1 00:00:12,138 --> 00:00:15,058 -Γεια σου. Τι κάνεις; -Γεια σας. Τι να σας φτιάξω; 2 00:00:15,141 --> 00:00:16,685 Θέλω έναν καφέ με γάλα. 3 00:00:16,768 --> 00:00:18,019 -Καφέ με γάλα; -Ναι. 4 00:00:18,103 --> 00:00:19,896 -Σκέτο, παρακαλώ. Ευχαριστώ. -Έναν καφέ. 5 00:00:19,980 --> 00:00:22,315 -Με πολύ γάλα. Ναι. -Πολύ γάλα. 6 00:00:22,399 --> 00:00:24,150 -Η Τσέλσι είσαι; -Μάλιστα. 7 00:00:24,818 --> 00:00:26,278 Δεν το πιστεύω! 8 00:00:26,361 --> 00:00:29,531 -Περίμενε. Πήρατε τον καφέ σας; -Τον ξέχασα απ' το άγχος! 9 00:00:29,614 --> 00:00:32,784 -Ξεχάσατε τον καφέ σας. -Μην ξεχάσετε τον… Δικός σας δεν είναι; 10 00:00:32,867 --> 00:00:34,744 -Ορίστε. -Ευχαριστώ, μωρό μου. 11 00:00:34,828 --> 00:00:36,663 Ευχαριστούμε πολύ! 12 00:00:37,914 --> 00:00:39,291 Γεια σας. Καλημέρα. 13 00:00:40,458 --> 00:00:45,088 Ξέρεις, πάντα αναρωτιόμουν, επειδή κι εγώ κι ο μπαμπάς είμαστε δικηγόροι 14 00:00:45,171 --> 00:00:48,717 κι εσύ δεν εξέφρασες ποτέ την επιθυμία να σπουδάσεις νομικά. 15 00:00:48,800 --> 00:00:50,552 Μικρή μ' άρεσε να αντιπαρατιθέμεθα. 16 00:00:50,635 --> 00:00:52,637 -Θα γινόσουν καλή δικηγόρος. -Κι όταν μεγάλωσα. 17 00:00:52,721 --> 00:00:54,306 Σ' άρεσε να επιχειρηματολογείς. 18 00:00:54,389 --> 00:00:57,893 Δεν σ' άρεσε, όμως, να βλέπεις Νόμος και Τάξη με τη γιαγιά σου; 19 00:00:57,976 --> 00:01:00,061 Βλέπαμε Νόμος και Τάξη 20 00:01:00,145 --> 00:01:03,231 ενώ η γιαγιά έκανε στατικό ποδήλατο. 21 00:01:04,733 --> 00:01:07,485 Κι εγώ έκανα διάδρομο δίπλα της. 22 00:01:07,569 --> 00:01:09,696 Στον κόσμο του Νόμος και Τάξη, 23 00:01:09,779 --> 00:01:12,616 τα εγκλήματα πάντα εξιχνιάζονται, οι κακοί πάντα πιάνονται. 24 00:01:12,699 --> 00:01:14,618 -Και δεν κάνουν λάθη. -Σωστά. 25 00:01:14,701 --> 00:01:15,785 Ωστόσο, ξέρουμε… 26 00:01:15,869 --> 00:01:18,705 -Ότι δεν γίνεται έτσι στη ζωή. -Ότι δεν γίνεται έτσι στη ζωή. 27 00:01:20,665 --> 00:01:22,125 Συνέχισε. 28 00:01:22,208 --> 00:01:24,044 Κι είπα "Ακίνητος" κι έπεσα επάνω του. 29 00:01:24,127 --> 00:01:26,213 Είναι ένας λόγος που παλεύω τόσο. 30 00:01:27,881 --> 00:01:29,549 Είμαι κατενθουσιασμένη γι' αυτό! 31 00:01:29,883 --> 00:01:34,471 ΕΧΟΥΝ ΚΟΤΣΙΑ: ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΠΟΥ ΕΠΙΖΗΤΟΥΝ ΤΗ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ 32 00:01:35,764 --> 00:01:37,432 Πάμε σε ένα εργαστήρι αφήγησης… 33 00:01:37,515 --> 00:01:38,516 ΜΑΝΧΑΤΑΝ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 34 00:01:38,600 --> 00:01:40,644 με τη Μαρίσκα Χάργκιτεϊ του Νόμος και Τάξη: Ειδική Ομάδα. 35 00:01:40,727 --> 00:01:44,814 Στη ζωή της είναι υποστηρίκτρια επιζησασών σεξουαλικών επιθέσεων. 36 00:01:44,898 --> 00:01:49,402 Και ξέρει τη δύναμη του να λες την ιστορία σου και να σε ακούν. 37 00:01:49,486 --> 00:01:52,989 -Θεούλη μου! Τι τέλεια που είναι! -Γεια σου. 38 00:01:53,073 --> 00:01:54,532 Δεν χαίρεσαι όσο εγώ. 39 00:01:54,616 --> 00:01:56,910 -Χαίρομαι! -Θεέ μου. 40 00:01:56,993 --> 00:01:58,828 Μάλλον πρέπει να χοροπηδάω κι εγώ. 41 00:01:58,912 --> 00:02:01,164 Εδώ είναι το τέλειο μέρος. 42 00:02:01,248 --> 00:02:03,083 -Έχω κάνει γυρίσματα εδώ. -Με κυνηγητό; 43 00:02:03,166 --> 00:02:04,542 -Να μιλάς; -Ήταν μια συνέντευξη. 44 00:02:04,626 --> 00:02:06,127 Μπήκα χαλαρά, έδειξα το σήμα μου. 45 00:02:06,211 --> 00:02:08,004 -Έκανα ερωτήσεις. -Δεν έτρεξες; 46 00:02:08,087 --> 00:02:11,466 Κι είπα "Ακίνητος" και τον έριξα κάτω. Δεν θα κάνουμε αυτό σήμερα. 47 00:02:11,550 --> 00:02:13,009 -Γιατί όχι; -Πάμε; 48 00:02:13,802 --> 00:02:15,971 -Προειδοποίησέ με. Και με ρίχνεις κάτω. -Έγινε! 49 00:02:16,054 --> 00:02:17,806 Ξεκινάμε με το δεξί. Πάμε. 50 00:02:17,889 --> 00:02:21,893 Δύο, ένα. Δύο, ένα. Δύο, ένα. Δύο, ένα. Ένα, ένα, ένα, ένα. 51 00:02:23,478 --> 00:02:24,980 Ναι. Και τώρα κοιτάξτε. 52 00:02:25,063 --> 00:02:28,733 Ζεστάθηκε το σώμα μας, είμαστε έτοιμες για αφήγηση. 53 00:02:28,817 --> 00:02:31,903 Η αφήγηση στο The Moth αφορά μια μεταμόρφωση στη ζωή σου. 54 00:02:31,987 --> 00:02:33,488 ΑΝΝΑ ΡΟΜΠΕΡΤΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΡΙΑ ΑΦΗΓΗΣΗΣ 55 00:02:33,572 --> 00:02:34,406 Αφορά την αλλαγή. 56 00:02:34,489 --> 00:02:36,950 Στην επόμενη άσκηση, ό,τι σκεφτείτε πρώτο. 57 00:02:37,033 --> 00:02:38,410 ΣΑΡΑ ΟΣΤΙΝ ΤΖΕΝΕΣ ΕΚΤ. ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ 58 00:02:38,493 --> 00:02:40,829 "Παλιά ήμουν…, αλλά τώρα είμαι…" 59 00:02:40,912 --> 00:02:43,957 Υπάρχουν τόσο πολλές διαφορετικές επιλογές! 60 00:02:44,040 --> 00:02:46,793 ΜΑΡΙΣΚΑ ΧΑΡΓΚΙΤΕΪ ΙΔΡΥΤΡΙΑ JOYFUL HEART FOUNDATION 61 00:02:46,877 --> 00:02:50,755 Παλιά πίστευα ότι όλοι ήταν καλύτεροι από μένα 62 00:02:51,506 --> 00:02:57,429 και τώρα ξέρω τι προσφέρω εγώ. 63 00:02:57,512 --> 00:02:58,722 Ζήτω! 64 00:02:58,805 --> 00:03:00,974 -Τι όμορφα. -Μεγάλο ζήτω. 65 00:03:01,057 --> 00:03:02,225 Υπέροχο αυτό. 66 00:03:03,393 --> 00:03:05,937 Για να δούμε. Παλιά φορούσα φούστες. 67 00:03:09,608 --> 00:03:11,276 Τι ωραίο που είναι! 68 00:03:11,359 --> 00:03:12,485 -Και τώρα… -Ναι! 69 00:03:12,569 --> 00:03:16,406 Και τώρα, έχω να φορέσω ίσως απ' το 1999. 70 00:03:17,449 --> 00:03:20,368 Όταν ήμουν Πρώτη Κυρία, πήγα στη Βραζιλία. 71 00:03:20,452 --> 00:03:24,122 Φορούσα ένα ταγέρ Πρώτης Κυρίας με φούστα. 72 00:03:24,205 --> 00:03:26,082 Κάναμε μια ωραία συζήτηση. Ήρθε ο Τύπος. 73 00:03:26,166 --> 00:03:29,669 Είχαν μαζευτεί ένα σωρό φωτογράφοι. 74 00:03:29,753 --> 00:03:32,464 Ολοκληρώσαμε τη συνάντηση, την επίσκεψη. 75 00:03:32,547 --> 00:03:35,050 Επιστρέφω στον Λευκό Οίκο. 76 00:03:35,133 --> 00:03:39,346 Και κάποιος είχε τραβήξει μια φωτογραφία κάτω απ' τη φούστα μου 77 00:03:39,429 --> 00:03:41,640 κι έχει βάλει γιγαντοαφίσες 78 00:03:41,723 --> 00:03:45,810 στο Ρίο για να πουλήσει μια μάρκα εσωρούχων. 79 00:03:46,394 --> 00:03:47,604 Θεέ μου. 80 00:03:47,687 --> 00:03:52,734 Δεν φαινόταν μέχρι επάνω, αλλά άφηνε υπονοούμενα. 81 00:03:52,817 --> 00:03:55,070 Αυτό, λοιπόν, επηρέασε το σκεπτικό μου. 82 00:03:55,153 --> 00:03:58,198 Θα κατέβαινα υποψήφια και σκέφτηκα "Να μου λείπει αυτό. 83 00:03:58,281 --> 00:04:00,825 -Βάλε μια στολή". Οπότε… -Να φύγει απ' τη μέση. 84 00:04:00,909 --> 00:04:03,787 -Θεούλη μου. -Αυτό θα πει αλλαγή. 85 00:04:03,870 --> 00:04:04,871 Έτσι μπράβο. 86 00:04:04,955 --> 00:04:06,539 Κι εγώ έμαθα κάτι νέο για τη μαμά. 87 00:04:09,459 --> 00:04:16,132 Στην καριέρα σου υποδύεσαι ένα δυνατό, αποφασισμένο άτομο 88 00:04:16,216 --> 00:04:20,387 που πρέπει να εξιχνιάζει εγκλήματα και να φέρνει τους κακούς στη δικαιοσύνη. 89 00:04:20,470 --> 00:04:22,222 Τι κάνεις μ' αυτό; Πώς βοηθά; 90 00:04:22,305 --> 00:04:26,476 Ήταν ένα πολύ ενδιαφέρον, απροσδόκητο ταξίδι για μένα 91 00:04:26,560 --> 00:04:31,147 με την Ειδική Ομάδα, διότι αφηγούμασταν ιστορίες σεξουαλικών επιθέσεων 92 00:04:31,231 --> 00:04:35,151 κάθε μέρα στην τηλεόραση, στο καθιστικό σας. 93 00:04:35,235 --> 00:04:36,570 -Όλο αυτό… -Έγινε ορατό. 94 00:04:36,653 --> 00:04:40,615 Ορατό. Αυτό που παραδοσιακά το χώναμε κάτω από το χαλί. 95 00:04:40,699 --> 00:04:43,743 Άρχισαν να πιστεύουν τις επιζήσασες. 96 00:04:43,827 --> 00:04:45,787 Αυτό είναι ζωτικής σημασίας. Ναι! 97 00:04:45,870 --> 00:04:47,664 Άρα, δεν υπάρχει αποτυχία της φαντασίας, 98 00:04:47,747 --> 00:04:51,751 διότι δείχνετε στον κόσμο ότι μπορεί να είναι πιο δίκαιο. 99 00:04:51,835 --> 00:04:56,047 Και, Τσέλσι, αυτό το ακούω πολύ συχνά. "Μακάρι να αναλάμβανες την υπόθεσή μου". 100 00:04:56,131 --> 00:04:59,384 -Αυτό είναι συνταρακτικό. -Ναι, είναι συνταρακτικό. 101 00:05:00,176 --> 00:05:04,055 Όταν πρωτοπήρα τον ρόλο, σκέφτηκα "Πρέπει να κάνω παρέα με αστυνομικούς". 102 00:05:04,139 --> 00:05:07,142 Όταν έκανα την εκπαίδευση SAVI, όμως, 103 00:05:07,225 --> 00:05:09,603 "Πρόγραμμα Παρέμβασης για τη Βία Σεξουαλικών Επιθέσεων", 104 00:05:09,686 --> 00:05:13,690 κυρίως άκουγες. 105 00:05:14,441 --> 00:05:16,693 Όταν κάποιος γίνεται μάρτυρας της ιστορίας σου, 106 00:05:16,776 --> 00:05:21,698 τότε ξεκινά… η δικαιοσύνη. 107 00:05:21,781 --> 00:05:22,866 Υπέροχο αυτό. 108 00:05:22,949 --> 00:05:25,577 ΜΠΡΑΟΥΝΣΒΙΛ ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 109 00:05:26,786 --> 00:05:30,582 Ως επιζήσασα ενδοοικογενειακής βίας και μέντορας στην κοινότητά της, 110 00:05:30,665 --> 00:05:33,460 η Κατρίνα πάντα έβρισκε δύναμη στην ακρόαση. 111 00:05:33,543 --> 00:05:36,671 Πάω να συναντήσω την ίδια και μερικά κορίτσια της 112 00:05:36,755 --> 00:05:38,381 για ένα μάθημα αυτοάμυνας. 113 00:05:39,299 --> 00:05:40,133 ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 114 00:05:40,217 --> 00:05:41,509 -Γεια! -Γεια! 115 00:05:41,593 --> 00:05:43,136 -Σε αγκαλιάζω; -Ναι, κι εγώ θέλω. 116 00:05:43,220 --> 00:05:44,554 Εντάξει, ωραία. 117 00:05:44,638 --> 00:05:47,057 Έχω κάνει μόνο ένα μάθημα αυτοάμυνας. 118 00:05:47,140 --> 00:05:48,850 -Εγώ κανένα. -Πριν από καμιά 20ετία. 119 00:05:48,934 --> 00:05:50,894 ΚΑΤΡΙΝΑ ΚΟΥΚ ΜΠΡΑΟΥΝΛΙ ΙΔΡΥΤΡΙΑ YOUNG LADIES OF OUR FUTURE 120 00:05:50,977 --> 00:05:52,187 Θα φάμε της χρονιάς μας. 121 00:05:52,812 --> 00:05:53,772 Θα βάλω τα δυνατά μου. 122 00:05:53,855 --> 00:05:56,107 Αν πέσεις, θα σε σηκώσω. Αν πέσω, θα με σηκώσεις. 123 00:05:56,191 --> 00:05:57,734 -Πάντα. -Εντάξει. Πάμε. 124 00:05:58,944 --> 00:06:02,948 Πέντε! Τέσσερα! Συνεχίστε. 125 00:06:03,031 --> 00:06:05,575 -Τρία. Δύο. -Έτσι. Συνέχισε. 126 00:06:05,659 --> 00:06:07,285 -Τέλος! -Συνέχισε. 127 00:06:11,373 --> 00:06:13,875 -Πολύ αστείο είναι! -Εντάξει, παιδιά! 128 00:06:14,542 --> 00:06:17,963 Λοιπόν, δείξτε μου τη μαχητική σας στάση. 129 00:06:18,046 --> 00:06:19,798 Τη στάση ετοιμότητας, έτσι; 130 00:06:19,881 --> 00:06:21,466 -Πάμε! -Όχι! 131 00:06:22,509 --> 00:06:25,136 Το Young Ladies of Our Future είναι ένα εργαστήρι 132 00:06:25,220 --> 00:06:27,472 για αυτοεκτίμηση, αυτεπίγνωση, 133 00:06:28,056 --> 00:06:31,518 διατροφή, διαλογισμό, αντι-βία. 134 00:06:32,102 --> 00:06:33,645 Το Μπράουνσβιλ ήταν μια γειτονιά 135 00:06:33,728 --> 00:06:36,690 που ένιωθα ότι χρειαζόταν λίγο περισσότερη προσοχή. 136 00:06:37,649 --> 00:06:40,110 Έχει πολλά παιδιά υψηλού κινδύνου. 137 00:06:40,610 --> 00:06:43,446 Έχει ξανακάνει καμιά σας μάθημα αυτοάμυνας; 138 00:06:43,530 --> 00:06:44,573 Όχι. 139 00:06:44,656 --> 00:06:46,950 Όχι. Ήταν αυτό που περιμένατε; 140 00:06:47,033 --> 00:06:51,371 Εγώ περίμενα να έχουν τους τύπους και τις στολές και θα τους ορμούσαμε. 141 00:06:51,454 --> 00:06:52,289 ΛΑΝΑΪΓΙΑ 142 00:06:52,372 --> 00:06:55,041 Δεν το βρήκες αρκετά τρομακτικό; Αυτό εννοείς; 143 00:06:56,793 --> 00:07:00,046 Εγώ φοβόμουν μικρή στο Λιτλ Ροκ όταν… 144 00:07:01,131 --> 00:07:03,675 Είχαμε ανιχνευτές μετάλλων στο γυμνάσιό μου, 145 00:07:03,758 --> 00:07:06,970 γιατί υπήρχαν άπειρα όπλα στη γειτονιά. 146 00:07:07,053 --> 00:07:09,556 Τι θα αλλάζατε στα σχολεία σας; 147 00:07:10,432 --> 00:07:12,559 Χρειαζόμαστε ανιχνευτές μετάλλων 148 00:07:12,642 --> 00:07:16,313 γιατί μαχαιρώνονται ή σκοτώνονται άτομα στα σχολεία. 149 00:07:16,396 --> 00:07:17,397 ΚΑΡΜΕΝ 150 00:07:17,480 --> 00:07:20,025 Στις τουαλέτες και τέτοια. Οπότε με ανησυχεί αυτό. 151 00:07:20,108 --> 00:07:23,403 Θέλω να δικαιωθούν άλλα άτομα, 152 00:07:23,486 --> 00:07:26,448 αφού δεν κατάφερα να δικαιωθώ εγώ. 153 00:07:26,948 --> 00:07:31,161 Ο πρώην μνηστήρας μου ήταν σωφρονιστικός υπάλληλος στο Ράικερς Άιλαντ. 154 00:07:31,244 --> 00:07:33,830 Στις διωκτικές αρχές. Το θεωρούσα πολύ τέλειο. 155 00:07:35,123 --> 00:07:37,417 Μα ήταν απλώς μια κακοποιητική σχέση. 156 00:07:38,627 --> 00:07:40,587 Αποφάσισα να φύγω. 157 00:07:40,670 --> 00:07:43,215 Στις 9 Ιανουαρίου 1993, λοιπόν, 158 00:07:43,298 --> 00:07:46,343 κάναμε μια κουβέντα με τον πρώην μνηστήρα μου. 159 00:07:47,344 --> 00:07:51,932 Κρατούσα στην αγκαλιά μου τη μικρή μου κόρη και ήμουν κι έγκυος τότε. 160 00:07:52,515 --> 00:07:56,728 Είχα πάει μέσα κι έβαλα τη μικρή στο κρεβάτι της 161 00:07:57,354 --> 00:08:01,191 κι όταν βγήκα απ' το δωμάτιο, με απειλούσε με ένα όπλο. 162 00:08:01,983 --> 00:08:04,236 Και μου είπε "Σήμερα θα πεθάνεις, σκύλα". 163 00:08:07,113 --> 00:08:08,156 ΤΟΠΟΣ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ 164 00:08:08,240 --> 00:08:10,116 Με πυροβόλησε δέκα φορές. 165 00:08:10,200 --> 00:08:12,077 11 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 1993 166 00:08:12,160 --> 00:08:13,536 Συνήλθα από το κώμα. 167 00:08:13,620 --> 00:08:14,621 ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟΣ 168 00:08:14,704 --> 00:08:19,042 Το πρώτο που ρώτησα ήταν για το μωρό που είχα στην κοιλιά μου. 169 00:08:19,125 --> 00:08:21,002 ΚΑΤΗΓΟΡΗΘΗΚΕ ΓΙΑ ΑΠΟΠΕΙΡΑ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑΣ 170 00:08:21,086 --> 00:08:24,214 Ο γιατρός μού εξήγησε ότι το μωρό μου δεν έζησε. 171 00:08:25,382 --> 00:08:26,675 Έζησε για δύο ώρες. 172 00:08:27,676 --> 00:08:31,304 Αυτή είναι η ιστορία μου, λοιπόν. 173 00:08:34,515 --> 00:08:37,644 Μαρίσκα, κάτι που πάντα σεβόμουν πολύ 174 00:08:37,726 --> 00:08:44,401 είναι που αντιμετωπίζεις άτομα που έχουν επιζήσει από φρικιαστικά πράγματα 175 00:08:44,484 --> 00:08:46,820 -ως επιζώντες και όχι ως θύματα. -Ναι. 176 00:08:46,903 --> 00:08:49,781 -Έτσι; Για να μην προσδιορίζονται από… -Όχι. 177 00:08:49,864 --> 00:08:52,784 τις επιλογές που έκανε κάποιος ώστε να τους στερήσει κάτι. 178 00:08:52,867 --> 00:08:58,748 Ακριβώς. Όταν κλέβουν το ρολόι ή το αμάξι κάποιου, 179 00:08:58,832 --> 00:09:02,961 θέλουμε να μας πιστέψουν, να μας σέβονται, να μας ακούσουν. 180 00:09:03,044 --> 00:09:06,006 Όταν κλέβουν ένα κομμάτι του σώματος κάποιου, 181 00:09:06,798 --> 00:09:07,966 κι εκείνος θέλει το ίδιο. 182 00:09:08,049 --> 00:09:09,175 Ακριβώς. 183 00:09:09,259 --> 00:09:15,932 Κι αυτό… Το όραμά μας για το Joyful Heart ήταν ότι η δική σου επιβίωση 184 00:09:16,016 --> 00:09:20,437 είναι ένα παράσημο τιμής. 185 00:09:20,520 --> 00:09:21,771 Αυτή είναι η δύναμή σου. 186 00:09:21,855 --> 00:09:27,444 Μόλις πρόσφατα άρχισα να μοιράζομαι με άλλους ότι κι εγώ έπεσα θύμα βιασμού. 187 00:09:28,111 --> 00:09:32,198 Και νιώθω τόσο 188 00:09:33,408 --> 00:09:36,286 ευγνώμων που μπορώ να το πω αυτό. 189 00:09:36,369 --> 00:09:39,956 Παρότι ήταν ένα μακρύ ταξίδι για μένα, 190 00:09:40,040 --> 00:09:42,626 ακόμη και για μένα, να καταφέρω να το πω. 191 00:09:42,709 --> 00:09:46,046 Μα τώρα λέω "Αυτό που μου συνέβη δεν με προσδιορίζει". 192 00:09:46,129 --> 00:09:49,466 -Σωστά. -Αν μη τι άλλο, δείτε με τώρα. 193 00:09:53,345 --> 00:09:55,513 Όταν όλοι κάθονται σ' ένα δωμάτιο μαζί 194 00:09:55,597 --> 00:09:58,892 κι ακούν κάποια να λέει αυτήν την αληθινή, προσωπική της ιστορία, 195 00:09:58,975 --> 00:10:01,436 κάτι σημαντικό για εκείνες, κάτι που τις ενδιαφέρει, 196 00:10:01,519 --> 00:10:03,438 είναι μια πραγματικά μεταμορφωτική εμπειρία. 197 00:10:04,272 --> 00:10:06,858 Λοιπόν, προσφέρεται κάποια να μιλήσει πρώτη; 198 00:10:06,942 --> 00:10:08,318 Εντάξει. 199 00:10:08,401 --> 00:10:10,654 -Τέλεια! Ωραία! -Ευχαριστώ. 200 00:10:12,906 --> 00:10:15,367 Η μητέρα μου πέθανε στα 34 της. 201 00:10:16,159 --> 00:10:19,371 Κι ο παππούς μου πέθανε στα 34 του. 202 00:10:19,454 --> 00:10:22,958 Έτσι, στα 34α γενέθλιά μου… 203 00:10:23,041 --> 00:10:28,046 Πάντα τα φοβόμουν, τη σημασία τους, λες κι ήμουν η επόμενη. 204 00:10:28,630 --> 00:10:31,550 Κι είχα οργανώσει ένα υπέροχο ταξίδι. 205 00:10:31,633 --> 00:10:34,594 Προσκλήθηκα μαζί με αρκετούς φίλους καλλιτέχνες 206 00:10:34,678 --> 00:10:37,472 να ταξιδέψουμε με μηχανές 207 00:10:37,556 --> 00:10:40,141 στο Λας Βέγκας για το Cirque du Soleil. 208 00:10:40,225 --> 00:10:44,688 Κι ήταν ελαφρώς χαλαροί, τρελιάρηδες χίπηδες. 209 00:10:44,771 --> 00:10:45,772 Και είπα 210 00:10:46,439 --> 00:10:49,276 ότι θα πήγαινα, αν έπαιρνα το αμάξι μου. 211 00:10:50,110 --> 00:10:53,446 Μετά από ταξίδι δυόμισι ωρών, λοιπόν, όλοι είναι του στιλ 212 00:10:53,530 --> 00:10:56,241 "Μαρίσκα, μην πας τόσο εκ του ασφαλούς". 213 00:10:56,324 --> 00:11:00,495 Κι εγώ είπα "Ξέρετε κάτι; Δεν θέλω να ζω μέσα στον φόβο". 214 00:11:00,579 --> 00:11:04,332 Οπότε, πήγα μαζί τους και ταξιδεύαμε. 215 00:11:04,416 --> 00:11:06,167 Και μέσα σε 30 δευτερόλεπτα ίσως, 216 00:11:06,251 --> 00:11:10,547 σε ένα από τα αμάξια που ήταν μαζί μας η οδηγός κοιτούσε το κινητό της 217 00:11:10,630 --> 00:11:13,967 και χτύπησε τη μηχανή μου. 218 00:11:14,050 --> 00:11:18,138 Κι όλα σταμάτησαν. Κι εγώ εκτοξεύτηκα στον αέρα. 219 00:11:18,889 --> 00:11:21,516 Και σκέφτηκα "Δεν το πιστεύω. 220 00:11:21,600 --> 00:11:23,393 Θα πεθάνεις όπως εκείνοι". 221 00:11:24,060 --> 00:11:30,150 Και προσγειώθηκα στο έδαφος και συνειδητοποίησα ότι ήμουν ζωντανή. 222 00:11:31,943 --> 00:11:37,490 Κι ότι δεν κληρονόμησα το κάρμα του παρελθόντος. 223 00:11:37,574 --> 00:11:40,952 Και ξεκίνησε η ζωή μου. Ναι. 224 00:11:50,128 --> 00:11:51,922 Κάνα δυο ακόμη χτυπήματα! 225 00:11:52,005 --> 00:11:53,465 Μια χαρά έτσι. 226 00:11:53,548 --> 00:11:57,552 Πέντε. Τέσσερα. Συνεχίστε. 227 00:11:57,636 --> 00:11:59,679 -Τρία. Δύο. -Το 'χεις. Συνέχισε. 228 00:12:00,263 --> 00:12:01,556 -Τέλος! -Συνέχισε. 229 00:12:02,057 --> 00:12:04,601 Μόλις ξύπνησα απ' το κώμα, 230 00:12:04,684 --> 00:12:08,396 ο γιατρός και το προσωπικό μού είπαν ότι δεν θα μπορούσα να περπατήσω ξανά. 231 00:12:08,480 --> 00:12:11,858 Δεν θα μιλούσα. Δεν θα μπορούσα να ζήσω μια φυσιολογική ζωή. 232 00:12:12,984 --> 00:12:14,819 Μα είχα έναν φυσικοθεραπευτή, 233 00:12:14,903 --> 00:12:18,990 ο οποίος μου είπε πως πίστευε ότι θα περπατούσα ξανά. 234 00:12:19,074 --> 00:12:21,993 Του είπα "Δεν μπορώ να ξαναπερπατήσω. 235 00:12:22,077 --> 00:12:24,704 Οι γιατροί είπαν ότι δεν θα περπατήσω". 236 00:12:25,664 --> 00:12:28,875 Κι εκείνος είπε "Εγώ δεν το πιστεύω αυτό. 237 00:12:28,959 --> 00:12:33,088 Κάτι μου λέει ότι θα το καταφέρεις". 238 00:12:35,423 --> 00:12:37,634 Κι άπαξ κι έκανα εκείνο το πρώτο βήμα, 239 00:12:39,219 --> 00:12:41,221 τίποτα δεν θα με σταματούσε. 240 00:12:42,180 --> 00:12:44,516 Δεν ξέρεις, αν δεν διδαχθείς, 241 00:12:44,599 --> 00:12:46,810 ότι δεν πρέπει να μένεις σε μια τοξική σχέση. 242 00:12:46,893 --> 00:12:49,104 Ότι δεν πρέπει να μένεις σε μια κακή σχέση. 243 00:12:49,187 --> 00:12:51,231 Κι εσύ ζήτησες βοήθεια, σωστά; 244 00:12:51,314 --> 00:12:55,819 -Για την ενδοοικογενειακή βία. -Πολλές φορές, απ' την αστυνομία. 245 00:12:55,902 --> 00:12:56,987 Κι ήρθαν ποτέ; 246 00:12:57,070 --> 00:13:01,658 Ήρθαν, αλλά δεν βοήθησαν ποτέ, διότι ήταν αξιωματικός διωκτικών αρχών. 247 00:13:02,367 --> 00:13:05,912 Είτε είχα μαυρισμένο μάτι είτε σχισμένο χείλος, 248 00:13:05,996 --> 00:13:10,125 έδειχνε το σήμα του και δεν μου έλεγαν τίποτα. 249 00:13:11,960 --> 00:13:14,129 Μ' άφηναν έτσι. 250 00:13:16,673 --> 00:13:19,009 Τελικώς, το σύστημα δικαιοσύνης με απογοήτευσε. 251 00:13:19,092 --> 00:13:21,303 -Έκανε δέκα χρόνια. -Για δέκα πυροβολισμούς. 252 00:13:21,386 --> 00:13:24,055 Γι' αυτό. Έναν χρόνο για κάθε σφαίρα που μου έριξε. 253 00:13:24,139 --> 00:13:25,640 Νιώθεις δικαιωμένη; 254 00:13:25,724 --> 00:13:28,476 Αυτό δεν είναι δικαιοσύνη. Δεν μπορεί να είναι. 255 00:13:28,560 --> 00:13:30,812 Ωστόσο, έγινες αστυνομικός. 256 00:13:30,896 --> 00:13:32,397 Έγινα αστυνομικός, 257 00:13:32,480 --> 00:13:36,735 γιατί ήθελα να μπορώ να προσφέρω όσα δεν έλαβα εγώ. 258 00:13:36,818 --> 00:13:40,447 Τι λες, λοιπόν, στους νέους που σκέφτονται 259 00:13:40,530 --> 00:13:43,909 ότι η αστυνόμευση έχει θέματα στη χώρα μας; 260 00:13:43,992 --> 00:13:48,997 Όντως έχει θέματα. Μα λέω ότι μπορείς να μπεις στο αστυνομικό τμήμα 261 00:13:49,080 --> 00:13:52,083 και να γίνεις μια φωνή και να γίνεις εκείνη η αλλαγή. 262 00:13:55,170 --> 00:13:58,048 Η αστυνομία χρειάζεται γιατί οι άνθρωποι κάνουν εγκλήματα. 263 00:13:58,131 --> 00:14:01,760 Μα δεν τους εκπαιδεύουν να διαχειρίζονται θέματα ψυχικής υγείας. 264 00:14:01,843 --> 00:14:04,137 Δεν τους εκπαιδεύουν να διαχειρίζονται 265 00:14:04,221 --> 00:14:07,807 ένα άτομο που έχει πραγματικά προβλήματα ενδοοικογενειακής βίας. 266 00:14:07,891 --> 00:14:09,809 Η αστυνομία δεν είναι για τα πάντα. 267 00:14:09,893 --> 00:14:11,102 Ωραία. 268 00:14:11,186 --> 00:14:14,689 Είπα στον αρχηγό μου "Θέλω να ιδρύσω ένα πρόγραμμα καθοδήγησης". 269 00:14:14,773 --> 00:14:16,274 Και βρήκε εξαιρετική την ιδέα. 270 00:14:17,108 --> 00:14:19,319 Παίρνουμε άλλη μια βαθιά εισπνοή 271 00:14:20,487 --> 00:14:22,113 και τη βγάζουμε από το στόμα. 272 00:14:25,075 --> 00:14:26,409 Και τιναζόμαστε. 273 00:14:26,493 --> 00:14:27,994 -Ευχαριστούμε πολύ. -Ωραία ήταν. 274 00:14:29,537 --> 00:14:31,790 Η κυρία Κατρίνα μάς δίδαξε 275 00:14:32,290 --> 00:14:34,834 με τι παρέες να αράζουμε. 276 00:14:34,918 --> 00:14:36,002 Και βοήθησε αυτό; 277 00:14:36,836 --> 00:14:38,672 Με βοηθάνε με το χάλια υφάκι μου. 278 00:14:38,755 --> 00:14:39,589 ΚΑΝΕΪΖΙΑ 279 00:14:40,757 --> 00:14:41,591 Ναι. 280 00:14:41,675 --> 00:14:46,680 Αυτή η ομάδα με βοήθησε να αποκτήσω εμπιστοσύνη σ' αυτό που είμαι. 281 00:14:46,763 --> 00:14:48,723 Μ' έκανε να είμαι ο εαυτός μου. 282 00:14:48,807 --> 00:14:53,603 Και μου έδειξε ότι εμείς τα κορίτσια έχουμε πολλές ευκαιρίες 283 00:14:53,687 --> 00:14:57,274 να βοηθήσουμε την κοινότητα. Οπότε, ναι. 284 00:14:57,357 --> 00:14:59,776 Κι έκανα καινούριες φίλες. 285 00:14:59,859 --> 00:15:01,903 Ιδίως αυτήν εδώ την ενοχλητική. 286 00:15:01,987 --> 00:15:04,614 Όταν πρωτοήρθε η Κάρμεν, δεν μιλούσε καν. 287 00:15:04,698 --> 00:15:07,158 Ήταν πάρα πολύ ήσυχη. 288 00:15:07,242 --> 00:15:09,536 Δεν μιλούσε καν και δες πώς είσαι τώρα. 289 00:15:09,619 --> 00:15:11,788 Το κορίτσι μου έφτιαξε τα νύχια της. 290 00:15:11,871 --> 00:15:14,457 -Είναι πειραχτήρι. -Ακριβώς. Πειραχτήρι! 291 00:15:14,541 --> 00:15:17,961 Με κάνεις υπερήφανη, αγάπη μου. Όλες με κάνετε υπερήφανες. 292 00:15:22,841 --> 00:15:27,178 Κι η Μπρίτανι έχει δει το σύστημα δικαιοσύνης από διαφορετικές γωνίες. 293 00:15:27,262 --> 00:15:29,764 Στη δουλειά της ως δικηγόρος που ζητά επιείκεια 294 00:15:29,848 --> 00:15:32,017 για ανθρώπους που καταδικάστηκαν αδίκως. 295 00:15:32,100 --> 00:15:35,395 Και ως κόρη μιας πρώην φυλακισμένης μητέρας. 296 00:15:36,271 --> 00:15:38,356 -Γεια! Τι κάνετε; -Γεια. 297 00:15:38,440 --> 00:15:40,108 -Χαίρω πολύ. -Καλά. 298 00:15:40,191 --> 00:15:43,778 Θα πάμε στο Refoundry να μάθουμε περισσότερα για το έργο του. 299 00:15:43,862 --> 00:15:45,989 Ωραία. Λατρεύω και το όνομα. "Refoundry". 300 00:15:46,072 --> 00:15:47,365 ΝΟΕΛ ΚΛΙΑΡΛΙ ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΟΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ 301 00:15:47,449 --> 00:15:49,451 Μειώνει την υποτροπή και την ανεργία 302 00:15:49,534 --> 00:15:51,161 για τους αποφυλακισμένους. 303 00:15:51,244 --> 00:15:52,329 Αυτός είναι ο Τζιν. 304 00:15:52,412 --> 00:15:53,830 ΤΖΙΝ ΜΑΝΙΓΚΟ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΑΣ 305 00:15:53,914 --> 00:15:56,917 Από την πρώτη μας ομάδα στη Νέα Υόρκη, δεξιοτέχνης τεχνίτης, 306 00:15:57,000 --> 00:15:59,836 και θα σας δείξει πώς να φτιάξετε κάποια πράγματα. 307 00:15:59,920 --> 00:16:03,715 Κυρίες μου, θα φτιάξετε μια θήκη για κρασιά. 308 00:16:03,798 --> 00:16:05,467 -Ωραία. -Τέλεια. 309 00:16:06,051 --> 00:16:10,096 Θα της δώσουμε παλιά όψη. 310 00:16:10,180 --> 00:16:11,306 -Υπέροχα. -Εντάξει. 311 00:16:11,389 --> 00:16:14,476 Η μία βάφει κι η άλλη μετρά ως το πέντε και σκουπίζει. 312 00:16:14,559 --> 00:16:16,478 Κι αν μετρήσουμε ως το επτά; 313 00:16:16,561 --> 00:16:17,812 Και το επτά μάς κάνει. 314 00:16:18,855 --> 00:16:21,066 Είσαι επιδέξια, Μπρίτανι; 315 00:16:21,149 --> 00:16:23,443 Έπρεπε, πολύ, με τα νομικά επιχειρήματα. 316 00:16:23,526 --> 00:16:25,403 Ναι, ακριβώς! Ισχύει. 317 00:16:25,487 --> 00:16:28,490 Είσαι μία από τις πρωτοπόρους του κινήματος. 318 00:16:28,573 --> 00:16:30,242 ΜΠΡΙΤΑΝΙ Κ. ΜΠΑΡΝΕΤ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ 319 00:16:30,325 --> 00:16:32,786 Ζητούσα επιείκεια προτού καν γίνει μόδα. 320 00:16:32,869 --> 00:16:37,249 Έχω βοηθήσει 36 ανθρώπους να απαλλαγούν από ισόβιες καταδίκες. 321 00:16:37,332 --> 00:16:40,252 Μίλα μας λίγο για το υπόβαθρό σου. 322 00:16:40,335 --> 00:16:42,796 Πάντα ήθελα να γίνω δικηγόρος, η Κλερ Χάξταμπλ. 323 00:16:42,879 --> 00:16:43,880 Θεέ μου, ναι. 324 00:16:43,964 --> 00:16:46,591 Μα στο αγροτικό ανατολικό Τέξας όπου μεγάλωσα 325 00:16:46,675 --> 00:16:50,470 δεν υπάρχουν πολλοί δικηγόροι, και κανένας που να μου μοιάζει. 326 00:16:50,554 --> 00:16:55,100 Για κάποιο διάστημα, λοιπόν, άφησα στην άκρη εκείνο το όνειρο. 327 00:16:56,059 --> 00:16:57,602 Η μαμά μου ήταν στη φυλακή τότε, 328 00:16:57,686 --> 00:17:00,313 οπότε προσπαθούσα να επιβιώσω με την αδελφή μου. 329 00:17:00,397 --> 00:17:04,150 Κι είπα "Σκέφτομαι να πάω στη Νομική". 330 00:17:04,234 --> 00:17:07,487 Έμαθα για τον Νόμο κατά της Κατάχρησης Ναρκωτικών του 1986. 331 00:17:07,571 --> 00:17:11,032 Καμία ανοχή στη χρήση ναρκωτικών και στους εμπόρους ναρκωτικών. 332 00:17:15,286 --> 00:17:16,287 ΑΙΔΕΣΙΜΟΤΑΤΟΣ ΟΥΙΛΙΑΜΣ 333 00:17:16,371 --> 00:17:18,957 Θα δούμε πολλούς φτωχούς ανθρώπους 334 00:17:19,040 --> 00:17:23,795 και συγκεκριμένα μαύρους, να πηγαίνουν στη φυλακή. 335 00:17:23,879 --> 00:17:25,964 Οι πιο εύποροι λευκοί έπαιρναν κοκαΐνη σε σκόνη 336 00:17:26,046 --> 00:17:28,925 και το κρακ είχε πλημμυρίσει τις έγχρωμες κοινότητες. 337 00:17:29,009 --> 00:17:32,429 Το αποτέλεσμα είναι ένας δυσανάλογος αριθμός μαύρων και ισπανόφωνων 338 00:17:32,512 --> 00:17:35,015 στη φυλακή για ναρκωτικά. 339 00:17:35,098 --> 00:17:38,685 Κι η μαμά μου ήταν στη φυλακή. Ήταν εθισμένη στο κρακ. 340 00:17:38,768 --> 00:17:42,606 Και χρειαζόταν επανένταξη, όχι φυλακή. 341 00:17:42,689 --> 00:17:46,735 Και πάντα λέω ότι ξέμπλεξε ασχέτως φυλακής. 342 00:17:46,818 --> 00:17:47,903 Όχι εξαιτίας της. 343 00:17:50,614 --> 00:17:54,784 Θυμάμαι το πρώτο επισκεπτήριο, που μιλήσαμε πίσω απ' το τζάμι. 344 00:17:54,868 --> 00:17:57,203 Κι αυτό που με συγκίνησε εκείνη τη μέρα 345 00:17:57,287 --> 00:18:01,917 ήταν που είδα ένα μικρό αποτύπωμα στο τζάμι, 346 00:18:02,000 --> 00:18:06,004 εκεί όπου κάποιο μικρότερο παιδί είχε προσπαθήσει να αγγίξει τη μητέρα του πριν. 347 00:18:06,087 --> 00:18:07,881 Κι αυτό με λύγισε. 348 00:18:07,964 --> 00:18:11,176 Όταν πάει κάποιος φυλακή, φυλακίζεται όλη η οικογένεια. 349 00:18:11,259 --> 00:18:13,386 Το ξέρω από πρώτο χέρι 350 00:18:13,470 --> 00:18:15,972 κι έτσι γεννήθηκε το Girls Embracing Mothers. 351 00:18:16,765 --> 00:18:18,767 Με το GEM θέλαμε να αποτρέψουμε 352 00:18:18,850 --> 00:18:21,228 να μπει στο σύστημα μια μελλοντική γενιά κοριτσιών, 353 00:18:21,311 --> 00:18:24,231 αλλά και να ακμάσει, όχι μόνο να επιβιώσει. 354 00:18:24,314 --> 00:18:27,567 Κι είναι μια μοναδική επίσκεψη. Έφεραν κολατσιό. 355 00:18:27,651 --> 00:18:28,944 ΑΝΤΖΕΛΙΚΑ ΣΑΡΑΓΚΟΣΑ ΔΙΕΥΘ. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ 356 00:18:29,027 --> 00:18:31,863 Έφεραν ένα μάθημα, καθώς και τη θεραπεία μέσω τέχνης. 357 00:18:31,947 --> 00:18:33,949 -Αγγίζατε η μία την άλλη. -Για να αγγιζόμαστε. 358 00:18:34,032 --> 00:18:36,785 Κι είσαι σε ένα δωμάτιο, αντίθετα με το γνωστό επισκεπτήριο. 359 00:18:36,868 --> 00:18:41,081 Μπαίνεις, κάθεσαι στην απέναντι μεριά και πρέπει να μείνεις εκεί. 360 00:18:41,164 --> 00:18:44,084 Σ' αυτά τα επισκεπτήρια είσαι σε μεγάλο δωμάτιο με την κόρη σου. 361 00:18:44,167 --> 00:18:46,711 Της φτιάχνεις τα μαλλιά, την αγκαλιάζεις. 362 00:18:46,795 --> 00:18:49,756 Γιατί, Μπρίτανι, δεν υπάρχουν κι άλλα τέτοια προγράμματα; 363 00:18:49,839 --> 00:18:54,844 Θέλω να πω… μου φαίνεται τόσο προφανές 364 00:18:54,928 --> 00:18:56,471 ότι υπάρχει τόσο μεγάλη ανάγκη. 365 00:18:56,555 --> 00:18:59,808 Θεωρώ, επειδή έχουμε ένα ποινικό νομικό σύστημα στη χώρα μας 366 00:18:59,891 --> 00:19:01,768 πολύ εστιασμένο στην τιμωρία. 367 00:19:03,019 --> 00:19:06,606 Κι υπάρχει μια μακροχρόνια, παραπλανημένη έκκληση για νόμο και τάξη, 368 00:19:06,690 --> 00:19:09,859 σε βαθμό που έχουμε χάσει την ανθρωπιά. 369 00:19:11,236 --> 00:19:16,449 Αντζέλικα, μίλα μας για το δικό σου ταξίδι που σε φέρνει εδώ σήμερα 370 00:19:16,533 --> 00:19:19,160 και, επίσης, το έργο που κάνεις τώρα. 371 00:19:19,244 --> 00:19:22,914 Πάλευα με τον εθισμό από πολύ μικρή. 372 00:19:23,582 --> 00:19:25,250 Μυήθηκα στη χρήση από συγγενή. 373 00:19:25,333 --> 00:19:28,295 Την τελευταία φορά που μπήκα στη φυλακή ήμουν καθαρή, 374 00:19:28,378 --> 00:19:31,631 ήμουν σε δεκαετή επιτήρηση και δεν μπορούσα να βρω δουλειά. 375 00:19:31,715 --> 00:19:33,008 Κανείς δεν με προσλάμβανε. 376 00:19:33,091 --> 00:19:37,721 Δεν μπορούσα, λοιπόν, να πληρώσω τα τέλη που ορίστηκε να πληρώνω μηνιαίως. 377 00:19:39,097 --> 00:19:41,683 Μα μεγάλωνα τρία παιδιά μόνη μου. 378 00:19:41,766 --> 00:19:46,354 Όταν ξαναπήγα στο δικαστήριο, λοιπόν, με καταδίκασαν σε δύο χρόνια στο Τέξας. 379 00:19:46,938 --> 00:19:49,024 TDC: ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΟΙΝΙΚΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΤΕΞΑΣ 380 00:19:49,107 --> 00:19:52,110 Η κόρη μου ήταν 11 τότε και μ' είχε δει να μπαινοβγαίνω στη φυλακή. 381 00:19:52,193 --> 00:19:54,905 Άκουγε ότι θα έστρωνα, αλλά δεν γινόταν ποτέ. 382 00:19:54,988 --> 00:19:56,531 Και είχε απηυδήσει. 383 00:19:59,242 --> 00:20:02,871 Στις πρώτες δύο επισκέψεις επικρατούσε απόλυτη σιωπή. 384 00:20:03,705 --> 00:20:07,876 Ήρθε το πρόγραμμα GEM κι ενώ κάναμε ένα πρότζεκτ μαζί 385 00:20:07,959 --> 00:20:09,252 λύγισε κι είπε 386 00:20:09,336 --> 00:20:11,213 "Δεν ξέρω πώς να το κάνω αυτό. Με βοηθάς;" 387 00:20:13,131 --> 00:20:15,258 Ξέρεις, ως μητέρα, αυτές οι λέξεις… 388 00:20:15,342 --> 00:20:18,637 Λαχταράς να σε θέλει η κόρη σου. 389 00:20:19,221 --> 00:20:21,598 Και μόνο χάρη στο Girls Embracing Mothers 390 00:20:21,681 --> 00:20:25,644 κατάφερα να δω έναν διαφορετικό τρόπο ζωής. 391 00:20:28,605 --> 00:20:30,482 Πώς θα βοηθήσουμε να ακμάσουν 392 00:20:31,149 --> 00:20:34,402 και να χρησιμοποιήσουν τις εμπειρίες τους για να βοηθήσουν άλλους; 393 00:20:34,486 --> 00:20:38,323 Γι' αυτό χαίρομαι τόσο πολύ που έχουμε εδώ την Αντζέλικα. 394 00:20:38,406 --> 00:20:40,659 Είναι η διευθύντρια του προγράμματος πλέον. 395 00:20:40,742 --> 00:20:42,869 Το θέμα δεν είναι μόνο η αποφυλάκιση. 396 00:20:42,953 --> 00:20:45,372 -Πού αποφυλακίζουμε τον κόσμο; -Σωστά. 397 00:20:45,455 --> 00:20:49,459 Θεωρώ πολύ σημαντικό το κομμάτι της οικονομικής ενδυνάμωσης. 398 00:20:49,542 --> 00:20:52,379 -Θα έπρεπε να είναι. -Θα σταματήσει ο κύκλος της φτώχειας 399 00:20:52,462 --> 00:20:54,881 που οδηγεί σε βίαια εγκλήματα. 400 00:20:55,507 --> 00:20:58,009 Έχεις αποδείξει ένα λειτουργικό μοντέλο. 401 00:20:58,093 --> 00:21:01,263 Έχεις επιστρατεύσει κι εξαιρετικούς υποστηρικτές 402 00:21:01,346 --> 00:21:03,056 όπως την Κιμ Καρντάσιαν. 403 00:21:03,139 --> 00:21:06,017 Με είδε και υποστήριξε τη δουλειά μου 404 00:21:06,101 --> 00:21:09,187 ένα διάστημα που δεν το έκαναν πολλοί. 405 00:21:11,189 --> 00:21:14,234 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 406 00:21:15,652 --> 00:21:18,196 Δεν είναι εύκολο να αμφισβητείς άδικες καταδίκες. 407 00:21:18,280 --> 00:21:22,617 Κι όταν η Κιμ έμαθε τι έκανε η Μπρίτανι, εμπνεύστηκε να βοηθήσει. 408 00:21:22,701 --> 00:21:27,038 Και μετά, αποφάσισε να σπουδάσει νομικά για να κάνει ακόμη περισσότερα 409 00:21:27,122 --> 00:21:30,667 για να βοηθήσει να γίνει πιο δίκαιο το σύστημα δικαιοσύνης. 410 00:21:30,750 --> 00:21:34,296 Αν το σκεφτείς, έχει μια τεράστια παγκόσμια πλατφόρμα. 411 00:21:34,379 --> 00:21:36,298 Εκατοντάδες εκατομμύρια ακολούθους. 412 00:21:36,381 --> 00:21:38,925 Εκατοντάδες εκατομμύρια, πράγμα σχεδόν αδύνατο 413 00:21:39,009 --> 00:21:41,011 -να το αντιληφθείς καν. -Σε κάθε ήπειρο. 414 00:21:41,094 --> 00:21:42,929 -Ίσως και στην Ανταρκτική. -Σίγουρα. 415 00:21:46,224 --> 00:21:48,226 -Τι κάνεις; -Θεούλη μου, κορίτσι μου. 416 00:21:49,352 --> 00:21:51,104 -Γεια. Πώς είσαι; -Μια χαρά. 417 00:21:51,187 --> 00:21:52,939 -Θεούλη μου. -Ωραία. 418 00:21:58,069 --> 00:22:00,530 Κιμ, κι οι δυο είχαμε γονείς δικηγόρους 419 00:22:00,614 --> 00:22:03,533 και, ομολογουμένως, εγώ δεν ήθελα ποτέ να γίνω δικηγόρος. 420 00:22:03,617 --> 00:22:05,452 Εσύ το ήθελες όταν ήσουν μικρή; 421 00:22:05,535 --> 00:22:08,330 Έβλεπες τον μπαμπά σου κι έλεγες "Με φαντάζομαι έτσι;" Όχι; 422 00:22:08,413 --> 00:22:09,956 -Βασικά, ναι. -Αλήθεια; 423 00:22:10,040 --> 00:22:12,834 Στο γραφείο του είχε όποιο βιβλίο τεκμηρίων φαντάζεσαι. 424 00:22:12,918 --> 00:22:14,544 ΚΙΜ ΚΑΡΝΤΑΣΙΑΝ ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΗ ΝΟΜΙΚΟΣ 425 00:22:14,628 --> 00:22:19,799 Κι οι αδελφές μου ήταν στην πισίνα με τους φίλους μας και διασκέδαζαν, 426 00:22:19,883 --> 00:22:23,762 ενώ εγώ ήμουν στο γραφείο του και ξεφύλλιζα τα βιβλία. 427 00:22:24,721 --> 00:22:26,056 Ήταν γραφτό, έτσι; 428 00:22:26,139 --> 00:22:28,391 -Όλα γίνονται για κάποιον λόγο. -Όλα στο ταξίδι. 429 00:22:28,475 --> 00:22:29,809 Έτοιμη να παίξουμε; 430 00:22:29,893 --> 00:22:32,896 Κοιτάζω εσένα, μαμά, γιατί η Κιμ έχει σπουδάσει πιο πρόσφατα. 431 00:22:32,979 --> 00:22:35,982 Δεν ξέρω. Νομίζω πως έχει ένα άδικο πλεονέκτημα. 432 00:22:36,066 --> 00:22:38,276 Άργησα λίγο, αλλά τα κατάφερα. 433 00:22:39,694 --> 00:22:44,950 Λοιπόν. "Υπό ποιες συνθήκες επιτρέπεται η χρήση θανάσιμης δύναμης 434 00:22:45,033 --> 00:22:46,952 για υπεράσπιση;". Ναι; 435 00:22:47,035 --> 00:22:50,538 Όταν κάποιος αντιμετωπίζει ο ίδιος θανάσιμη δύναμη 436 00:22:50,622 --> 00:22:53,708 ή θεωρεί ότι επίκειται θανάσιμη δύναμη. 437 00:22:54,709 --> 00:22:58,797 "Προσδιορίστε τον εκβιασμό και τη ληστεία". 438 00:23:00,173 --> 00:23:04,219 Η ληστεία, συνήθως, είναι ένα σωματικό έγκλημα, 439 00:23:04,302 --> 00:23:07,514 ενώ ο εκβιασμός δεν απαιτεί κάτι τέτοιο. 440 00:23:08,098 --> 00:23:09,349 Άλλος ένας βαθμός, μαμά. 441 00:23:09,432 --> 00:23:11,518 -Να 'σαι καλά. -Ναι. Εντάξει. 442 00:23:15,063 --> 00:23:16,481 Σωστά. 443 00:23:17,107 --> 00:23:20,068 Μαμά, έκανες καλή προσπάθεια. 444 00:23:20,151 --> 00:23:21,319 Ευχαριστώ, αγάπη μου. 445 00:23:21,403 --> 00:23:23,613 Κιμ, ένας λόγος που θέλαμε να σου μιλήσουμε 446 00:23:23,697 --> 00:23:26,241 είναι λόγω του έργου που έχεις κάνει 447 00:23:26,324 --> 00:23:30,203 και της δέσμευσής σου για μεταρρύθμιση της ποινικής δικαιοσύνης. 448 00:23:30,287 --> 00:23:34,874 Πες μου για την απόφαση να πας στον Λευκό Οίκο. 449 00:23:34,958 --> 00:23:37,752 Θυμάμαι ότι είχα μια συνάντηση στην Αίθουσα Ρούζβελτ. 450 00:23:37,836 --> 00:23:39,504 Ήταν για επιείκεια, 451 00:23:39,588 --> 00:23:42,382 κι είχα μαζί τους μέντορές μου. 452 00:23:42,465 --> 00:23:44,801 Κι έλεγαν όλες τις συντμήσεις, 453 00:23:45,385 --> 00:23:48,305 -που δεν είχα ιδέα τι σήμαιναν. -"Φέρτε αποκωδικοποιητή". 454 00:23:48,388 --> 00:23:53,226 Του στιλ, "το DOJ". Κι εγώ στέλνω μήνυμα "Τι είναι το DOJ;" 455 00:23:53,310 --> 00:23:55,437 Και μου λέει "υπουργείο Δικαιοσύνης". 456 00:23:55,520 --> 00:23:58,315 Και λέω "Πού να το ξέρω εγώ; Δεν έχω ξανάρθει εδώ". 457 00:23:58,398 --> 00:24:01,192 -Τότε αποφάσισες να πας στη Νομική; -Ναι. 458 00:24:01,276 --> 00:24:03,653 -Τέλειο. Τι σπουδαία στιγμή. -Γιατί ντράπηκα τρομερά. 459 00:24:03,737 --> 00:24:06,573 Και παρότι μου πήρε ενάμισι χρόνο παραπάνω 460 00:24:06,656 --> 00:24:09,659 επειδή δεν μπορούσα να περάσω τις εξετάσεις… 461 00:24:09,743 --> 00:24:10,869 Δεν τα παράτησες. 462 00:24:10,952 --> 00:24:12,454 Δεν τα παράτησα. 463 00:24:13,121 --> 00:24:14,706 Και τα παιδιά μου ήταν εκεί 464 00:24:14,789 --> 00:24:17,792 κάθε φορά που άνοιγα τα αποτελέσματα, και μ' έβλεπαν να κλαίω. 465 00:24:17,876 --> 00:24:19,794 Και την τελευταία φορά που έκλαψα, 466 00:24:19,878 --> 00:24:22,422 -ήταν δάκρυα ευτυχίας… -Ναι. Χαράς, έτσι; 467 00:24:22,505 --> 00:24:23,840 επειδή τα κατάφερα. 468 00:24:23,924 --> 00:24:26,468 Αυτός είναι ένας λόγος που παλεύω τόσο σκληρά. 469 00:24:26,551 --> 00:24:29,179 Επειδή αν συνελάμβαναν ποτέ τα παιδιά μου, 470 00:24:30,305 --> 00:24:34,142 δεν έχουν και τόσες ελπίδες όσο αν συνελάμβαναν εμένα. 471 00:24:34,226 --> 00:24:37,187 -Ή τα δικά μου λευκά παιδιά. -Αν συνελάμβαναν τα δικά σου, ναι. 472 00:24:37,270 --> 00:24:41,441 Κι αυτό ήταν κάτι που ένιωσα ότι μου δίνει κίνητρο να προχωρήσω. 473 00:24:46,613 --> 00:24:48,865 Συχνά ταυτιζόμαστε με ιστορίες 474 00:24:48,949 --> 00:24:50,909 που μιλούν για μια μετατόπιση οπτικής. 475 00:24:50,992 --> 00:24:53,787 Κι αρχίζεις να βλέπεις τον κόσμο λίγο διαφορετικά 476 00:24:53,870 --> 00:24:55,956 ή τον εαυτό σου στον κόσμο λίγο διαφορετικά. 477 00:24:56,039 --> 00:24:58,124 Η επόμενη; 478 00:24:58,208 --> 00:24:59,292 -Εντάξει. -Ωραία. 479 00:24:59,376 --> 00:25:01,586 -Σειρά σου! -Θα σας πω μια διαφορετική ιστορία. 480 00:25:01,670 --> 00:25:03,755 Ωραία! Ωραία, χρειαζόμαστε λίγη… 481 00:25:03,838 --> 00:25:05,507 Λίγη ποικιλία! 482 00:25:08,343 --> 00:25:11,846 Το μόνο που ήθελα στην Α' Δημοτικού ήταν να με αντιμετωπίζουν όπως όλους, 483 00:25:11,930 --> 00:25:15,475 αλλά ίσως, στα κρυφά, να είμαι η αγαπημένη της κυρίας Μίτσελ. 484 00:25:15,559 --> 00:25:19,145 Για κάποιο διάστημα, όμως, άρχισαν να εξαφανίζονται οι εργασίες μου. 485 00:25:19,229 --> 00:25:22,065 Ήμουν πάντα πολύ συνεπής, 486 00:25:22,148 --> 00:25:24,651 διότι, και πάλι, ήθελα διακαώς να είμαι η αγαπημένη της. 487 00:25:24,734 --> 00:25:27,529 Μια μέρα, λοιπόν, η κα Μίτσελ κρύφτηκε στην τάξη στο διάλειμμα 488 00:25:27,612 --> 00:25:30,991 κι είδε το αγοράκι να παίρνει την εργασία απ' το θρανίο μου, 489 00:25:31,074 --> 00:25:33,743 να σβήνει το όνομά μου, να γράφει το δικό του 490 00:25:33,827 --> 00:25:36,162 και να την παραδίδει ως δική του. 491 00:25:36,246 --> 00:25:39,249 Και το αγοράκι αποβλήθηκε. 492 00:25:39,332 --> 00:25:43,044 Πάμε δυο βδομάδες παρακάτω, όπου το ίδιο αγοράκι με βρίσκει 493 00:25:43,128 --> 00:25:46,131 ενώ είχαμε την ώρα παιχνιδιού. 494 00:25:46,214 --> 00:25:49,509 Κι είπε "Γιο, Τσέλσι, φαίνεται πως συμπαθείς πολύ την κα Μίτσελ". 495 00:25:49,593 --> 00:25:51,136 Κι είπα "Τη λατρεύω". 496 00:25:51,219 --> 00:25:53,638 Είπε "Ξέρεις ποιο είναι το πιο ωραίο κομπλιμέντο;" 497 00:25:53,722 --> 00:25:55,223 Κι εγώ είπα πως όχι. 498 00:25:56,057 --> 00:25:57,809 Κι απαντάει "Άντε πηδήξου". 499 00:25:58,518 --> 00:26:03,106 Πήγα στην κυρία Μίτσελ, λοιπόν, και είπα "Κυρία Μίτσελ, άντε πηδήξου". 500 00:26:05,609 --> 00:26:07,986 Κι είχε μια έντρομη όψη! 501 00:26:08,069 --> 00:26:11,823 Κι εγώ έβαλα τα κλάματα γιατί κατάλαβα πως κάτι είχε πάει πολύ στραβά. 502 00:26:11,907 --> 00:26:13,283 Μα δεν ήξερα τι ήταν αυτό. 503 00:26:13,366 --> 00:26:16,661 Και στη Σχολική Περιφέρεια Λιτλ Ροκ 504 00:26:16,745 --> 00:26:18,622 ίσχυε ακόμη η υποχρεωτική σωματική τιμωρία. 505 00:26:18,705 --> 00:26:22,584 Εγώ ακόμη έκλαιγα κι έπρεπε να βάλω τα χέρια μου στον τοίχο του διαδρόμου 506 00:26:22,667 --> 00:26:24,544 για να με χτυπήσει η κα Μίτσελ. 507 00:26:24,628 --> 00:26:26,087 Και νόμιζα πως ήρθε το τέλος. 508 00:26:26,171 --> 00:26:29,466 Αφού με χτύπησε, λοιπόν, μ' έκανε μια τεράστια αγκαλιά 509 00:26:29,549 --> 00:26:31,801 και μου είπε "Αύριο είναι μια νέα ημέρα". 510 00:26:31,885 --> 00:26:35,805 Κι όταν γύρισα στο σπίτι, οι γονείς μου μου έδειξαν πώς να χρησιμοποιώ το λεξικό. 511 00:26:41,895 --> 00:26:43,521 Υπέροχο. 512 00:26:44,689 --> 00:26:48,026 -Εκείνο το παλιόπαιδο! -Θα το βρω εκείνο το μικρό! 513 00:26:48,109 --> 00:26:51,112 -Υπέροχη ιστορία. -Ακριβώς. 514 00:26:51,696 --> 00:26:54,324 Νομίζω, όμως, πως αυτό που με άγγιξε περισσότερο 515 00:26:54,407 --> 00:26:56,368 είναι που στο τέλος σε αγκαλιάζει 516 00:26:56,451 --> 00:26:58,411 και σου λέει ότι αύριο είναι άλλη μέρα. 517 00:26:58,495 --> 00:26:59,746 ΚΛΟΪ ΣΑΛΜΟΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΡΙΑ ΑΦΗΓΗΣΗΣ 518 00:26:59,829 --> 00:27:03,208 Και που κατάλαβες ότι δεν είσαι κακό παιδί. 519 00:27:03,291 --> 00:27:05,544 Μα όλες αυτές οι ιστορίες αφορούν τη γένεση 520 00:27:05,627 --> 00:27:09,256 όπου πραγματικά μάθαμε κάτι ή κάτι μας αποκαλύφθηκε ή… 521 00:27:09,339 --> 00:27:12,467 Είναι τα δομικά στοιχεία που μας κάνουν αυτό που είμαστε σήμερα. 522 00:27:13,718 --> 00:27:17,556 Η μεταρρύθμιση της ποινικής δικαιοσύνης είναι μια δύσκολη συζήτηση. 523 00:27:17,639 --> 00:27:22,352 Από τη μια, χάρη στην πλατφόρμα σου, έχεις ένα ευρύ ακροατήριο γι' αυτό που κάνεις. 524 00:27:22,435 --> 00:27:26,773 Από την άλλη, σε κρατά εκεί πάνω και σε κάνει στόχο. 525 00:27:26,856 --> 00:27:28,858 Πώς έχουν αντιδράσει οι ακόλουθοί σου; 526 00:27:28,942 --> 00:27:33,530 Κι υπάρχουν υποθέσεις για τις οποίες βλέπεις ένα κύμα στα σόσιαλ; 527 00:27:33,613 --> 00:27:36,533 Ένας σελέμπριτι ίσως να επηρεάσει κάποιους 528 00:27:36,616 --> 00:27:38,577 και μερικές φορές, λειτουργεί εναντίον μας. 529 00:27:38,660 --> 00:27:41,454 Πάντα σκέφτομαι τη σωστή στρατηγική, λοιπόν. 530 00:27:41,538 --> 00:27:46,418 Μόλις αποφασίσω να ζητήσω τη βοήθεια των φαν από τα σόσιαλ μίντια, 531 00:27:46,501 --> 00:27:49,254 νιώθουν αφοσιωμένοι, θέλουν να βοηθήσουν. 532 00:27:49,337 --> 00:27:52,716 Μια από τις πιο απίθανες μέρες ήταν όταν θα γινόταν μία εκτέλεση 533 00:27:52,799 --> 00:27:54,551 και το ανεβάζω στα σόσιαλ μίντια. 534 00:27:54,634 --> 00:27:56,428 ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ 24:11 ΜΗ ΔΙΣΤΑΣΕΙΣ ΝΑ ΕΛΕΥΘΕΡΩΣΕΙΣ 535 00:27:56,511 --> 00:27:58,138 ΕΚΕΙΝΟΥΣ ΠΟΥ ΑΔΙΚΑ ΤΟΥΣ ΤΡΑΒΟΥΝ ΣΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ. 536 00:27:58,221 --> 00:28:00,056 Μετά, όμως, είχα πρόβα για τα Skims. 537 00:28:00,140 --> 00:28:03,643 Και να επιλέξω τα μακιγιάζ μου, γιατί πρέπει να εγκρίνω το προϊόν 538 00:28:03,727 --> 00:28:05,604 μέσα σε μία ώρα για να λανσαριστεί. 539 00:28:05,687 --> 00:28:07,314 #ΒΟΗΘΗΣΤΕ ΝΑ ΣΩΘΕΙ Ο ΜΠΡΑΝΤΟΝ 540 00:28:07,397 --> 00:28:10,609 Εκτελείται ένας άνθρωπος κι εγώ κάνω όλα αυτά και κλαίω. 541 00:28:10,692 --> 00:28:12,027 ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΕΣΤΕΙ: 542 00:28:12,110 --> 00:28:13,820 1. ΗΤΑΝ 18 ΤΟΤΕ. 2. ΔΕΝ ΠΥΡΟΒΟΛΗΣΕ ΕΚΕΙΝΟΣ. 543 00:28:13,904 --> 00:28:16,531 Τα παιδιά μου με ρωτούσαν γιατί κλαίω. 544 00:28:16,615 --> 00:28:19,534 Και τον έβαλα σε ανοιχτή ακρόαση για να τους μιλήσει. 545 00:28:19,618 --> 00:28:21,411 2 ΩΡΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΟΥ ΜΠΡΑΝΤΟΝ. 546 00:28:21,494 --> 00:28:25,582 Είναι η τελευταία του ώρα και θέλω να μοιραστώ εκείνο το ταξίδι με τον κόσμο 547 00:28:25,665 --> 00:28:29,127 ώστε να καταλάβουν ότι υπάρχει ένας άνθρωπος πίσω από την εκτέλεση. 548 00:28:29,211 --> 00:28:31,588 Υπάρχουν οικογένειες από πίσω. 549 00:28:33,173 --> 00:28:37,385 Και κάποιες φορές έχουμε καταφέρει να σταματήσουν εκτελέσεις. 550 00:28:37,469 --> 00:28:38,637 Κι άλλες φορές, όχι. 551 00:28:38,720 --> 00:28:41,056 ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΛΕΩ ΜΕ ΤΙΣ ΩΡΕΣ ΠΟΣΟ ΥΠΕΡΟΧΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΗΤΑΝ. 552 00:28:41,139 --> 00:28:42,891 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΛΛΑΞΕΙ: ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΜΑΣ ΕΙΝΑΙ ΧΑΛΙΑ 553 00:28:42,974 --> 00:28:47,229 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι δεν πρόσεξα νωρίτερα στη ζωή μου τέτοιες αδικίες. 554 00:28:47,312 --> 00:28:50,273 Εσύ μεγάλωσες με υπέροχους γονείς 555 00:28:50,357 --> 00:28:53,109 που σου έμαθαν πάρα πολλά για τον κόσμο από πολύ μικρή. 556 00:28:53,193 --> 00:28:54,819 Κι ήθελαν να έχω κι άποψη. 557 00:28:54,903 --> 00:29:00,367 Η διαδικασία να αποκτήσεις άποψη σου δίνει δύναμη και σου διδάσκει πολλά. 558 00:29:00,450 --> 00:29:05,705 Εμένα δεν μου ζητούσαν ποτέ την άποψή μου για καταστάσεις… 559 00:29:05,789 --> 00:29:09,459 Δεν είχα ιδέα. Ζούσα σε μια φούσκα στο Μπέβερλι Χιλς. 560 00:29:09,542 --> 00:29:12,546 Εγώ, όμως, δεν θα μεγαλώσω έτσι τα παιδιά μου. 561 00:29:12,629 --> 00:29:18,718 Όταν ήμουν μικρή, συνέλαβαν τον θείο Ρότζερ 562 00:29:18,802 --> 00:29:22,347 και πήγε στη φυλακή επειδή πούλησε κοκαΐνη σε μυστικό αστυνομικό. 563 00:29:22,430 --> 00:29:25,934 Και θεωρώ πως εκείνη η εμπειρία με επηρέασε βαθύτατα, 564 00:29:26,017 --> 00:29:28,353 γιατί αυτός ο άνθρωπος μου είχε δείξει μόνο αγάπη. 565 00:29:28,436 --> 00:29:33,483 Προσπαθούσα να συμβιβαστώ με το γεγονός ότι κάποιος που εγώ ήξερα για καλό 566 00:29:33,567 --> 00:29:36,111 είχε κάνει κάτι που δεν ήταν καλό, 567 00:29:36,194 --> 00:29:38,363 ωστόσο μία πράξη δεν τον προσδιορίζει. 568 00:29:38,446 --> 00:29:39,823 Ακριβώς. 569 00:29:39,906 --> 00:29:42,492 Χωρίς να λέμε ότι δεν αξίζουν την ποινή. 570 00:29:42,576 --> 00:29:44,286 Όταν δουλεύεις για τη μεταρρύθμιση, 571 00:29:44,369 --> 00:29:48,331 ο κόσμος πιστεύει πως αυτό σημαίνει ότι δεν είσαι σκληρός με το έγκλημα 572 00:29:48,415 --> 00:29:50,083 -εκεί που πρέπει. -Συμφωνώ. 573 00:29:50,166 --> 00:29:55,255 Γιατί να μην έχουμε περισσότερα κέντρα επανένταξης αντί για φυλακές; 574 00:29:55,338 --> 00:30:01,761 Απλώς χαραμίζουμε τη ζωή κάποιου, ενώ οι άνθρωποι πραγματικά αλλάζουν. 575 00:30:01,845 --> 00:30:03,680 Πιστεύω στις δεύτερες ευκαιρίες. 576 00:30:06,099 --> 00:30:07,267 ΦΥΛΕΤΙΚΟ ΕΘΝΟΣ ΓΙΟΥΡΟΚ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 577 00:30:07,350 --> 00:30:09,019 Είμαστε στη βόρεια Καλιφόρνια, 578 00:30:09,102 --> 00:30:12,564 ένα από τα ομορφότερα μέρη σε ολόκληρο τον κόσμο. 579 00:30:13,690 --> 00:30:15,191 Θα συναντήσω τη δικαστή Άμπι, 580 00:30:15,275 --> 00:30:18,361 που πρωτοπορεί με ένα ξεχωριστό φυλετικό ποινικό σύστημα 581 00:30:18,445 --> 00:30:21,573 βασισμένο στις αξίες και την κουλτούρα της φυλής Γιούροκ. 582 00:30:22,449 --> 00:30:25,452 Πιστεύει ότι πρέπει να επικεντρωθούμε στην επανόρθωση των κοινοτήτων, 583 00:30:25,535 --> 00:30:27,746 όχι απλώς να τιμωρούμε ανθρώπους. 584 00:30:28,330 --> 00:30:30,957 Υπάρχουν διδάγματα που μπορούμε να πάρουμε 585 00:30:31,041 --> 00:30:34,961 για την απονομή και την αντίληψη της δικαιοσύνης με διαφορετικούς τρόπους. 586 00:30:43,887 --> 00:30:45,472 Ποτέ δεν το κάναμε αυτό. 587 00:30:47,265 --> 00:30:49,559 -Το έχουμε κάνει αυτό στο δικαστήριο; -Όχι. 588 00:30:49,643 --> 00:30:51,269 Γεια σας! 589 00:30:51,353 --> 00:30:52,646 Γεια σου. Καλώς ήρθες. 590 00:30:53,271 --> 00:30:55,148 Είναι τόσο τέλεια. 591 00:30:55,232 --> 00:30:56,983 Πώς να σε λέμε, γιατί δεν θυμόμαστε; 592 00:30:57,067 --> 00:31:00,403 -Το Χίλαρι είναι ωραίο. -Έτσι θα σε λέμε, εντάξει. 593 00:31:00,487 --> 00:31:02,989 -Έχεις ξαναφάει βελανιδόσουπα; -Όχι. Ανυπομονώ. 594 00:31:03,073 --> 00:31:03,907 ΛΟΡΑ ΟΥΑΪΤ ΓΟΥΝΤΣ 595 00:31:03,990 --> 00:31:05,450 Θα την κάνουμε σπέσιαλ για σένα. 596 00:31:05,533 --> 00:31:07,911 Θα σου δώσω και τη μικρή πέτρα. 597 00:31:07,994 --> 00:31:09,287 Εντάξει. 598 00:31:12,707 --> 00:31:14,209 Δεν είναι γρήγορο φαγητό. 599 00:31:15,752 --> 00:31:17,504 -Αν αναρωτιόσουν. -Στα σίγουρα. 600 00:31:17,587 --> 00:31:19,798 Πήρα το πιο σκληρό βελανίδι της κομητείας. 601 00:31:22,133 --> 00:31:25,762 Ποιες είναι κάποιες από τις παρεμβάσεις που έχεις δει ότι λειτουργούν; 602 00:31:25,845 --> 00:31:28,974 Το όλο ζήτημα με το δικαστικό σύστημα 603 00:31:29,057 --> 00:31:31,309 είναι ότι δεν μπορείς να έχεις νικητές και χαμένους, 604 00:31:31,393 --> 00:31:33,019 γιατί όλοι θα ζούμε μαζί. 605 00:31:33,103 --> 00:31:36,648 Πρέπει να βρεις τρόπο να το κάνεις πολιτισμικά σχετικό. 606 00:31:36,731 --> 00:31:40,026 Πρέπει να ξαναχτίσεις την κοινότητα κι αυτό κάνουν αυτά τα προγράμματα. 607 00:31:45,198 --> 00:31:48,577 ΣΟΝ Ο'ΝΙΛ ΜΕΛΟΣ ΦΥΛΗΣ ΓΙΟΥΡΟΚ 608 00:31:48,660 --> 00:31:53,164 Δίκαζα στο Σαν Φρανσίσκο, γιατί υπήρξα πολιτειακή επίτροπος για χρόνια. 609 00:31:55,083 --> 00:31:58,461 Όταν γύρισα πίσω, μου έλεγαν "Δεν μπορείς να είσαι δικαστής 610 00:31:58,545 --> 00:32:00,964 γιατί ξέρεις τον τάδε και τον δείνα". 611 00:32:01,047 --> 00:32:05,427 Και λέω "Τους ξέρω όλους και με ξέρετε όλοι. Τι θέλετε να πείτε;" 612 00:32:06,303 --> 00:32:07,137 ΔΙΚΑΣΤΗΣ ΑΜΠΙ ΑΡΧΙΔΙΚΑΣΤΗΣ 613 00:32:07,220 --> 00:32:09,347 "Λέτε πριν από 500 χρόνια να τρέχαμε στο ποτάμι 614 00:32:09,431 --> 00:32:11,474 να βρούμε έναν άγνωστο να μας λύσει τα προβλήματα;" 615 00:32:12,809 --> 00:32:16,605 Ξέρω πώς είναι μια πολιτειακή δομή, μια ομοσπονδιακή δομή 616 00:32:16,688 --> 00:32:19,983 και θεωρούσα πως αυτή η δομή δεν μας ταίριαζε. 617 00:32:21,359 --> 00:32:25,030 Εδώ είναι το σπίτι μου κι ένιωθα πως αυτός ήταν ο σκοπός μου. 618 00:32:25,113 --> 00:32:29,200 Κι έπρεπε να αρχίσω να κάνω ό,τι μπορούσα για να στήσω μια δομή 619 00:32:29,284 --> 00:32:33,121 που θα διατηρηθεί και μετά από μένα και θα γίνει αυτό που είμαστε εμείς. 620 00:32:38,001 --> 00:32:41,046 Το δικαστήριο ευεξίας προσφέρει βοήθεια 621 00:32:41,129 --> 00:32:44,841 σε άτομα που έχουν προβλήματα με τα ναρκωτικά ή το αλκοόλ. 622 00:32:45,425 --> 00:32:49,429 Και τους βοηθάμε να επιλύσουν όχι μόνο εκείνο το πρόβλημα, 623 00:32:49,512 --> 00:32:52,140 αλλά τους ρωτάμε "Χρειάζεσαι άλλη βοήθεια;" 624 00:32:53,350 --> 00:32:57,604 Είναι σαν σουπερμάρκετ φτέρης, γιατί όπου κι αν κοιτάξεις, έχει καλή. 625 00:32:59,731 --> 00:33:02,234 Η Λόρα είναι η αξιωματικός πολιτισμού του δικαστηρίου. 626 00:33:02,317 --> 00:33:06,613 Βοηθά τα μέλη που έρχονται στο δικαστήριο να επανασυνδεθούν με την κουλτούρα μας. 627 00:33:08,365 --> 00:33:11,076 Η κόρη μου από δω ξέρει από πλέξιμο. 628 00:33:11,159 --> 00:33:14,037 Προσπαθούμε να μαζεύουμε μόνο την καλύτερη φτέρη 629 00:33:14,120 --> 00:33:18,959 και χρησιμοποιούμε μόνο το εσωτερικό τμήμα της για τα καλάθια. 630 00:33:20,043 --> 00:33:21,127 Το ότι είμαστε εδώ… 631 00:33:21,211 --> 00:33:22,295 ΤΣΕΡΙ ΜΟΥΝ ΠΕΛΑΤΙΣΣΑ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ 632 00:33:22,379 --> 00:33:23,880 και μπορώ να φέρω τις κόρες μου 633 00:33:23,964 --> 00:33:26,216 και να το κάνουμε μαζί αυτό είναι ευλογία. 634 00:33:27,300 --> 00:33:30,053 Πριν δεν μπορούσα, γιατί είχα τον εθισμό, οπότε… 635 00:33:31,137 --> 00:33:35,225 Θεωρώ πως όλοι οι εθισμοί πηγάζουν από ψυχικά τραύματα. 636 00:33:35,308 --> 00:33:38,812 Από το ιστορικό τραύμα και το γενεαλογικό τραύμα. 637 00:33:38,895 --> 00:33:41,022 Δεν το λέω ως δικαιολογία για οτιδήποτε, 638 00:33:41,106 --> 00:33:44,985 αλλά πρέπει να αναγνωριστεί γι' αυτό που είναι. 639 00:33:46,528 --> 00:33:51,283 Η γιούροκ λέξη για την αστυνομία σημαίνει "άντρες που κλέβουν παιδιά", 640 00:33:51,366 --> 00:33:53,577 γιατί έρχονταν κι έκλεβαν τα παιδιά. 641 00:33:54,411 --> 00:33:56,705 Τα πήγαιναν σε οικοτροφεία. 642 00:33:58,331 --> 00:34:02,502 Υπήρχε μεγάλη κακοποίηση και η όλη νοοτροπία ήταν να θανατώνουν τον Ινδιάνο. 643 00:34:04,838 --> 00:34:08,800 Αρχικά, έριχναν πολύ αλκοόλ στις κοινότητες ιθαγενών 644 00:34:08,884 --> 00:34:11,970 για να φιμώσουν τους αντιτιθέμενους. 645 00:34:14,222 --> 00:34:18,268 Μετά την εισβολή, μας έμειναν πολλές συμπεριφορές που δεν είχαμε πριν. 646 00:34:18,351 --> 00:34:20,019 Και πρέπει να τις αντιμετωπίσουμε. 647 00:34:22,021 --> 00:34:23,523 Δύσκολα ζητάς βοήθεια. 648 00:34:24,316 --> 00:34:25,901 Προτού αποφασίσω να καθαρίσω, 649 00:34:25,983 --> 00:34:29,988 ένιωθα ότι είχαμε εξαντλήσει κάθε βοήθεια απ' την οικογένειά μας 650 00:34:30,070 --> 00:34:33,282 κι επειδή μας γύρισαν την πλάτη, έκανε δύσκολα τα πράγματα. 651 00:34:33,365 --> 00:34:37,996 Ναι. Υπάρχει η ιστορία με το πουλάκι. Την έχεις ακούσει; 652 00:34:38,079 --> 00:34:39,956 Είχε μια σπασμένη φτερούγα 653 00:34:40,039 --> 00:34:42,876 και δεν μπορούσε να πετάξει νότια με την οικογένειά του. 654 00:34:43,960 --> 00:34:45,003 Είναι στο δάσος. 655 00:34:45,086 --> 00:34:48,173 Ήθελε κάπου να ξεχειμωνιάσει, ένα ασφαλές μέρος. 656 00:34:49,423 --> 00:34:53,637 Το πουλάκι ανεβαίνει στη βελανιδιά και τραγουδά ένα τραγούδι ως δώρο. 657 00:34:53,720 --> 00:34:55,012 Λέει "Μπορώ να μείνω μαζί σου 658 00:34:55,096 --> 00:34:57,641 γιατί έχω σπασμένη φτερούγα και δεν μπορώ να πετάξω;" 659 00:34:58,475 --> 00:35:01,269 Κι η βελανιδιά λέει "Έχω πολλή δουλειά για να ασχοληθώ". 660 00:35:02,229 --> 00:35:04,147 Και το πουλάκι λέει "Εντάξει". 661 00:35:04,648 --> 00:35:08,318 Έχει στενοχωρηθεί πολύ που κανείς δεν θέλει να το βοηθήσει. 662 00:35:09,236 --> 00:35:11,613 Μετά, όμως, ανεβαίνει στη σεκόγια. 663 00:35:11,696 --> 00:35:14,491 Και του λέει "Ναι, μπορείς να μείνεις μαζί μου". 664 00:35:17,494 --> 00:35:21,373 Και τότε κατεβαίνει ο Πλάστης, πάει στη σεκόγια και λέει 665 00:35:21,456 --> 00:35:26,127 "Εσύ θα ζήσεις περισσότερο και θα είσαι η μεγαλύτερη γι' αυτό που έκανες. 666 00:35:27,087 --> 00:35:28,463 Ξέρεις να ζεις". 667 00:35:29,381 --> 00:35:31,633 Πάει και στη βελανιδιά. 668 00:35:31,716 --> 00:35:36,638 "Στο εξής, θα έχεις βελανίδια και θα ταΐζεις όλους τους ανθρώπους, 669 00:35:36,721 --> 00:35:39,224 διότι αυτό είναι σημαντικό". 670 00:35:40,016 --> 00:35:43,979 Τα διδάγματα ζωής της ιστορίας είναι ότι όλοι έχουμε ευθύνη 671 00:35:44,062 --> 00:35:47,023 να προσέχουμε και να φροντίζουμε ο ένας τον άλλο. 672 00:35:48,942 --> 00:35:51,194 Η υποστήριξη που είχα μέσω της φυλής 673 00:35:51,278 --> 00:35:55,073 και οι πολιτιστικές δραστηριότητες που κάνουμε 674 00:35:55,156 --> 00:35:57,617 με κάνουν να νιώθω ότι ανήκω κάπου 675 00:35:57,701 --> 00:36:00,287 και φέρνουν μια ισορροπία. 676 00:36:00,370 --> 00:36:03,081 Το γεγονός ότι είμαι εδώ για τα παιδιά μου τώρα 677 00:36:03,164 --> 00:36:06,418 και τα διδάσκω είναι μεγάλο κομμάτι της επούλωσής μου. 678 00:36:07,878 --> 00:36:10,589 Ναι, η αίσθηση ότι ανήκεις κάπου είναι καίριας σημασίας. 679 00:36:10,672 --> 00:36:11,673 Ναι. 680 00:36:12,299 --> 00:36:15,552 Κι αυτό είναι πραγματικά… Προσπαθείς πραγματικά 681 00:36:15,635 --> 00:36:18,555 να φέρεις στην επιφάνεια τις ρίζες όλου αυτού για τους άλλους. 682 00:36:18,638 --> 00:36:21,433 "Ποια είναι η ιστορία της προέλευσής σου; 683 00:36:21,516 --> 00:36:24,019 Ποιο ήταν το τραύμα; Με τι ζεις;" 684 00:36:24,102 --> 00:36:27,230 Θεωρώ πως αυτό είναι απόλυτα λογικό, και δεν το κάνουμε. 685 00:36:27,314 --> 00:36:29,357 Και όλα τα καλά. 686 00:36:29,441 --> 00:36:31,067 Υπάρχουν πολλά καλά. 687 00:36:32,068 --> 00:36:33,153 Πού πάμε τώρα; 688 00:36:33,236 --> 00:36:35,030 Πάμε στη φωτιά. 689 00:36:45,457 --> 00:36:48,960 Εκπλήσσομαι τρομερά που αυτό γίνεται σε καλάθι. Τρομερά. 690 00:36:49,044 --> 00:36:51,504 Κι αρχίζει να πήζει. Είναι πραγματικά… 691 00:36:51,588 --> 00:36:54,633 -Πρόσεχε. -Κι άλλο ένα. 692 00:36:54,716 --> 00:36:55,884 ΜΠΕΡΘΑ ΠΙΤΕΡΣ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ 693 00:36:55,967 --> 00:36:58,428 Τα μικρά κολλάνε κάτω, οπότε πρέπει να τ' ανακατεύεις. 694 00:36:58,511 --> 00:36:59,930 -Ναι. -Βλέπεις πώς είναι αυτό; 695 00:37:00,013 --> 00:37:01,973 -Ναι. -Καλύτερα να πάρω το τσουκάλι… 696 00:37:02,057 --> 00:37:03,558 Την κουτάλα εγώ. 697 00:37:07,062 --> 00:37:08,230 Μπράβο, Μπερτ. 698 00:37:10,857 --> 00:37:14,778 Μου αρέσει πάρα πολύ το σκεπτικό όλων σας. 699 00:37:14,861 --> 00:37:17,739 Έχουμε πελάτες ευεξίας που έχουν αποφοιτήσει, 700 00:37:17,822 --> 00:37:19,282 ωστόσο επιστρέφουν 701 00:37:19,366 --> 00:37:22,118 γιατί νιώθουν ότι χρειάζονται ακόμη την επιπλέον στήριξη 702 00:37:22,202 --> 00:37:25,163 ή την αγκαλιά της κοινότητας. 703 00:37:25,247 --> 00:37:26,248 Και… 704 00:37:26,623 --> 00:37:27,624 Τι; 705 00:37:28,333 --> 00:37:30,126 Αυτός ήταν ένας απ' τους κατηγορούμενους. 706 00:37:30,210 --> 00:37:31,878 Συμφωνεί. Ναι. 707 00:37:31,962 --> 00:37:36,633 Έχεις συναντήσει ανθρώπους στους οποίους αυτά τα μηνύματα δεν πιάνουν; 708 00:37:36,716 --> 00:37:38,677 Ό,τι κι αν προσπαθήσεις. 709 00:37:38,760 --> 00:37:42,347 Ναι, έχουμε υποθέσεις που κρατούν μέχρι πέντε χρόνια. Δεν τα παρατάω. 710 00:37:42,430 --> 00:37:44,516 Πρέπει να είσαι αμείλικτος. 711 00:37:45,141 --> 00:37:47,602 Πρέπει να το παλεύεις συνέχεια. 712 00:37:49,312 --> 00:37:53,400 Νομίζω πως όλοι ξέρουν ότι με την τιμωρία δεν μπορείς 713 00:37:53,483 --> 00:37:58,530 να φτάσεις σε κάποιο ειρηνικό, ασφαλές μέρος. 714 00:37:58,613 --> 00:38:01,074 Ούτε με τα παιδιά ούτε με τα συστήματα. 715 00:38:01,157 --> 00:38:05,787 Πρέπει να μάθουμε, λοιπόν, απ' τη δική σου μέθοδο. 716 00:38:05,870 --> 00:38:08,248 Δεν έχω λόγια να σας ευχαριστήσω όλες. 717 00:38:08,331 --> 00:38:11,084 Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. Και για όλα όσα κάνετε. 718 00:38:11,167 --> 00:38:13,712 Αυτό που έχει κάνει εδώ η δικαστής Άμπι 719 00:38:13,795 --> 00:38:17,966 είναι να δημιουργήσει ένα σύστημα όπου όλοι είναι εστιασμένοι 720 00:38:18,049 --> 00:38:20,427 όχι μόνο στην ευθύνη του ατόμου, 721 00:38:20,510 --> 00:38:24,014 αλλά στην ευθύνη της κοινότητας για εκείνο το άτομο. 722 00:38:24,097 --> 00:38:25,765 Ευχαριστώ πολύ. 723 00:38:25,849 --> 00:38:29,352 Κορίτσια, ξέρετε γιατί ο Πλάστης έφτιαξε τους Γιούροκ; 724 00:38:29,436 --> 00:38:30,437 Όχι. 725 00:38:30,520 --> 00:38:37,110 Όχι; Ο μοναδικός μας σκοπός στη ζωή είναι να επαναφέρουμε την ισορροπία στη Γη. 726 00:38:37,193 --> 00:38:40,947 Κατεβάζοντας τα άσχημα πράγματα κι ανεβάζοντας τα καλά, 727 00:38:41,031 --> 00:38:43,408 πιστεύουμε ότι φέρνουμε τον κόσμο 728 00:38:43,491 --> 00:38:45,076 -πάλι σε ισορροπία. -Ισορροπία. 729 00:38:45,827 --> 00:38:49,831 Είναι πανέμορφο, λοιπόν, αλλά και μια τεράστια ευθύνη 730 00:38:50,498 --> 00:38:54,044 απέναντι στους εαυτούς μας, στην ύπαρξή μας και στον κόσμο. 731 00:38:58,298 --> 00:39:00,842 "Ο Δράκουλας επιτίθεται στον Βαν Χέλσινγκ 732 00:39:00,926 --> 00:39:05,138 κι εκείνος βγάζει ένα φιαλίδιο με αγιασμό και του το ρίχνει. 733 00:39:05,222 --> 00:39:10,310 Μπορεί ο Βαν Χέλσινγκ να δικαιολογήσει την πράξη του ως αυτοάμυνα;" 734 00:39:10,393 --> 00:39:12,020 -Ναι. -Πάτα το μπάζερ σου! 735 00:39:14,314 --> 00:39:15,774 -Ναι. -Όχι. 736 00:39:15,857 --> 00:39:17,108 Όχι. 737 00:39:17,192 --> 00:39:19,152 "Εφόσον περάσει ο κίνδυνος της επίθεσης, 738 00:39:19,236 --> 00:39:21,696 η αυτοάμυνα δεν αποτελεί πλέον υπεράσπιση". 739 00:39:21,780 --> 00:39:24,366 Ένας βρικόλακας μπορεί να επιτεθεί πάντα. 740 00:39:25,075 --> 00:39:26,076 Κάνεις λάθος. 741 00:39:27,452 --> 00:39:29,621 Εσείς οι δυο έχετε τον ανταγωνισμό στο αίμα σας. 742 00:39:29,704 --> 00:39:31,206 Δεν υπάρχει μεροληψία. 743 00:40:23,466 --> 00:40:25,468 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου