Я йду на бранч ненависті, де сильні духом жінки снідають ненавистю. 45 00:02:07,546 --> 00:02:10,840 Моя зброя – моя впевненість. Моя зброя – саме моє життя. 46 00:02:12,801 --> 00:02:17,305 СИЛЬНІ ДУХОМ ЖІНКИ ВІДМОВЛЯЮТЬСЯ НЕНАВИДІТИ 47 00:02:20,600 --> 00:02:24,854 Хтось скомбінував різнокольорові кавоварки Keurig 48 00:02:24,938 --> 00:02:28,692 з різними моїми брючними костюмами. 49 00:02:28,775 --> 00:02:32,404 -Ясно. -Ось, наприклад, приємний помаранчевий. 50 00:02:32,487 --> 00:02:33,446 Ось – жовтий. 51 00:02:33,530 --> 00:02:35,782 А це – червоно-брунатний. 52 00:02:36,283 --> 00:02:37,826 Тут багато кольорів. 53 00:02:37,909 --> 00:02:40,704 Червоний, зелений, рожевий. 54 00:02:41,204 --> 00:02:43,540 А рожевий навіть відкритий, як твій рот. 55 00:02:43,623 --> 00:02:46,209 -Я люблю увагу до деталей. -Так. 56 00:02:46,293 --> 00:02:48,837 -Мені це дуже сподобалося. -Ну. 57 00:02:49,379 --> 00:02:52,507 Я ніколи не розуміла одержимість моїми зубами. 58 00:02:52,591 --> 00:02:55,677 «Челсі Клінтон установила рекорд з довжини двох різців, 59 00:02:55,760 --> 00:02:57,512 який ніколи не поб'ють». 60 00:02:57,596 --> 00:03:01,141 «Бридка. Потворна». 61 00:03:01,766 --> 00:03:03,685 «Потворний Скорпіон?» 62 00:03:03,768 --> 00:03:06,730 Або таке: «Щоб ти здохла. 63 00:03:06,813 --> 00:03:09,649 Якби твоя мати справді була за аборти, то тебе б вишкребла». 64 00:03:09,733 --> 00:03:13,069 Ми говоримо з людьми, які відкинули ненависть, 65 00:03:13,153 --> 00:03:14,654 борються з ненавистю… 66 00:03:14,738 --> 00:03:16,364 Ми самі мусили так вчинити. 67 00:03:16,448 --> 00:03:20,368 На жаль, ти стикаєшся з ненавистю майже все життя 68 00:03:20,452 --> 00:03:22,787 через свій власний досвід. 69 00:03:22,871 --> 00:03:28,043 Не пам'ятаю таких часів, коли я не відчувала ненависті, 70 00:03:28,126 --> 00:03:34,841 якоїсь постійної загрози нашій родині. 71 00:03:34,925 --> 00:03:39,095 У цьому епізоді в жінках справді вражає те, 72 00:03:39,179 --> 00:03:43,600 як вони самі позбулися ненависті, образ 73 00:03:43,683 --> 00:03:46,686 і упередженості, щоб бути вільними від такого. 74 00:03:47,520 --> 00:03:48,521 ВАШИНГТОН 75 00:03:48,605 --> 00:03:50,815 Ми йдемо в улюблений ресторан моєї бабусі, 76 00:03:50,899 --> 00:03:53,693 «Cactus Cantina», з трьома сильними духом жінками. 77 00:03:54,402 --> 00:03:56,279 З нами снідатиме Джемель Гілл. 78 00:03:56,363 --> 00:03:58,531 -Вітаю! Приємно познайомитися. -І мені. 79 00:03:58,615 --> 00:04:01,117 -Ми обіймаємося чи… -Так, ще й як обіймаємося. 80 00:04:01,201 --> 00:04:02,202 -Добре. -Сто відсотків. 81 00:04:02,285 --> 00:04:03,745 Неґін Фарсад. 82 00:04:03,828 --> 00:04:05,288 -Привіт. Рада… -Вітаю. 83 00:04:05,372 --> 00:04:07,290 -І Шеннон Ваттс. -Дуже приємно. 84 00:04:07,374 --> 00:04:09,960 Я йду на сніданок ненависті. 85 00:04:10,043 --> 00:04:15,340 Там сильні духом жінки їстимуть ненависть на сніданок, 86 00:04:15,757 --> 00:04:19,803 заїдаючи її чимічангою й запиваючи «Маргаритами». 87 00:04:20,887 --> 00:04:23,348 Колись я часто бувала в цьому ресторані – 88 00:04:23,431 --> 00:04:26,726 з бабусею й моїм бойфрендом, тепер – моїм чоловіком. 89 00:04:26,810 --> 00:04:28,270 Я не пила, тому всіх розвозила. 90 00:04:28,937 --> 00:04:30,939 Бувало, випивали не один графин «Маргарити». 91 00:04:31,022 --> 00:04:33,942 -Схоже, їм подобалося. -Так і було. Дякую. 92 00:04:35,485 --> 00:04:38,488 Не можу й висловити, як я вдячна вам, що прийшли. 93 00:04:38,572 --> 00:04:41,950 Наша тема – сильні духом жінки, що відмовилися від ненависті 94 00:04:42,033 --> 00:04:43,326 і борються з нею. 95 00:04:43,410 --> 00:04:46,955 Вони могли відкинути її, чинити їй спротив, 96 00:04:47,038 --> 00:04:48,373 і спробували вийти за її межі. 97 00:04:48,456 --> 00:04:53,837 Кожна з вас отримала дозу негативу за те, чим ви займаєтеся, 98 00:04:53,920 --> 00:04:56,214 хто ви, які ваші принципи й як ви їх проголошуєте. 99 00:04:57,674 --> 00:05:00,218 Хочете, щоб я прочитала? Половина з них непристойні. 100 00:05:00,302 --> 00:05:01,678 «Мами вимагають чого? Члена?» 101 00:05:01,761 --> 00:05:02,929 ШЕННОН ВАТТС «МАМИ ВИМАГАЮТЬ ДІЙ» 102 00:05:03,013 --> 00:05:04,389 «Її голос так дратує. 103 00:05:04,472 --> 00:05:06,099 У мене аж кров з вух іде». 104 00:05:06,182 --> 00:05:07,017 НЕҐІН ФАРСАД КОМІК 105 00:05:07,100 --> 00:05:07,934 ДЖЕМЕЛЬ ГІЛЛ ЖУРНАЛІСТКА 106 00:05:08,018 --> 00:05:09,019 «Джемель Гілл в топі. 107 00:05:09,102 --> 00:05:11,021 Яку расистську дурню вона ляпнула сьогодні?» 108 00:05:11,104 --> 00:05:14,816 «Любительки вина з передмість, що п'ють його з пакета прямо зранку». 109 00:05:14,900 --> 00:05:15,984 Прекрасний спосіб життя. 110 00:05:17,319 --> 00:05:19,738 Шеннон, ти в прямому сенсі слів 111 00:05:19,821 --> 00:05:23,992 вступила в бій проти збройового лобі, а саме – проти НСА. 112 00:05:24,075 --> 00:05:26,828 Розкажеш, як усе починалося? 113 00:05:26,912 --> 00:05:28,455 Я складала випране. 114 00:05:28,538 --> 00:05:31,499 І побачила в новинах, що сталася стрілянина 115 00:05:32,375 --> 00:05:34,711 у початковій школі в Ньютауні, Коннектікут. 116 00:05:34,794 --> 00:05:40,508 Було вбито 20 дітей і шістьох вчителів. 117 00:05:40,592 --> 00:05:42,219 Я дуже розізлилася. 118 00:05:42,302 --> 00:05:46,097 Майже одразу кілька людей з різних куточків країни 119 00:05:46,181 --> 00:05:47,682 познайомились у фейсбуці. 120 00:05:47,766 --> 00:05:49,309 «МАМИ ВИМАГАЮТЬ ДІЙ» ЗА РОЗУМНИЙ ОБІГ ЗБРОЇ 121 00:05:49,392 --> 00:05:52,437 Ми зрозуміли, що нам треба наполегливо боротися зі збройовим лобі. 122 00:05:52,520 --> 00:05:54,231 Бути на слуханнях законопроєктів по зброї. 123 00:05:54,314 --> 00:05:58,944 І от пройшло майже дев'ять років, і ми перемагаємо. 124 00:05:59,027 --> 00:06:00,403 НСА стала мене переслідувати. 125 00:06:00,487 --> 00:06:04,741 Вони почали робити пости про те, як я видаляю коментарі. 126 00:06:05,492 --> 00:06:07,369 А коли я відключила коментарі, 127 00:06:07,452 --> 00:06:09,788 вони зробили пост і про це. 128 00:06:09,871 --> 00:06:13,291 Це НСА. Так вони проводять час. 129 00:06:13,375 --> 00:06:16,586 Судячи з цього, вони думають про мене безперестанку. 130 00:06:17,212 --> 00:06:20,674 А ще мені дуже подобається те, що бісить збройових екстремістів. 131 00:06:20,757 --> 00:06:25,262 Наші волонтерки почали плести на слуханнях законопроєктів про зброю. 132 00:06:25,345 --> 00:06:26,596 Ці слухання… 133 00:06:27,847 --> 00:06:30,976 іноді тривають з восьмої ранку до полуночі. 134 00:06:31,059 --> 00:06:32,143 -Так. -Так? 135 00:06:32,227 --> 00:06:36,648 І те, скільки гніву це викликає у збройових екстремістів… 136 00:06:36,731 --> 00:06:39,734 Вони твітять: «Ці сучки плетуть». 137 00:06:40,902 --> 00:06:43,238 «Ми плетемо шарфи, сер». Типу… 138 00:06:43,321 --> 00:06:46,283 Чудовий був би подкаст. «Ці сучки плетуть». 139 00:06:46,366 --> 00:06:50,120 Це такий шар суспільства Америки, про існування якого я не знала. 140 00:06:50,203 --> 00:06:53,081 Мені стали дзвонити й писати – листи та імейли – 141 00:06:53,164 --> 00:06:56,877 люди почали їздити повз мій будинок… Мені бажали смерті. 142 00:06:56,960 --> 00:07:01,423 Погрожували сексуальним насиллям. Погрожували насиллям чи смертю дітям. 143 00:07:02,007 --> 00:07:05,552 Пам'ятаю, якось у Меріленді волонтерки з «Мами вимагають дій» прийшли 144 00:07:05,635 --> 00:07:09,556 підтримати законопроєкт, який позбавив би зброї домашніх насильників. 145 00:07:09,639 --> 00:07:12,517 І проти них виступила ціла група екстремістів. 146 00:07:12,601 --> 00:07:15,061 Нас оточили – здебільшого чоловіки 147 00:07:15,145 --> 00:07:17,188 з напівавтоматичними гвинтівками. 148 00:07:17,272 --> 00:07:18,189 Боже. 149 00:07:18,273 --> 00:07:20,817 А ми почали з ними говорити. 150 00:07:20,901 --> 00:07:22,319 Ми лише хотіли забрати зброю 151 00:07:22,402 --> 00:07:24,613 в людей, які могли вбити жінок. 152 00:07:24,696 --> 00:07:27,032 У нападників, які вже були засуджені. 153 00:07:27,115 --> 00:07:29,451 З цим вони не могли не погодитися, тому поїхали. 154 00:07:29,534 --> 00:07:31,912 Вони такі: «Ага, з цим не посперечаєшся». 155 00:07:32,787 --> 00:07:35,498 Вони хотіли налякати нас. Змусити нас мовчати. 156 00:07:35,582 --> 00:07:36,750 РЕТЕЛЬНІ ПЕРЕВІРКИ – НЕГАЙНО! 157 00:07:36,833 --> 00:07:39,336 Ми могли відступити, або примножити своє число. 158 00:07:40,378 --> 00:07:41,755 І ми примножили своє число. 159 00:07:42,839 --> 00:07:46,259 «МАМИ ВИМАГАЮТЬ ДІЙ» ЗА РОЗУМНИЙ ОБІГ ЗБРОЇ В США 160 00:07:51,806 --> 00:07:55,185 Людиною, яка навчила мене стійкості 161 00:07:55,977 --> 00:07:59,356 й дала сили протистояти нападникам була моя мати. 162 00:07:59,439 --> 00:08:01,233 Нова школа, наді мною знущалися. 163 00:08:01,316 --> 00:08:03,485 А мама щодня відправляла мене гуляти надвір. 164 00:08:03,985 --> 00:08:05,487 Сусідські діти 165 00:08:05,570 --> 00:08:08,907 ображали мене, збивали з ніг. 166 00:08:08,990 --> 00:08:11,993 Я поверталася в сльозах, а мама чекала на порозі. 167 00:08:12,077 --> 00:08:15,205 І казала мені: «Тобі сюди не можна. Тут нема місця боягузам. 168 00:08:15,288 --> 00:08:16,581 Ти мусиш повернутися 169 00:08:16,665 --> 00:08:19,000 й знайти, як поладнати з тими дітьми». 170 00:08:19,084 --> 00:08:23,713 І я йшла. Але вона так ставилася до мене все життя. 171 00:08:23,797 --> 00:08:26,299 Казала: «Усіх у житті кривдять. 172 00:08:26,383 --> 00:08:28,176 Важливо, щоб ти могла оговтатися». 173 00:08:28,260 --> 00:08:29,719 Завжди таке казала. 174 00:08:29,803 --> 00:08:31,388 «Життя – це не те, що стається, 175 00:08:31,471 --> 00:08:33,139 а те, як ти на це реагуєш». 176 00:08:33,222 --> 00:08:34,515 Точно. 177 00:08:34,599 --> 00:08:38,687 Не можна нікому дозволяти визначати, хто ти. Це робиш лише ти. 178 00:08:38,770 --> 00:08:39,770 ЛОС-АНДЖЕЛЕС 179 00:08:39,854 --> 00:08:41,690 Людина, яка є втіленням цих слів – 180 00:08:41,773 --> 00:08:42,816 Megan Thee Stallion. 181 00:08:43,775 --> 00:08:44,776 Я така щаслива. 182 00:08:44,859 --> 00:08:46,528 Вона живе, як хоче. 183 00:08:46,611 --> 00:08:49,239 Я їх відправлю. Оце найкраща в житті фотка. 184 00:08:49,322 --> 00:08:51,449 Байдуже, читає вона реп чи вчиться, 185 00:08:51,533 --> 00:08:54,119 щоб стати бакалавром адміністрування у сфері здоров'я. 186 00:08:54,202 --> 00:08:55,370 Він такий: «Давай, мала». 187 00:08:55,453 --> 00:08:57,080 «Авжеж ви всі навколо мене». 188 00:08:57,163 --> 00:08:58,456 «Дивіться на мене. Я 40e». 189 00:08:58,540 --> 00:08:59,374 40Е 190 00:08:59,457 --> 00:09:03,336 Вона демонструє, на що здатні жінки-мисткині, коли вони не бояться. 191 00:09:03,920 --> 00:09:08,133 Я дика Снобка, шльондра, так 192 00:09:08,216 --> 00:09:12,971 Нахабна, похмура, неприємна, так Поводжуся по-дурному. Що діється? 193 00:09:13,054 --> 00:09:16,308 Її точно не пригнічує ненависть, яку вона отримує, 194 00:09:16,391 --> 00:09:18,476 а вона, на жаль, отримує багато ненависті. 195 00:09:18,560 --> 00:09:21,563 Вона використовує її, як пальне у творчому процесі, 196 00:09:21,646 --> 00:09:24,190 і мені здається, що це натомість дає їй багато сил. 197 00:09:24,274 --> 00:09:26,109 -Вона не виправдовується. -Ні. 198 00:09:27,152 --> 00:09:29,070 Поводжуся по-дурному. Що діється? 199 00:09:29,154 --> 00:09:31,907 Що діється? Що діється? 200 00:09:33,408 --> 00:09:36,870 Від початку COVID я багато творю. 201 00:09:36,953 --> 00:09:40,498 Я повернулася до малювання. Воно мене заспокоює. 202 00:09:40,582 --> 00:09:43,043 Я намагалася всім догодити, всіх ощасливити. 203 00:09:43,126 --> 00:09:44,794 І, здавалося, втрачала себе. 204 00:09:44,878 --> 00:09:47,464 Тож я мусила згадати, хто я, 205 00:09:47,547 --> 00:09:49,758 і почати проводити більше часу на самоті, 206 00:09:49,841 --> 00:09:51,801 щоб віднайти себе 207 00:09:51,885 --> 00:09:53,637 і зрозуміти, від чого я стаю щаслива. 208 00:09:54,387 --> 00:09:56,806 У дитинстві я дуже любила малювати. 209 00:09:56,890 --> 00:09:58,099 У мене не дуже добре виходило. 210 00:09:58,808 --> 00:10:01,311 Батьки приходили на ваші маленькі виставки, 211 00:10:01,394 --> 00:10:03,939 і викладачі завжди казали їм щось на кшталт: 212 00:10:04,022 --> 00:10:07,359 «Нам дуже подобається Челсі. Вона дуже охайна». 213 00:10:07,442 --> 00:10:09,069 «Вона охайна». 214 00:10:09,152 --> 00:10:10,654 Або: «Вона дуже пунктуальна». 215 00:10:10,737 --> 00:10:12,948 -«Завжди вчасно приходить». -«Вчасно». 216 00:10:13,031 --> 00:10:15,533 -Ясно. -Ага. 217 00:10:16,701 --> 00:10:20,747 Челсі стежить за реп-музикою ще з дитинства. 218 00:10:21,289 --> 00:10:25,835 Я про тебе дізналася завдяки пісні Cardi B «WAP». 219 00:10:27,963 --> 00:10:29,381 Я хотіла заспівати з Cardi. 220 00:10:29,464 --> 00:10:32,467 І щойно вона прислала мені цю пісню, я згодилася наступного дня. 221 00:10:32,551 --> 00:10:34,052 Я так раділа. 222 00:10:34,135 --> 00:10:36,638 Чоловіки такі впевнені в тому, що кажуть. 223 00:10:36,721 --> 00:10:39,140 Вони без проблем говорять про сексуальність і про те, 224 00:10:39,224 --> 00:10:40,684 як вони займатимуться сексом. 225 00:10:40,767 --> 00:10:41,893 Я і така: «Що ж… 226 00:10:42,686 --> 00:10:45,814 Я теж так можу. І з вуст жінки це буде просто вогонь». 227 00:10:45,897 --> 00:10:49,150 Приємно бачити стільки шалу в жінці. 228 00:10:49,234 --> 00:10:52,070 Це завдання мого життя… 229 00:10:52,571 --> 00:10:55,282 стежити, щоб я була собою й не виправдовувалася. 230 00:10:55,365 --> 00:10:59,661 Хай там що кажуть люди, хай там як за мною поводяться, 231 00:10:59,744 --> 00:11:02,956 я не хочу відходити від власного уявлення про себе. 232 00:11:03,039 --> 00:11:05,500 Якщо ми були знайомі, ви б знали, що я завжди була така. 233 00:11:05,584 --> 00:11:08,879 Але тепер просто мною цікавляться люди. 234 00:11:08,962 --> 00:11:13,008 А тебе не здивувала реакція консервативно налаштованих людей? 235 00:11:13,091 --> 00:11:17,512 Мене здивувало те, що тепер, 236 00:11:17,596 --> 00:11:22,225 коли можна стільки всього дивитися й слухати, 237 00:11:22,309 --> 00:11:25,312 люди перед усім критикують і обговорюють те, 238 00:11:25,395 --> 00:11:26,479 що їм не подобається. 239 00:11:26,563 --> 00:11:28,648 Як у тому твоєму кліпі… 240 00:11:28,732 --> 00:11:31,902 де той чувак, типу, якийсь обраний державний діяч… 241 00:11:31,985 --> 00:11:35,071 -Ага. -…дивиться щось у комп'ютері. 242 00:11:35,739 --> 00:11:36,740 -Так. -Так. 243 00:11:36,823 --> 00:11:41,328 Тупі регресивні шльондри. 244 00:11:41,411 --> 00:11:45,957 Вам, чоловікам, що гудять музику Megan Thee Stallion, 245 00:11:46,041 --> 00:11:48,919 є занадто багато що сказати, про те, що вас ніби не вражає, 246 00:11:49,002 --> 00:11:50,295 і що вам ніби не подобається. 247 00:11:50,378 --> 00:11:54,049 Дивно, що людина, яка вважає, що це жахливо, пам'ятає текст пісні. 248 00:11:54,132 --> 00:11:56,635 Так, вони докладно розбирають тексти й моє життя. 249 00:11:57,219 --> 00:11:59,763 Що ж, дам вам те, що ви справді хочете побачити. 250 00:12:00,263 --> 00:12:01,806 І я така: «Бах. Нате». 251 00:12:01,890 --> 00:12:03,558 Пам'ятаю, шльондри Мене радісно вітали 252 00:12:03,642 --> 00:12:05,602 Тепер я бос І ці шльондри злі на мене 253 00:12:05,685 --> 00:12:07,229 Намагаються мене зачепити 254 00:12:07,312 --> 00:12:09,105 Я хочу пройти А вони займають мене 255 00:12:09,189 --> 00:12:10,690 Думаю, в душі їм це подобається. 256 00:12:10,774 --> 00:12:11,900 І я так думаю. 257 00:12:11,983 --> 00:12:14,861 Мабуть, це завдяки ним росте кількість переглядів. 258 00:12:15,528 --> 00:12:18,156 А що найабсурдніше з того, що про тебе казали? 259 00:12:18,240 --> 00:12:21,076 -Багато абсурдного кажуть. -Це правда. 260 00:12:21,701 --> 00:12:24,412 І я намагаюся не матюкатися у відповідь. 261 00:12:24,496 --> 00:12:30,168 Наприклад, що насправді я не вчуся, а вигадала таке щоб привернути увагу. 262 00:12:30,252 --> 00:12:32,128 Я подумала: «Ну, добре». 263 00:12:32,212 --> 00:12:34,631 -Люди всяке вигадують. -Це якесь божевілля. 264 00:12:34,714 --> 00:12:36,925 -Беруть і вигадують. -І вірять у це. 265 00:12:37,008 --> 00:12:38,677 -І потім ще доводять… -О боже. Наче… 266 00:12:38,760 --> 00:12:39,761 …що це правда. 267 00:12:39,844 --> 00:12:41,805 Що ми з чоловіком одружені, коли ми ще не були. 268 00:12:41,888 --> 00:12:43,223 -Мене щотижня видають заміж. -Ти заміжня? 269 00:12:43,306 --> 00:12:44,307 -Так. -Просто хронічно. 270 00:12:44,391 --> 00:12:46,351 Кажуть, що я розлучена. 271 00:12:46,434 --> 00:12:48,103 -А я й не знала. -І я не знала. 272 00:12:48,186 --> 00:12:50,564 А коли відповідаєш, кажуть: «Ти мусиш бути вища за це. 273 00:12:50,647 --> 00:12:53,942 Мусиш бути така чи сяка». а я кажу: «Я теж людина». 274 00:12:54,526 --> 00:12:56,570 Але знаєте? Мені насправді начхати. 275 00:12:56,653 --> 00:12:58,822 Може, ви сказали мені найгірше, 276 00:12:58,905 --> 00:13:01,283 що могли сказати, й спокійно продовжили свої справи. 277 00:13:01,366 --> 00:13:05,745 З'їли свої сандвічі, пішли на роботу. Провели час з сім'єю. 278 00:13:05,829 --> 00:13:08,957 Ви вже й забули, що сказали. А я це в собі ношу цілий день. 279 00:13:09,040 --> 00:13:12,627 І я подумала: «Не буду більше носити це в собі». 280 00:13:12,711 --> 00:13:17,299 Ти намагалася обмежувати час, який проводиш онлайн? 281 00:13:17,382 --> 00:13:20,135 -Я взяла паузу в соцмережах. -Ти розумна. 282 00:13:20,218 --> 00:13:23,096 Хотіла попрацювати над новою музикою… 283 00:13:23,179 --> 00:13:25,056 писати, зосередитися. 284 00:13:25,140 --> 00:13:27,726 Бо коли впускаєш у себе багато стороннього шуму, 285 00:13:27,809 --> 00:13:30,270 він не дає тобі йти до своїх цілей. 286 00:13:30,353 --> 00:13:31,771 Я відчула, що так і було. 287 00:13:31,855 --> 00:13:33,440 CARDI B ТА MEGAN THEE STALLION 288 00:13:33,523 --> 00:13:36,067 ЩОЙНО ВІДКИНУЛИ ВСЕ ЖІНОЦТВО НАЗАД НА 100 РОКІВ 289 00:13:36,151 --> 00:13:37,944 ЇХНЬОЮ ОГИДНОЮ Й БРУДНОЮ ПІСНЕЮ «WAP» 290 00:13:38,028 --> 00:13:39,946 Вони бачать, як натовп напав на жінку. 291 00:13:40,030 --> 00:13:41,781 І перше, що вони думають: 292 00:13:41,865 --> 00:13:44,910 «І ми теж долучимося. Ми ж це чули й усе знаємо. 293 00:13:44,993 --> 00:13:47,996 Не будемо зважати на те, як вона через це почувається. 294 00:13:48,079 --> 00:13:50,290 У неї, схоже, нервовий зрив». Розумієте? 295 00:13:50,373 --> 00:13:53,793 Ви стільки на мене вивалили, а коли я починаю відповідати – 296 00:13:53,877 --> 00:13:56,296 я божевільна, в мене нервовий зрив. 297 00:13:56,379 --> 00:13:58,590 -Воно завжди так буває. -Так. 298 00:13:58,673 --> 00:14:00,300 Але я мусила зрозуміти, 299 00:14:00,383 --> 00:14:02,677 сильним жінкам такого не уникнути. 300 00:14:02,761 --> 00:14:05,388 Коли ти не показуєш слабкостей, вони думають: 301 00:14:05,472 --> 00:14:08,183 -«Що виведе її з себе?» -Тебе хочуть зламати. 302 00:14:08,266 --> 00:14:11,353 Будеш на мене нападати – я відповім пропорційно. 303 00:14:11,436 --> 00:14:13,897 Але відповім своєю впевненістю. 304 00:14:13,980 --> 00:14:15,732 Відповім своїм життям. 305 00:14:15,815 --> 00:14:17,567 Може, ти колись втомишся, не знаю. 306 00:14:17,651 --> 00:14:19,194 -Та мене не зламаєш. -Ні. 307 00:14:19,277 --> 00:14:20,946 Ти втомишся швидше за мене. 308 00:14:21,029 --> 00:14:22,030 Тож… 309 00:14:22,113 --> 00:14:23,156 Це правда. 310 00:14:26,952 --> 00:14:28,245 У тебе буремна ніч. 311 00:14:28,328 --> 00:14:29,537 Гляньте на її буремну ніч. 312 00:14:30,538 --> 00:14:31,539 Ти така охайна. 313 00:14:40,882 --> 00:14:43,260 О боже. Оце так шкварчить. 314 00:14:44,678 --> 00:14:46,263 Наче в сауні. 315 00:14:46,346 --> 00:14:48,098 Аж не віриться. 316 00:14:48,181 --> 00:14:50,517 Гумор – потужний антидот, 317 00:14:50,600 --> 00:14:53,520 навіть коли йдеться про реакцію на, наприклад, забобони. 318 00:14:53,603 --> 00:14:56,940 Неґін, ти активістка й комік. Розкажи нам трохи про себе. 319 00:14:57,023 --> 00:14:58,692 Я хотіла бути на державній службі, 320 00:14:58,775 --> 00:15:00,986 хотіла змінити світ на краще і все таке. 321 00:15:01,069 --> 00:15:03,989 Але до комедії мене тягнуло більше. 322 00:15:04,489 --> 00:15:08,410 І в якийсь момент я стала працювати в сфері комедії 323 00:15:08,493 --> 00:15:09,661 повний робочий день. 324 00:15:09,744 --> 00:15:11,162 А що сказали батьки? 325 00:15:11,246 --> 00:15:13,957 Звісно, мої батьки-імігранти були в захваті. 326 00:15:15,250 --> 00:15:16,293 Я пам'ятаю, що… 327 00:15:16,376 --> 00:15:18,295 Я відчувала, що батьки в мені розчарувалися, 328 00:15:18,378 --> 00:15:21,423 бо якось почула, як мама каже подрузі: 329 00:15:21,506 --> 00:15:23,300 «Я розчарувалася в Наґін». 330 00:15:24,885 --> 00:15:28,096 Моїми комічними виступами живиться ІДІЛ? 331 00:15:28,179 --> 00:15:31,182 «ІДІЛ тепер готується убити всю твою сім'ю 332 00:15:31,266 --> 00:15:32,809 й насрати в дірку в твоїй шиї, 333 00:15:32,893 --> 00:15:36,271 «після того, як вони відріжуть тобі голову тупим ножем». 334 00:15:36,354 --> 00:15:37,772 Запрошую вас на стендап-шоу. 335 00:15:37,856 --> 00:15:39,024 Шоу «Ідуть мусульмани». 336 00:15:39,608 --> 00:15:42,694 На сцені буде група мусульман. Дуже прикольно. 337 00:15:42,777 --> 00:15:47,490 Найстрашніше мене погрожували вбити, подзвонивши додому батькам. 338 00:15:47,574 --> 00:15:50,160 Казали: «Ми вб'ємо вашу дочку. 339 00:15:50,243 --> 00:15:53,622 Ми всіх вас уб'ємо, якщо вона продовжить робити те, що робить». 340 00:15:53,705 --> 00:15:56,791 Ще раз нагадаю: я розповідаю жарти. 341 00:15:57,751 --> 00:16:01,171 Один з моїх фільмів, «Ідуть мусульмани», 342 00:16:01,254 --> 00:16:03,465 дехто сприйняв… 343 00:16:03,548 --> 00:16:06,968 попередження про те, що гряде мусульманський апокаліпсис. 344 00:16:07,719 --> 00:16:10,680 Ми зібрали групу американських коміків-мусульман – 345 00:16:10,764 --> 00:16:14,559 без насилля – і відправилися в подорож 346 00:16:14,643 --> 00:16:17,604 в Алабаму, Міссісіпі й Аризону. 347 00:16:17,687 --> 00:16:18,855 -Аризона… -Так. 348 00:16:18,939 --> 00:16:21,066 Туди, де люблять мусульман. 349 00:16:21,149 --> 00:16:23,109 Ми ставили стенд «Спитай у мусульманина» 350 00:16:23,193 --> 00:16:24,319 посеред площ у містах, 351 00:16:24,402 --> 00:16:26,947 приманювали людей цукерками. 352 00:16:27,030 --> 00:16:29,866 Живий мусульманин відповість на ваші питання. 353 00:16:29,950 --> 00:16:32,077 Цікаво, що як звертаєшся 354 00:16:32,160 --> 00:16:34,788 -до людей з любов'ю… -І гумором. 355 00:16:34,871 --> 00:16:38,375 І гумором, якщо створюєш комфортну атмосферу, 356 00:16:38,458 --> 00:16:40,126 більші шанси, що люди питатимуть. 357 00:16:40,210 --> 00:16:43,380 -Мене питали… -«Що ви думаєте про 11 вересня?» 358 00:16:43,463 --> 00:16:47,300 Хтось від таких питань просто злітає з котушок. 359 00:16:47,384 --> 00:16:49,344 -Угу. -Правда ж? А я думала: 360 00:16:49,427 --> 00:16:53,765 «Я ж у самій глушині в Джорджії, чи де там я була. 361 00:16:53,848 --> 00:16:56,601 Може, тут люди ніколи не зустрічали мусульман». 362 00:16:56,685 --> 00:16:58,937 -Або не знають, що зустрічали. -Або так. 363 00:16:59,020 --> 00:17:00,313 Бо ми серед вас. 364 00:17:00,397 --> 00:17:03,275 І не чули, як мусульмани засуджують події 11 вересня. 365 00:17:03,358 --> 00:17:04,359 Тоді це зроблю я. 366 00:17:04,441 --> 00:17:08,862 Розкажу їм своє бачення і тоді, може, посміємося разом. 367 00:17:08,947 --> 00:17:13,952 Хай хтось похихоче тепер, а потім в іншій ситуації, 368 00:17:14,035 --> 00:17:16,036 а потім – ще раз і ще раз. 369 00:17:16,121 --> 00:17:20,667 Це хихотіння переросте в щось типу соціальної зміни. 370 00:17:20,750 --> 00:17:21,584 Так. Так. 371 00:17:21,668 --> 00:17:26,506 Я завжди відповідаю: «Шкода, що я вам так не подобаюся. 372 00:17:26,590 --> 00:17:28,550 Сподіваюся, є комік, який вам сподобається». 373 00:17:28,633 --> 00:17:32,137 І далі: «Гарного дня. Смайлик». 374 00:17:32,220 --> 00:17:34,431 Коли нас підло атакують, ми відповідаємо гумором. 375 00:17:34,973 --> 00:17:35,932 ПУНКТИ ПРОТИ 376 00:17:36,016 --> 00:17:36,975 «Пункти проти». 377 00:17:37,058 --> 00:17:41,855 Шоу, в якому ми говоримо про смуток, фашизм, сексуальні збочення й секти. 378 00:17:41,938 --> 00:17:44,316 УРИВКИ З «ПУНКТИ ПРОТИ» (1.54 МІЛЬЙОНА ПІДПИСНИКІВ) 379 00:17:44,983 --> 00:17:46,318 «Коли вже всі вирішать, 380 00:17:46,401 --> 00:17:49,195 що місце "Пунктів проти" – на сміттєвому звалищі». 381 00:17:49,279 --> 00:17:50,655 Ось вона я, любий. 382 00:17:50,739 --> 00:17:53,450 «Боже, Наталі Вінн така жахлива людина». 383 00:17:53,533 --> 00:17:56,953 «Я так сильно ненавиджу "Пункти проти"». 384 00:17:57,037 --> 00:17:59,372 «Не "Пункти проти", а "Не цікаво до нудоти"». 385 00:17:59,956 --> 00:18:01,041 Цей мені подобається. 386 00:18:01,124 --> 00:18:02,834 Якщо вже ображаєте, робіть це смішно. 387 00:18:02,918 --> 00:18:06,171 З нетерпінням чекаю на зустріч із Наталі з «Пунктів проти». 388 00:18:06,796 --> 00:18:08,548 Інтернет – живильне середовище 389 00:18:08,632 --> 00:18:10,133 для ненависті й дезінформації, 390 00:18:10,675 --> 00:18:14,137 але її співчутлива душа та ступінь магістра філософії 391 00:18:14,721 --> 00:18:17,766 допомогли людям по-іншому глянути на свої екстремістські переконання. 392 00:18:17,849 --> 00:18:19,142 Ким ви мене вважаєте? 393 00:18:19,226 --> 00:18:21,186 Я соціально свідома ведуча ютуб-каналу, 394 00:18:21,269 --> 00:18:23,146 а не трансгендерний Ґанді. 395 00:18:23,230 --> 00:18:28,235 Вона використовує костюми, акценти і театральний реквізит, 396 00:18:28,318 --> 00:18:29,778 щоб визначати ті пункти. 397 00:18:29,861 --> 00:18:31,780 -Думаю, це важливо… -Так. 398 00:18:31,863 --> 00:18:35,033 …бо не всі реагують на логічні доводи. 399 00:18:35,116 --> 00:18:38,036 Іноді треба пробувати різні підходи, 400 00:18:38,119 --> 00:18:40,330 щоб відкрити комусь очі, вуха й серце. 401 00:18:40,413 --> 00:18:41,581 БАЛТИМОР 402 00:18:41,665 --> 00:18:43,333 -Привіт. -Вітаю. 403 00:18:43,416 --> 00:18:44,834 -Дякую, що запросила. -Обіймеш? 404 00:18:44,918 --> 00:18:47,254 -Авжеж. Так. -Я люблю обійматися. 405 00:18:47,337 --> 00:18:49,214 Ти давно тут живеш? 406 00:18:49,297 --> 00:18:50,131 З вересня. 407 00:18:50,215 --> 00:18:52,175 Щойно я зайшла й побачила сходи, подумала: 408 00:18:52,467 --> 00:18:54,177 «Хочу, щоб камера була напроти». 409 00:18:54,261 --> 00:18:58,098 Я бачу тут прекрасний одяг, головні убори. 410 00:18:58,181 --> 00:19:00,850 Треба заволодіти увагою людей і утримувати її. 411 00:19:00,934 --> 00:19:04,312 особливо на ютубі, де ти змагаєшся з котиками і… 412 00:19:04,396 --> 00:19:06,898 -Мати любить відео про котиків. -Усі люблять. 413 00:19:14,614 --> 00:19:17,617 Чи звертаються до тебе люди з конкретними запитами, 414 00:19:17,701 --> 00:19:19,578 бо думають, що ти ти зможеш вплинути 415 00:19:19,661 --> 00:19:20,745 на близьких їм людей? 416 00:19:20,829 --> 00:19:24,874 Люди кажуть: «мій брат» чи «моя мати» 417 00:19:24,958 --> 00:19:29,045 «потрапили під вплив Алекса Джонса», «захопилися QAnon». 418 00:19:29,129 --> 00:19:31,131 15% американців вірять QAnon. 419 00:19:31,214 --> 00:19:33,508 Мені шкода цих людей. Це наче громадянська війна. 420 00:19:33,592 --> 00:19:36,011 Через QAnon розпадаються сім'ї. 421 00:19:36,094 --> 00:19:37,637 Що ж нам робити з ненавистю? 422 00:19:37,721 --> 00:19:44,686 Чи можливо переконати людей відмовитися від ненависницьких поглядів? 423 00:19:45,312 --> 00:19:47,689 Думаю, можливо. Я думаю, 424 00:19:48,648 --> 00:19:53,695 що це просто неможливо зробити, вдаючись до прямих аргументів. 425 00:19:53,778 --> 00:19:56,364 От хтось ненавидить якусь маргіналізовану групу. 426 00:19:56,448 --> 00:19:57,782 Це абстрактно. 427 00:19:57,866 --> 00:19:59,534 Якщо я зустрінуся з ними особисто, 428 00:19:59,618 --> 00:20:02,245 вони дуже милі, чемні й зайняті самоаналізом. 429 00:20:02,829 --> 00:20:04,789 Наче існує якийсь когнітивний дисонанс 430 00:20:04,873 --> 00:20:06,750 у сприйнятті трансгендерної людини. 431 00:20:06,833 --> 00:20:09,085 А коли ти сидиш навпроти них, 432 00:20:09,169 --> 00:20:10,837 вони думають: «О, ти людина. 433 00:20:10,921 --> 00:20:13,715 Я можу взаємодіяти з тобою, як з іншими». 434 00:20:14,382 --> 00:20:16,343 У ютубі ви бачите, 435 00:20:16,426 --> 00:20:18,845 як людина говорить у камеру. 436 00:20:18,929 --> 00:20:21,056 Наче вона говорить безпосередньо до вас. 437 00:20:21,139 --> 00:20:22,515 -Це дуже інтимно. -Так. 438 00:20:22,599 --> 00:20:25,060 Це називається «парасоціальні стосунки». 439 00:20:25,143 --> 00:20:27,229 Людям здається, що вони вас знають, 440 00:20:27,312 --> 00:20:29,856 тож ви можете спробувати використати цей зв'язок, 441 00:20:29,940 --> 00:20:32,025 щоб розширити їхні обрії. 442 00:20:32,108 --> 00:20:33,818 Це дуже розумна стратегія. 443 00:20:33,902 --> 00:20:35,987 -Важка, але дуже розумна. -Так, важка. 444 00:20:36,071 --> 00:20:37,239 Ідея «кенселінґу» 445 00:20:37,322 --> 00:20:40,325 була в тому, що він наділить силою тих, хто її не мав, 446 00:20:40,408 --> 00:20:42,869 і стане покаранням для знаменитих правопорушників. 447 00:20:42,953 --> 00:20:46,039 Це така собі гільйотина 21 століття. 448 00:20:46,122 --> 00:20:47,791 Але, як і гільйотина, 449 00:20:47,874 --> 00:20:50,544 він може стати видовищною розвагою для садистів. 450 00:20:50,627 --> 00:20:54,464 Ти дуже правильно підмітила, що раніше це було: 451 00:20:54,548 --> 00:20:58,677 «Хтось утнув дурницю. Можливо, зробив щось погане». 452 00:20:58,760 --> 00:21:03,974 А стало: «Дурній і поганій людині оголосили бойкот». 453 00:21:04,057 --> 00:21:05,725 Але відповідальність – це добре. 454 00:21:05,809 --> 00:21:07,519 Відповідальність – добре, 455 00:21:07,602 --> 00:21:11,439 а бойкот людей за те, хто вони – ні. 456 00:21:11,523 --> 00:21:13,858 Чи припущення, що вони – це тільки їхній вчинок. 457 00:21:13,942 --> 00:21:15,026 Саме так. 458 00:21:15,110 --> 00:21:17,737 Що хтось – безкінечність якогось одного вчинку. 459 00:21:17,821 --> 00:21:20,282 Але – так, я вважаю, що відповідальність важлива. 460 00:21:20,365 --> 00:21:24,452 Припустимо, ми хочемо відповідальності, але що це означає? 461 00:21:24,536 --> 00:21:26,162 За відсутності відповідного процесу 462 00:21:26,246 --> 00:21:29,207 саме натовп буде карати, 463 00:21:29,291 --> 00:21:31,042 цькувати, соромити й переслідувати. 464 00:21:31,126 --> 00:21:33,962 Зараз я бачу в цьому лише шкоду. 465 00:21:34,629 --> 00:21:38,258 Люди відгукуються на співчутливий тон 466 00:21:38,341 --> 00:21:39,759 моїх відео. 467 00:21:39,843 --> 00:21:41,094 Я їх не осуджую. 468 00:21:41,177 --> 00:21:42,888 Я ніколи не хочу казати людям: 469 00:21:42,971 --> 00:21:45,056 «Ти жахлива людина. Чому ти такий?» 470 00:21:45,140 --> 00:21:47,767 Бо яка з цього користь? 471 00:21:51,813 --> 00:21:54,858 Виступ проти ненависті вимагає сміливості. 472 00:21:54,941 --> 00:21:58,403 Може, він зробить вас мішенню жорсткої критики. 473 00:21:58,486 --> 00:22:00,989 Цікаво, що коли ти виступаєш проти ненависті 474 00:22:01,072 --> 00:22:03,617 на якомусь публічному форумі, 475 00:22:03,700 --> 00:22:06,953 часто отримуєш більше уваги, ніж очікуєш. 476 00:22:07,037 --> 00:22:08,955 Джемель, ти ж про таке не знаєш? 477 00:22:09,039 --> 00:22:10,832 Коли публічно стаєш проти ненависті 478 00:22:10,916 --> 00:22:12,584 -й маєш більше уваги? -Мені… 479 00:22:12,667 --> 00:22:14,502 Кому що, а мені шлють лише листи любові. 480 00:22:14,586 --> 00:22:17,380 Ми знаємо, як тобі весело останні кілька років. 481 00:22:17,464 --> 00:22:19,633 Я вже давно захоплююся Джемель Гілл 482 00:22:19,716 --> 00:22:21,259 як спортивною журналісткою. 483 00:22:21,343 --> 00:22:26,431 Якийсь час її здебільшого знали як журналістку, 484 00:22:26,514 --> 00:22:27,724 що просто каже правду. 485 00:22:27,807 --> 00:22:31,228 У мене була висока посада, і я переписувалася в твіттері 486 00:22:31,311 --> 00:22:34,731 з кимось, хто намагався виправдати поведінку Дональда Трампа. 487 00:22:34,814 --> 00:22:36,733 Це через кілька тижнів після Шарлоттсвілля, 488 00:22:36,816 --> 00:22:40,570 і ми знаємо, як він відреагував на ті події. 489 00:22:40,946 --> 00:22:43,406 -«Дуже хороші люди». -«З обох боків». 490 00:22:43,490 --> 00:22:47,077 Джемель Гілл пише в твіттері, що «Дональд Трамп – білий супремасист, 491 00:22:47,160 --> 00:22:50,330 який оточив себе здебільшого іншими білими супремасистами». 492 00:22:50,413 --> 00:22:53,667 Я не думала, що це спірний твіт. 493 00:22:53,750 --> 00:22:57,379 Я думала, що всі це знають, аж ось раптом 494 00:22:57,462 --> 00:22:59,422 у Білому домі кажуть, що мене слід звільнити. 495 00:22:59,506 --> 00:23:01,466 Темношкіра жінка на високій посаді – 496 00:23:01,550 --> 00:23:05,512 ідеальне поєднання для тієї маячні. 497 00:23:05,595 --> 00:23:07,055 Мене погрожували вбити. 498 00:23:07,138 --> 00:23:10,475 І хоч мені довелося таке пережити, я рада, що це сталося. 499 00:23:10,559 --> 00:23:14,896 Завдяки цьому я опинилася в кращій позиції, 500 00:23:14,980 --> 00:23:18,400 мій голос звучить голосніше, а я сама стала більш, 501 00:23:18,817 --> 00:23:21,236 е-е, непримирима, ніж будь-коли. 502 00:23:21,319 --> 00:23:25,323 Особливо відколи я більше не працюю в ESPN, у мене інший підхід. 503 00:23:25,407 --> 00:23:28,410 Тепер я поводжуся агресивно. Бо… 504 00:23:28,493 --> 00:23:31,746 Ви не маєте права псувати мені настрій своїм невіглаством. 505 00:23:31,830 --> 00:23:33,582 У мене нема часу на всіх. 506 00:23:33,665 --> 00:23:35,917 Але коли він є – я цим користуюся. 507 00:23:36,001 --> 00:23:37,961 Я завжди жартую, 508 00:23:38,044 --> 00:23:40,547 що найгірше мене здибати в соцмережах, 509 00:23:40,630 --> 00:23:43,592 коли мені заплітають кіски. Бо на це йде шість годин. 510 00:23:43,675 --> 00:23:45,886 І я сиджу й думаю: «Скажи щось». 511 00:23:46,469 --> 00:23:48,096 -Я готова! -Чуєш? Я готова! 512 00:23:48,179 --> 00:23:49,306 «Ти сьогодні отримаєш». 513 00:23:50,098 --> 00:23:51,766 «Джемель Гілл звільнили з ESPN 514 00:23:51,850 --> 00:23:54,853 і вона не дає нам спокою зі своїми потворними мікрокосами». 515 00:23:54,936 --> 00:23:58,231 До речі, вони звуться «індивідуалки». Вчіть терміни. 516 00:23:58,315 --> 00:24:02,736 «Бойкот Джемель. Вона хайпує на темі раси, а в спорті нічого не тямить». 517 00:24:02,819 --> 00:24:04,321 Про спорт – неправда. 518 00:24:04,404 --> 00:24:07,782 «Слава богу, я відписався від Джемель, бо вона сьогодні таке бовкнула…» 519 00:24:07,866 --> 00:24:09,618 А як ти тоді знаєш, що я сказала? 520 00:24:11,077 --> 00:24:13,455 Я так звикла до ненависті. 521 00:24:13,538 --> 00:24:17,042 Я отримую листи ненависті ще з коледжу. 522 00:24:17,125 --> 00:24:19,711 Мене вперше назвали ніґеркою в Мічиганському універі. 523 00:24:20,295 --> 00:24:22,672 І, на жаль, через те, що я постійно з цим стикаюся 524 00:24:22,756 --> 00:24:26,468 вже довгий час, я тепер загартована. 525 00:24:26,551 --> 00:24:29,888 Я ненавиджу казати молодшим жінкам, 526 00:24:29,971 --> 00:24:31,765 що треба якось до цього звикати. 527 00:24:31,848 --> 00:24:33,266 Я змінила свій підхід, 528 00:24:33,350 --> 00:24:34,726 бо не хочу, щоб вони звикали. 529 00:24:34,809 --> 00:24:37,312 Це помилка, що я сама звикла. 530 00:24:37,395 --> 00:24:41,733 Але не можна, щоб люди, які найбільше постраждали від гноблення, 531 00:24:42,400 --> 00:24:44,152 самі мусили вирішувати це питання. 532 00:24:44,236 --> 00:24:47,822 Мені буде потрібна ваша допомога. Усі мають зіграти свою роль. 533 00:24:47,906 --> 00:24:49,658 Це абсолютно точно. 534 00:24:49,741 --> 00:24:53,453 Просто тому, що ми несемо усвідомлення й привертаємо увагу 535 00:24:53,536 --> 00:24:57,374 до дуже реальних умов тих людей, які на нас схожі, 536 00:24:57,457 --> 00:25:01,962 бо ми хочемо боротися, щоб ця країна відповідала 537 00:25:02,045 --> 00:25:04,631 усім тим гарним словам, які пишуть у брошурах. 538 00:25:04,714 --> 00:25:08,093 Ми хочемо, щоб Америка була такою хорошою, якою може бути. 539 00:25:08,176 --> 00:25:11,930 І те, що є такі люди, які скоріше нас уб'ють, 540 00:25:12,013 --> 00:25:16,935 ніж дозволять цьому статися – дуже сумно. 541 00:25:17,018 --> 00:25:21,898 Але це також дуже надихає й дає мені мету. 542 00:25:23,817 --> 00:25:27,404 ВІРДЖИНІЯ 543 00:25:27,487 --> 00:25:29,990 -Господи. Тільки глянь. -Правда ж? 544 00:25:30,073 --> 00:25:32,325 Так, Сьюзі, ти нам стільки всього надарувала. 545 00:25:32,409 --> 00:25:33,910 Шикарний колір. 546 00:25:33,994 --> 00:25:35,829 Улюблений колір онука – фіолетовий. 547 00:25:35,912 --> 00:25:37,789 Гезер теж любила цей колір. 548 00:25:40,083 --> 00:25:41,668 Бери, Сьюзан. 549 00:25:42,168 --> 00:25:44,588 Дівчино, мені байдуже, чи ти щось отримаєш. 550 00:25:45,088 --> 00:25:49,217 Найважче, що, на мою думку, можна пережити – втрата дитини. 551 00:25:49,301 --> 00:25:52,012 СЬЮЗАН БРО МАМА ГЕЗЕР ГЕЙЕР 552 00:25:52,095 --> 00:25:53,805 ДОН КОЛЛІНЗ МАМА РІЧАРДА КОЛЛІНЗА 553 00:25:53,889 --> 00:25:56,641 Сьюзан і Дон втратили дітей через злочини ненависті. 554 00:25:56,725 --> 00:26:03,023 Точніше, навмисне вбивство в обох випадках. 555 00:26:03,106 --> 00:26:07,527 Син Дон став жертвою того, хто ненавидів його 556 00:26:07,611 --> 00:26:09,195 через колір шкіри. 557 00:26:09,279 --> 00:26:12,490 Виплетіть кілька рядків і подивіться, що з цього вийде. 558 00:26:12,574 --> 00:26:17,621 Дочка Сьюзан загинула, коли машина в'їхала в групу 559 00:26:17,704 --> 00:26:21,041 протестувальників проти неонацистів у Шарлоттсвіллі. 560 00:26:21,124 --> 00:26:22,626 Отак, через петлю. Добре. 561 00:26:22,709 --> 00:26:26,379 Вони обоє намагалися виступити проти ненависті, 562 00:26:26,463 --> 00:26:28,173 як могли. 563 00:26:28,256 --> 00:26:32,010 І вони довели, що любов сильніша за ненависть 564 00:26:32,093 --> 00:26:33,970 навіть за найгірших умов. 565 00:26:34,554 --> 00:26:36,223 Бачу, у вас теж не дуже виходить. 566 00:26:36,306 --> 00:26:38,850 Не дуже. Це важко, дівчино. 567 00:26:38,934 --> 00:26:39,935 Важко! 568 00:26:40,018 --> 00:26:42,646 Чесно, леді, ви не навчитеся плести так швидко. 569 00:26:45,440 --> 00:26:50,654 Плетіння гачком – ваш спосіб утекти від того, що діється… 570 00:26:50,737 --> 00:26:52,906 Воно знижує кров'яний тиск. Так от, 571 00:26:52,989 --> 00:26:56,618 коли вбили Гезер, у мене в голові наче бомба вибухнула. 572 00:26:56,701 --> 00:27:00,830 Я завжди дуже багато читала й плела – на спицях і гачком. 573 00:27:00,914 --> 00:27:03,208 Але закинула це до 2020 року. 574 00:27:03,291 --> 00:27:05,627 Я навіть не уявляю, 575 00:27:05,710 --> 00:27:09,631 як ви обидві змогли оговтатися після того, що сталося. 576 00:27:09,714 --> 00:27:14,636 Цей хлопець, яким ви так пишалися, який був зразковим сином. 577 00:27:15,387 --> 00:27:21,351 Його у вас відібрали в жахливому акті насильства й ненависті. 578 00:27:22,018 --> 00:27:23,728 -Без причини. -Без причини. 579 00:27:23,812 --> 00:27:26,147 -Те саме сталося з Гезер. -Гезер. 580 00:27:26,231 --> 00:27:30,694 У випадку з Гезер була подія, яка це прискорила. 581 00:27:31,403 --> 00:27:33,405 Він сказав, що йому не подобається та група 582 00:27:33,488 --> 00:27:35,323 -і їхні гасла. -Він так сказав? 583 00:27:35,407 --> 00:27:39,661 Він мав визнати вину за вбивство Гезер, щоб уникнути смертної кари. 584 00:27:39,744 --> 00:27:41,746 -Ви були в суді в той день? -Так. 585 00:27:41,830 --> 00:27:43,582 Я не пропустила жодного засідання. 586 00:27:43,665 --> 00:27:46,376 Ви дивилися на нього? А він хоч раз глянув на вас? 587 00:27:46,459 --> 00:27:51,673 Серед публіки було кілька неонацистів і альтернативних правих, 588 00:27:51,756 --> 00:27:53,508 і я їх спопеляла поглядом. 589 00:27:53,925 --> 00:27:56,428 -Вони вам щось казали? -Не наважилися. 590 00:27:57,429 --> 00:28:01,141 Ви обидві вирішили говорити, 591 00:28:01,224 --> 00:28:05,687 протистояти тій ненависті, яка забрала життя ваших дітей. 592 00:28:05,770 --> 00:28:09,983 Поясніть, як ви знайшли в собі на таке сили, Сьюзан? 593 00:28:10,066 --> 00:28:13,570 Я не завжди мала ті сили. Бувало, цілими днями сиділа вдома й плакала. 594 00:28:13,653 --> 00:28:17,282 Але мене питали: «Ви можете приїхати поговорити з нами?» 595 00:28:17,365 --> 00:28:20,744 І я казала: «Гаразд». 596 00:28:21,494 --> 00:28:24,289 Певний час це змушувало мене триматися. 597 00:28:24,372 --> 00:28:27,292 Спочатку я говорили про Гезер, 598 00:28:27,375 --> 00:28:29,961 бо коли ти втрачаєш близьку людину, хочеш говорити про неї. 599 00:28:30,045 --> 00:28:31,129 Так. 600 00:28:31,213 --> 00:28:33,298 Та згодом я побачила, 601 00:28:33,381 --> 00:28:36,134 що її біле обличчя не дає побачити інші події 12 серпня. 602 00:28:36,218 --> 00:28:41,181 Тож я перестала говорити про неї і зосередилася на причинах її смерті, 603 00:28:41,264 --> 00:28:43,808 а це – підтримка руху «Життя чорних важливі», 604 00:28:43,892 --> 00:28:48,897 захист прав темношкірих, підтримка прав усіх людей. 605 00:28:49,689 --> 00:28:52,400 Гезер так розмовляла з людьми – і вона так говорила 606 00:28:52,484 --> 00:28:56,112 з однією жінкою в день, коли її вбили – 607 00:28:56,196 --> 00:28:58,156 казала: «Розкажіть, чому ви так почуваєтеся». 608 00:28:58,240 --> 00:29:01,326 А потім пробувала м'яко це з ними обговорити. 609 00:29:01,409 --> 00:29:04,871 Тому, коли ненависники нападають на мене у фейсбуці, я їм кажу: 610 00:29:04,955 --> 00:29:08,708 «Чому ви так почуваєтеся? Які у вас для цього підстави?» 611 00:29:08,792 --> 00:29:10,710 І іноді мені вдається до них достукатися. 612 00:29:10,794 --> 00:29:14,714 У багатьох випадках – ні, але я хочу думати, що я посіяла зерна. 613 00:29:14,798 --> 00:29:19,719 Ви особисто знаєте таких людей, які відмовилися від життя з ненавистю? 614 00:29:19,803 --> 00:29:23,348 Мені подзвонили двоє хлопців, які брали участь у марші з факелами, 615 00:29:23,431 --> 00:29:25,392 і попросили простити їх. 616 00:29:25,976 --> 00:29:29,187 Я сказала: «Вам не мене треба просити». 617 00:29:29,271 --> 00:29:32,065 «Ідіть говоріть з громадами, яким ви завдали шкоди, 618 00:29:32,148 --> 00:29:35,318 «і думайте, як ви можете повернутися в них». 619 00:29:35,402 --> 00:29:38,113 Вони були не в захваті. 620 00:29:38,196 --> 00:29:41,491 Вони хотіли прощення, щоб повернутися до своїх справ. 621 00:29:41,575 --> 00:29:44,661 А я сказала: «Це не так просто. Доведеться попрацювати». 622 00:29:45,495 --> 00:29:46,538 МІС БРО 623 00:29:46,621 --> 00:29:50,292 Мені дали ту платформу, якої я не просила і якої не заслуговувала. 624 00:29:50,375 --> 00:29:51,960 -Ви не хотіли. -Ні. 625 00:29:52,043 --> 00:29:56,172 Але якщо вже вона є, я використаю її щоб залучити людей, розкрити проблеми. 626 00:29:57,215 --> 00:29:59,676 Сьюзан – моя героїня. Вона сказала: 627 00:29:59,759 --> 00:30:02,137 «Я використаю кожну нагоду, 628 00:30:02,888 --> 00:30:04,890 щоб розповісти світові й про Річарда». 629 00:30:06,016 --> 00:30:07,017 Гарно, так? 630 00:30:07,100 --> 00:30:09,728 Справжнє материнське серце. 631 00:30:09,811 --> 00:30:12,272 -А як я можу інакше? -Сто процентів. 632 00:30:12,355 --> 00:30:17,986 Мій син вчинив злочин, відмовивши людині, яка була на нього не схожа. 633 00:30:18,069 --> 00:30:20,280 А що сказав йому вбивця? Забиратися з дороги? 634 00:30:20,363 --> 00:30:23,491 «Зійди вліво. Зійди вліво». А син сказав: «Ні». 635 00:30:24,200 --> 00:30:28,455 Тоді той чоловік витяг ножа й вдарив ним мого сина в груди. 636 00:30:29,080 --> 00:30:30,290 Син помер на місці. 637 00:30:30,373 --> 00:30:32,542 Його судили? Визнали винним? 638 00:30:32,626 --> 00:30:35,670 -Нарешті. -Тюрма штату чи федеральна? 639 00:30:35,754 --> 00:30:37,631 Справа не дійшла до федералів. 640 00:30:37,714 --> 00:30:40,342 І коли був виключений злочин на ґрунті ненависті, 641 00:30:40,425 --> 00:30:45,931 з його боку були люди, які аплодували й плескали одне одного по долонях. 642 00:30:46,014 --> 00:30:49,017 Не розумію, як у такій справі могло таке статися. 643 00:30:49,100 --> 00:30:52,520 Нехай інші матері 644 00:30:52,604 --> 00:30:57,025 не відчують такого болю, який я відчуваю щодня. 645 00:30:57,108 --> 00:31:00,070 Тимчасовий закон про злочини на ґрунті ненависті набрав сили. 646 00:31:00,153 --> 00:31:01,947 Його назвали на честь лейтенанта Коллінза. 647 00:31:02,030 --> 00:31:03,031 ЗАКОН ЛЕЙТЕНАНТА КОЛЛІНЗА 648 00:31:03,114 --> 00:31:07,827 Мої вам оплески за те, що завдяки вам у Меріленді змінили закон, 649 00:31:07,911 --> 00:31:13,333 щоб більше ніколи не виникало питання, що таке вбивство на ґрунті ненависті. 650 00:31:13,416 --> 00:31:18,880 Авжеж. Ніхто не має права диктувати, хто американець, а хто ні. 651 00:31:19,673 --> 00:31:26,012 Ми робили все, що треба робити на думку «суспільства», 652 00:31:26,096 --> 00:31:27,347 щоб виховати дітей. 653 00:31:27,931 --> 00:31:30,517 А потім мені хтось каже, що я недостатньо хороша? 654 00:31:30,600 --> 00:31:33,937 «Ти недостатньо хороша, бо в тебе в тебе більше меланіну. 655 00:31:34,020 --> 00:31:36,022 І тому ти не повинна тут стояти». 656 00:31:36,106 --> 00:31:37,232 Як ти смієш? 657 00:31:38,233 --> 00:31:41,027 Я така вам вдячна за те, що ви робите цю роботу. 658 00:31:41,111 --> 00:31:44,322 Це ваш щоденний вибір. Ви не мусите ні з ким говорити. 659 00:31:44,406 --> 00:31:47,075 Ви не мусите працювати стільки, скільки працюєте. 660 00:31:47,158 --> 00:31:48,994 Але те, що ви це робите, дає мені надію. 661 00:31:49,077 --> 00:31:50,245 Велику надію. 662 00:31:50,328 --> 00:31:52,080 Сьюзан, вважаєш, у нас є вибір? 663 00:31:52,163 --> 00:31:53,748 А чим би я тепер займалася? 664 00:31:53,832 --> 00:31:57,377 Ми мами, і ми не хотіли, щоб так сталося. 665 00:31:57,919 --> 00:32:01,798 Але це зі мною сталося, 666 00:32:02,465 --> 00:32:05,635 тож треба зібратися й робити те, що мусимо. 667 00:32:05,719 --> 00:32:07,888 Коли я говорю із Сьюзан, вона мене розуміє. 668 00:32:08,471 --> 00:32:09,764 І я люблю її за це. 669 00:32:15,937 --> 00:32:18,982 -У мене вийшло. -Так, мала. Я знала, що ти зможеш. 670 00:32:19,065 --> 00:32:21,651 Знала, що зможеш. Давай ще. 671 00:32:23,570 --> 00:32:27,532 Востаннє, коли ми з нею бачилися, говорили значно довше, ніж зазвичай. 672 00:32:28,283 --> 00:32:31,661 Ми вийшли до машини й довго обіймалися. 673 00:32:31,745 --> 00:32:34,331 І довго цілувалися. І сміялися. І я сказала: 674 00:32:34,414 --> 00:32:36,416 «Ми ж не востаннє бачимося». 675 00:32:37,334 --> 00:32:39,920 -І більше я її не побачила. -О боже. 676 00:32:42,088 --> 00:32:44,507 Коли я востаннє… говорила з Річардом, 677 00:32:45,300 --> 00:32:49,471 він сказав, що йде святкувати, бо йому… 678 00:32:49,554 --> 00:32:52,682 Йому вдалося. Він сказав: «Мамо, мені вдалося». 679 00:32:52,766 --> 00:32:56,061 «Я офіцер. І світ дізнається моє ім'я». 680 00:32:57,020 --> 00:33:01,233 Не знаю, чи я звертала увагу на цю пісню до її смерті, але… 681 00:33:01,816 --> 00:33:03,151 Яку пісню? 682 00:33:03,235 --> 00:33:07,280 Про те, що не треба це сприймати, як належне, коли востаннє когось бачиш. 683 00:33:11,326 --> 00:33:13,536 У 2020 Р. ЗЛОЧИНИ НА ҐРУНТІ НЕНАВИСТІ СЯГЛИ НАЙВИЩОГО РІВНЯ 684 00:33:13,620 --> 00:33:14,996 ЗА ПОНАД ДЕСЯТИЛІТТЯ. 685 00:33:15,080 --> 00:33:18,750 БІЛЬШЕ ПОЛОВИНИ ЦИХ ЗЛОЧИНІВ СКОЄНО ЧЕРЕЗ РАСУ. 686 00:33:21,378 --> 00:33:25,215 ДЖОРДЖІЯ 687 00:33:30,011 --> 00:33:31,012 Мені вдалося! 688 00:33:31,096 --> 00:33:33,348 Молодець. Я тебе люблю. Пограйся з Джин. 689 00:33:33,431 --> 00:33:35,350 ШЕННОН ФОЛІ МАРТІНЕС КОЛИШНЯ ЕКСТРЕМІСТКА 690 00:33:35,433 --> 00:33:36,810 -Люблю тебе. Бувай! -І я тебе. 691 00:33:36,893 --> 00:33:42,190 Уже не одне десятиліття Шеннон допомагає людям, 692 00:33:42,274 --> 00:33:45,986 які є членами організацій неонацистів чи білих супремасистів 693 00:33:46,069 --> 00:33:50,949 вирватися з них, а потім пройти важкий шлях спокути. 694 00:33:51,032 --> 00:33:52,784 Просто подзвоніть мені. 695 00:33:52,867 --> 00:33:55,287 Я роблю те, що роблю, 696 00:33:55,370 --> 00:33:59,082 бо з 15 до майже 20 років 697 00:33:59,165 --> 00:34:03,295 я була в числі членів жорстокого руху білих супремасистів. 698 00:34:04,462 --> 00:34:09,009 Моє улюблене заняття – превентивна робота, 699 00:34:09,092 --> 00:34:11,635 щоб люди люди не стали нацистами. 700 00:34:11,720 --> 00:34:12,721 НІЯКОГО СКЛА НІЯКОЇ ЗБРОЇ 701 00:34:15,307 --> 00:34:16,724 Це точно. 702 00:34:16,807 --> 00:34:21,061 Саманта – колишня учасниця угрупування «Біла міць». 703 00:34:21,146 --> 00:34:25,817 У нас склалися добрі стосунки й тепер вона моя подруга, 704 00:34:25,901 --> 00:34:28,278 і учениця. 705 00:34:28,361 --> 00:34:30,238 Для мене це велика честь – бути людиною, 706 00:34:30,322 --> 00:34:34,367 якій вона довіряє і з якою може поділитися. 707 00:34:38,288 --> 00:34:39,497 БРОУД-РІВЕР ПОСТ 708 00:34:39,581 --> 00:34:41,791 Ого. Гарно. 709 00:34:43,668 --> 00:34:45,670 Ми бачили чапель. Які тут ще птахи? 710 00:34:45,753 --> 00:34:47,130 Он там черепаха. 711 00:34:47,213 --> 00:34:49,090 Так. Черепаха. 712 00:34:49,840 --> 00:34:54,221 Як ти почала використовувати річку, щоб витягти людей з супремасизму, 713 00:34:54,304 --> 00:34:58,266 неонацизму й нацистського руху? Як усе починалося? 714 00:34:58,350 --> 00:35:01,436 Якщо ви хочете позбутися шкідливої звички, 715 00:35:01,519 --> 00:35:05,482 вам треба замінити її чимось позитивним. 716 00:35:06,483 --> 00:35:08,318 Страшно, особливо тепер, те, 717 00:35:08,401 --> 00:35:13,698 що діти можуть стати жертвами або насилля, або цієї ідеології. 718 00:35:14,449 --> 00:35:16,493 Вона підступна. 719 00:35:16,576 --> 00:35:19,329 Багато людей почуваються ізольованими й самотніми, 720 00:35:19,829 --> 00:35:22,958 і їм треба побути з іншими, побути на природі, щоб зрозуміти, 721 00:35:23,041 --> 00:35:26,002 що вони – частина чогось більшого. 722 00:35:26,753 --> 00:35:28,004 Це дуже важливо. 723 00:35:32,217 --> 00:35:33,301 Будьмо! 724 00:35:33,385 --> 00:35:35,845 -За успішний сплав по ріці. -Будьмо. 725 00:35:35,929 --> 00:35:37,430 Так. Ти правду казала. 726 00:35:37,514 --> 00:35:39,307 Ми дуже приємно провели з вами час. 727 00:35:39,391 --> 00:35:43,353 Сем, можеш розповісти, як ти опинилася 728 00:35:43,436 --> 00:35:46,314 в русі «Об'єднані праві?» 729 00:35:46,398 --> 00:35:50,277 Я зустрічалася з хлопцем… Це було після того, 730 00:35:50,360 --> 00:35:53,113 як я пережила травму. І я просто… 731 00:35:53,196 --> 00:35:56,658 почувалася зломленою й самотньою й була низької про себе думки. 732 00:35:56,741 --> 00:35:58,702 І тоді я його зустріла… 733 00:35:59,744 --> 00:36:02,914 Я хотіла, щоб хтось сказав мені, хто я, бо сама я була неспроможна. 734 00:36:02,998 --> 00:36:05,917 Цей чоловік попав під вплив схильних до насилля ультраправих. 735 00:36:06,001 --> 00:36:07,836 Він наповнював мене ідеями, 736 00:36:07,919 --> 00:36:10,463 а я так прагнула його схвалення й визнання, 737 00:36:10,547 --> 00:36:13,049 що просто йшла, куди йшов він. 738 00:36:13,133 --> 00:36:17,846 Ми всі знаємо, що ультраправі вдаються 739 00:36:17,929 --> 00:36:20,015 -до потужної риторики. -Умілі продавці. 740 00:36:20,098 --> 00:36:21,558 І саме це мені було потрібно. 741 00:36:21,641 --> 00:36:23,268 Щоб хтось сказав, що я особлива. 742 00:36:23,351 --> 00:36:26,479 Я не знала, як самій у цьому переконатися. 743 00:36:26,563 --> 00:36:30,233 А тут цілий рух, який каже: «Достатньо народитися. 744 00:36:30,317 --> 00:36:32,360 Більше нічого не треба робити». 745 00:36:33,320 --> 00:36:36,072 І я хотіла цього більше, ніж просто визнати, що я посередність, 746 00:36:36,156 --> 00:36:37,741 і намагатися це виправити. 747 00:36:37,824 --> 00:36:39,409 Після маршу «Об'єднаних правих» 748 00:36:39,492 --> 00:36:41,661 і вбивства Гезер Гейер з моїх очей спала полуда. 749 00:36:41,745 --> 00:36:44,039 Це все змінило. Це… 750 00:36:44,122 --> 00:36:45,498 Так. Знаєш, 751 00:36:45,582 --> 00:36:50,378 у мене була нагода поговорити з мамою Гезер, Сьюзан. 752 00:36:50,462 --> 00:36:56,176 І коли я слухаю, як ця ідеологія паралізувала твій мозок, 753 00:36:56,259 --> 00:37:01,973 бачу зв'язок – дивний і трагічний… 754 00:37:02,057 --> 00:37:05,685 -Так. -Таке може сильно на людей вплинути. 755 00:37:05,769 --> 00:37:08,688 Ти починаєш дивитися на гасла, на лідерів, 756 00:37:08,772 --> 00:37:14,194 помічаєш лицемірство і дивний розрив між реальністю 757 00:37:14,277 --> 00:37:16,238 і тим, що вони вважають ідеалом. 758 00:37:16,863 --> 00:37:19,282 Я поставилася до цього, як до насильницьких стосунків. 759 00:37:19,366 --> 00:37:22,244 Я мусила потай іти звідти, мусила брехати. 760 00:37:22,327 --> 00:37:25,038 Якось я подзвонила мамі 761 00:37:25,121 --> 00:37:27,499 й сказала: «Мамо, я не дзвонитиму два-три місяці. 762 00:37:27,582 --> 00:37:29,918 Може, ми ніколи більше не поговоримо. Просто вір, 763 00:37:30,001 --> 00:37:31,545 що я стараюся чинити правильно». 764 00:37:31,628 --> 00:37:33,380 Ти думала, що тебе можуть убити? 765 00:37:33,463 --> 00:37:35,090 Вони самі сказали, що вб'ють. 766 00:37:35,173 --> 00:37:39,344 Найболючіше – дивитися в дзеркало 767 00:37:39,427 --> 00:37:41,680 й розуміти, що це – ти. 768 00:37:43,723 --> 00:37:49,396 Я вірю, що ми живемо під час пандемії травми. 769 00:37:49,479 --> 00:37:51,982 Ми живемо в дуже жорстокій країні. 770 00:37:52,065 --> 00:37:57,445 Те, як виховують дітей, цькування, расизм. 771 00:37:57,529 --> 00:38:01,449 Я зазнала сексуального насилля, коли мені було 14 років, 772 00:38:01,533 --> 00:38:04,119 та я це не пропрацювала. 773 00:38:04,202 --> 00:38:07,205 І я зрозуміла, 774 00:38:07,289 --> 00:38:11,167 що серед отруйних наслідків травми – 775 00:38:11,251 --> 00:38:16,339 те, що ти сприймаєш світ, як надзвичайно небезпечне 776 00:38:16,423 --> 00:38:17,757 й загрозливе місце. 777 00:38:17,841 --> 00:38:19,342 І якщо хтось 778 00:38:19,426 --> 00:38:25,015 запропонує тобі просте пояснення, чому світ 779 00:38:25,098 --> 00:38:28,435 постійно такий небезпечний і страшний, 780 00:38:28,518 --> 00:38:31,396 то це дуже спокусливо. 781 00:38:31,479 --> 00:38:33,523 Я не хочу змінити ваших політичних поглядів. 782 00:38:33,607 --> 00:38:37,485 Лише хочу допомогти почати процвітати 783 00:38:37,569 --> 00:38:43,742 і перестати дегуманізувати інших, перестати вдаватися до насилля, 784 00:38:43,825 --> 00:38:46,036 як прояву того, що відбувається 785 00:38:46,119 --> 00:38:48,121 з вами в житті та ваших страхів. 786 00:38:48,204 --> 00:38:49,956 Ось моя мета. 787 00:38:50,832 --> 00:38:52,125 Ви оптимістично настроєні? 788 00:38:53,126 --> 00:38:57,505 Мільйони… мільярди доларів витрачаються на експлуатацію наших страхів 789 00:38:57,589 --> 00:38:59,925 і на те, щоб у нас не було надії. 790 00:39:00,008 --> 00:39:01,635 Бо людьми без надії 791 00:39:01,718 --> 00:39:04,429 легко маніпулювати. Їх легко контролювати. 792 00:39:04,512 --> 00:39:07,015 А люди, які мають надію, сильні. 793 00:39:07,098 --> 00:39:08,934 Вони можуть зрушити гори, 794 00:39:09,017 --> 00:39:11,144 бо вірять, що їх можна зрушити. 795 00:39:11,728 --> 00:39:14,856 А в Америці точно є гори, які треба зрушити. 796 00:39:16,024 --> 00:39:20,153 Тож я відчуваю обов'язок надіятися. 797 00:39:20,237 --> 00:39:24,115 Сила духу, яка вам обом знадобилася, 798 00:39:24,199 --> 00:39:29,037 щоб вирватися, просто надихає. 799 00:39:29,955 --> 00:39:35,335 Я справді вірю: що більше людей вас побачить і послухає, 800 00:39:35,418 --> 00:39:38,922 то більший позитивний вплив ви зможете справити. 801 00:39:39,714 --> 00:39:41,383 Я МОЖУ ЗМІНИТИСЯ 802 00:39:44,469 --> 00:39:46,304 ОСТАННІ СВІДЧЕННІ СЕМ 803 00:39:46,388 --> 00:39:49,140 ПРОТИ ОРГАНІЗАТОРІВ «ОБЄДНАНИХ ПРАВИИХ» 804 00:39:49,224 --> 00:39:52,894 ДОПОМОГЛИ ОТРИМАТИ 25 МІЛЬЙОНІВ ДОЛАРІВ НА ВІДШКОДУВАННЯ ЖЕРТВАМ. 805 00:39:55,272 --> 00:39:57,649 Як пара… піднятих крил. Наче новий розділ. 806 00:39:57,732 --> 00:39:58,733 КІМ ДІКІНС МАЙСТРИНЯ ТАТУ 807 00:39:58,817 --> 00:40:00,360 Мені подобається. 808 00:40:09,411 --> 00:40:13,832 Ми можемо багато говорити й приймати закони, та зрештою 809 00:40:13,915 --> 00:40:16,877 саме особисті стосунки найбільше впливають на те, 810 00:40:16,960 --> 00:40:21,756 чи нам достатньо вірять, щоб змінитися й наново почати життя. 811 00:40:21,840 --> 00:40:23,550 -Треба й те, й те. -Так. І те, і те. 812 00:40:24,259 --> 00:40:27,095 Жінки, з якими ми зустрілися, дали мені велику надію. 813 00:40:27,178 --> 00:40:31,474 Жінки, яким дуже важко, але які не втрачають надії, 814 00:40:31,558 --> 00:40:34,686 інакше б вони щодня не вставали з ліжка, не говорили, не боролися, 815 00:40:34,769 --> 00:40:36,605 не змінювали світ. 816 00:40:38,440 --> 00:40:40,483 -Прикрили… -Клас. 817 00:40:40,567 --> 00:40:42,277 Привіт, Шеннон! 818 00:40:42,360 --> 00:40:43,486 Привіт! 819 00:40:43,570 --> 00:40:46,156 Подзвонила сказати тобі, як я пишаюся. 820 00:40:46,239 --> 00:40:49,743 -Я за тебе дуже вболіваю! -Ви готові? 821 00:40:51,077 --> 00:40:53,246 Клас! Гарно. 822 00:40:53,330 --> 00:40:56,207 У мене більше нема тату «Білої моці». 823 00:40:56,291 --> 00:40:58,543 -Ура! -Усе. Нема. 824 00:40:58,627 --> 00:40:59,628 Мені дуже подобається. 825 00:40:59,711 --> 00:41:03,298 Іноді такі історії не пробиваються крізь стіну негативу, 826 00:41:03,381 --> 00:41:05,842 цинізму й песимізму. 827 00:41:05,926 --> 00:41:08,303 Тому це просто обов'язок – не втрачати надію. 828 00:41:08,386 --> 00:41:09,679 -Так. -Якщо вони мають надію, 829 00:41:09,763 --> 00:41:11,890 як я можу бути такою пихатою і не мати її? 830 00:41:11,973 --> 00:41:13,058 Точно. 831 00:41:17,395 --> 00:41:20,357 ПРИСВЯЧУЄТЬСЯ ПАМ'ЯТІ РІЧАРДА КОЛЛІНЗА ІІІ, 23 РОКИ 832 00:41:20,440 --> 00:41:21,858 І ГЕЗЕР ГЕЙТЕР, 32 РОКИ 833 00:42:15,912 --> 00:42:17,914 Переклад субтитрів: Анастасія Черевко