1 00:00:12,138 --> 00:00:15,058 Tere. Kuidas läheb? - Tere. Mida pakun? 2 00:00:15,141 --> 00:00:16,685 Kohvi piimaga. 3 00:00:16,768 --> 00:00:18,019 Kohv piimaga? - Jah. 4 00:00:18,103 --> 00:00:19,896 Must kohv. Aitäh. - Üks kohv. 5 00:00:19,980 --> 00:00:22,315 Palju piima. Jah. - Palju piima. 6 00:00:22,399 --> 00:00:24,150 Kas te olete Chelsea? - Jah, proua. 7 00:00:24,818 --> 00:00:26,278 Uskumatu! 8 00:00:26,361 --> 00:00:29,531 Kas te kohvi saite? - Läksin pabinasse ja unustasin. 9 00:00:29,614 --> 00:00:32,784 Unustasite kohvi. - Ärge unustage… See on teie kohv. Eks? 10 00:00:32,867 --> 00:00:34,744 Olge hea. - Aitäh, kullake. 11 00:00:34,828 --> 00:00:36,663 Aitäh teile! 12 00:00:37,914 --> 00:00:39,291 Head aega. Head päeva! 13 00:00:40,458 --> 00:00:45,088 Tead, olen alati mõelnud… Oleme isaga ju mõlemad juristid, 14 00:00:45,171 --> 00:00:48,717 aga sina ei ole juurakoolist iial huvitatud olnud. 15 00:00:48,800 --> 00:00:50,552 Aga mulle meeldis teiega vaielda. 16 00:00:50,635 --> 00:00:52,637 Arvasime, et oleksid hea jurist. - Ka täiskasvanuna. 17 00:00:52,721 --> 00:00:54,306 Vaidlesid mõnuga. 18 00:00:54,389 --> 00:00:57,893 Aga te vaatasite ju vanaemaga sarja „Seaduse nimel“? 19 00:00:57,976 --> 00:01:00,061 Jah, me vaatasime seda sarja, 20 00:01:00,145 --> 00:01:03,231 kui vanaema oma velotrenažööril sõitis. 21 00:01:04,733 --> 00:01:07,485 Ja mina jooksin kõrval jooksulindil. 22 00:01:07,569 --> 00:01:09,696 Sarja „Seaduse nimel“ maailmas 23 00:01:09,779 --> 00:01:12,616 lahendatakse kõik kuriteod, pätid saadakse kätte, 24 00:01:12,699 --> 00:01:14,618 vigu ei tehta. - Jah. 25 00:01:14,701 --> 00:01:15,785 Ometi teame me… 26 00:01:15,869 --> 00:01:18,705 Et päriselus see nii ei ole. - Elus see nii pole. 27 00:01:20,665 --> 00:01:22,125 Jätka. 28 00:01:22,208 --> 00:01:24,044 Ütlesin: „Seis!“ Ja tõmbasin mehe maha. 29 00:01:24,127 --> 00:01:26,213 See on üks põhjusi, miks ma nii südikalt võitlen. 30 00:01:27,881 --> 00:01:29,549 Milline imeline hetk! 31 00:01:29,883 --> 00:01:34,471 NAISED OTSIVAD ÕIGLUST 32 00:01:35,764 --> 00:01:37,432 Läheme lugude jutustamise töötuppa 33 00:01:37,515 --> 00:01:40,644 Mariska Hargitayga sarjast „Seaduse nimel: seksuaalkuritegude üksus“, 34 00:01:40,727 --> 00:01:44,814 kes on päriselus seksuaalvägivalla üle elanud naiste eestkõneleja. 35 00:01:44,898 --> 00:01:49,402 Mariska teab, kui tähtis on oma lugu rääkida, nii et sind kuulatakse. 36 00:01:49,486 --> 00:01:52,989 Jessas! Kui tore see on! - Tere. 37 00:01:53,073 --> 00:01:54,532 Olen hirmus elevil. 38 00:01:54,616 --> 00:01:56,910 Mina ka! - Jessas. 39 00:01:56,993 --> 00:01:58,828 Peaksin vist ka hüppama. 40 00:01:58,912 --> 00:02:01,164 Ja see on ideaalne kohtumispaik. 41 00:02:01,248 --> 00:02:03,083 Olen siin filminud. - Kedagi jälitanud? 42 00:02:03,166 --> 00:02:06,127 Kellegagi rääkinud? - Sisenesin, välgutasin ametimärki, 43 00:02:06,211 --> 00:02:08,004 esitasin paar küsimust. - Jooksid ka? 44 00:02:08,087 --> 00:02:11,466 Ütlesin: „Seis!“ Ja tõmbasin mehe maha. Aga seda me täna ei tee. 45 00:02:11,550 --> 00:02:13,009 Miks mitte? - Kas lähme? 46 00:02:13,802 --> 00:02:15,971 Hoiata, siis võid mu maha tõmmata. - Hästi. 47 00:02:16,054 --> 00:02:17,806 Parem käsi. Läks. 48 00:02:17,889 --> 00:02:21,893 Kaks, üks. Kaks, üks. Üks, üks. 49 00:02:23,478 --> 00:02:24,980 Jah. Ja vaadake. 50 00:02:25,063 --> 00:02:28,733 Oleme end lahti võimelnud ja lugude jutustamiseks valmis. 51 00:02:28,817 --> 00:02:31,903 The Mothi jututundides räägime mingist arengust teie elus. 52 00:02:31,987 --> 00:02:33,488 JUHENDAJA 53 00:02:33,572 --> 00:02:34,406 Ja muutustest. 54 00:02:34,489 --> 00:02:36,950 Järgmine harjutus. Mis iganes esimesena meenub. 55 00:02:37,033 --> 00:02:38,410 PROGRAMMIJUHT 56 00:02:38,493 --> 00:02:40,829 „Olin varem lünk, aga nüüd olen lünk.“ 57 00:02:40,912 --> 00:02:43,957 Nii palju erinevaid võimalusi! 58 00:02:44,040 --> 00:02:46,793 NÄITLEJA SIHTASUTUSE JOYFUL HEART ASUTAJA 59 00:02:46,877 --> 00:02:50,755 Arvasin varem, et kõik teised on minust paremad. 60 00:02:51,506 --> 00:02:57,429 Aga nüüd tean ma, mida mul pakkuda on. 61 00:02:58,805 --> 00:03:00,974 Nii hea. - Suur kiitus. 62 00:03:01,057 --> 00:03:02,225 See meile meeldib. 63 00:03:03,393 --> 00:03:05,937 Vaatame siis. Ma kandsin varem seelikuid. 64 00:03:09,608 --> 00:03:11,276 See on nii hea! 65 00:03:11,359 --> 00:03:12,485 Ja nüüd… - Jah! 66 00:03:12,569 --> 00:03:16,406 Ja nüüd ei ole ma ilmselt 1999. aastast enam seelikut kandnud. 67 00:03:17,449 --> 00:03:20,368 Esileedina käisin ma Brasiilias. 68 00:03:20,452 --> 00:03:24,122 Mul oli seljas, no teate, esileedile sobilik seelikuga kostüüm. 69 00:03:24,205 --> 00:03:26,082 Vestlus oli tore, sisenesid ajakirjanikud. 70 00:03:26,166 --> 00:03:29,669 Toimus kohtumine ajakirjanikega, seal oli palju fotograafe. 71 00:03:29,753 --> 00:03:32,464 Kohtumine lõppes, visiit samuti. 72 00:03:32,547 --> 00:03:35,050 Naasin Valgesse Majja. 73 00:03:35,133 --> 00:03:39,346 Ja keegi oli pildistanud mu seelikualust. 74 00:03:39,429 --> 00:03:41,640 Ja suured reklaamtahvlid 75 00:03:41,723 --> 00:03:45,810 olid Rios täis teatud pesutootja reklaame. 76 00:03:46,394 --> 00:03:47,604 Oh issand. 77 00:03:47,687 --> 00:03:52,734 Kõik ei olnud näha, aga vihje oli selge. 78 00:03:52,817 --> 00:03:55,070 Ja see muutis mu mõtlemist. 79 00:03:55,153 --> 00:03:58,198 Ise kandideerides mõtlesin, et seda ma ei vaja. 80 00:03:58,281 --> 00:04:00,825 Kannan pükskostüüme. - Välistasid selle. 81 00:04:00,909 --> 00:04:03,787 Jessas. - Korralik muutus. 82 00:04:03,870 --> 00:04:04,871 Vaat siis. 83 00:04:04,955 --> 00:04:06,539 Õppisin ema kohta just midagi. 84 00:04:09,459 --> 00:04:16,132 Oma töös mängid sa tugevat ja sihikindlat inimest, 85 00:04:16,216 --> 00:04:20,387 kes peab minema välja kuritegusid lahendama ja pätid kohtu ette tooma. 86 00:04:20,470 --> 00:04:22,222 Kuidas sa asjale lähened? 87 00:04:22,305 --> 00:04:26,476 See oli minu jaoks äärmiselt põnev ja ootamatu teekond, 88 00:04:26,560 --> 00:04:31,147 selle sarjaga, sest selle käigus jõudsid jutud seksuaalkuritegudest 89 00:04:31,231 --> 00:04:35,151 iga päev telerisse, viidi elutubadesse kätte. 90 00:04:35,235 --> 00:04:36,570 Teema muutus… - Nähtavaks. 91 00:04:36,653 --> 00:04:40,615 Nähtavaks. Enne seda oli see kalevi alla peidetud. 92 00:04:40,699 --> 00:04:43,743 Ohvreid hakati uskuma. 93 00:04:43,827 --> 00:04:47,664 See on ülitähtis. Jah. - Seega ei saa rõhuda teadmatusele, 94 00:04:47,747 --> 00:04:51,751 sest sa näitad inimestele, et asi võib õiglasem olla. 95 00:04:51,835 --> 00:04:56,047 Chelsea, seda kuulen vist kõige rohkem. „Kahju, et sa minu juhtumit ei uurinud.“ 96 00:04:56,131 --> 00:04:59,384 See on muserdav. - On tõesti. 97 00:05:00,176 --> 00:05:04,055 Kui ma rolli endale sain, mõtlesin, et pean veetma aega võmmide seltsis. 98 00:05:04,139 --> 00:05:07,142 Aga siis läbisin ma koolituse, 99 00:05:07,225 --> 00:05:09,603 kus räägiti seksuaalvägivalla ohvritest. 100 00:05:09,686 --> 00:05:13,690 Ja väljaõpe koosnes peamiselt kuulamisest. 101 00:05:14,441 --> 00:05:16,693 Sellega, et keegi on su loo tunnistaja, 102 00:05:16,776 --> 00:05:21,698 algab… tee õigluse poole. 103 00:05:21,781 --> 00:05:22,866 Võrratu. 104 00:05:26,786 --> 00:05:30,582 Endise koduvägivallaohvrina ja kohalike tüdrukute mentorina 105 00:05:30,665 --> 00:05:33,460 on ka Katrina avastanud kuulamise olulisuse. 106 00:05:33,543 --> 00:05:36,671 Ning ma kohtun tema ja tema tüdrukutega 107 00:05:36,755 --> 00:05:38,381 enesekaitsetrennis. 108 00:05:39,299 --> 00:05:40,133 KOGUKONNAKESKUS 109 00:05:40,217 --> 00:05:41,509 Tere! - Tere! 110 00:05:41,593 --> 00:05:43,136 Kas võin kallistada? - Muidugi. 111 00:05:43,220 --> 00:05:44,554 Väga tore. 112 00:05:44,638 --> 00:05:47,057 Olen käinud vaid ühes enesekaitsetunnis. 113 00:05:47,140 --> 00:05:48,850 Mina pole. - Umbes 20 aasta eest. 114 00:05:48,934 --> 00:05:50,894 PROGRAMMI „YOUNG LADIES OF OUR FUTURE“ LOOJA 115 00:05:50,977 --> 00:05:53,772 Teed meile siis tuule alla. - Annan endast parima. 116 00:05:53,855 --> 00:05:56,107 Kui üks meist kukub, tuleb teine appi. Eks? 117 00:05:56,191 --> 00:05:57,734 Alati. - Olgu. Lähme. 118 00:05:58,944 --> 00:06:02,948 Viis. Neli. Edasi-edasi. 119 00:06:03,031 --> 00:06:05,575 Kolm. Kaks. - Tubli. Jätka. 120 00:06:05,659 --> 00:06:07,285 Aeg! - Jätka. 121 00:06:11,373 --> 00:06:13,875 See oli nii lõbus. - No nii, rahvas! 122 00:06:14,542 --> 00:06:17,963 Näidake nüüd mulle oma võitlusasendit. 123 00:06:18,046 --> 00:06:19,798 Panete end valmis. Eks? 124 00:06:19,881 --> 00:06:21,466 Läks! - Ei! 125 00:06:22,509 --> 00:06:25,136 „Young Ladies of Our Future“ on töötubade programm, 126 00:06:25,220 --> 00:06:27,472 kus arendame enesehinnangut ja eneseteadvust, 127 00:06:28,056 --> 00:06:31,518 õpetame toitumist, mediteerimist, vägivalla ennetamist. 128 00:06:32,102 --> 00:06:33,645 Brownsville oli piirkond, 129 00:06:33,728 --> 00:06:36,690 mis minu arust tähelepanu vajas. 130 00:06:37,649 --> 00:06:40,110 Siin on palju haavatavaid lapsi. 131 00:06:40,610 --> 00:06:43,446 Olete te enne enesekaitsetrennis käinud? 132 00:06:43,530 --> 00:06:44,573 Ei. 133 00:06:44,656 --> 00:06:46,950 Ei. On see selline, nagu arvasite? 134 00:06:47,033 --> 00:06:50,078 Arvasin, et siin on, nagu, dressides mehed 135 00:06:50,161 --> 00:06:52,289 ja me hakkame neid ründama. 136 00:06:52,372 --> 00:06:55,041 Tahad öelda, et see polnud piisavalt hirmus? 137 00:06:56,793 --> 00:07:00,046 Mina kartsin küll, kui lapsepõlves Little Rockis elasin ja… 138 00:07:01,131 --> 00:07:03,675 Meil olid keskkoolis metallidetektorid, 139 00:07:03,758 --> 00:07:06,970 sest piirkonnas oli tohutult palju relvi. 140 00:07:07,053 --> 00:07:09,556 Mida te oma koolides muudaksite? 141 00:07:10,432 --> 00:07:12,559 Meil oleks ka metallidetektoreid vaja, 142 00:07:12,642 --> 00:07:16,313 sest koolides pussitatakse ja tapetakse inimesi, 143 00:07:16,396 --> 00:07:20,025 näiteks tualettruumides. Nii et ma muretsen selle pärast. 144 00:07:20,108 --> 00:07:23,403 Tahan aidata teistel õiglust jalule seada, 145 00:07:23,486 --> 00:07:26,448 kuna endale ma seda kindlustada ei suutnud. 146 00:07:26,948 --> 00:07:31,161 Mu endine kihlatu oli Rikers Islandi vanglas valvur. 147 00:07:31,244 --> 00:07:33,830 Korrakaitsja. Arvasin, et see on päris lahe. 148 00:07:35,123 --> 00:07:37,417 Aga see oli lihtsalt vägivaldne suhe. 149 00:07:38,627 --> 00:07:40,587 Otsustasin lahkuda. 150 00:07:40,670 --> 00:07:43,215 1993. aasta üheksandal jaanuaril 151 00:07:43,298 --> 00:07:46,343 ajasin ma oma endise kihlatuga juttu. 152 00:07:47,344 --> 00:07:51,932 Noorim tütar oli mul süles, olin sel ajal ka rase. 153 00:07:52,515 --> 00:07:56,728 Ma läksin tuppa ja panin oma noorima tütre voodisse. 154 00:07:57,354 --> 00:08:01,191 Kui ma toast väljusin, sihtis mees mind relvaga 155 00:08:01,983 --> 00:08:04,236 ja ütles: „Täna sa sured, mõrd.“ 156 00:08:07,113 --> 00:08:08,156 FOTOD SÜNDMUSPAIGAST 157 00:08:08,240 --> 00:08:10,116 Ta tulistas mind kümme korda. 158 00:08:10,200 --> 00:08:12,077 11. JAANUAR 1993 159 00:08:12,160 --> 00:08:13,536 Ärkasin koomast. 160 00:08:13,620 --> 00:08:15,956 MEEST SÜÜDISTATAKSE TULISTAMISES VAHISTATI VANGIVALVUR 161 00:08:16,039 --> 00:08:19,042 Esimese asjana küsisin, kus on laps, keda ma ootasin. 162 00:08:19,125 --> 00:08:21,002 SÜÜDISTUS MÕRVAKATSES 163 00:08:21,086 --> 00:08:24,214 Arst selgitas, et laps ei jäänud ellu. 164 00:08:25,382 --> 00:08:26,675 Poiss elas kaks tundi. 165 00:08:27,676 --> 00:08:31,304 Ja selline mu lugu ongi. 166 00:08:34,515 --> 00:08:37,644 Mariska, ma olen alati imetlenud seda, 167 00:08:37,726 --> 00:08:44,401 kui inimesi, kellele keegi teine on põhjustanud õudseid kannatusi, koheldakse 168 00:08:44,484 --> 00:08:46,820 ellujääjatena, mitte ohvritena. - Jah. 169 00:08:46,903 --> 00:08:49,781 Eks? Neid ei defineerita… - Ei. 170 00:08:49,864 --> 00:08:52,784 …selle põhjal, et keegi otsustas neilt midagi ära võtta. 171 00:08:52,867 --> 00:08:58,748 Täpselt. Kui meilt varastatakse käekell või auto, 172 00:08:58,832 --> 00:09:02,961 tahame, et teised meid usuks, austaks ja ära kuulaks. 173 00:09:03,044 --> 00:09:06,006 Inimene, kellelt varastatakse osa tema ihust, 174 00:09:06,798 --> 00:09:07,966 tahab sama. 175 00:09:08,049 --> 00:09:09,175 Täpselt. 176 00:09:09,259 --> 00:09:15,932 Ja just see… Joyful Heartis on meie suhtumine selline, et sinu pääs… 177 00:09:16,016 --> 00:09:20,437 pääsemine on aumärk, seda tuleb tähistada. 178 00:09:20,520 --> 00:09:21,771 See on sinu tugevus. 179 00:09:21,855 --> 00:09:27,444 Hakkasin alles hiljuti rääkima sellest, et ka mind vägistati. 180 00:09:28,111 --> 00:09:32,198 Ja ma olen nii 181 00:09:33,408 --> 00:09:36,286 tänulik, et ma suudan sellest rääkida. 182 00:09:36,369 --> 00:09:39,956 Kuigi see teekond oli väga pikk, 183 00:09:40,040 --> 00:09:42,626 isegi minu jaoks, enne kui seda öelda suutsin. 184 00:09:42,709 --> 00:09:46,046 Aga nüüd mõtlen: „Asi, mis minuga juhtus, ei defineeri mind.“ 185 00:09:46,129 --> 00:09:49,466 Just. - Vastupidi. Vaadake mind nüüd. 186 00:09:53,345 --> 00:09:55,513 Kui kõik koos ühes ruumis istuvad 187 00:09:55,597 --> 00:09:58,892 ja kuulavad kellegi päriselt juhtunud isiklikku lugu, 188 00:09:58,975 --> 00:10:01,436 mis on rääkijale oluline, millest ta hoolib, 189 00:10:01,519 --> 00:10:03,438 on see elu muutev kogemus. 190 00:10:04,272 --> 00:10:06,858 Kas keegi soovib esimesena sõna võtta? 191 00:10:06,942 --> 00:10:08,318 Olgu. 192 00:10:08,401 --> 00:10:10,654 Hästi. Väga hea. - Aitäh. 193 00:10:12,906 --> 00:10:15,367 Mu ema suri, kui oli 34-aastane. 194 00:10:16,159 --> 00:10:19,371 Ja mu vanaisa suri 34-aastaselt. 195 00:10:19,454 --> 00:10:22,958 Niisiis oma 34. sünnipäeval ma… 196 00:10:23,041 --> 00:10:26,336 Ma kartsin seda, selle tähendust. 197 00:10:26,419 --> 00:10:28,046 Kas mina olen järgmine? 198 00:10:28,630 --> 00:10:31,550 Ja ma pidin minema imelisele reisile. 199 00:10:31,633 --> 00:10:37,472 Mu kunstnikest sõbrad kutsusid mind mootorrattamatkale. 200 00:10:37,556 --> 00:10:40,141 Las Vegasesse Cirque du Soleil'd vaatama. 201 00:10:40,225 --> 00:10:44,688 Ning nad olid üsna, noh, vabameelsed ja pöörased hipid. 202 00:10:44,771 --> 00:10:45,772 Ja ma ütlesin, 203 00:10:46,439 --> 00:10:49,276 et lähen kaasa, kui võin sõita autoga. 204 00:10:50,110 --> 00:10:53,446 Umbes kaks ja pool tundi pärast starti ütlesid kõik: 205 00:10:53,530 --> 00:10:56,241 „Mariska…“ No teate… „Ära ole nii ettevaatlik.“ 206 00:10:56,324 --> 00:11:00,495 Vastasin: „Teate mis? Ma ei taha lasta hirmul oma elu valitseda.“ 207 00:11:00,579 --> 00:11:04,332 Niisiis istusin ma mootorrattale, hakkasime sõitma. 208 00:11:04,416 --> 00:11:06,167 Ja umbes 30 sekundi pärast 209 00:11:06,251 --> 00:11:10,547 vaatas üks meiega kaasa sõitnud autojuht oma telefoni 210 00:11:10,630 --> 00:11:13,967 ja põrutas mu mootorrattale otsa. 211 00:11:14,050 --> 00:11:18,138 Aeg peatus. Ja mina lendasin läbi õhu. 212 00:11:18,889 --> 00:11:21,516 Ja mõtlesin: „Ma ei suuda seda uskuda. 213 00:11:21,600 --> 00:11:23,393 Suredki samamoodi nagu nemad.“ 214 00:11:24,060 --> 00:11:30,150 Siis maandusin ja mõistsin, et olin elus. 215 00:11:31,943 --> 00:11:37,490 Ja et ma ei kandnudki mineviku karmat endaga kaasas. 216 00:11:37,574 --> 00:11:40,952 Ja mu elu algas. Jah. 217 00:11:42,037 --> 00:11:43,371 Oh sa. 218 00:11:43,830 --> 00:11:45,332 Oh sa! 219 00:11:50,128 --> 00:11:51,922 Olgu, paar lööki veel! 220 00:11:52,005 --> 00:11:53,465 Nii on väga hea. 221 00:11:53,548 --> 00:11:57,552 Viis. Neli. Edasi-edasi. 222 00:11:57,636 --> 00:11:59,679 Kolm. Kaks. - Tubli. Jätka. 223 00:12:00,263 --> 00:12:01,556 Aeg! - Jätka. 224 00:12:02,057 --> 00:12:04,601 Kui ma koomast ärkasin, 225 00:12:04,684 --> 00:12:08,396 ütles arst mulle, et ma ei saa enam kunagi kõndida. 226 00:12:08,480 --> 00:12:11,858 Et ma ei hakka rääkima ega saa kunagi normaalset elu elada. 227 00:12:12,984 --> 00:12:14,819 Aga mul oli füsioterapeut. 228 00:12:14,903 --> 00:12:18,990 Ja ta ütles mulle… Ta uskus, et ma hakkan kõndima. 229 00:12:19,074 --> 00:12:21,993 Ütlesin talle, et ma ei saa kõndima hakata. 230 00:12:22,077 --> 00:12:24,704 Arstid ütlesid, et see on võimatu. 231 00:12:25,664 --> 00:12:28,875 Ja terapeut vastas: „Ma ei usu seda. 232 00:12:28,959 --> 00:12:33,088 Miski ütleb mulle, et sa suudad seda.“ 233 00:12:35,423 --> 00:12:37,634 Ja kui ma tegin esimese sammu, 234 00:12:39,219 --> 00:12:41,221 oli mind võimatu peatada. 235 00:12:42,180 --> 00:12:44,516 Kui seda sulle ei õpetata, ei tea sa, 236 00:12:44,599 --> 00:12:46,810 et sa ei peaks mürgises suhtes olema. 237 00:12:46,893 --> 00:12:49,104 Sa ei peaks halvas suhtes olema. 238 00:12:49,187 --> 00:12:51,231 Aga sa palusid abi. Eks? 239 00:12:51,314 --> 00:12:54,901 Koduvägivallast pääsemiseks. - Ma palusin mitmeid kordi abi. 240 00:12:54,985 --> 00:12:55,819 Politseilt. 241 00:12:55,902 --> 00:12:56,987 Ja kas nad tulid? 242 00:12:57,070 --> 00:12:58,446 Tulid, kuid ei aidanud, 243 00:12:58,530 --> 00:13:01,658 sest mu mees oli korrakaitsja. 244 00:13:02,367 --> 00:13:05,912 Isegi kui mul oli silm sinine ja huul lõhki, 245 00:13:05,996 --> 00:13:10,125 välgutas mees oma ametimärki ja politsei ei öelnud mulle sõnagi. 246 00:13:11,960 --> 00:13:14,129 Nad jätsid mu lihtsalt sinna. 247 00:13:16,673 --> 00:13:20,218 Kohtusüsteem vedas mind lõpuks alt. Mees istus kümme aastat. 248 00:13:20,302 --> 00:13:21,303 Kümne lasu eest. 249 00:13:21,386 --> 00:13:24,055 Jah. Üks aasta iga minusse lastud kuuli eest. 250 00:13:24,139 --> 00:13:25,640 On see õiglane? 251 00:13:25,724 --> 00:13:28,476 Ei ole. Ei saa olla. 252 00:13:28,560 --> 00:13:30,812 Ometi sai sinust politseinik. 253 00:13:30,896 --> 00:13:36,735 Ometi sai minust politseinik, sest tahtsin anda teistele seda, mida mina ei saanud. 254 00:13:36,818 --> 00:13:40,447 Mida ütled noortele inimestele, kes mõtlevad… 255 00:13:40,530 --> 00:13:43,909 Nagu… „Meie riigi politseisüsteem on katki.“ 256 00:13:43,992 --> 00:13:48,997 Ongi katki. Aga mina ütlen, et me võime ise politseisse tööle minna 257 00:13:49,080 --> 00:13:52,083 ja oma hääle kuuldavaks teha. Saame ise midagi muuta. 258 00:13:55,170 --> 00:13:58,048 Vajame politseid, sest kuritegusid sooritatakse ikka. 259 00:13:58,131 --> 00:14:01,760 Kuid politseid ei õpetata tegelema vaimsete häiretega. 260 00:14:01,843 --> 00:14:04,137 Politseid ei õpetata tegelema inimesega, 261 00:14:04,221 --> 00:14:07,807 kelle jaoks koduvägivald päriselt probleemiks on. 262 00:14:07,891 --> 00:14:09,809 Politsei ei peaks tegema kõike. 263 00:14:09,893 --> 00:14:11,102 Väga hea. 264 00:14:11,186 --> 00:14:14,689 Ütlesin oma ülemale, et tahaksin asutada mentorlusprogrammi. 265 00:14:14,773 --> 00:14:16,274 See mõte meeldis talle. 266 00:14:17,108 --> 00:14:19,319 Hingame veel korra sügavalt sisse 267 00:14:20,487 --> 00:14:22,113 ja suu kaudu välja. 268 00:14:25,075 --> 00:14:26,409 Ja raputame ennast. 269 00:14:26,493 --> 00:14:27,994 Aitäh. - Väga hea oli. Aitäh. 270 00:14:29,537 --> 00:14:31,790 Prl Katrina õpetas meile, nagu, 271 00:14:32,290 --> 00:14:34,834 millises seltskonnas me liikuma peaksime. 272 00:14:34,918 --> 00:14:36,002 Oli see kasulik? 273 00:14:36,836 --> 00:14:38,672 Nad aitavad mind mu kehva suhtumisega. 274 00:14:40,757 --> 00:14:41,591 Jah. 275 00:14:41,675 --> 00:14:46,680 See grupp aitas mul, nagu, enesekindlamaks saada. 276 00:14:46,763 --> 00:14:48,723 Saada selleks, kes olen. 277 00:14:48,807 --> 00:14:53,603 Ja nad näitasid mulle, et meil tüdrukutel on palju võimalusi, 278 00:14:53,687 --> 00:14:57,274 kuidas aidata kogukonda ja nii edasi. Nii et jah. 279 00:14:57,357 --> 00:14:59,776 Ja ma leidsin uusi sõpru. 280 00:14:59,859 --> 00:15:01,903 Eelkõige selle tüütuse siin. 281 00:15:01,987 --> 00:15:04,614 Siia tulles Carmen õieti ei rääkinudki. 282 00:15:04,698 --> 00:15:07,158 Ta oli lihtsalt väga vaikne. 283 00:15:07,242 --> 00:15:09,536 Ta ei rääkinud, aga vaata ennast nüüd. 284 00:15:09,619 --> 00:15:11,788 Piigal on küüned lakitud. 285 00:15:11,871 --> 00:15:14,457 Ta tögab inimesi. - Just nii, tögab. 286 00:15:14,541 --> 00:15:17,961 Ma olen sinu üle uhke, kullake. Olen teie kõigi üle uhke. 287 00:15:22,841 --> 00:15:27,178 Nagu Katrina, on ka Brittany näinud õigussüsteemi erinevaid külgi. 288 00:15:27,262 --> 00:15:32,017 Oma töös advokaadina, kes kaitseb inimesi, kellele on määratud ebaõiglane karistus. 289 00:15:32,100 --> 00:15:35,395 Ja tütrena, kelle ema kunagi vangis istus. 290 00:15:36,271 --> 00:15:38,356 Tere! Kuidas läheb? - Tere! 291 00:15:38,440 --> 00:15:40,108 Meeldiv tutvuda. - Tore. 292 00:15:40,191 --> 00:15:43,778 Läheme Refoundrysse ja uurime, millega nad siin tegelevad. 293 00:15:43,862 --> 00:15:45,989 Tore. Vahva nimi, Refoundry. 294 00:15:46,072 --> 00:15:47,365 REFOUNDRY JUHATUSE LIIGE 295 00:15:47,449 --> 00:15:51,161 Eesmärk on vähendada vangist tulevate inimeste retsidiivsust ja töötust. 296 00:15:51,244 --> 00:15:52,329 Tema on Gene. 297 00:15:52,412 --> 00:15:53,830 KÄSITÖÖMEISTER JA ETTEVÕTJA 298 00:15:53,914 --> 00:15:56,917 Ta kuulus meie esimesse New Yorgi rühma ja on käsitöömeister. 299 00:15:57,000 --> 00:15:59,836 Ja ta õpetab teile täna mõned töövõtted. 300 00:15:59,920 --> 00:16:03,715 Daamid, te valmistate täna veiniriiuli. 301 00:16:03,798 --> 00:16:05,467 Hästi. - Olgu. 302 00:16:06,051 --> 00:16:10,096 Valan teile peitsi, millega puidule antiikne välimus anda. 303 00:16:10,180 --> 00:16:11,306 Vahva. - Hästi. 304 00:16:11,389 --> 00:16:14,476 Üks pintseldab, teine loeb viieni ja pühib ära. 305 00:16:14,559 --> 00:16:16,478 Aga kui me seitsmeni loeme? 306 00:16:16,561 --> 00:16:17,812 Seitse sobib ka. 307 00:16:18,855 --> 00:16:21,066 Kas sa oled osavate kätega, Brittany? 308 00:16:21,149 --> 00:16:23,443 Kohtuvaidlused nõuavad küll osavust. 309 00:16:23,526 --> 00:16:25,403 Jah, nii see on. Tõsi. 310 00:16:25,487 --> 00:16:28,490 Sa oled üks selle liikumise pioneere. 311 00:16:28,573 --> 00:16:30,242 ADVOKAAT & SOTSIAALETTEVÕTJA 312 00:16:30,325 --> 00:16:32,786 Alustasin armuandmispalvetega, enne kui see moodi läks. 313 00:16:32,869 --> 00:16:37,249 Olen aidanud 36 inimesel eluaegsest vangistusest pääseda. 314 00:16:37,332 --> 00:16:40,252 Räägi meile pisut oma taustast. 315 00:16:40,335 --> 00:16:42,796 Tahtsin saada juristiks nagu Clair Huxtable. 316 00:16:42,879 --> 00:16:43,880 Jessas, jaa. 317 00:16:43,964 --> 00:16:46,591 Aga kasvades Ida-Texase maapiirkonnas… 318 00:16:46,675 --> 00:16:50,470 Juriste on seal vähe ja ükski neist ei näe minu moodi välja. 319 00:16:50,554 --> 00:16:55,100 Niisiis see unistus… No teate, kaotasin selle mõneks ajaks silmist. 320 00:16:56,059 --> 00:16:57,602 Mu ema oli siis vanglas, 321 00:16:57,686 --> 00:17:00,313 üritasin lihtsalt koos õega vastu pidada. 322 00:17:00,397 --> 00:17:04,150 Ja ütlesin: „Tead, ma mõtlen, kas minna juurakooli.“ 323 00:17:04,234 --> 00:17:07,487 Kuulsin 1986. aasta uimastitevastase võitluse seadusest. 324 00:17:07,571 --> 00:17:11,032 Me ei tohi tolereerida narkomaane ega narkootikumide müüjaid. 325 00:17:15,286 --> 00:17:16,287 KIRIKUÕPETAJA 326 00:17:16,371 --> 00:17:18,957 Hakkame nägema, kuidas suur hulk vaeseid, 327 00:17:19,040 --> 00:17:23,795 eelkõige mustanahalisi, lihtsalt vangi pannakse. 328 00:17:23,879 --> 00:17:25,964 Jõukad valged kasutasid puhast kokaiini, 329 00:17:26,046 --> 00:17:28,925 teise nahavärviga inimeste hulgas möllas kräkiepideemia. 330 00:17:29,009 --> 00:17:32,429 Uimastikuritegude eest pannakse vangi ebaproportsionaalselt suur arv 331 00:17:32,512 --> 00:17:35,015 musta ja pruuni nahaga inimesi. 332 00:17:35,098 --> 00:17:38,685 Mu ema oli vanglas, ta oli kräkist sõltuvuses. 333 00:17:38,768 --> 00:17:42,606 Ta vajas ravi, mitte vanglat. 334 00:17:42,689 --> 00:17:46,735 Ja ütlen alati, et mu ema suutis uimastitest loobuda vanglast hoolimata, 335 00:17:46,818 --> 00:17:47,903 mitte tänu vanglale. 336 00:17:50,614 --> 00:17:54,784 Mäletan oma esimest külastust, sain emaga rääkida vaid läbi klaasi. 337 00:17:54,868 --> 00:17:57,203 Ja kõige rohkem läks mulle hinge see, 338 00:17:57,287 --> 00:18:01,917 kui nägin klaasil tillukest käejälge. 339 00:18:02,000 --> 00:18:06,004 Väike laps oli üritanud oma ema läbi klaasi katsuda. 340 00:18:06,087 --> 00:18:07,881 See murdis mu südame. 341 00:18:07,964 --> 00:18:11,176 Kui üks inimene vangi pannakse, on vangis terve ta pere. 342 00:18:11,259 --> 00:18:13,386 Tean seda isiklikust kogemusest. 343 00:18:13,470 --> 00:18:15,972 Lõime organisatsiooni Girls Embracing Mothers. 344 00:18:16,765 --> 00:18:21,228 Tahame tagada, et tulevaste põlvkondade tüdrukud vangi ei satuks 345 00:18:21,311 --> 00:18:24,231 ning saaksid õide puhkeda, mitte vaid ellu jääda. 346 00:18:24,314 --> 00:18:27,567 Ja need külastused on ainulaadsed. Nad pakuvad lõunat… 347 00:18:27,651 --> 00:18:28,944 GEM-I PROGRAMMIJUHT 348 00:18:29,027 --> 00:18:31,863 …õppetunde ja kunstiteraapiat. 349 00:18:31,947 --> 00:18:33,949 Et saaksite üksteist puudutada. - Just nii. 350 00:18:34,032 --> 00:18:36,785 Oleme ühes ruumis, erinevalt külaskäikudest vanglas, 351 00:18:36,868 --> 00:18:39,579 kus istud teisel pool lauda 352 00:18:39,663 --> 00:18:41,081 ja pead sinna jääma. 353 00:18:41,164 --> 00:18:44,084 Nende külaskäikude ajal oled suures ruumis koos oma tütrega. 354 00:18:44,167 --> 00:18:46,711 Võid ta juukseid sättida ja teda kallistada. 355 00:18:46,795 --> 00:18:49,756 Brittany, miks selliseid programme rohkem ei ole? 356 00:18:49,839 --> 00:18:54,844 No ma mõtlen, et see on ju ilmselge, 357 00:18:54,928 --> 00:18:56,471 et neid programme on vaja. 358 00:18:56,555 --> 00:18:59,808 Ilmselt sellepärast, et meie riigi kriminaalsüsteem 359 00:18:59,891 --> 00:19:01,768 keskendub karistamisele. 360 00:19:03,019 --> 00:19:06,606 Ning aastaid on mõtlematult nõutud seaduskuulekust ja korda, 361 00:19:06,690 --> 00:19:09,859 inimlikkust ei oska me enam märgatagi. 362 00:19:11,236 --> 00:19:16,449 Angelica, räägi meile oma teekonnast 363 00:19:16,533 --> 00:19:19,160 ja tööst, mida sa nüüd teed. 364 00:19:19,244 --> 00:19:22,914 Minust sai sõltlane juba õige varases nooruses. 365 00:19:23,582 --> 00:19:25,250 Pereliikmete kaudu. 366 00:19:25,333 --> 00:19:28,295 Viimati vangi minnes ma uimasteid ei tarbinud. 367 00:19:28,378 --> 00:19:31,631 Mul oli kümneaastane katseaeg, aga ma ei leidnud tööd. 368 00:19:31,715 --> 00:19:33,008 Keegi ei võtnud mind tööle. 369 00:19:33,091 --> 00:19:37,721 Niisiis ei suutnud ma tasuda trahve, mida mul igakuiselt maksta kästi. 370 00:19:39,097 --> 00:19:41,683 Aga ma kasvatasin üksinda kolme last. 371 00:19:41,766 --> 00:19:46,354 Ja kohtunik saatis mu kaheks aastaks Texase vanglasse. 372 00:19:46,938 --> 00:19:49,024 TEXASE VANGLA 373 00:19:49,107 --> 00:19:52,110 Mu 11-aastane tütar nägi emmet ikka ja jälle vangi minemas. 374 00:19:52,193 --> 00:19:54,905 Kuulis, et emme hakkab tublimaks. Ei hakanud. 375 00:19:54,988 --> 00:19:56,531 Ja tal sai mõõt täis. 376 00:19:59,242 --> 00:20:02,871 Paar esimest külaskäiku möödus täielikus vaikuses. 377 00:20:03,705 --> 00:20:07,876 Siis tuli meie vanglasse GEMi programm, tegin koos tütrega ühte projekti. 378 00:20:07,959 --> 00:20:11,213 Ta murdus ja ütles: „Emme, ma ei oska. Kas sa aitad mind?“ 379 00:20:13,131 --> 00:20:15,258 Emana tead sa, et need sõnad… 380 00:20:15,342 --> 00:20:18,637 Oled unistanud sellest, et su tütar sind vajaks. 381 00:20:19,221 --> 00:20:21,598 Ja ainult tänu GEMile 382 00:20:21,681 --> 00:20:25,644 nägin ma, et elada saab ka teisiti. 383 00:20:28,605 --> 00:20:30,482 Kuidas aidata inimestel õide puhkeda 384 00:20:31,149 --> 00:20:34,402 ja kasutada nende kogemusi teiste aitamiseks? 385 00:20:34,486 --> 00:20:38,323 Seepärast olengi ma nii õnnelik, et meil on Angelica. 386 00:20:38,406 --> 00:20:40,659 Ta on nüüd meie programmijuht. 387 00:20:40,742 --> 00:20:42,869 Asi pole vaid inimeste vabastamises. 388 00:20:42,953 --> 00:20:45,372 Kuhu nad vabanevad? - Jah. 389 00:20:45,455 --> 00:20:49,459 Ja minu jaoks on väga oluline anda inimestele ka majanduslik kindlus. 390 00:20:49,542 --> 00:20:52,379 Ongi. Peaks olema. - See aitab murda vaesuse nõiaringi, 391 00:20:52,462 --> 00:20:54,881 mis lõpeb vägivaldsete kuritegudega. 392 00:20:55,507 --> 00:20:58,009 Olete tõestanud, et see mudel toimib. 393 00:20:58,093 --> 00:21:01,263 Olete kaasanud ka mitmed võrratud eestkõnelejad, 394 00:21:01,346 --> 00:21:03,056 näiteks Kim Kardashiani. 395 00:21:03,139 --> 00:21:06,017 Ta nägi mind ja toetas minu tööd 396 00:21:06,101 --> 00:21:09,187 ajal, kui vähesed seda tegid. 397 00:21:15,652 --> 00:21:18,196 Ebaõiglaste karistuste tühistamine ei ole lihtne. 398 00:21:18,280 --> 00:21:20,699 Ja kui Kim Brittany tööst kuulis, 399 00:21:20,782 --> 00:21:22,617 soovis ta aidata. 400 00:21:22,701 --> 00:21:27,038 Ning siis otsustas Kim minna juurakooli, et veel rohkem ära teha 401 00:21:27,122 --> 00:21:30,667 ja üritada meie õigussüsteemi õiglasemaks muuta. 402 00:21:30,750 --> 00:21:34,296 Arvestades, et tal on tohutu ülemaailmne jälgijaskond… 403 00:21:34,379 --> 00:21:36,298 Sajad miljonid jälgivad teda. 404 00:21:36,381 --> 00:21:38,925 Sajad miljonid. Seda on pea võimatu 405 00:21:39,009 --> 00:21:41,011 mõistagi. - Ilmselt igal mandril, 406 00:21:41,094 --> 00:21:42,929 ehk isegi Antarktises. - Kindlasti. 407 00:21:46,224 --> 00:21:48,226 Kuidas läheb? - Oh heldus, tüdruk. 408 00:21:49,352 --> 00:21:51,104 Tere. Kuidas läheb? - Hästi. 409 00:21:51,187 --> 00:21:52,939 Jessas! - Tore. 410 00:21:58,069 --> 00:22:00,530 Kim, meie mõlema vanemad on juristid. 411 00:22:00,614 --> 00:22:03,533 Lapsena ei tahtnud ma kunagi juristiks saada. 412 00:22:03,617 --> 00:22:05,452 Kas sina tahtsid? 413 00:22:05,535 --> 00:22:08,330 Kas mõtlesid isa vaadates, et võiksid sama teha? 414 00:22:08,413 --> 00:22:09,956 Tegelikult küll. - Tõesti? 415 00:22:10,040 --> 00:22:12,834 Isa kabinetis olid olemas kõikvõimalikud juuraõpikud. 416 00:22:12,918 --> 00:22:14,544 ETTEVÕTJA JA JUURAPRAKTIKANT 417 00:22:14,628 --> 00:22:19,799 Minu õed lustisid koos meie sõpradega õues basseinis. 418 00:22:19,883 --> 00:22:23,762 Ja mina uurisin isa kabinetis juuraõpikuid. 419 00:22:24,721 --> 00:22:26,056 See pidi nii minema, eks? 420 00:22:26,139 --> 00:22:28,391 Kõigel on põhjus. - Osa teekonnast. 421 00:22:28,475 --> 00:22:29,809 Kas mängime? 422 00:22:29,893 --> 00:22:32,896 Vaatan sulle otsa, ema, sest Kimi haridus on värskem. 423 00:22:32,979 --> 00:22:35,982 Ei tea midagi. Minu arust on Kimil ebaõiglane eelis. 424 00:22:36,066 --> 00:22:38,276 Proovisin mitu korda, lõpuks õnnestus. 425 00:22:39,694 --> 00:22:44,950 No nii. „Millises olukorras võib inimene kasutada surmavat jõudu, 426 00:22:45,033 --> 00:22:46,952 et ennast kaitsta?“ Jah? 427 00:22:47,035 --> 00:22:50,538 Kui inimese elu on ohus 428 00:22:50,622 --> 00:22:53,708 või ta usub, et tema elu on ohus. 429 00:22:54,709 --> 00:22:58,797 „Mis on vahet väljapressimisel ja röövil?“ 430 00:23:00,173 --> 00:23:04,219 Noh, rööv on tavaliselt füüsiline kuritegu, 431 00:23:04,302 --> 00:23:07,514 väljapressimine seda aga ei eelda. 432 00:23:08,098 --> 00:23:09,349 Olgu. Punkt sulle, ema. 433 00:23:09,432 --> 00:23:11,518 Suur tänu. - Jah. Olgu. 434 00:23:15,063 --> 00:23:16,481 Õige. 435 00:23:17,107 --> 00:23:20,068 Ema, see oli tubli sooritus. 436 00:23:20,151 --> 00:23:21,319 Aitäh, kallis. 437 00:23:21,403 --> 00:23:23,613 Kim, tahtsime sinuga rääkida 438 00:23:23,697 --> 00:23:26,241 tööst, mida sa teinud oled, 439 00:23:26,324 --> 00:23:30,203 ja su püüetest kriminaalkohtusüsteemi reformida. 440 00:23:30,287 --> 00:23:34,874 Räägi mulle oma otsusest Valgesse Majja kohale minna. 441 00:23:34,958 --> 00:23:37,752 Mäletan, et läksin Roosevelti tuppa kohtumisele. 442 00:23:37,836 --> 00:23:42,382 Seal arutati armuandmise palvet ja mu mentorid olid koos minuga seal. 443 00:23:42,465 --> 00:23:44,801 Ja nad kasutasid kõikvõimalikke lühendeid. 444 00:23:45,385 --> 00:23:48,305 Mul polnud nende tähendusest aimugi. - Kus on dekodeerija? 445 00:23:48,388 --> 00:23:51,433 Jah, näiteks JusMin. Mina istun ja saadan sõnumi: 446 00:23:51,516 --> 00:23:53,226 „Mis on JusMin?“ 447 00:23:53,310 --> 00:23:55,437 „Justiitsministeerium.“ Ja ma mõtlesin… 448 00:23:55,520 --> 00:23:58,315 Kust mina seda tean? Ma olen siin esimest korda. 449 00:23:58,398 --> 00:24:01,192 Sel hetkel otsustasidki juurakooli minna? - Jah. 450 00:24:01,276 --> 00:24:03,653 Väga lahe. Suurepärane hetk. - Mul oli nii piinlik. 451 00:24:03,737 --> 00:24:09,659 Ja kuigi mul läks poolteist aastat kauem, sest ma ei saanud eksamil läbi… 452 00:24:09,743 --> 00:24:10,869 Sa ei andnud alla. 453 00:24:10,952 --> 00:24:12,454 Ei andnud. 454 00:24:13,121 --> 00:24:14,706 Ja mu lapsed olid mu kõrval 455 00:24:14,789 --> 00:24:17,792 iga kord, kui ma tulemusi vaatasin. Nad nägid mind nutmas. 456 00:24:17,876 --> 00:24:19,794 Ja viimasel korral 457 00:24:19,878 --> 00:24:22,422 olid need õnnepisarad. - Jah. Rõõmust, eks? 458 00:24:22,505 --> 00:24:23,840 Ma olin hakkama saanud. 459 00:24:23,924 --> 00:24:26,468 See on üks põhjusi, miks ma nii südikalt võitlen. 460 00:24:26,551 --> 00:24:29,179 Sest kui minu lapsed arreteeritaks, 461 00:24:30,305 --> 00:24:34,142 oleks neil palju väiksem võimalus pääseda kui mul. 462 00:24:34,226 --> 00:24:37,187 Ja minu valgetel lastel. - Või sinul. Sinu lastel, jah. 463 00:24:37,270 --> 00:24:41,441 Ja see on asi, mis mind motiveerib. 464 00:24:46,613 --> 00:24:48,865 Mõistetavamad lood on tihti need, 465 00:24:48,949 --> 00:24:50,909 mis räägivad suhtumise muutusest. 466 00:24:50,992 --> 00:24:55,956 Hakkad pisut teistmoodi nägema maailma või iseennast selles maailmas. 467 00:24:56,039 --> 00:24:58,124 Olgu. Kes on järgmine? 468 00:24:58,208 --> 00:24:59,292 Hästi. - Olgu. 469 00:24:59,376 --> 00:25:01,586 Sinu kord. - Räägin teistsuguse loo. 470 00:25:01,670 --> 00:25:03,755 Tore. Vajamegi veidi… 471 00:25:03,838 --> 00:25:05,507 veidi vaheldust. 472 00:25:08,343 --> 00:25:11,846 Esimeses klassis tahtsin vaid, et mind koheldaks nagu kõiki teisi, 473 00:25:11,930 --> 00:25:15,475 kuid salamisi soovisin ehk olla ka pr Mitchelli lemmik. 474 00:25:15,559 --> 00:25:19,145 Ühel hetkel hakkasid mu kodutööd kaduma. 475 00:25:19,229 --> 00:25:22,065 Olin oma kodutööd alati korralikult esitanud, 476 00:25:22,148 --> 00:25:24,651 sest tahtsin ju olla pr Mitchelli lemmik. 477 00:25:24,734 --> 00:25:27,529 Pr Mitchell peitis end ühel vahetunnil klassi 478 00:25:27,612 --> 00:25:30,991 ja nägi, kuidas üks väike poiss kodutöö mu sahtlist välja võttis, 479 00:25:31,074 --> 00:25:33,743 kustutas minu nime, asendas selle enda omaga 480 00:25:33,827 --> 00:25:36,162 ja esitas selle oma tööna. 481 00:25:36,246 --> 00:25:39,249 Ja see väike poiss saadeti karistuseks koju. 482 00:25:39,332 --> 00:25:43,044 Möödus paar nädalat. Sama poiss otsis mu üles. 483 00:25:43,128 --> 00:25:46,131 Tunni ajal, kui võisime oma aega ise sisustada. 484 00:25:46,214 --> 00:25:49,509 Ta ütles: „Kuule, Chelsea, pr Mitchell meeldib sulle vist väga.“ 485 00:25:49,593 --> 00:25:51,136 Ütlesin, et armastan teda. 486 00:25:51,219 --> 00:25:53,638 Poiss: „Tead, mis on suurim kompliment?“ 487 00:25:53,722 --> 00:25:55,223 Mina: „Ei tea.“ 488 00:25:56,057 --> 00:25:57,809 Tema: „Käi persse.“ 489 00:25:58,518 --> 00:26:03,106 Niisiis läksin pr Mitchelli juurde ja ütlesin: „Pr Mitchell, käi persse.“ 490 00:26:05,609 --> 00:26:07,986 Pr Mitchelli näo pealt peegeldus õud. 491 00:26:08,069 --> 00:26:11,823 Hakkasin nutma, sest mõistsin, et miski oli väga valesti läinud. 492 00:26:11,907 --> 00:26:13,283 Aga ma ei teadnud, mis. 493 00:26:13,366 --> 00:26:16,661 Ja Little Rocki koolipiirkonnas 494 00:26:16,745 --> 00:26:18,622 kasutati ikka ihunuhtlust. 495 00:26:18,705 --> 00:26:22,584 Ma nuuksusin, kuid pidin panema käed vastu koridoriseina, 496 00:26:22,667 --> 00:26:26,087 et pr Mitchell saaks mind lüüa. Arvasin, et mu elu on läbi. 497 00:26:26,171 --> 00:26:29,466 Pärast nahutamist kallistas ta mind kõvasti 498 00:26:29,549 --> 00:26:31,801 ja ütles, et homme on uus päev. 499 00:26:31,885 --> 00:26:35,805 Kui ma koju jõudsin, õpetasid vanemad mind sõnaraamatut kasutama. 500 00:26:41,895 --> 00:26:43,521 Nii hea! 501 00:26:44,689 --> 00:26:48,026 Kas sa… Otsin selle poisi vist üles. - See närune väike poiss! 502 00:26:48,109 --> 00:26:51,112 See oli suurepärane lugu. - Ma tean. 503 00:26:51,696 --> 00:26:54,324 Aga südamesse läks mulle kõige rohkem vist see, 504 00:26:54,407 --> 00:26:56,368 et õpetaja sind lõpuks kallistas 505 00:26:56,451 --> 00:26:58,411 ja ütles, et homme on uus päev. 506 00:26:58,495 --> 00:26:59,746 JUTUTUNNI JUHENDAJA 507 00:26:59,829 --> 00:27:03,208 Ja arvan, et teadmine… „Ah nii, ma ei olegi halb laps“… 508 00:27:03,291 --> 00:27:07,212 Kõik lood räägivad mingist pöördelisest juhtumist, mil me midagi õppisime 509 00:27:07,295 --> 00:27:09,256 või millestki teadlikuks saime. 510 00:27:09,339 --> 00:27:12,467 Need on nagu ehituskivid, millest me nüüd koosneme. 511 00:27:13,718 --> 00:27:17,556 Kriminaalsüsteemi reformist on väga keeruline rääkida. 512 00:27:17,639 --> 00:27:22,352 Ühelt poolt annab su jälgijaskond sinu tegevusele suure publiku, 513 00:27:22,435 --> 00:27:26,773 teiselt poolt oled sa pidevalt sihtmärk. 514 00:27:26,856 --> 00:27:28,858 Kuidas su jälgijad reageerinud on? 515 00:27:28,942 --> 00:27:33,530 Kas sa oled mõne juhtumi puhul näinud ühismeedias tõsist järellainetust? 516 00:27:33,613 --> 00:27:36,533 Mõnda inimest suudab kuulsuse eeskuju veenda, 517 00:27:36,616 --> 00:27:38,577 aga vahel töötab see meie vastu. 518 00:27:38,660 --> 00:27:41,454 Nii et pean alati valima õige strateegia. 519 00:27:41,538 --> 00:27:46,418 Ja kui ma otsustan kaasata oma ühismeedia jälgijad, 520 00:27:46,501 --> 00:27:49,254 võtavad nad asja väga tõsiselt ja tahavad aidata. 521 00:27:49,337 --> 00:27:54,551 Üks pöörasemaid päevi: ees seisis hukkamine, ma kajastasin seda ühismeedias. 522 00:27:54,634 --> 00:27:56,428 ÕPETUSSÕNAD 24:11 PÄÄSTA NEED, KEDA VIIAKSE SURMA, 523 00:27:56,511 --> 00:27:58,138 JA PEATA, KES VANGUVAD TAPMISELE. 524 00:27:58,221 --> 00:28:00,056 Pidin minema Skimsi rõivaid proovima. 525 00:28:00,140 --> 00:28:03,643 Siis katsetasin meigitooteid, sest uus toode tuli heaks kiita 526 00:28:03,727 --> 00:28:05,604 tunni jooksul, et see turule viia. 527 00:28:05,687 --> 00:28:07,314 #AITAPÄÄSTABRANDON 528 00:28:07,397 --> 00:28:10,609 Ja samal ajal ootas mees hukkamist. Ma nutsin terve päeva. 529 00:28:10,692 --> 00:28:12,027 #BRANDONBERNARDI EI TOHI HUKATA: 530 00:28:12,110 --> 00:28:13,820 1. TA OLI 18. 2. TEMA EI TULISTANUD. 531 00:28:13,904 --> 00:28:16,531 Lapsed jooksid sisse. „Emme, miks sa nutad?“ 532 00:28:16,615 --> 00:28:19,534 Ja ma lasin Brandonil oma lastega rääkida. 533 00:28:19,618 --> 00:28:21,411 2 TUNNI PÄRAST HUKATAKSE BRANDON BERNARD. 534 00:28:21,494 --> 00:28:25,582 See oli tema viimane tund. Tahan seda teekonda rahvaga jagada, 535 00:28:25,665 --> 00:28:29,127 et nad mõistaksid, et hukatakse inimene. 536 00:28:29,211 --> 00:28:31,588 Tema taga on perekond. 537 00:28:33,173 --> 00:28:37,385 Ja vahel on meil õnnestunud hukkamine peatada. 538 00:28:37,469 --> 00:28:38,637 Ja vahel ei ole. 539 00:28:38,720 --> 00:28:41,056 VÕIN RÄÄKIDA LÕPUTULT, KUI IMELINE INIMENE TA OLI. 540 00:28:41,139 --> 00:28:42,891 SEE PEAB MUUTUMA. SÜSTEEM ON PERSES 541 00:28:42,974 --> 00:28:47,229 Ma ei suuda uskuda, et ma sellele ebaõiglusele varem tähelepanu ei pööranud. 542 00:28:47,312 --> 00:28:50,273 Sina kasvasid imeliste vanematega, 543 00:28:50,357 --> 00:28:53,109 kes sulle nooruses maailmast nii palju õpetasid. 544 00:28:53,193 --> 00:28:54,819 Ja ootasid, et mul on arvamus. 545 00:28:54,903 --> 00:28:58,823 Ning kohustus omada arvamust on võimestav 546 00:28:58,907 --> 00:29:00,367 ja õpetab sulle nii palju. 547 00:29:00,450 --> 00:29:05,705 Minu arvamust ei küsitud sellistes olukordades kunagi. 548 00:29:05,789 --> 00:29:09,459 Mul polnud aimugi. Elasin Beverly Hillsis oma mullis. Teate? 549 00:29:09,542 --> 00:29:12,546 Ja oma lapsi ma niimoodi ei kasvata. 550 00:29:12,629 --> 00:29:18,718 Kui ma väike olin, vahistati mu onu Roger 551 00:29:18,802 --> 00:29:22,347 ja saadeti vangi. Ta oli erariietes võmmile kokaiini müünud. 552 00:29:22,430 --> 00:29:25,934 Ja ma arvan, et see kogemus mõjutas mind tohutult, 553 00:29:26,017 --> 00:29:28,353 olin temas näinud vaid armastavat onu. 554 00:29:28,436 --> 00:29:33,483 Ja üritada mõista, et keegi, keda mina tundsin vaid hea inimesena, 555 00:29:33,567 --> 00:29:38,363 oli teinud midagi halba… Kuid see üks tegu ei peaks tema elukäiku kujundama. 556 00:29:38,446 --> 00:29:39,823 Absoluutselt. 557 00:29:39,906 --> 00:29:42,492 Ma ei ütle, et nad ei ole karistust ära teeninud. 558 00:29:42,576 --> 00:29:44,286 Kui sa reforme pooldad, 559 00:29:44,369 --> 00:29:48,331 arvatakse vahel, et sa ei suhtu kuritegevusse tõsiselt, 560 00:29:48,415 --> 00:29:50,083 kui seda vaja on. - Olen nõus. 561 00:29:50,166 --> 00:29:55,255 Miks ei võiks vanglate asemel olla rohkem rehabilitatsioonikeskusi? 562 00:29:55,338 --> 00:30:01,761 Me laseme inimese elu lihtsalt raisku, isegi kui ta on end tõepoolest muutnud. 563 00:30:01,845 --> 00:30:03,680 Inimesele tuleb anda teine võimalus. 564 00:30:06,099 --> 00:30:07,267 JUROKI HÕIM CALIFORNIAS 565 00:30:07,350 --> 00:30:09,019 Oleme Põhja-Californias, 566 00:30:09,102 --> 00:30:12,564 ühes maailma ilusamas paigas. 567 00:30:13,690 --> 00:30:15,191 Kohtun kohtunik Abbyga, 568 00:30:15,275 --> 00:30:18,361 kes juurutab hõimupõhist õigussüsteemi, 569 00:30:18,445 --> 00:30:21,573 mis põhineb Juroki hõimu väärtustel ja kultuuril. 570 00:30:22,449 --> 00:30:25,452 Ta usub, et me peaksime parandama kogukondi, 571 00:30:25,535 --> 00:30:27,746 mitte inimesi lihtsalt karistama. 572 00:30:28,330 --> 00:30:30,957 Minu arust võime me neilt õppida mõndagi 573 00:30:31,041 --> 00:30:34,961 selle kohta, et õiglust saab jalule seada ja tõlgendada erinevatel viisidel. 574 00:30:43,887 --> 00:30:45,472 Seda me ei kasuta. 575 00:30:47,265 --> 00:30:49,559 Oleme seda kunagi kohtus teinud? - Ei! 576 00:30:49,643 --> 00:30:51,269 Tere. 577 00:30:51,353 --> 00:30:52,646 Tervist. Tere tulemast. 578 00:30:53,271 --> 00:30:55,148 See on väga lahe. 579 00:30:55,232 --> 00:30:56,983 Kuidas me sind kutsume? 580 00:30:57,067 --> 00:31:00,403 Hillary sobib hästi. Jah. - Valime siis selle. Olgu. 581 00:31:00,487 --> 00:31:02,989 Kas sa tammetõrusuppi oled söönud? - Ei. Tahan proovida. 582 00:31:03,073 --> 00:31:05,450 Me valmistame seda spetsiaalselt sinu jaoks. 583 00:31:05,533 --> 00:31:07,911 Annan sulle isegi väikese kivi. 584 00:31:07,994 --> 00:31:09,287 Olgu. 585 00:31:12,707 --> 00:31:14,209 See pole kiirtoit. 586 00:31:15,752 --> 00:31:17,504 Kui sa seda arvasid. - Kindlasti mitte. 587 00:31:17,587 --> 00:31:19,798 Mul on vist maakonna kõige kõvem tõru. 588 00:31:22,133 --> 00:31:25,762 Millised uuendused sinu kogemuse põhjal toiminud on? 589 00:31:25,845 --> 00:31:28,974 Meie õigussüsteemi puhul on kõige tähtsam see, 590 00:31:29,057 --> 00:31:31,309 et võitjat ja kaotajat ei saa olla, 591 00:31:31,393 --> 00:31:33,019 kuna kõik elavad kõrvuti. 592 00:31:33,103 --> 00:31:36,648 Niisiis tuleb leida mingi kultuurilist olulisust omav lahendus. 593 00:31:36,731 --> 00:31:40,026 Pead kogukonna taas üles ehitama. Seda need programmid teevadki. 594 00:31:45,198 --> 00:31:48,577 JUROKI HÕIMU LIIGE 595 00:31:48,660 --> 00:31:51,204 Olin San Franciscos kohtunik, 596 00:31:51,288 --> 00:31:53,164 töötasin aastaid osariigi heaks. 597 00:31:55,083 --> 00:31:58,461 Kui ma koju tagasi tulin, öeldi, et ma ei saa kohtunik olla, 598 00:31:58,545 --> 00:32:00,964 sest ma tunnen neid inimesi. 599 00:32:01,047 --> 00:32:03,925 Vastasin: „Ma tunnen kõiki. Kõik tunnevad mind. 600 00:32:04,009 --> 00:32:05,427 Mida te öelda tahate?“ 601 00:32:06,303 --> 00:32:07,137 ÜLEMKOHTUNIK 602 00:32:07,220 --> 00:32:11,474 Arvate, et jooksime 500 aasta eest ringi, otsides võõrast oma probleeme lahendama? 603 00:32:12,809 --> 00:32:16,605 Ma tunnen osariigi struktuure ja föderaalseid struktuure. 604 00:32:16,688 --> 00:32:19,983 Tundsin, et meile need ei sobi. 605 00:32:21,359 --> 00:32:25,030 See on minu kodu ja tundsin, et see on minu missioon. 606 00:32:25,113 --> 00:32:29,200 Pidin andma endast kõik, et luua struktuur, 607 00:32:29,284 --> 00:32:33,121 mis elab edasi ka pärast mind ja kujuneb vastavalt meie olemusele. 608 00:32:38,001 --> 00:32:41,046 Heaolukohus on koht, kust inimesed abi saavad, 609 00:32:41,129 --> 00:32:44,841 kui neil on probleemid uimastite ja alkoholiga. 610 00:32:45,425 --> 00:32:49,429 Ning lisaks nende probleemide lahendamisele 611 00:32:49,512 --> 00:32:52,140 küsime, kas nad vajavad ka muuga abi. 612 00:32:53,350 --> 00:32:57,604 Nagu sõnajalgade kaubamaja. Kõik kohad on korralikke sõnajalgu täis. 613 00:32:59,731 --> 00:33:02,234 Laura on Juroki kohtu kultuurispetsialist. 614 00:33:02,317 --> 00:33:06,613 Ta aitab heaolukohtusse jõudnud inimestel meie kultuuriga taas ühendusse astuda. 615 00:33:08,365 --> 00:33:11,076 Mu tütar oskab natuke punuda. 616 00:33:11,159 --> 00:33:14,037 Üritame võtta vaid parimad sõnajalad 617 00:33:14,120 --> 00:33:18,959 ja kasutame korvide punumiseks ainult sõnajala sisemist osa. 618 00:33:20,043 --> 00:33:21,127 Võimalus siin olla… 619 00:33:21,211 --> 00:33:22,295 HEAOLUKOHTU KLIENT 620 00:33:22,379 --> 00:33:26,216 …ning oma tütred siia tuua ja teha seda koos nendega on õnnistus. 621 00:33:27,300 --> 00:33:30,053 Enne ma seda ei suutnud, sest olin sõltlane, nii et… 622 00:33:31,137 --> 00:33:35,225 Mina arvan, et kõigi sõltuvuste taga on trauma. 623 00:33:35,308 --> 00:33:38,812 Ajalooline trauma ja põlvkondlik trauma. 624 00:33:38,895 --> 00:33:41,022 Ja see ei ole vabandus, 625 00:33:41,106 --> 00:33:44,985 aga see… asja tuleb näha sellena, mis see päriselt on. 626 00:33:46,528 --> 00:33:51,283 Politsei tähendab juroki keeles mehi, kes varastavad lapsi, 627 00:33:51,366 --> 00:33:53,577 sest nad röövisid lapsed ära. 628 00:33:54,411 --> 00:33:56,705 Ja viisid nad internaatkoolidesse. 629 00:33:58,331 --> 00:34:02,502 Vägivalda oli ohtralt. Eesmärk oli indiaanlased välja suretada. 630 00:34:04,838 --> 00:34:08,800 Põliselanike kogukondadesse viidi ohtralt alkoholi, 631 00:34:08,884 --> 00:34:11,970 et vastuseis summutada. 632 00:34:14,222 --> 00:34:18,268 Invasioon tõi palju käitumismustreid, mida meil varem polnud. 633 00:34:18,351 --> 00:34:20,019 Peame nüüd nendega tegelema. 634 00:34:22,021 --> 00:34:23,523 Abi paluda on raske. 635 00:34:24,316 --> 00:34:25,901 Enne kui otsustasin kaineks saada, 636 00:34:25,983 --> 00:34:29,988 tundsin, et kogu perekonna tugi oli ammendatud. 637 00:34:30,070 --> 00:34:33,282 Ja see, et mulle ei öeldi… See tegi asja raskemaks. 638 00:34:33,365 --> 00:34:37,996 Jah. Jurokitel on lugu väiksest linnust. Kas olete seda kuulnud? 639 00:34:38,079 --> 00:34:39,956 Linnukese tiib oli murtud. 640 00:34:40,039 --> 00:34:42,876 Ta ei saanud koos perega talveks lõunasse lennata. 641 00:34:43,960 --> 00:34:48,173 Ta oli metsas ja otsis talveks kohta. Turvalist paika. 642 00:34:49,423 --> 00:34:53,637 Linnuke läheb tammepuu juurde ja laulab talle kingituseks laulu. 643 00:34:53,720 --> 00:34:57,641 „Kas võin sinu juurde jääda? Mu tiib on murtud, ma ei saa koos perega lennata.“ 644 00:34:58,475 --> 00:35:01,269 Tamm vastab: „Mul ei ole aega sinuga jännata.“ 645 00:35:02,229 --> 00:35:04,147 Linnuke ütleb: „Aa. Olgu.“ 646 00:35:04,648 --> 00:35:08,318 Ta kurvastab väga, et keegi teda aidata ei soovi. 647 00:35:09,236 --> 00:35:11,613 Aga siis läheb ta sekvoia juurde. 648 00:35:11,696 --> 00:35:14,491 Sekvoia ütleb: „Oo jaa, tule minu juurde.“ 649 00:35:17,494 --> 00:35:21,373 Siis laskub alla Looja, läheb sekvoia juurde ja lausub: 650 00:35:21,456 --> 00:35:26,127 „Oma heateo eest elad sa metsas kõige kauem ja kasvad kõige suuremaks. 651 00:35:27,087 --> 00:35:28,463 Sina oskad elada.“ 652 00:35:29,381 --> 00:35:31,633 Siis läheb Looja tamme juurde. 653 00:35:31,716 --> 00:35:36,638 „Edaspidi kasvatad sa tammetõrusid ja toidad ära kogu rahva, 654 00:35:36,721 --> 00:35:39,224 sest see on oluline.“ 655 00:35:40,016 --> 00:35:43,979 See lugu õpetab meile, et meil kõigil on kohustus 656 00:35:44,062 --> 00:35:47,023 üksteisel silma peal hoida ja teineteise eest hoolitseda. 657 00:35:48,942 --> 00:35:51,194 Hõimu toetus 658 00:35:51,278 --> 00:35:55,073 ja kultuurilised tegevused, mida me siin proovime… 659 00:35:55,156 --> 00:35:57,617 Tänu sellele tunnen, et ma kuulun siia, 660 00:35:57,701 --> 00:36:00,287 ja olen paremas tasakaalus. 661 00:36:00,370 --> 00:36:03,081 Ning võimalus olla oma lastele toeks 662 00:36:03,164 --> 00:36:06,418 ja neid õpetada moodustab suure osa mu tervenemisest. 663 00:36:07,878 --> 00:36:10,589 Jah, see tunne, et sa kusagile kuulud, on ülioluline. 664 00:36:10,672 --> 00:36:11,673 Jah. 665 00:36:12,299 --> 00:36:15,552 Ja see on väga… Sa üritad kõigest väest 666 00:36:15,635 --> 00:36:18,555 nende inimeste juuri üles leida. 667 00:36:18,638 --> 00:36:21,433 „Mis on sinu põlvnemislugu? 668 00:36:21,516 --> 00:36:24,019 Mis on see trauma, millega sa elad?“ 669 00:36:24,102 --> 00:36:27,230 Minu arust on see nii loogiline, aga meie seda ei tee. 670 00:36:27,314 --> 00:36:29,357 Ja kõik head asjad… Saad aru? 671 00:36:29,441 --> 00:36:31,067 Häid asju on palju. 672 00:36:32,068 --> 00:36:35,030 Kuhu me läheme? - Lõkkeaseme juurde. 673 00:36:45,457 --> 00:36:48,960 Olen hämmingus, et seda on võimalik korvi sees teha. Hämmastav. 674 00:36:49,044 --> 00:36:51,504 Ja see läheb paksemaks. See on tõesti üsna… 675 00:36:51,588 --> 00:36:54,633 Ettevaatust. Olgu. - Üks veel. 676 00:36:54,716 --> 00:36:55,884 KULTUURIKANDJA JA VANEM 677 00:36:55,967 --> 00:36:58,428 Väiksed jäävad poti külge. Pead neid liigutama. 678 00:36:58,511 --> 00:36:59,930 Jah. Edasi. - Näed seda? 679 00:37:00,013 --> 00:37:01,973 Jah. - Võtan parem poti… 680 00:37:02,057 --> 00:37:03,558 mõla sinu käest ära. 681 00:37:07,062 --> 00:37:08,230 Hästi tehtud, Bert. 682 00:37:10,857 --> 00:37:14,778 Mulle meeldib hirmsasti see, kuidas te kõik asjasse suhtute. 683 00:37:14,861 --> 00:37:17,739 Meil on kliente, kes on programmi lõpetanud, 684 00:37:17,822 --> 00:37:19,282 kuid tulevad ikka tagasi, 685 00:37:19,366 --> 00:37:22,118 sest vajavad jätkuvalt lisatuge 686 00:37:22,202 --> 00:37:25,163 või, noh, et kogukond nad oma rüppe võtaks. 687 00:37:25,247 --> 00:37:26,248 Ja… 688 00:37:26,623 --> 00:37:27,624 Mida? 689 00:37:28,333 --> 00:37:30,126 See oli üks kostja. 690 00:37:30,210 --> 00:37:31,878 Häälekas nõusolek. Jah. 691 00:37:31,962 --> 00:37:34,548 Kas sa oled kohtunud inimestega, kes… 692 00:37:34,631 --> 00:37:36,633 kelle peal need sõnumid ei toimi? 693 00:37:36,716 --> 00:37:38,677 Vahet pole, mida sa proovid. 694 00:37:38,760 --> 00:37:42,347 Jah, mõni juhtum kestab kolm, neli, viis aastat. Ma ei anna alla. 695 00:37:42,430 --> 00:37:44,516 See on… Sa pead olema visa. 696 00:37:45,141 --> 00:37:47,602 Pead aina jätkama ja jätkama. 697 00:37:49,312 --> 00:37:53,400 Küllap teavad kõik, et võimatu on jõuda karistades 698 00:37:53,483 --> 00:37:58,530 mingisse rahulikku, turvalisse ja ohutusse paika. 699 00:37:58,613 --> 00:38:01,074 See ei toimi laste ega süsteemide puhul. 700 00:38:01,157 --> 00:38:05,787 Seega peame õppima kõigest, mida teie siin teete. 701 00:38:05,870 --> 00:38:08,248 Ma ei jõua teid ära tänada. 702 00:38:08,331 --> 00:38:11,084 Aitäh, et te minuga koos olite. Aitäh selle töö eest. 703 00:38:11,167 --> 00:38:13,712 Kohtunik Abby on siin loonud 704 00:38:13,795 --> 00:38:17,966 süsteemi, kus kõik ei keskendu 705 00:38:18,049 --> 00:38:20,427 ainult indiviidi enda vastutusele, 706 00:38:20,510 --> 00:38:24,014 vaid ka sellele, kuidas kogukond indiviidi eest vastutab. 707 00:38:24,097 --> 00:38:25,765 Aitäh sulle. 708 00:38:25,849 --> 00:38:29,352 Tüdrukud, kas teate, miks Looja juroki rahva lõi? 709 00:38:29,436 --> 00:38:30,437 Ei. 710 00:38:30,520 --> 00:38:37,110 Ei? Meie ainus eesmärk on tuua maailma tagasi tasakaal. 711 00:38:37,193 --> 00:38:40,947 Me usume, et halbu asju alla surudes ja häid üles tõstes 712 00:38:41,031 --> 00:38:45,076 taastame me maailmas tasakaalu. - Tasakaalu. 713 00:38:45,827 --> 00:38:49,831 See on imeilus eesmärk, kuid samas ka tohutu vastutus. 714 00:38:50,498 --> 00:38:54,044 Vastutus meie endi, meie elude ja maailma ees. 715 00:38:58,298 --> 00:39:00,842 „Dracula ründab Van Helsingit. 716 00:39:00,926 --> 00:39:05,138 Van Helsing tõmbab välja pudelikese püha veega ja pritsib Draculat sellega. 717 00:39:05,222 --> 00:39:10,310 Kas Van Helsing saab väita, et see oli enesekaitse?“ 718 00:39:10,393 --> 00:39:12,020 Jah. - Vajuta nupule. 719 00:39:14,314 --> 00:39:15,774 Jah. - Ei. 720 00:39:15,857 --> 00:39:17,108 Jah. - Ei. 721 00:39:17,192 --> 00:39:19,152 Kui rünnakuoht on möödas, 722 00:39:19,236 --> 00:39:21,696 ei saa enam väita, et tegu on enesekaitsega. 723 00:39:21,780 --> 00:39:24,366 Vampiir võib iga kell rünnata. 724 00:39:25,075 --> 00:39:26,076 Sa eksid. 725 00:39:27,452 --> 00:39:31,206 Näen, et te mõlemad olete võidujanulised. - Ei mingit onupojapoliitikat. 726 00:40:23,466 --> 00:40:25,468 Tõlkinud Triin Jürimaa