1 00:00:12,138 --> 00:00:15,058 -हैलो। कैसी हैं आप? -हैलो। आप क्या लेंगी? 2 00:00:15,141 --> 00:00:16,685 मुझे दूध के साथ कॉफ़ी चाहिए। 3 00:00:16,768 --> 00:00:18,019 -दूध वाली कॉफ़ी? -हाँ। 4 00:00:18,103 --> 00:00:19,896 -काली ही दीजिए। धन्यवाद। -एक कॉफ़ी। 5 00:00:19,980 --> 00:00:22,315 -बहुत सारा दूध। जी हाँ। -बहुत सारा दूध। 6 00:00:22,399 --> 00:00:24,150 -क्या आप चेल्सी हैं? -जी, मैम। 7 00:00:24,818 --> 00:00:26,278 मुझे विश्वास नहीं होता! 8 00:00:26,361 --> 00:00:29,531 -रुकिए, आपने अपनी कॉफ़ी ले ली? -मैं इतनी नर्वस हूँ। भूल ही गई। 9 00:00:29,614 --> 00:00:31,199 -आप अपनी कॉफ़ी भूल गईं। -अपनी कॉफ़ी भूलिएगा… 10 00:00:31,283 --> 00:00:32,784 यही आपकी कॉफ़ी है न? 11 00:00:32,867 --> 00:00:34,744 -लीजिए। -धन्यवाद, मैडम। 12 00:00:34,828 --> 00:00:36,663 बहुत-बहुत धन्यवाद! 13 00:00:37,914 --> 00:00:39,291 बाय। आपका दिन शुभ हो। 14 00:00:40,458 --> 00:00:45,088 पता है, मैं हमेशा सोचती थी, क्योंकि तुम्हारे पिता और मैं दोनों ही वकील हैं 15 00:00:45,171 --> 00:00:48,717 और तुमने कभी कानून की पढ़ाई करने की इच्छा ज़ाहिर नहीं की। 16 00:00:48,800 --> 00:00:50,552 हालाँकि बचपन में मैं आपसे बात-बात पर बहस करती थी। 17 00:00:50,635 --> 00:00:52,637 -हाँ। हमें लगता था तुम अच्छी वकील बनोगी… -और बड़ी होने पर भी। 18 00:00:52,721 --> 00:00:54,306 …क्योंकि तुम्हें तर्क करना पसंद था। 19 00:00:54,389 --> 00:00:57,893 पर तुम्हें तो अपनी नानी के साथ "लॉ ऐन्ड ऑर्डर" देखना भी तो पसंद था न? 20 00:00:57,976 --> 00:01:00,061 नानी और मैं "लॉ ऐन्ड ऑर्डर" देखते थे 21 00:01:00,145 --> 00:01:03,231 जब वे अपनी कसरत वाली साइकिल चलाती थीं। 22 00:01:04,733 --> 00:01:07,485 और मैं उनके पास ही ट्रेडमिल पर दौड़ती थी। 23 00:01:07,569 --> 00:01:09,696 "लॉ ऐन्ड ऑर्डर" की दुनिया में 24 00:01:09,779 --> 00:01:12,616 अपराधों की गुत्थी हमेशा सुलझ ही जाती है, बुरे लोग हमेशा ही पकड़े जाते हैं 25 00:01:12,699 --> 00:01:14,618 -और वे कभी गलती नहीं करते। -सही कहा। 26 00:01:14,701 --> 00:01:15,785 फिर भी, हम तो जानते हैं कि… 27 00:01:15,869 --> 00:01:18,705 -असली ज़िंदगी में ऐसा नहीं होता। -…असली ज़िंदगी में ऐसा नहीं होता। 28 00:01:20,665 --> 00:01:22,125 चालू रखो। 29 00:01:22,208 --> 00:01:24,044 फिर मैंने कहा, "रुको," और मैं उस आदमी पर झपटी। 30 00:01:24,127 --> 00:01:26,213 मेरे इतने ज़ोर-शोर से लड़ने की एक वजह यह भी है। 31 00:01:27,881 --> 00:01:29,549 मुझे इस वक्त इतना अच्छा लग रहा है! 32 00:01:29,883 --> 00:01:34,471 गट्सी महिलाएँ न्याय की तलाश में 33 00:01:35,764 --> 00:01:37,432 हम कहानी सुनाने की वर्कशॉप में जा रहे हैं… 34 00:01:37,515 --> 00:01:38,516 मैनहटन न्यूयॉर्क 35 00:01:38,600 --> 00:01:40,644 …मैरिश्का हार्गिटे के साथ, जो "लॉ ऐन्ड ऑर्डर: एसवीयू" की स्टार हैं 36 00:01:40,727 --> 00:01:44,814 और असली ज़िंदगी में यौन उत्पीड़न के शिकार लोगों की हिमायती भी हैं। 37 00:01:44,898 --> 00:01:49,402 और मैरिश्का को पता है कि अपनी कहानी सुनाने और दूसरों के उसे ध्यान से सुनने में कितनी ताकत है। 38 00:01:49,486 --> 00:01:52,989 -ओह, हे भगवान! कितनी अच्छी बात है! -हैलो। 39 00:01:53,073 --> 00:01:54,532 आपसे ज़्यादा खुशी तो मुझे हो रही है। 40 00:01:54,616 --> 00:01:56,910 -मुझे भी! -ओह, हे भगवान। 41 00:01:56,993 --> 00:01:58,828 मुझे लग रहा है मुझे भी खुशी से उछलना चाहिए। 42 00:01:58,912 --> 00:02:01,164 यह एकदम सही जगह है। मिलने-बैठने के लिए। 43 00:02:01,248 --> 00:02:03,083 -मेरी यहाँ शूटिंग भी हुई थी। -किसी का पीछा करते समय? 44 00:02:03,166 --> 00:02:04,542 -किसी से बातें करते हुए? -कोई इंटरव्यू था। 45 00:02:04,626 --> 00:02:06,127 मैं यूनिफ़ॉर्म में थी, अपना बैज दिखाया, 46 00:02:06,211 --> 00:02:08,004 -एक-दो सवाल पूछे। -आपको उसमें भागना नहीं था? 47 00:02:08,087 --> 00:02:10,006 फिर मैंने कहा, "रुको," और मैं उस आदमी पर झपटी। 48 00:02:10,090 --> 00:02:11,466 पर आज हम ऐसा नहीं करने वाले। 49 00:02:11,550 --> 00:02:13,009 -क्यों नहीं? -करें? 50 00:02:13,802 --> 00:02:14,844 बस मुझे पहले बता देना, 51 00:02:14,928 --> 00:02:15,971 -फिर मुझपर झपट्टा मारना। -ज़रूर। 52 00:02:16,054 --> 00:02:17,806 दाएँ हाथ से शुरू करते हैं। चलो। 53 00:02:17,889 --> 00:02:21,893 दो, एक। एक, एक। 54 00:02:23,478 --> 00:02:24,980 हाँ। और अब, देखिए। 55 00:02:25,063 --> 00:02:28,733 अब हमारे शरीर हिल-डुलकर तैयार हैं कहानियाँ सुनाने के लिए। 56 00:02:28,817 --> 00:02:31,903 "द मॉथ" में कहानियाँ सुनाना तो अपनी ज़िंदगी बदल डालने के लिए होता है, है न? 57 00:02:31,987 --> 00:02:33,488 एना रॉबर्ट्स कहानियाँ सुनाने की प्रशिक्षक 58 00:02:33,572 --> 00:02:34,406 यह बदलाव के बारे में है। 59 00:02:34,489 --> 00:02:36,950 तो अगली एक्सरसाइज़ में, आपके मन में सबसे पहले जो कुछ भी आए, 60 00:02:37,033 --> 00:02:38,410 सेरा ऑस्टिन जेनेस कार्यकारी निर्माता 61 00:02:38,493 --> 00:02:40,829 "मैं पहले ऐसी थी, पर अब मैं वैसी हूँ।" 62 00:02:40,912 --> 00:02:43,957 इसे लेकर तो कई तरह से बातें कही जा सकती हैं! 63 00:02:44,040 --> 00:02:46,793 मैरिश्का हार्गिटे - अभिनेत्री और जॉइफुल हार्ट संस्था की संस्थापक 64 00:02:46,877 --> 00:02:50,755 मैं सोचती थी कि हर कोई मुझसे बेहतर है, 65 00:02:51,506 --> 00:02:57,429 पर अब मुझे पता है कि मुझमें क्या खूबियाँ हैं। 66 00:02:57,512 --> 00:02:58,722 येय। 67 00:02:58,805 --> 00:03:00,974 -बहुत अच्छे। -ज़ोर से वाह। 68 00:03:01,057 --> 00:03:02,225 बहुत ही अच्छी बात है। 69 00:03:03,393 --> 00:03:05,937 तो देखते हैं। मैं पहले स्कर्ट पहनती थी। 70 00:03:09,608 --> 00:03:11,276 कितनी अच्छी बात है! 71 00:03:11,359 --> 00:03:12,485 -और अब… -हाँ! 72 00:03:12,569 --> 00:03:16,406 और अब, मैंने शायद 1999 से स्कर्ट पहनी ही नहीं है। 73 00:03:17,449 --> 00:03:20,368 राष्ट्रपति की पत्नी होने के नाते मैं एक बार ब्राज़ील गई थी। 74 00:03:20,452 --> 00:03:24,122 तब मैंने एक अच्छा-सा स्कर्ट सूट पहन रखा था। 75 00:03:24,205 --> 00:03:26,082 हमारी बहुत अच्छी बातचीत हुई। प्रेस के लोग आए। 76 00:03:26,166 --> 00:03:29,669 तब वह सब हुआ जिसे "प्रेस स्प्रे" कहते हैं, सारे फ़ोटोग्राफ़र वहीं थे। 77 00:03:29,753 --> 00:03:32,464 तो हमारी मीटिंग खत्म हुई। वहाँ की हमारी यात्रा खत्म हुई। 78 00:03:32,547 --> 00:03:35,050 फिर मैं, मतलब, व्हाइट हाउस लौटी। 79 00:03:35,133 --> 00:03:39,346 और किसी ने मेरी स्कर्ट के अंदर की फ़ोटो ली थी… 80 00:03:39,429 --> 00:03:41,640 और सारे पोस्टर लग गए थे 81 00:03:41,723 --> 00:03:45,810 रियो में, एक खास ब्रांड की अंडरवियर के विज्ञापन के तौर पर। 82 00:03:46,394 --> 00:03:47,604 हे भगवान। 83 00:03:47,687 --> 00:03:52,734 मतलब, पूरे ऊपर तक की फ़ोटो नहीं थी, पर काफ़ी वैसी वाली फ़ोटो थी। 84 00:03:52,817 --> 00:03:55,070 तो इससे मेरी सोच पर भी असर पड़ा। 85 00:03:55,153 --> 00:03:58,198 तो जब मैं खुद चुनाव में खड़ी हुई, तब मैंने सोचा, "अब ऐसा नहीं होना चाहिए।" 86 00:03:58,281 --> 00:04:00,825 -तो यूनिफ़ॉर्म पहननी चाहिए। तो… -झमेला ही खत्म हो। 87 00:04:00,909 --> 00:04:03,787 -वाह। हे भगवान। -यह तो बड़ा बदलाव है। 88 00:04:03,870 --> 00:04:04,871 तो यह बात है। 89 00:04:04,955 --> 00:04:06,539 मुझे भी अपनी माँ के बारे में एक नई बात पता चली। 90 00:04:09,459 --> 00:04:16,132 आपका पेशेवर करीयर तो मज़बूत, पक्के निश्चय वाली व्यक्ति की भूमिका करना है 91 00:04:16,216 --> 00:04:20,387 जिसे बाहरी दुनिया में अपराधों की गुत्थी सुलझाकर बुरे लोगों को कानून के हवाले करना होता है। 92 00:04:20,470 --> 00:04:22,222 आप इसे कैसे करती हैं? इससे कैसे मदद मिलती है? 93 00:04:22,305 --> 00:04:26,476 वैसे, यह बहुत ही दिलचस्प, अनपेक्षित यात्रा रही है मेरे लिए, 94 00:04:26,560 --> 00:04:31,147 एसवीयू के साथ, क्योंकि इसमें यौन उत्पीड़न की कहानियाँ सुनाई जाती थीं, 95 00:04:31,231 --> 00:04:35,151 हर दिन टीवी पर सबके घर में पहुँचती थीं। 96 00:04:35,235 --> 00:04:36,570 -इससे यह चीज़… -खुलकर सामने आई। 97 00:04:36,653 --> 00:04:40,615 सामने आई। यह बात जिसे हमेशा से छिपाकर रखा जाता था। 98 00:04:40,699 --> 00:04:43,743 पीड़ित लोगों पर भरोसा किया जाने लगा। 99 00:04:43,827 --> 00:04:45,787 यह बड़ी बता है। हाँ! 100 00:04:45,870 --> 00:04:47,664 तो यह आपकी कल्पनाशक्ति की हार नहीं है, 101 00:04:47,747 --> 00:04:51,751 क्योंकि आप बताती हैं कि इसमें भी न्याय मिल सकता है। 102 00:04:51,835 --> 00:04:53,962 और चेल्सी, शायद मुझे यही बात सबसे ज़्यादा सुनने को मिलती है। 103 00:04:54,045 --> 00:04:56,047 "काश, मेरे मामले में भी आप ही इसकी छानबीन कर रही होतीं।" 104 00:04:56,131 --> 00:04:59,384 -यह तो दिल तोड़ देने वाली बात है। -यह… हाँ, है तो सही। 105 00:05:00,176 --> 00:05:01,720 जब मुझे पहली बार यह रोल मिला था, तब मैंने सोचा, 106 00:05:01,803 --> 00:05:04,055 "मुझे तो बस पुलिसवालों के साथ रहना है। मुझे बस पुलिस के साथ रहना है।" 107 00:05:04,139 --> 00:05:07,142 फिर मैं इस एसएवीआइ ट्रेनिंग में गई, 108 00:05:07,225 --> 00:05:09,603 यौन उत्पीड़न हिंसा हस्तक्षेप यानी सेक्सुअल असॉल्ट वायलेंस इंटरवेंशन प्रोग्राम, 109 00:05:09,686 --> 00:05:13,690 और यह ट्रेनिंग खास तौर पर सुनने के बारे में थी। 110 00:05:14,441 --> 00:05:16,693 कोई आपकी बात विश्वास के साथ सुन रहा है 111 00:05:16,776 --> 00:05:21,698 यही तो शुरुआत है… न्याय की। 112 00:05:21,781 --> 00:05:22,866 क्या बात कही है। 113 00:05:22,949 --> 00:05:25,577 ब्राउन्सविल न्यूयॉर्क 114 00:05:26,786 --> 00:05:30,582 घरेलू हिंसा की शिकार होने के नाते और अपने समुदाय की लड़कियों की मार्गदर्शक के रूप में 115 00:05:30,665 --> 00:05:33,460 कैटरीना को भी सुनने से ताकत मिली है। 116 00:05:33,543 --> 00:05:36,671 मैं उनसे और उनकी कुछ साथी लड़कियों से मिलने 117 00:05:36,755 --> 00:05:38,381 एक आत्मरक्षा की क्लास में जा रही हूँ। 118 00:05:39,299 --> 00:05:40,133 सामुदायिक केंद्र 119 00:05:40,217 --> 00:05:41,509 -हैलो! -हैलो! 120 00:05:41,593 --> 00:05:43,136 -आपको गले लगाऊँ? -मेरी भी यही इच्छा है। 121 00:05:43,220 --> 00:05:44,554 ठीक है, बढ़िया। 122 00:05:44,638 --> 00:05:47,057 तो, मैं तो बस एक ही आत्मरक्षा की क्लास में गई हूँ… 123 00:05:47,140 --> 00:05:48,850 -खैर, मैं तो नहीं। -…और यह बात है 20 साल पहले की। 124 00:05:48,934 --> 00:05:50,894 कैटरीना कुक ब्राउनली - संस्थापक यंग लेडिज़ ऑफ आवर फ्यूचर 125 00:05:50,977 --> 00:05:52,187 तो आज हमारी पिटाई होने वाली है। 126 00:05:52,812 --> 00:05:53,772 मैं पूरी कोशिश करूँगी। 127 00:05:53,855 --> 00:05:56,107 अगर आप गिरीं, तो मैं आपको उठाऊँगी। अगर मैं गिरी, तो आप उठाना। ठीक है? 128 00:05:56,191 --> 00:05:57,734 -बिल्कुल। -ठीक है। तो शुरू करें। 129 00:05:58,944 --> 00:06:02,948 पाँच। चार। लगे रहो। 130 00:06:03,031 --> 00:06:05,575 -तीन। दो। -सही कर रही हैं। जारी रखिए। 131 00:06:05,659 --> 00:06:07,285 -समय पूरा हुआ! -जारी रखिए। 132 00:06:11,373 --> 00:06:13,875 -बहुत मज़ा आया। -ठीक है, दोस्तों! 133 00:06:14,542 --> 00:06:17,963 मुझे अपना लड़ाई का स्टांस बताइए। 134 00:06:18,046 --> 00:06:19,798 तैयारी वाला स्टांस। है न? 135 00:06:19,881 --> 00:06:21,466 -चलो! -नहीं! 136 00:06:22,509 --> 00:06:25,136 "यंग लेडिज़ ऑफ आवर फ्यूचर" एक कार्यशाला का प्रोग्राम है 137 00:06:25,220 --> 00:06:27,472 जिसमें आत्म-सम्मान, खुद की पहचान, 138 00:06:28,056 --> 00:06:31,518 पोषण, ध्यान लगाना, अहिंसा यह सब है। 139 00:06:32,102 --> 00:06:33,645 तो ब्राउन्सविल एक ऐसा इलाका था 140 00:06:33,728 --> 00:06:36,690 जहाँ मुझे लगा कि थोड़ा और ध्यान देने की ज़रूरत है। 141 00:06:37,649 --> 00:06:40,110 यहाँ के कई बच्चे खतरे की छाया में हैं। 142 00:06:40,610 --> 00:06:43,446 तो क्या आप में से कोई इससे पहले आत्मरक्षा की क्लास में गए हैं? 143 00:06:43,530 --> 00:06:44,573 नहीं। 144 00:06:44,656 --> 00:06:46,950 नहीं। तो आपने जैसी उम्मीद की थी वैसी ही है यह? 145 00:06:47,033 --> 00:06:50,078 मुझे लगता था कि यहाँ सूट पहने कुछ लोग होंगे 146 00:06:50,161 --> 00:06:51,371 और हमें उन पर हमला करना होगा, वगैरह। 147 00:06:51,454 --> 00:06:52,289 लनेया 148 00:06:52,372 --> 00:06:55,041 तो आपके लिए ज़्यादा डरावना नहीं था। यही कहना चाहती हैं आप? 149 00:06:56,793 --> 00:07:00,046 मतलब, बचपन में लिटिल रॉक में रहते समय ज़रूर मैं डरती थी जब… 150 00:07:01,131 --> 00:07:03,675 जब हमारी जूनियर हाई स्कूल में मेटल डिटेक्टर लगे थे 151 00:07:03,758 --> 00:07:06,970 क्योंकि उस इलाके में बहुत सारे लोगों के पास बंदूकें थीं। 152 00:07:07,053 --> 00:07:09,556 आपको अपने स्कूल में कैसा बदलाव चाहिए? 153 00:07:10,432 --> 00:07:12,559 हाँ, और हमें हमारे स्कूल में मेटल डिटेक्टर चाहिए 154 00:07:12,642 --> 00:07:16,313 क्योंकि स्कूल में कई लोगों को चाकू या गोली लगने की घटनाएँ होती हैं… 155 00:07:16,396 --> 00:07:17,397 कारमेन 156 00:07:17,480 --> 00:07:20,025 …बाथरूम वगैरह में भी। तो मुझे इसकी फ़िक्र होती है। 157 00:07:20,108 --> 00:07:23,403 मुझे दूसरों के लिए न्याय चाहिए, 158 00:07:23,486 --> 00:07:26,448 क्योंकि मुझे खुद को न्याय नहीं मिला। 159 00:07:26,948 --> 00:07:31,161 मेरा भूतपूर्व मँगेतर राइकर्स आइलैंड में सुधार-गृह का अधिकारी था। 160 00:07:31,244 --> 00:07:33,830 पुलिस जैसा ही था। तो मुझे काफ़ी अच्छा लगा था। 161 00:07:35,123 --> 00:07:37,417 पर वह तो काफ़ी अपमान-भरा रिश्ता था। 162 00:07:38,627 --> 00:07:40,587 तो मैंने उसे छोड़ने का फ़ैसला किया। 163 00:07:40,670 --> 00:07:43,215 तो 9 जनवरी 1993 के दिन 164 00:07:43,298 --> 00:07:46,343 मेरा पूर्व मँगेतर और मैं बातचीत कर रहे थे। 165 00:07:47,344 --> 00:07:51,932 मेरी गोद में मेरी सबसे छोटी बेटी थी और उस समय मैं गर्भवती भी थी। 166 00:07:52,515 --> 00:07:56,728 मैं अंदर गई और अपनी सबसे छोटी बेटी को सुलाया 167 00:07:57,354 --> 00:08:01,191 और जब कमरे से बाहर आई तो उसने मुझपर बंदूक तान दी। 168 00:08:01,983 --> 00:08:04,236 और मुझसे कहा, "आज तेरी मौत का दिन है, कमीनी।" 169 00:08:07,113 --> 00:08:08,156 अपराध-स्थल भाग, एस.सी.पी.डी. 170 00:08:08,240 --> 00:08:10,116 मुझे दस गोलियाँ लगी थीं। 171 00:08:10,200 --> 00:08:12,077 द न्यूयॉर्क टाइम्स मेट्रो सोमवार, 11 जनवरी, 1993 172 00:08:12,160 --> 00:08:13,536 मैं कोमा से बाहर आई। 173 00:08:13,620 --> 00:08:14,621 एक आदमी पर गोली चलाने का आरोप 174 00:08:14,704 --> 00:08:15,956 सुधार अधिकारी गिरफ़्तार 175 00:08:16,039 --> 00:08:19,042 मैंने पहली चीज़ यही पूछी कि मेरे पेट में पल रहा बच्चा कहाँ है। 176 00:08:19,125 --> 00:08:21,002 एक महिला पर गोली चली - अधिकारी पर हत्या के प्रयास का आरोप 177 00:08:21,086 --> 00:08:24,214 डॉक्टर ने मुझे बताया कि मेरे बच्चे को नहीं बचाया जा सका। 178 00:08:25,382 --> 00:08:26,675 वह बस दो घंटे ज़िंदा रहा। 179 00:08:27,676 --> 00:08:31,304 तो यही मेरी कहानी है। 180 00:08:34,515 --> 00:08:37,644 पता है, मैरिश्का, एक चीज़ जिसका मैं हमेशा से सम्मान करती आई हूँ, 181 00:08:37,726 --> 00:08:44,401 वह है भयानक घटनाओं से बच निकले लोगों को 182 00:08:44,484 --> 00:08:46,820 -बच निकले लोग मानना, शिकार नहीं। -हाँ। 183 00:08:46,903 --> 00:08:49,781 -है न? इससे उनकी पहचान ऐसे नहीं होती… -नहीं। 184 00:08:49,864 --> 00:08:52,784 …कि किसी और ने उनके साथ क्या करने की कोशिश की। 185 00:08:52,867 --> 00:08:58,748 वही तो। जब किसी की घड़ी चोरी होती है या कार चोरी होती है, 186 00:08:58,832 --> 00:09:02,961 तब हम चाहते हैं कि लोग हम पर भरोसा करें, हमारा आदर करें, हमारी बात सुनें। 187 00:09:03,044 --> 00:09:06,006 जब किसी के शरीर का कोई अंग चोरी होता है, 188 00:09:06,798 --> 00:09:07,966 तो उन्हें भी यही चाहिए होता है। 189 00:09:08,049 --> 00:09:09,175 सही कहा। 190 00:09:09,259 --> 00:09:15,932 और यही तो… "जॉइफुल हार्ट" के लिए हमारा उद्देश्य यही था कि आप… 191 00:09:16,016 --> 00:09:20,437 आप बच निकले हैं… इसकी खुशी मनाई जानी चाहिए। 192 00:09:20,520 --> 00:09:21,771 यही आपकी ताकत है। 193 00:09:21,855 --> 00:09:27,444 हाल ही में मैंने लोगों को बताना शुरू किया है कि मेरा बलात्कार हुआ था। 194 00:09:28,111 --> 00:09:32,198 तो मुझे इतना 195 00:09:33,408 --> 00:09:36,286 अच्छा लगता है जब मैं यह बोल पाती हूँ। 196 00:09:36,369 --> 00:09:39,956 हालाँकि मेरे लिए यह एक लंबा सफ़र था, 197 00:09:40,040 --> 00:09:42,626 यहाँ तक कि मेरे लिए भी, कि मैं यह कह सकूँ। 198 00:09:42,709 --> 00:09:46,046 पर अब मैं कहती हूँ, "मेरे साथ जो हुआ वह मेरी पहचान नहीं है।" 199 00:09:46,129 --> 00:09:49,466 -सही है। -उसके लिए अब मैं क्या करती हूँ वह देखिए। 200 00:09:53,345 --> 00:09:55,513 जब सभी लोग एक साथ एक कमरे में बैठते हैं 201 00:09:55,597 --> 00:09:58,892 और किसी से उनकी सच्ची, उनकी ज़िंदगी की कहानी सुनते हैं, 202 00:09:58,975 --> 00:10:01,436 ऐसी कोई बात जो उनके लिए बहुत मायने रखती है, जो उनके लिए खास है, 203 00:10:01,519 --> 00:10:03,438 यह ज़िंदगी बदल देने वाला अनुभव होता है। 204 00:10:04,272 --> 00:10:06,858 तो सबसे पहले कौन अपनी बात कहना चाहेगा? 205 00:10:06,942 --> 00:10:08,318 ठीक है। 206 00:10:08,401 --> 00:10:10,654 -ठीक है। ठीक है। -धन्यवाद। 207 00:10:12,906 --> 00:10:15,367 तो मेरी माँ जब 34 की थीं तब उनकी मौत हो गई थी। 208 00:10:16,159 --> 00:10:19,371 मेरे नानाजी की मौत भी 34 की उम्र में ही हुई थी। 209 00:10:19,454 --> 00:10:22,958 तो जब मैं 34 साल की हुई… 210 00:10:23,041 --> 00:10:26,336 मुझे हमेशा से ही इससे डर लगता था, इस दिन के मतलब से, 211 00:10:26,419 --> 00:10:28,046 जैसे अगला नंबर मेरा ही है। 212 00:10:28,630 --> 00:10:31,550 मैंने एक खूबसूरत यात्रा का प्लान बनाया था। 213 00:10:31,633 --> 00:10:34,594 मुझे अपने कुछ दूसरे कलाकार दोस्तों के साथ 214 00:10:34,678 --> 00:10:37,472 मोटरसाइकिल पर घूमने जाने के लिए बुलाया गया था, 215 00:10:37,556 --> 00:10:40,141 सर्क दु सोलेल के लिए लास वेगास जाना था। 216 00:10:40,225 --> 00:10:44,688 और वे लोग ज़रा, मतलब, इसी तरह के, सनकी, हिप्पी टाइप के लोग थे। 217 00:10:44,771 --> 00:10:45,772 तो मैंने कहा, 218 00:10:46,439 --> 00:10:49,276 अगर मैं अपनी कार ला सकती हूँ, तो मैं चलूँगी। 219 00:10:50,110 --> 00:10:53,446 तो शुरू करने के लगभग ढाई घंटे बाद, सब लोग कहने लगे, 220 00:10:53,530 --> 00:10:56,241 "मैरिश्का। यार, ऐसे डरी-छिपी मत रहो।" 221 00:10:56,324 --> 00:11:00,495 तो मैंने कहा, "पता है? मुझे भी डर के सहारे अपनी ज़िंदगी नहीं गुज़ारनी है।" 222 00:11:00,579 --> 00:11:04,332 तो मैं सवार हो गई और हम जा रहे थे। 223 00:11:04,416 --> 00:11:06,167 और बस 30 सेकंड ही हुए होंगे, 224 00:11:06,251 --> 00:11:10,547 हमारी एक साथी जो एक कार चला रही थी, वह अपना फ़ोन देख रही थी 225 00:11:10,630 --> 00:11:13,967 और मेरी मोटरसाइकिल से टकरा गई। 226 00:11:14,050 --> 00:11:18,138 सब कुछ रुक-सा गया। मैं हवा में उड़कर दूर जा गिरी। 227 00:11:18,889 --> 00:11:21,516 मैंने सोचा, "यार, कैसी अजीब बात है। 228 00:11:21,600 --> 00:11:23,393 तुम भी उन्हीं की तरह मरने वाली हो।" 229 00:11:24,060 --> 00:11:30,150 फिर मैं ज़मीन पर आ गिरी और मुझे पता चला कि मैं ज़िंदा हूँ। 230 00:11:31,943 --> 00:11:37,490 कि मुझ पर कोई अतीत का शाप वगैरह नहीं है। 231 00:11:37,574 --> 00:11:40,952 और मेरी ज़िंदगी शुरू हुई। हाँ। 232 00:11:42,037 --> 00:11:43,371 वाह। 233 00:11:43,830 --> 00:11:45,332 वाह! 234 00:11:50,128 --> 00:11:51,922 ठीक है, बस कुछ वार और! 235 00:11:52,005 --> 00:11:53,465 अब, यह ठीक है। 236 00:11:53,548 --> 00:11:57,552 पाँच। चार। लगे रहो। 237 00:11:57,636 --> 00:11:59,679 -तीन। दो। -सही जा रही हो। लगी रहो। 238 00:12:00,263 --> 00:12:01,556 -समय खत्म! -लगी रहो। 239 00:12:02,057 --> 00:12:04,601 जब मैं कोमा से बाहर आई, 240 00:12:04,684 --> 00:12:08,396 तब डॉक्टर और उनके स्टाफ़ ने मुझे बताया कि अब मैं कभी चल नहीं पाऊँगी। 241 00:12:08,480 --> 00:12:11,858 मैं किसी से बात नहीं कर पाऊँगी। मेरी ज़िंदगी सामान्य नहीं हो पाएगी। 242 00:12:12,984 --> 00:12:14,819 लेकिन मैं एक फ़िजियो थेरेपिस्ट से मिली। 243 00:12:14,903 --> 00:12:18,990 उसने मुझसे कहा… उसे यक़ीन था कि मैं दुबारा चल सकूँगी। 244 00:12:19,074 --> 00:12:21,993 मैंने उससे कहा, मतलब, "अब मैं कभी नहीं चल पाऊँगी। 245 00:12:22,077 --> 00:12:24,704 डॉक्टरों ने मुझसे कहा है कि मैं चल नहीं सकूँगी।" 246 00:12:25,664 --> 00:12:28,875 तो उसने कहा, "मुझे उन पर विश्वास नहीं है। 247 00:12:28,959 --> 00:12:33,088 मुझे तो लगता है कि तुम ऐसा कर सकती हो।" 248 00:12:35,423 --> 00:12:37,634 फिर जब एक बार मैंने वह पहला कदम ले लिया, 249 00:12:39,219 --> 00:12:41,221 तो फिर मुझे कोई नहीं रोक सकता। 250 00:12:42,180 --> 00:12:44,516 अगर आपको सिखाया नहीं गया हो, तो आपको पता नहीं होता कि 251 00:12:44,599 --> 00:12:46,810 आपको किसी बुरे रिश्ते में फंसे नहीं रहना चाहिए। 252 00:12:46,893 --> 00:12:49,104 आपको बुरे रिश्ते में होना ही नहीं चाहिए। 253 00:12:49,187 --> 00:12:51,231 और आपने मदद माँगी तो थी, है न? 254 00:12:51,314 --> 00:12:54,901 -आपकी घरेलू हिंसा वाली परिस्थिति में। -मैंने तो कई बार मदद माँगी थी 255 00:12:54,985 --> 00:12:55,819 पुलिस से। 256 00:12:55,902 --> 00:12:56,987 वे कभी आए भी? 257 00:12:57,070 --> 00:12:58,446 वे आए, पर उन्होंने कभी मदद नहीं की 258 00:12:58,530 --> 00:13:01,658 क्योंकि वह खुद भी कानून का रखवाला ही था। 259 00:13:02,367 --> 00:13:05,912 चाहे मेरी आँख सूजी हो, या होंठ कटा हुआ हो, 260 00:13:05,996 --> 00:13:10,125 वह बस अपना बैज दिखा देता था और वे मुझसे कोई बात ही नहीं करते थे। 261 00:13:11,960 --> 00:13:14,129 वे बस मुझे यूँ ही छोड़कर चले जाते थे। 262 00:13:16,673 --> 00:13:19,009 आखिरकार, न्याय व्यवस्था मेरे काम नहीं आई। 263 00:13:19,092 --> 00:13:20,218 उसे दस साल की सज़ा हुई। 264 00:13:20,302 --> 00:13:21,303 आपको दस गोलियाँ मारने के जुर्म में। 265 00:13:21,386 --> 00:13:24,055 मुझे गोली मारने के जुर्म में। हर गोली के लिए एक साल की सज़ा। 266 00:13:24,139 --> 00:13:25,640 क्या यही न्याय है? 267 00:13:25,724 --> 00:13:28,476 यह न्याय नहीं है। ऐसा नहीं हो सकता। 268 00:13:28,560 --> 00:13:30,812 और फिर भी, आप भी पुलिस अफ़सर बन गईं। 269 00:13:30,896 --> 00:13:32,397 फिर भी मैं पुलिस में गई, 270 00:13:32,480 --> 00:13:36,735 क्योंकि मुझे जो नहीं मिल पाया, वह मुझे दूसरों को देना था। 271 00:13:36,818 --> 00:13:40,447 तो फिर आप ऐसे दूसरे नौजवान साथियों से क्या कहती हैं जो सोचते हैं कि… 272 00:13:40,530 --> 00:13:43,909 मतलब, हमारे देश में पुलिस व्यवस्था बर्बाद हो चुकी है? 273 00:13:43,992 --> 00:13:48,997 बर्बाद तो है। पर मैं यही कहती हूँ कि आप भी पुलिस में आ सकते हैं, 274 00:13:49,080 --> 00:13:52,083 आप अपनी आवाज़ उठा सकते हैं। आप ही वह… बदलाव बन सकते हैं जो आप चाहते हैं। 275 00:13:55,170 --> 00:13:58,048 हमें पुलिस की ज़रूरत तो है क्योंकि लोग अपराध तो करते ही हैं। 276 00:13:58,131 --> 00:14:01,760 पर उन्हें वह ट्रेनिंग नहीं मिलती जो मानसिक स्वास्थ्य के बारे में हो। 277 00:14:01,843 --> 00:14:04,137 उन्हें वह ट्रेनिंग नहीं मिलती जो उन्हें 278 00:14:04,221 --> 00:14:07,807 असली घरेलू हिंसा की समस्या वाले व्यक्ति की मदद करने में काम आए। 279 00:14:07,891 --> 00:14:09,809 हर काम पुलिस के लिए नहीं होना चाहिए। 280 00:14:09,893 --> 00:14:11,102 बहुत अच्छे। 281 00:14:11,186 --> 00:14:14,689 मैंने अपने बॉस से बात की और कहा, "मुझे वास्तव में एक मार्गदर्शन का प्रोग्राम शुरू करना है।" 282 00:14:14,773 --> 00:14:16,274 उन्हें यह आइडिया अच्छा लगा। 283 00:14:17,108 --> 00:14:19,319 एक लंबी साँस लीजिए 284 00:14:20,487 --> 00:14:22,113 और अपने मुँह से बाहर निकालिए। 285 00:14:25,075 --> 00:14:26,409 फिर थोड़ा झूम लें। 286 00:14:26,493 --> 00:14:27,994 -धन्यवाद। -मज़ा आया। धन्यवाद। 287 00:14:29,537 --> 00:14:31,790 तो मिस कैटरीना ने हमें सिखाया है कि, मतलब, 288 00:14:32,290 --> 00:14:34,834 हमें किस तरह के लोगों के साथ रहना चाहिए। 289 00:14:34,918 --> 00:14:36,002 क्या उससे मदद मिली? 290 00:14:36,836 --> 00:14:38,672 उन्हें पता है मेरे बुरे बर्ताव के लिए मेरी मदद कैसे करनी है। 291 00:14:38,755 --> 00:14:39,589 कनेसिया 292 00:14:40,757 --> 00:14:41,591 हाँ। 293 00:14:41,675 --> 00:14:46,680 इस समूह ने मुझे खुद में आत्मविश्वास लाने में मदद की है। 294 00:14:46,763 --> 00:14:48,723 इसने मेरी पहचान खुद से कराई है। 295 00:14:48,807 --> 00:14:53,603 इसने मुझे बताया है कि हम लड़कियों के लिए बहुत सारे अवसर मौजूद हैं 296 00:14:53,687 --> 00:14:57,274 जिससे हम इस समुदाय की मदद वगैरह कर सकती हैं। हाँ। 297 00:14:57,357 --> 00:14:59,776 मुझे नए दोस्त भी मिले हैं। 298 00:14:59,859 --> 00:15:01,903 खासकर यह बेहूदा लड़की। 299 00:15:01,987 --> 00:15:04,614 जब कारमेन पहली बार यहाँ आई, याद है, वह बोलती ही नहीं थी। 300 00:15:04,698 --> 00:15:07,158 वह बस चुप ही रहती थी। 301 00:15:07,242 --> 00:15:09,536 बोलती ही नहीं थी और अब देखो ज़रा। 302 00:15:09,619 --> 00:15:11,788 इस लड़की ने अपने नाखूनों पर काम करवाया है। 303 00:15:11,871 --> 00:15:14,457 -वह लोगों से मज़ाक करती है। -सही कहा। मज़ाक करती है। 304 00:15:14,541 --> 00:15:17,961 तो मुझ तुम पर नाज़ है, बेटी। मुझे तुम सभी पर नाज़ है। 305 00:15:22,841 --> 00:15:27,178 कैटरीना की तरह ही ब्रिटनी ने भी न्याय व्यवस्था को अलग-अलग नज़रिए से देखा है। 306 00:15:27,262 --> 00:15:29,764 एक वकील के तौर पर, जो ऐसे लोगों को क्षमा दिलवाने के लिए काम करती हैं 307 00:15:29,848 --> 00:15:32,017 जिन्हें गलत सज़ा दी गई है। 308 00:15:32,100 --> 00:15:35,395 और एक भूतपूर्व सज़ायाफ़्ता महिला की बेटी होने के नाते भी। 309 00:15:36,271 --> 00:15:38,356 -हैलो। कैसी हैं आप? -हैलो। 310 00:15:38,440 --> 00:15:40,108 -मिलकर खुशी हुई। -अच्छी बात है। 311 00:15:40,191 --> 00:15:43,778 हम भूतपूर्व कैदियों की वर्कशॉप में जाएँगे और पता करेंगे कि वहाँ क्या हो रहा है। 312 00:15:43,862 --> 00:15:45,989 अच्छा। मुझे यह नाम "रीफ़ाउंड्री" भी अच्छा लगा। 313 00:15:46,072 --> 00:15:47,365 नोएल क्लीयरली बोर्ड अधिकारी, रीफ़ाउंड्री 314 00:15:47,449 --> 00:15:49,451 रीफ़ाउंड्री का उद्देश्य है उन लोगों को दुबारा अपराध करने से रोकना 315 00:15:49,534 --> 00:15:51,161 और उनकी बेरोजगारी कम करना जो जेल से छूटकर आए हैं। 316 00:15:51,244 --> 00:15:52,329 यह जीन हैं। 317 00:15:52,412 --> 00:15:53,830 जीन मैनिगो विशेषज्ञ कारीगर और उद्यमी 318 00:15:53,914 --> 00:15:55,540 यह न्यूयॉर्क में हमारी पहली बैच के विद्यार्थी हैं 319 00:15:55,624 --> 00:15:56,917 और विशेषज्ञ कारीगर हैं 320 00:15:57,000 --> 00:15:59,836 और यह आज आपको कुछ सिखाने वाले हैं। 321 00:15:59,920 --> 00:16:03,715 आप लोग एक वाइन रैक बनाएँगे। 322 00:16:03,798 --> 00:16:05,467 -ठीक है। -ठीक है। 323 00:16:06,051 --> 00:16:10,096 मैं आपको एक रंग दे रहा हूँ जिससे लकड़ी पुरानी दिखाई देती है। 324 00:16:10,180 --> 00:16:11,306 -वाह। -ठीक है। 325 00:16:11,389 --> 00:16:14,476 आप में से एक इसे ब्रश से लगाएँ, दूसरा व्यक्ति पाँच तक गिनकर पोंछ दे। 326 00:16:14,559 --> 00:16:16,478 अगर हम सात तक गिनें तो? 327 00:16:16,561 --> 00:16:17,812 सात भी ठीक है। 328 00:16:18,855 --> 00:16:21,066 ब्रिटनी, क्या तुम अच्छी कलाकार हो? 329 00:16:21,149 --> 00:16:23,443 मुझे कानूनी जिरह के दौरान कलाकारी दिखानी ही पड़ती है। 330 00:16:23,526 --> 00:16:25,403 हाँ! वह तो है। सही कहा। 331 00:16:25,487 --> 00:16:28,490 आप तो सच में इस आंदोलन की एक प्रवर्तक हैं। 332 00:16:28,573 --> 00:16:30,242 ब्रिटनी के. बार्नेट वकील और सामाजित उद्यमी 333 00:16:30,325 --> 00:16:32,786 मैं हमेशा कहती हूँ कि मैंने क्षमा का काम तब शुरू किया जब इसे कूल नहीं माना जाता था। 334 00:16:32,869 --> 00:16:37,249 मैंने खुद 36 लोगों को आजीवन कारावास से छुड़ाया है। 335 00:16:37,332 --> 00:16:40,252 तो हमें अपने बारे में कुछ और बताइए। 336 00:16:40,335 --> 00:16:42,796 मैं हमेशा से ही वकील बनना चाहती थी। मैं क्लेयर हक्सटेबल बनना चाहती थी। 337 00:16:42,879 --> 00:16:43,880 हे भगवान, हाँ। 338 00:16:43,964 --> 00:16:46,591 पर मेरा बचपन पूर्वी टेक्सास के देहात में बीता, 339 00:16:46,675 --> 00:16:50,470 वहाँ ज़्यादा वकील नहीं हैं और मेरे जैसे दिखने वाले तो एक भी नहीं। 340 00:16:50,554 --> 00:16:55,100 तो, मेरा वह सपना, मतलब, कुछ समय के लिए खो सा गया। 341 00:16:56,059 --> 00:16:57,602 उस समय मेरी माँ भी जेल में थीं, 342 00:16:57,686 --> 00:17:00,313 तो मैं अपनी बहन के साथ बस जीने की कोशिश में थी। 343 00:17:00,397 --> 00:17:04,150 तो मैंने कहा, "यार, मुझे तो कानून की पढ़ाई करनी है।" 344 00:17:04,234 --> 00:17:07,487 मैंने 1986 के ड्रग्स के दुरुपयोग-विरोधी कानून के बारे में जाना। 345 00:17:07,571 --> 00:17:11,032 हमें ड्र्ग्स इस्तेमाल करने वालों और बेचने वालों को सहन नहीं करना है। 346 00:17:15,286 --> 00:17:16,287 पादरी सीसिल विलियम्स 347 00:17:16,371 --> 00:17:18,957 हमें ऐसे बहुत-से गरीब लोग दिखाई देंगे 348 00:17:19,040 --> 00:17:23,795 और खासकर अश्वेत लोग, जो जेल भेजे जाते हैं। 349 00:17:23,879 --> 00:17:25,964 अमीर गोरे लोग पाउडर कोकेन का इस्तेमाल करते थे, 350 00:17:26,046 --> 00:17:28,925 जबकि अश्वेत लोगों के समुदायों में क्रैक कोकेन का बोलबाला था। 351 00:17:29,009 --> 00:17:32,429 और इससे ड्र्ग्स के लिए जेल जाने वाले लोगों में 352 00:17:32,512 --> 00:17:35,015 अश्वेत और भूरे लोगों का प्रतिशत ज़्यादा था। 353 00:17:35,098 --> 00:17:38,685 मेरी माँ भी जेल में थीं। उन्हें क्रैक कोकेन की लत लगी हुई थी। 354 00:17:38,768 --> 00:17:42,606 मेरी माँ को पुनर्वास की, सहारे की ज़रूरत थी, जेल की नहीं। 355 00:17:42,689 --> 00:17:46,735 मैं हमेशा कहती हूँ, "मेरी माँ की नशे की आदत जेल में रहने के बावजूद छूटी, 356 00:17:46,818 --> 00:17:47,903 जेल में रहने की वजह से नहीं।" 357 00:17:50,614 --> 00:17:52,949 मुझे याद है जब मैं पहली बार माँ से मिलने जेल में गई थी, 358 00:17:53,033 --> 00:17:54,784 तब हमें काँच के आर-पार से मिलना होता था। 359 00:17:54,868 --> 00:17:57,203 उस दिन मुझे सबसे ज़्यादा बुरा इस बात से लगा कि 360 00:17:57,287 --> 00:18:01,917 काँच पर एक छोटा-सा चित्र बना हुआ था 361 00:18:02,000 --> 00:18:06,004 जब कोई छोटा बच्चा मुझसे पहले अपनी माँ से मिलने आया था। 362 00:18:06,087 --> 00:18:07,881 इससे मुझे बहुत ही बुरा लगा। 363 00:18:07,964 --> 00:18:11,176 जब एक व्यक्ति जेल में होता है, तब सारा परिवार कैदी हो जाता है। 364 00:18:11,259 --> 00:18:13,386 यह बात मुझे खुद के अनुभव से पता है। 365 00:18:13,470 --> 00:18:15,972 इसीलिए, "गर्ल्स एम्ब्रैसिंग मदर्स" की शुरुआत हुई। 366 00:18:16,765 --> 00:18:18,767 "गर्ल्स एम्ब्रैसिंग मदर्स" (जीइएम) के साथ, हम यही चाहते हैं कि 367 00:18:18,850 --> 00:18:21,228 लड़कियों की भावी पीढ़ी इस सिस्टम में ही न पड़े, 368 00:18:21,311 --> 00:18:24,231 बल्कि फले-फूले, सिर्फ़ बची ही न रहे। 369 00:18:24,314 --> 00:18:27,567 यह एक खास मुलाकात होती है। वे अपने साथ एक लंच लाते हैं… 370 00:18:27,651 --> 00:18:28,944 एँजेलीका ज़ारागोज़ा प्रोग्राम निदेशक, जेइएम 371 00:18:29,027 --> 00:18:31,863 …और वे एक सबक भी लाते हैं, साथ ही लाते हैं कला थेरेपी। 372 00:18:31,947 --> 00:18:33,949 -आप एक दूसरे को छू सकते हैं। -तो आप एक दूसरे को छू सकते हैं। 373 00:18:34,032 --> 00:18:36,785 उन्हें एक ही कमरे में रखा जाता है, जबकि जेल में सिर्फ़ मिलने देते हैं। 374 00:18:36,868 --> 00:18:39,579 आप अंदर जाते हैं, टेबल पर दूसरी ओर बैठते हैं 375 00:18:39,663 --> 00:18:41,081 और आपको वहीं रहना होता है। 376 00:18:41,164 --> 00:18:44,084 जबकि इन मुलाकातों में आप एक बड़े कमरे में होते हैं और आपकी बेटी आपके पास होती है। 377 00:18:44,167 --> 00:18:46,711 आप उसके बाल संवार सकते हैं, उसे गले लगा सकते हैं। 378 00:18:46,795 --> 00:18:49,756 ब्रिटनी, इस तरह के ज़्यादा प्रोग्राम क्यों नहीं हैं? 379 00:18:49,839 --> 00:18:54,844 मतलब, मुझे तो साफ़ दिख रहा है 380 00:18:54,928 --> 00:18:56,471 कि इनकी बहुत ज़रूरत है। 381 00:18:56,555 --> 00:18:59,808 मुझे लगता है शायद इसलिए क्योंकि इस देश की आपराधिक न्याय व्यवस्था 382 00:18:59,891 --> 00:19:01,768 सज़ा देने पर ज़्यादा ध्यान देती है। 383 00:19:03,019 --> 00:19:06,606 और कई सालों से कानून और व्यवस्था पर ज़ोर दिया जाता रहा है 384 00:19:06,690 --> 00:19:09,859 और हमने मानवता को भुला ही दिया है। 385 00:19:11,236 --> 00:19:16,449 एँजेलीका, हमें अपने उस सफ़र के बारे में बताइए जिसने आपको आज यहाँ ला खड़ा किया है 386 00:19:16,533 --> 00:19:19,160 और साथ ही, मतलब, आप अब जो काम करती हैं उसके बारे में भी। 387 00:19:19,244 --> 00:19:22,914 बहुत पहले मुझे लत लगी हुई थी। 388 00:19:23,582 --> 00:19:25,250 परिवार के ही किसी व्यक्ति ने मेरी शुरुआत कराई। 389 00:19:25,333 --> 00:19:28,295 आखिरी बार जब मैं जेल गई, तब मुझे नशे की लत नहीं थी 390 00:19:28,378 --> 00:19:31,631 तो मुझे दस साल के प्रोबेशन पर रखा गया था और मुझे कोई काम नहीं मिल रहा था। 391 00:19:31,715 --> 00:19:33,008 मुझे कोई नौकरी नहीं दे रहा था। 392 00:19:33,091 --> 00:19:37,721 तो मैं हर महीने की अपनी फ़ीस भी नहीं दे पा रही थी जो कि न्यायालय का आदेश था। 393 00:19:39,097 --> 00:19:41,683 मतलब, मैं खुद अपने बूते पर तीन बच्चों को पाल रही थी। 394 00:19:41,766 --> 00:19:46,354 तो जब मैं न्यायालय पहुँची, तब उन्होंने, यानी टीडीसी ने मुझे दो साल की सज़ा दी। 395 00:19:46,938 --> 00:19:49,024 टीडीसी: टेक्सास डिपार्टमेंट ऑफ़ क्रिमनल जस्टिस 396 00:19:49,107 --> 00:19:52,110 मेरी बेटी उस समय 11 साल की थी और उसने मम्मी को अंदर-बाहर आते जाते देखा था। 397 00:19:52,193 --> 00:19:54,905 उसने सुना था कि मम्मी सुधर जाएँगी पर ऐसा कभी नहीं हुआ। 398 00:19:54,988 --> 00:19:56,531 और वह तंग आ गई थी। 399 00:19:59,242 --> 00:20:02,871 शुरुआती एक-दो मुलाकातें पूरी तरह खामोश थीं। 400 00:20:03,705 --> 00:20:07,876 फिर जीइएम प्रोग्राम आया और हम साथ मिलकर एक प्रोजेक्ट कर रहे थे, 401 00:20:07,959 --> 00:20:09,252 तब उसकी चुप्पी टूटी और उसने कहा, 402 00:20:09,336 --> 00:20:11,213 "मम्मी, मुझे नहीं पता इसे कैसे करना है। आप मेरी मदद करेंगी?" 403 00:20:13,131 --> 00:20:15,258 पता है, एक माँ होने के नाते, ये शब्द सीधे यहाँ आकर लगते हैं… 404 00:20:15,342 --> 00:20:18,637 जब आपको लग रहा हो कि आपकी बेटी कहे कि उसे आपकी ज़रूरत है। 405 00:20:19,221 --> 00:20:21,598 और यह सिर्फ़ "गर्ल्स एम्ब्रैसिंग मदर्स" की वजह से संभव हुआ है 406 00:20:21,681 --> 00:20:25,644 कि मैं जीने का एक अलग तरीका जान पाई हूँ। 407 00:20:28,605 --> 00:20:30,482 हम लोगों को फलने-फूलने में 408 00:20:31,149 --> 00:20:34,402 और दूसरों की मदद करने के लिए उनके अनुभव का इस्तेमाल करने में कैसे मदद करें? 409 00:20:34,486 --> 00:20:38,323 इसीलिए मैं बहुत खुश हूँ कि एँजेलीका यहाँ पर हैं। 410 00:20:38,406 --> 00:20:40,659 अब वह हमारी प्रोग्राम निदेशक हैं। 411 00:20:40,742 --> 00:20:42,869 बात सिर्फ़ लोगों को जेल से बाहर निकालने की ही नहीं है, 412 00:20:42,953 --> 00:20:45,372 -यह भी है कि हम निकालकर उन्हें कहाँ ला रहे हैं? -सही है। 413 00:20:45,455 --> 00:20:49,459 तो इस प्रोग्राम का आर्थिक सशक्तीकरण वाला पहलू मेरे लिए बहुत महत्त्वपूर्ण है। 414 00:20:49,542 --> 00:20:52,379 -बिल्कुल है। होना ही चाहिए। -इससे गरीबी का वह चक्र बंद होगा जो 415 00:20:52,462 --> 00:20:54,881 हिंसा और अपराध की ओर ले जाता है। 416 00:20:55,507 --> 00:20:58,009 आपने एक ऐसा मॉडल दिया है जो काम करता है। 417 00:20:58,093 --> 00:21:01,263 आपने कुछ बेहतरीन लोगों को भी साथ जोड़ा है 418 00:21:01,346 --> 00:21:03,056 जैसे कि किम कार्डेशियन। 419 00:21:03,139 --> 00:21:06,017 उन्होंने मुझे देखा और मेरे काम में मुझे सपोर्ट किया 420 00:21:06,101 --> 00:21:09,187 ऐसे समय पर जब ज़्यादा लोग ऐसा नहीं करते थे। 421 00:21:11,189 --> 00:21:14,234 लॉस एँजिलीस कैलीफ़ोर्निया 422 00:21:15,652 --> 00:21:18,196 अन्यायपूर्ण सज़ा को चुनौती देना आसान नहीं है। 423 00:21:18,280 --> 00:21:20,699 और जब किम ने ब्रिटनी के काम के बारे में सुना, 424 00:21:20,782 --> 00:21:22,617 तो उन्हें मदद करने की प्रेरणा मिली। 425 00:21:22,701 --> 00:21:27,038 उसके बाद किम ने कानून की पढ़ाई करने का फ़ैसला किया जिससे वह और भी ज़्यादा मदद कर सकें 426 00:21:27,122 --> 00:21:30,667 और हमारी न्याय व्यवस्था को और ज़्यादा न्यायपूर्ण बना सकें। 427 00:21:30,750 --> 00:21:34,296 सोचो ज़रा, उनके पास इतना बड़ा वैश्विक प्लैटफ़ॉर्म है। 428 00:21:34,379 --> 00:21:36,298 करोड़ों लोग उन्हें फ़ॉलो करते हैं। 429 00:21:36,381 --> 00:21:38,925 करोड़ों लोग, यह तो सोचना भी 430 00:21:39,009 --> 00:21:41,011 -बहुत मुश्किल है। -शायद हर महाद्वीप के लोग हैं। 431 00:21:41,094 --> 00:21:42,929 -शायद अँटार्कटिका से भी। -ज़रूर होंगे। 432 00:21:46,224 --> 00:21:48,226 -आप कैसी हैं? -ओह, हे भगवान। 433 00:21:49,352 --> 00:21:51,104 -हैलो। कैसी हैं आप? -हैलो। मैं ठीक हूँ। 434 00:21:51,187 --> 00:21:52,939 -ओह, हे भगवान। -वाह। 435 00:21:58,069 --> 00:22:00,530 तो किम, हम दोनों के ही माँ-बाप वकील हैं 436 00:22:00,614 --> 00:22:03,533 और सच कहूँ तो बचपन में मेरी वकील बनने की बिल्कुल भी इच्छा नहीं थी। 437 00:22:03,617 --> 00:22:05,452 क्या बचपन में आप वकील बनना चाहती थीं? 438 00:22:05,535 --> 00:22:08,330 क्या आपने अपने पिता को देखकर सोचा, "मैं भी यही करूँगी"? नहीं? 439 00:22:08,413 --> 00:22:09,956 -दरअसल, हाँ। -आपने ऐसा सोचा? 440 00:22:10,040 --> 00:22:12,834 उनके ऑफ़िस में हर तरह की सबूतों की किताबें थीं। 441 00:22:12,918 --> 00:22:14,544 किम कार्डेशियन उद्यमी और कानून की छात्रा 442 00:22:14,628 --> 00:22:19,799 मेरी बहनें पूल में हमारे दोस्तों के साथ मज़े कर रही होती थीं। 443 00:22:19,883 --> 00:22:23,762 और मैं उनके ऑफ़िस में बैठी उनकी सबूतों वाली किताबें पढ़ती रहती थी। 444 00:22:24,721 --> 00:22:26,056 भाग्य में यही लिखा था, है न? 445 00:22:26,139 --> 00:22:28,391 -हर बात का एक कारण होता है। -रास्ते आपको वहाँ ले जाते हैं। 446 00:22:28,475 --> 00:22:29,809 तो गेम खेलने के लिए तैयार हैं? 447 00:22:29,893 --> 00:22:32,896 माँ, मैं आपकी ओर देख रही हूँ, क्योंकि किम ने आपके बाद अपनी पढ़ाई की है। 448 00:22:32,979 --> 00:22:35,982 पता नहीं। मुझे लगता है किम को ही फ़ायदा मिलेगा। 449 00:22:36,066 --> 00:22:38,276 मुझे कई कोशिशें करनी पड़ीं, पर आखिर में काम हो ही गया। 450 00:22:39,694 --> 00:22:44,950 ठीक है। "किन हालात में कोई व्यक्ति घातक शक्ति का इस्तेमाल कर सकता है 451 00:22:45,033 --> 00:22:46,952 जिससे खुद की रक्षा कर सके?" हाँ? 452 00:22:47,035 --> 00:22:50,538 जब खुद के खिलाफ़ घातक शक्ति इस्तेमाल होने का खतरा हो 453 00:22:50,622 --> 00:22:53,708 या व्यक्ति को लगे कि घातक शक्ति का इस्तेमाल किया जाने वाला है। 454 00:22:54,709 --> 00:22:58,797 "धमकी देकर वसूली/ ब्लैकमेल और लूट में अंतर बताइए।" 455 00:23:00,173 --> 00:23:04,219 वैसे तो, लूट आम तौर पर किसी व्यक्ति द्वारा आमने-सामने की जाती है, 456 00:23:04,302 --> 00:23:07,514 जबकि धमकी देकर वसूली या ब्लैकमेल में इसकी ज़रूरत नहीं होती। 457 00:23:08,098 --> 00:23:09,349 ठीक है, माँ, आपको एक और पॉइंट। 458 00:23:09,432 --> 00:23:11,518 -धन्यवाद। -हाँ। ठीक है। 459 00:23:15,063 --> 00:23:16,481 सही है। 460 00:23:17,107 --> 00:23:20,068 माँ, आपने अच्छी कोशिश की। 461 00:23:20,151 --> 00:23:21,319 धन्यवाद, बेटी। 462 00:23:21,403 --> 00:23:23,613 तो किम, हम आपसे इसलिए बातें करना चाहते थे क्योंकि 463 00:23:23,697 --> 00:23:26,241 आपने जो काम किया है और 464 00:23:26,324 --> 00:23:30,203 आपराधिक न्याय व्यवस्था के सुधारों के लिए प्रतिबद्धता दर्शाई है। 465 00:23:30,287 --> 00:23:34,874 तो मुझे आपसे व्हाइट हाउस जाने के आपके फ़ैसले के बारे में पूछना है। 466 00:23:34,958 --> 00:23:37,752 मुझे याद है मैं रूज़वेल्ट रूम में एक मीटिंग में गई थी। 467 00:23:37,836 --> 00:23:39,504 वह क्षमादान के बारे में मीटिंग थी 468 00:23:39,588 --> 00:23:42,382 और मेरे मार्गदर्शक भी वहाँ थे। 469 00:23:42,465 --> 00:23:44,801 उन्होंने सभी संक्षिप्त शब्द बोले… 470 00:23:45,385 --> 00:23:48,305 -जो मुझे बिल्कुल समझ नहीं आया क्या कह रहे हैं। -डिक्शनरी कहाँ है? 471 00:23:48,388 --> 00:23:51,433 हाँ, मतलब, वे कहते, "डीओजे" तो मैं टेक्स्ट करने लगती थी। 472 00:23:51,516 --> 00:23:53,226 "यह डीओजे क्या होता है?" 473 00:23:53,310 --> 00:23:55,437 तो वह कहती, "डिपार्टमेंट ऑफ़ जस्टिस," और मैं सोचती, 474 00:23:55,520 --> 00:23:58,315 "मुझे कैसे पता चलेगा? मैं यहाँ पहले कभी नहीं आई हूँ।" 475 00:23:58,398 --> 00:23:59,900 क्या आपने कानून की पढ़ाई करने का फ़ैसला उस समय किया? 476 00:23:59,983 --> 00:24:01,192 -ठीक उस पल में? -हाँ। 477 00:24:01,276 --> 00:24:03,653 -वाह, बहुत सही। कितना बड़ा पल था। -क्योंकि मुझे इतनी शर्मिंदगी हो रही थी। 478 00:24:03,737 --> 00:24:06,573 हालाँकि मुझे इसमें डेढ़ साल का समय और लग गया 479 00:24:06,656 --> 00:24:09,659 क्योंकि मैं टेस्ट में फ़ेल होती रही… 480 00:24:09,743 --> 00:24:10,869 पर आपने ज़िद नहीं छोड़ी। 481 00:24:10,952 --> 00:24:12,454 मैं अड़ी रही। 482 00:24:13,121 --> 00:24:14,706 और, मतलब, मेरे बच्चे भी साथ होते थे 483 00:24:14,789 --> 00:24:17,792 हर बार जब मैं टेस्ट का नतीजा खोलती थी। वे देखते थे कि मैं रो रही हूँ। 484 00:24:17,876 --> 00:24:19,794 और आखिरी बार जब उन्होंने मुझे रोते देखा 485 00:24:19,878 --> 00:24:22,422 -वो खुशी के आँसू थे… -हाँ, खुशी के, है न? 486 00:24:22,505 --> 00:24:23,840 …कि मैं पास हो ही गई। 487 00:24:23,924 --> 00:24:26,468 मतलब, इसी वजह से तो मैं इतना कड़ा संघर्ष करती हूँ। 488 00:24:26,551 --> 00:24:29,179 क्योंकि मेरे बच्चे, अगर वे गिरफ़्तार हो जाएँ, 489 00:24:30,305 --> 00:24:34,142 तो उनके साथ इतना अच्छा सलूक नहीं होगा जितना गिरफ़्तार होने पर मेरे साथ होगा। 490 00:24:34,226 --> 00:24:37,187 -या मेरे बच्चे। मेरे गोरे बच्चे। -अगर आप गिरफ़्तार हों। आपके बच्चे। हाँ। 491 00:24:37,270 --> 00:24:41,441 और मुझे लगता है कि इसी बात ने मुझे आगे बढ़ते रहने की ताकत दी है। 492 00:24:46,613 --> 00:24:48,865 अपना अक्स अक्सर ऐसी कहानियों में दिखता है जिनमें 493 00:24:48,949 --> 00:24:50,909 नज़रिया बदलने की बात होती है। 494 00:24:50,992 --> 00:24:53,787 और आप दुनिया को ज़रा अलग तरह से देखने लगते हैं 495 00:24:53,870 --> 00:24:55,956 या दुनिया में खुद की जगह आपको अलग नज़र आने लगती है। 496 00:24:56,039 --> 00:24:58,124 ठीक है, अब किसका नंबर है? 497 00:24:58,208 --> 00:24:59,292 -ठीक है। -ठीक है। 498 00:24:59,376 --> 00:25:01,586 -आप सुनाइए! -मैं एक अलग तरह की कहानी सुनाऊँगी। 499 00:25:01,670 --> 00:25:03,755 अच्छा है। हमें भी ज़रा… 500 00:25:03,838 --> 00:25:05,507 अलग कुछ मिलेगा। 501 00:25:08,343 --> 00:25:11,846 पहली कक्षा में मेरी बस यही इच्छा थी कि मुझसे बाकी सब की तरह ही बर्ताव किया जाए 502 00:25:11,930 --> 00:25:15,475 पर अंदर ही अंदर लगता था कि श्रीमती मिचेल की मैं प्रिय विद्यार्थी बन जाऊँ। 503 00:25:15,559 --> 00:25:19,145 पर एक ऐसा भी दौर था जब मेरा होमवर्क ही गायब होने लगा। 504 00:25:19,229 --> 00:25:22,065 वैसे तो मैं अपना होमवर्क समय से देने में काफ़ी आगे रहती थी, 505 00:25:22,148 --> 00:25:24,651 पर मुझे श्रीमती मिचेल की पसंदीदा जो बनना था। 506 00:25:24,734 --> 00:25:27,529 तो एक दिन श्रीमती मिचेल बीच की छुट्टी में कक्षा में छिपकर बैठ गई थीं 507 00:25:27,612 --> 00:25:30,991 और उन्होंने देखा कि एक छोटा लड़का आया, उसने मेरी डेस्क से होमवर्क निकाल लिया, 508 00:25:31,074 --> 00:25:33,743 मेरा नाम मिटाकर उस पर अपना नाम लिखा 509 00:25:33,827 --> 00:25:36,162 और बाद में खुद का बताकर जमा कर दिया। 510 00:25:36,246 --> 00:25:39,249 तो उस छोटे लड़के का बीच की छुट्टी में बाहर जाना बंद कर दिया गया। 511 00:25:39,332 --> 00:25:43,044 तो, कुछ हफ़्तों के बाद उस बच्चे ने 512 00:25:43,128 --> 00:25:46,131 खाली समय में मुझे ढूँढ निकाला। 513 00:25:46,214 --> 00:25:49,509 और कहने लगा, "यो, चेल्सी, लगता है तुम्हें श्रीमती मिचेल बहुत पसंद हैं।" 514 00:25:49,593 --> 00:25:51,136 तो मैंने कहा, "मुझे वे बेहद पसंद हैं।" 515 00:25:51,219 --> 00:25:53,638 उसने कहा, "तुम जानती हो किसी की सबसे अच्छी तारीफ़ में क्या कहा जाता है?" 516 00:25:53,722 --> 00:25:55,223 तो मैंने कहा, "नहीं।" 517 00:25:56,057 --> 00:25:57,809 उसने मुझे बताया, "भाड़ में जाओ।" 518 00:25:58,518 --> 00:26:03,106 तो मैं श्रीमती मिचेल के पास गई और मैंने कहा, "श्रीमती मिचेल, भाड़ में जाओ।" 519 00:26:05,609 --> 00:26:07,986 और वह एकदम एकदम सन्न रह गईं! 520 00:26:08,069 --> 00:26:11,823 मैं तो रोने लगी, क्योंकि मैं समझ गई थी कि कुछ गड़बड़ हो गई है। 521 00:26:11,907 --> 00:26:13,283 पर मुझे पता नहीं था कि क्या गड़बड़ हुई है। 522 00:26:13,366 --> 00:26:16,661 और लिटिल रॉक यूनिफ़ाइड स्कूल डिस्ट्रिक्ट में 523 00:26:16,745 --> 00:26:18,622 तब भी बच्चों को शारीरिक सज़ा दी जाती थी। 524 00:26:18,705 --> 00:26:22,584 मैं सुबक ही रही थी, फिर भी मुझे अपने हाथ गलियारे की दीवार पर रखने पड़े 525 00:26:22,667 --> 00:26:24,544 और श्रीमती मिचेल मुझे पीट रही थीं। 526 00:26:24,628 --> 00:26:26,087 मुझे लग रहा था मेरी ज़िंदगी बर्बाद हो चुकी है। 527 00:26:26,171 --> 00:26:29,466 पिटाई के बाद उन्होंने मुझे अपनी बाँहों में भर लिया, 528 00:26:29,549 --> 00:26:31,801 और मुझसे कहा, "कल से नई शुरुआत हो सकती है।" 529 00:26:31,885 --> 00:26:35,805 फिर जब मैं घर पहुँची, तब मेरे माता-पिता ने मुझे डिक्शनरी का इस्तेमाल करना सिखाया। 530 00:26:38,600 --> 00:26:40,727 वाह। 531 00:26:41,895 --> 00:26:43,521 बहुत अच्छे। 532 00:26:44,689 --> 00:26:48,026 -क्या… मैं उस लड़के को ढूँढ निकालूँगी! -बदमाश बच्चा! 533 00:26:48,109 --> 00:26:51,112 -बहुत ही शानदार कहानी है। -है न। 534 00:26:51,696 --> 00:26:54,324 पर मेरे दिल पर सबसे बड़ा असर इस बात का हुआ कि 535 00:26:54,407 --> 00:26:56,368 आखिर में उन्होंने आपको बाँहों में भर लिया 536 00:26:56,451 --> 00:26:58,411 और नई शुरुआत करने की बात की। 537 00:26:58,495 --> 00:26:59,746 क्लोवी सालमन कहानी सुनाने की प्रशिक्षक 538 00:26:59,829 --> 00:27:03,208 और मुझे लगा कि, "अच्छा, मैं बहुत बुरी भी नहीं हूँ," पता है। 539 00:27:03,291 --> 00:27:05,544 पर ये कहानियाँ ऐसी शानदार नई शुरुआत की कहानियाँ हैं 540 00:27:05,627 --> 00:27:07,212 जिनमें हमने वास्तव में कुछ सीखा 541 00:27:07,295 --> 00:27:09,256 या हमें कोई बात पता चली या… 542 00:27:09,339 --> 00:27:12,467 आज हम जो हैं, उसकी नींव इन्हीं कहानियों से पड़ी है। 543 00:27:13,718 --> 00:27:17,556 आपराधिक न्याय में सुधार एक बहुत मुश्किल बातचीत है। 544 00:27:17,639 --> 00:27:18,640 एक ओर, 545 00:27:18,723 --> 00:27:22,352 आपके पास वह प्लैटफ़ॉर्म है जिससे आप बड़ी संख्या में लोगों को बता सकती हैं कि आप क्या कर रही हैं। 546 00:27:22,435 --> 00:27:26,773 साथ ही ऐसा भी होता है कि आप सबकी निगाहों में हैं, आप एक टारगेट हैं। 547 00:27:26,856 --> 00:27:28,858 आपके फ़ॉलोअर्स की प्रतिक्रिया क्या रही है? 548 00:27:28,942 --> 00:27:33,530 क्या कोई ऐसे मामले हैं जिनमें आपको सोशल मीडिया पर अचानक तूफ़ान उठता हुआ दिखता है? 549 00:27:33,613 --> 00:27:36,533 किसी भी मशहूर व्यक्ति को कुछ लोग पसंद करते हैं, 550 00:27:36,616 --> 00:27:38,577 पर कई बार बात हमारे खिलाफ़ भी हो जाती है। 551 00:27:38,660 --> 00:27:41,454 तो मैं हमेशा सही रणनीति अपनाती हूँ। 552 00:27:41,538 --> 00:27:46,418 फिर जब मैं फ़ैसला कर लेती हूँ कि सोशल मीडिया पर अपने फ़ैन्स को साथ लाना है, 553 00:27:46,501 --> 00:27:49,254 तब उन्हें भी अच्छा लगता है, मदद करने की इच्छा होती है। 554 00:27:49,337 --> 00:27:52,716 एक अजीब दिन वह था जब एक मौत की सज़ा दी जाने वाली थी। 555 00:27:52,799 --> 00:27:54,551 मैंने सोशल मीडिया पर सब कुछ डाल दिया था। 556 00:27:54,634 --> 00:27:56,428 प्रोवर्ब्स 24:11 उनकी जान बचाओ जिन्हें अन्याय से मौत की 557 00:27:56,511 --> 00:27:58,138 सज़ा दी गई है। चुप रह कर उन्हें मरने मत दो। 558 00:27:58,221 --> 00:28:00,056 पर फिर मुझे एक स्किम्स की फ़िटिंग में जाना था। 559 00:28:00,140 --> 00:28:03,643 फिर मुझे मेरे मेकअप के नमूने बनाने थे क्योंकि मुझे उस उत्पाद को स्वीकृति देनी थी 560 00:28:03,727 --> 00:28:05,604 बस एक घंटे के भीतर, क्योंकि उसे हमें लॉन्च करना था। 561 00:28:07,397 --> 00:28:10,609 इस आदमी को सज़ा दी जाने वाली थी। और मुझे तो बहुत रोना आ रहा था। 562 00:28:10,692 --> 00:28:12,027 #BRANDONBERNARD को मौत नहीं मिलनी चाहिए: 563 00:28:12,110 --> 00:28:13,820 एक. उस समय वह 18 का था। दो. उसने गोली नहीं चलाई थी। 564 00:28:13,904 --> 00:28:16,531 तो मेरे बच्चे मुझसे पूछ रहे थे, "मम्मी, आप रो क्यों रही हैं?" 565 00:28:16,615 --> 00:28:19,534 तो मैंने उसे स्पीकर पर रखा और मेरे बच्चों से उसकी बात कराई। 566 00:28:19,618 --> 00:28:21,411 ब्रैंडन बर्नार्ड को 2 घंटे बाद मौत दी जाएगी। 567 00:28:21,494 --> 00:28:25,582 उसका आखिरी समय था और मुझे वह यात्रा लोगों के साथ शेयर करनी थी 568 00:28:25,665 --> 00:28:29,127 ताकि वे समझ सकें कि यह सज़ा एक व्यक्ति को दी जा रही है। 569 00:28:29,211 --> 00:28:31,588 इसका असर कुछ परिवारों पर होगा। 570 00:28:33,173 --> 00:28:37,385 कभी-कभी ऐसा भी हुआ है कि हमने मौत की सज़ा रुकवा दी। 571 00:28:37,469 --> 00:28:38,637 कई बार ऐसा नहीं भी होता। 572 00:28:38,720 --> 00:28:41,056 ब्रैंडन कितना अच्छा व्यक्ति था इसके बारे में मैं लगातार बात कर सकती हूँ। 573 00:28:41,139 --> 00:28:42,891 बदलाव आना ही चाहिए: हमारा सिस्टम ही बिगड़ा हुआ है 574 00:28:42,974 --> 00:28:47,229 मुझे ही आश्चर्य होता है कि इन अन्यायों की ओर मेरा ध्यान ज़िंदगी में इतनी देर से गया। 575 00:28:47,312 --> 00:28:50,273 आपके माता-पिता शानदार लोग थे 576 00:28:50,357 --> 00:28:53,109 जिन्होंने आपको कम उम्र में ही दुनिया के बारे में इतना कुछ बताया। 577 00:28:53,193 --> 00:28:54,819 वे चाहते थे कि मैं अपनी राय बनाऊँ। 578 00:28:54,903 --> 00:28:58,823 अपनी राय बनाना भी सशक्तिकरण का हिस्सा है 579 00:28:58,907 --> 00:29:00,367 और इससे आप बहुत कुछ सीखते हैं। 580 00:29:00,450 --> 00:29:05,705 मतलब, मुझे कभी किसी परिस्थिति के बारे में राय देने को नहीं कहा गया, मतलब… 581 00:29:05,789 --> 00:29:09,459 मुझे पता ही नहीं था। मैं बेवरली हिल्स में ऐशोआराम में रही हूँ, पता है? 582 00:29:09,542 --> 00:29:12,546 मैं अपने बच्चों का पालन ऐसे नहीं करूँगी। 583 00:29:12,629 --> 00:29:18,718 जब मैं छोटी थी तब मेरे चाचा रॉजर गिरफ़्तार हुए थे। 584 00:29:18,802 --> 00:29:22,347 उन्हें एक सादे कपड़ों में पुलिस वाले को कोकेन बेचने के जुर्म में जेल भेजा गया था। 585 00:29:22,430 --> 00:29:25,934 और मुझे लगता है कि इस अनुभव ने मुझपर गहरा असर डाला 586 00:29:26,017 --> 00:29:28,353 क्योंकि वे मुझे बहुत प्यार करते थे। 587 00:29:28,436 --> 00:29:33,483 और यह समझना कि जो व्यक्ति मुझे बहुत अच्छा लगता है 588 00:29:33,567 --> 00:29:36,111 वह बुरे काम भी कर सकता है, 589 00:29:36,194 --> 00:29:38,363 पर उस एक काम को उसकी सारी ज़िंदगी का प्रतीक नहीं माना जा सकता। 590 00:29:38,446 --> 00:29:39,823 बिल्कुल। 591 00:29:39,906 --> 00:29:42,492 ऐसा नहीं है कि उन्हें अपने किए की सज़ा नहीं मिलनी चाहिए। 592 00:29:42,576 --> 00:29:44,286 मेरे खयाल से जब आप सुधारों के लिए काम करते हैं, 593 00:29:44,369 --> 00:29:48,331 तब लोगों को लगता है कि आप अपराधों को लेकर उतने कठोर नहीं हैं 594 00:29:48,415 --> 00:29:50,083 -जितना होना चाहिए। -मैं सहमत हूँ। 595 00:29:50,166 --> 00:29:55,255 जेल के मुकाबले सुधार गृहों की संख्या ज़्यादा क्यों नहीं होनी चाहिए? 596 00:29:55,338 --> 00:30:01,761 ताकि किसी की ज़िंदगी बर्बाद की जा सके, जबकि लोग वास्तव में बदल जाते हैं। 597 00:30:01,845 --> 00:30:03,680 दूसरा मौका मिलना चाहिए, ऐसा मुझे लगता है। 598 00:30:06,099 --> 00:30:07,267 यूरॉक जनजाति प्रांत कैलीफ़ोर्निया 599 00:30:07,350 --> 00:30:09,019 हम लोग उत्तरी कैलीफ़ोर्निया में हैं, 600 00:30:09,102 --> 00:30:12,564 यह सारी दुनिया की सबसे खूबसूरत जगहों में से एक है। 601 00:30:13,690 --> 00:30:15,191 मैं जज एबी से मिलने जा रही हूँ 602 00:30:15,275 --> 00:30:18,361 जो जनजाति के लिए एक अलग न्याय व्यवस्था बना रही हैं 603 00:30:18,445 --> 00:30:21,573 जो कि यूरॉक जनजाति की संस्कृति और मूल्यों पर आधारित है। 604 00:30:22,449 --> 00:30:25,452 वे मानती हैं कि हमें समुदायों को ठीक करने पर ध्यान देना चाहिए, 605 00:30:25,535 --> 00:30:27,746 सिर्फ़ लोगों को सज़ा देने पर नहीं। 606 00:30:28,330 --> 00:30:30,957 मुझे लगता है कि कुछ ऐसे सबक हैं जो हम सब सीख सकते हैं 607 00:30:31,041 --> 00:30:34,961 कि अलग-अलग तरह से न्याय कैसे किया जाता है और उसे कैसे समझा जाता है। 608 00:30:43,887 --> 00:30:45,472 हम ऐसा कभी नहीं करते। 609 00:30:47,265 --> 00:30:49,559 -क्या हमने कभी न्यायालय में ऐसा किया है? -नहीं, हम ऐसा नहीं करते। 610 00:30:49,643 --> 00:30:51,269 हैलो। 611 00:30:51,353 --> 00:30:52,646 हैलो, माँ। स्वागत है। 612 00:30:53,271 --> 00:30:55,148 वाह, कितना मस्त है। 613 00:30:55,232 --> 00:30:56,983 हमें आपको कैसे पुकारना चाहिए? मुझे याद नहीं है। 614 00:30:57,067 --> 00:31:00,403 -हिलेरी अच्छा नाम है। हाँ। -ठीक है, तो यही कहेंगे। 615 00:31:00,487 --> 00:31:02,989 -आपने कभी शाहबलूत का सूप पिया है? -नहीं। मज़ा आएगा। 616 00:31:03,073 --> 00:31:03,907 लॉरा व्हाइट वुड्स 617 00:31:03,990 --> 00:31:05,450 हम इसे आपके लिए और भी खास बनाएँगे। 618 00:31:05,533 --> 00:31:07,911 मैं तो आपको यह छोटा पत्थर भी दे दूँगी। 619 00:31:07,994 --> 00:31:09,287 ठीक है। 620 00:31:12,707 --> 00:31:14,209 यह फ़ास्ट फ़ूड नहीं है। 621 00:31:15,752 --> 00:31:17,504 -अगर आप ऐसा सोच रही हों। -वो तो है। 622 00:31:17,587 --> 00:31:19,798 मुझे लगता है कि यह इस इलाके का सबसे सख्त बीज है। 623 00:31:22,133 --> 00:31:25,762 तो ऐसे कौन-से काम हैं जो आपने पाया है कि काम करते हैं? 624 00:31:25,845 --> 00:31:28,974 इसमें न्याय व्यवस्था की पूरी बात यही है कि 625 00:31:29,057 --> 00:31:31,309 आपको हार-जीत का फ़ैसला नहीं करना होता 626 00:31:31,393 --> 00:31:33,019 क्योंकि आप सभी आस-पास ही रहने वाले हैं। 627 00:31:33,103 --> 00:31:36,648 इसलिए आपको ऐसे तरीके ढूँढने होते हैं जो सांस्कृतिक तौर पर सही हों। 628 00:31:36,731 --> 00:31:40,026 तो आपको समुदाय को दुबारा बनाना होता है। यही काम ये प्रोग्राम करते हैं। 629 00:31:45,198 --> 00:31:48,577 शॉन ओ'नील यूरॉक जनजाति का सदस्य 630 00:31:48,660 --> 00:31:51,204 मैं सैन फ़्रांसिस्को में जज की बेंच पर थी 631 00:31:51,288 --> 00:31:53,164 क्योंकि मैं कई साल तक राज्य की कमिश्नर रही। 632 00:31:55,083 --> 00:31:58,461 फिर जब मैं घर लौटी तब लोग कहने लगे, "आप जज नहीं बन सकतीं 633 00:31:58,545 --> 00:32:00,964 क्योंकि आप इस व्यक्ति को जानती हैं, उसे जानती हैं।" 634 00:32:01,047 --> 00:32:03,925 मैंने कहा, "मैं सबको जानती हूँ और आप सब मुझे जानते हैं। 635 00:32:04,009 --> 00:32:05,427 आप लोग कहना क्या चाहते हैं?" 636 00:32:06,303 --> 00:32:07,137 जज एबी मुख्य न्यायाधीश 637 00:32:07,220 --> 00:32:09,347 क्या आपको लगता है कि 500 साल पहले हम नदी के किनारे घूम-घूम कर 638 00:32:09,431 --> 00:32:11,474 किसी अजनबी को फ़ैसले करने के लिए ढूँढते थे? 639 00:32:12,809 --> 00:32:14,394 मुझे पता है कि किसी राज्य का तंत्र कैसा होता है, 640 00:32:14,477 --> 00:32:16,605 मुझे पता है कि संघीय तंत्र कैसा होता है 641 00:32:16,688 --> 00:32:19,983 और मुझे लगता था कि वह तंत्र हमारे लिए ठीक नहीं है। 642 00:32:21,359 --> 00:32:25,030 यह मेरा अपना घर है और मुझे लगा कि मेरी ज़िंदगी का उद्देश्य यही होना चाहिए। 643 00:32:25,113 --> 00:32:29,200 तो मुझे एक ऐसा तंत्र बनाने की शुरुआत करनी थी 644 00:32:29,284 --> 00:32:33,121 जो मेरे बाद भी चलता रहे और हमारी पहचान बन जाए। 645 00:32:38,001 --> 00:32:41,046 स्वास्थ्य न्यायालय ऐसी जगह है जहाँ लोगों को मदद मिलती है 646 00:32:41,129 --> 00:32:44,841 अगर उन्हें ड्रग्स या शराब की लत की समस्याएँ हों। 647 00:32:45,425 --> 00:32:49,429 और हम न सिर्फ़ वह समस्या हल करने में उनकी मदद करते हैं, 648 00:32:49,512 --> 00:32:52,140 बल्कि हम उनसे पूछते हैं, "क्या आपको कोई और मदद चाहिए?" 649 00:32:53,350 --> 00:32:55,143 यह तो फ़र्न के पौधों का पूरा बाज़ार है, 650 00:32:55,227 --> 00:32:57,604 क्योंकि जहाँ नज़र जाती है, अच्छे फ़र्न के पौधे दिख ही जाते हैं। 651 00:32:59,731 --> 00:33:02,234 लॉरा हमारे यूरॉक न्यायालय की संस्कृति अधिकारी है। 652 00:33:02,317 --> 00:33:06,613 और वह स्वास्थ्य न्यायालय के हमारे सदस्यों को दुबारा हमारी संस्कृति में लौटने में मदद करती है। 653 00:33:08,365 --> 00:33:11,076 मेरी बेटी को बुनाई के बारे में थोड़ी-बहुत जानकारी है। 654 00:33:11,159 --> 00:33:14,037 हमारी कोशिश होती है कि सिर्फ़ सबसे अच्छे फ़र्न ही काटे जाएँ 655 00:33:14,120 --> 00:33:18,959 और फिर हम उसके सबसे अंदरूनी हिस्से का इस्तेमाल बास्केट बनाने के लिए करते हैं। 656 00:33:20,043 --> 00:33:21,127 बाहर की दुनिया में रहना… 657 00:33:21,211 --> 00:33:22,295 चेरी मून स्वास्थ्य न्यायालय की उपयोगकर्ता 658 00:33:22,379 --> 00:33:23,880 …और मेरी बेटियों को यहाँ ला पाना 659 00:33:23,964 --> 00:33:26,216 और उनके साथ यह सब करना भी एक तरह का आशीर्वाद ही है। 660 00:33:27,300 --> 00:33:30,053 मैं अपनी लत की वजह से पहले यह सब नहीं कर पाती थी, तो… 661 00:33:31,137 --> 00:33:35,225 मुझे लगता है कि सारी लतें सदमे की वजह से शुरू होती हैं। 662 00:33:35,308 --> 00:33:38,812 यह ऐतिहासिक सदमा और पीढ़ियों से चला आ रहा सदमा। 663 00:33:38,895 --> 00:33:41,022 मुझे किसी चीज़ के लिए इसे बहाना नहीं बनाना है, 664 00:33:41,106 --> 00:33:44,985 पर यह… इसे पहचाना जाना ज़रूरी है। 665 00:33:46,528 --> 00:33:51,283 यूरॉक भाषा में "पुलिस" के लिए जो शब्द है उसका मतलब है "बच्चों को चुराने वाले लोग," 666 00:33:51,366 --> 00:33:53,577 क्योंकि वे यहाँ आकर यही करते थे। 667 00:33:54,411 --> 00:33:56,705 वे बच्चों को उठाकर बोर्डिंग स्कूलों में ले जाते थे। 668 00:33:58,331 --> 00:34:02,502 बहुत बुरा व्यवहार करते थे और सारा ज़ोर आदिवासियों को मार डालने पर ही था। 669 00:34:04,838 --> 00:34:08,800 शुरुआत में आदिवासी समुदायों में शराब इसीलिए लाई गई थी कि 670 00:34:08,884 --> 00:34:11,970 विरोध को चुप कराया जा सके। 671 00:34:14,222 --> 00:34:18,268 हमले के बाद हम लोगों के बीच कई ऐसे व्यवहार आ गए थे जो पहले नहीं थे। 672 00:34:18,351 --> 00:34:20,019 और हमें उन व्यवहारों से निपटना है। 673 00:34:22,021 --> 00:34:23,523 मदद माँगना बहुत कठिन होता है। 674 00:34:24,316 --> 00:34:25,901 लत छोड़ने का फ़ैसला करने से पहले 675 00:34:25,983 --> 00:34:29,988 मुझे लग रहा था कि हमने अपने परिवार से पूरी मदद माँग ली है 676 00:34:30,070 --> 00:34:33,282 और मना किए जाने से तो और भी मुश्किल हो रही थी। 677 00:34:33,365 --> 00:34:35,492 हाँ। एक पक्षी की छोटी-सी कहानी है, 678 00:34:35,577 --> 00:34:37,996 यूरॉक के पक्षी की कहानी। क्या आपने सुनी है? 679 00:34:38,079 --> 00:34:39,956 उसका एक पंख टूट जाता है 680 00:34:40,039 --> 00:34:42,876 और वह अपने परिवार के साथ उड़कर जाड़ों में दक्षिण नहीं जा सकता। 681 00:34:43,960 --> 00:34:45,003 वह जंगल में ही रह जाता है। 682 00:34:45,086 --> 00:34:48,173 उसे ठंड के मौसम में रहने के लिए एक सुरक्षित जगह चाहिए होती है। 683 00:34:49,423 --> 00:34:53,637 वह एक ओक के पेड़ के पास जाकर उसे एक गीत सुनाता है। 684 00:34:53,720 --> 00:34:55,012 कहता है, "क्या मैं तुम्हारे साथ रहूँ, 685 00:34:55,096 --> 00:34:57,641 मेरा एक पंख टूट गया है और मैं अपने परिवार के साथ उड़ नहीं सकता।" 686 00:34:58,475 --> 00:35:01,269 ओक का पेड़ कहता है, "तुम्हारे लिए मेरे पास वक्त नहीं है।" 687 00:35:02,229 --> 00:35:04,147 पक्षी कहता है, "ओह, ठीक है।" 688 00:35:04,648 --> 00:35:08,318 वह बहुत निराश हो जाता है क्योंकि कोई उसकी मदद नहीं करना चाहता। 689 00:35:09,236 --> 00:35:11,613 पर फिर वह रेडवुड के पेड़ के पास जाता है। 690 00:35:11,696 --> 00:35:14,491 रेडवुड का पेड़ उससे कहता है, "हाँ, ज़रूर, तुम मेरे साथ आ जाओ।" 691 00:35:17,494 --> 00:35:21,373 फिर ईश्वर नीचे उतर आते हैं और रेडवुड के पेड़ से कहते हैं, 692 00:35:21,456 --> 00:35:24,918 "तुम जंगल में सबसे बड़े बन जाओगे और सबसे ज़्यादा समय जियोगे 693 00:35:25,001 --> 00:35:26,127 क्योंकि तुमने भलाई की है। 694 00:35:27,087 --> 00:35:28,463 तुमने जीना सीख लिया है।" 695 00:35:29,381 --> 00:35:31,633 फिर वह ओक के पेड़ के पास जाते हैं। 696 00:35:31,716 --> 00:35:34,636 "अब से तुम्हारे बीज बनेंगे, 697 00:35:34,719 --> 00:35:36,638 उनसे तुम सभी लोगों का पेट भरोगे। 698 00:35:36,721 --> 00:35:39,224 क्योंकि यह काम भी महत्त्वपूर्ण है।" 699 00:35:40,016 --> 00:35:43,979 इस कहानी में यह शिक्षा दी गई है कि हम सभी की एक ज़िम्मेदारी होती है 700 00:35:44,062 --> 00:35:47,023 कि हम एक दूसरे का ध्यान रखें और एक दूसरे की मदद करें। 701 00:35:48,942 --> 00:35:51,194 मुझे कबीले में जो मदद मिली 702 00:35:51,278 --> 00:35:55,073 और हम जो सांस्कृतिक गतिविधियाँ करते हैं, 703 00:35:55,156 --> 00:35:57,617 इनसे मुझे लगता है कि मैं सबके साथ हूँ 704 00:35:57,701 --> 00:36:00,287 और यह सारा संतुलन बनाने जैसा है। 705 00:36:00,370 --> 00:36:03,081 और अब मैं अपने बच्चों के लिए उनके पास हूँ 706 00:36:03,164 --> 00:36:06,418 और उन्हें सिखाना मेरे ठीक होने का बहुत बड़ा हिस्सा है। 707 00:36:07,878 --> 00:36:10,589 हाँ, मतलब, जुड़ाव की भावना बहुत अहम होती है। 708 00:36:10,672 --> 00:36:11,673 हाँ। 709 00:36:12,299 --> 00:36:15,552 और यही तो… मतलब, आप यही कोशिश करते हैं कि 710 00:36:15,635 --> 00:36:18,555 लोगों के लिए उस जुड़ाव की जड़ों तक पहुँचा जाए। 711 00:36:18,638 --> 00:36:21,433 मतलब, जैसे, "आपकी कहानी कहाँ से शुरू होती है? 712 00:36:21,516 --> 00:36:24,019 वह सदमा कैसा था? आपके मन में कौन-सा काँटा है?" 713 00:36:24,102 --> 00:36:27,230 मुझे लगता है कि यह बहुत समझदारी की बात है और हम ऐसा करते नहीं हैं। 714 00:36:27,314 --> 00:36:29,357 खैर, सारी अच्छी चीज़ें नहीं करते, समझ रही हैं? 715 00:36:29,441 --> 00:36:31,067 मतलब, करने को बहुत-सी अच्छी चीज़ें हैं। 716 00:36:32,068 --> 00:36:33,153 तो हम कहाँ जा रहे हैं? 717 00:36:33,236 --> 00:36:35,030 हम सीधे उस आग की ओर जा रहे हैं। 718 00:36:45,457 --> 00:36:48,960 मुझे आश्चर्य होता है कि आप यह एक बास्केट में कर लेते हैं। बहुत आश्चर्य होता है। 719 00:36:49,044 --> 00:36:51,504 और यह गाढ़ा हो रहा है। यह तो वास्तव में काफ़ी… 720 00:36:51,588 --> 00:36:54,633 -ध्यान से। ठीक है। -यह रहा, यह एक और है। 721 00:36:54,716 --> 00:36:55,884 बर्था पीटर्स संस्कृति संरक्षक और वरिष्ठ 722 00:36:55,967 --> 00:36:58,428 ये छोटी चीज़ें बर्तन से चिपक जाती हैं, इसलिए इसे चलाते रहना पड़ता है। 723 00:36:58,511 --> 00:36:59,930 -हाँ। आगे… -देखा वह कैसा है? 724 00:37:00,013 --> 00:37:01,973 -हाँ। -मुझे लगता है कि मुझे बर्तन… 725 00:37:02,057 --> 00:37:03,558 हैंडल आपसे ले लेना चाहिए। 726 00:37:07,062 --> 00:37:08,230 बहुत अच्छे, बर्ट। 727 00:37:10,857 --> 00:37:14,778 आप सब लोग इसके बारे में जैसा सोचते हैं वह मुझे बहुत पसंद आया। 728 00:37:14,861 --> 00:37:17,739 हमारे स्वास्थ्य-लाभ करने वाले लोग ठीक होकर जा चुके हैं 729 00:37:17,822 --> 00:37:19,282 फिर भी वे लौटकर आते हैं, 730 00:37:19,366 --> 00:37:22,118 क्योंकि उन्हें लगता है कि उन्हें अब भी अतिरिक्त सहारे की ज़रूरत है 731 00:37:22,202 --> 00:37:25,163 या, मतलब, समुदाय की ज़रूरत है जिससे वे जुड़े रहें। 732 00:37:25,247 --> 00:37:26,248 और… 733 00:37:26,623 --> 00:37:27,624 क्या? 734 00:37:28,333 --> 00:37:30,126 वह मेरा ही हिमायती था, तो… 735 00:37:30,210 --> 00:37:31,878 उसने दमदार सहमति दर्शाई। हाँ। 736 00:37:31,962 --> 00:37:34,548 क्या आपको ऐसे लोग भी मिले हैं जो… 737 00:37:34,631 --> 00:37:36,633 जिन पर ये संदेश काम नहीं करते हैं? 738 00:37:36,716 --> 00:37:38,677 आप चाहे जितनी भी कोशिश कर लें। 739 00:37:38,760 --> 00:37:41,263 हाँ, ऐसे मामले भी हैं जो तीन, चार या पाँच साल चलते हैं। 740 00:37:41,346 --> 00:37:42,347 मैं हार नहीं मानती। 741 00:37:42,430 --> 00:37:44,516 पता है… आपको बिना थके लगे रहना होता है। 742 00:37:45,141 --> 00:37:47,602 बस लगे रहो, लगे रहो। 743 00:37:49,312 --> 00:37:53,400 मुझे लगता है कि हर कोई जानता है कि आप एक शांत, सुरक्षित जगह बनाने के लिए 744 00:37:53,483 --> 00:37:58,530 सज़ा पर निर्भर नहीं रह सकते हैं। 745 00:37:58,613 --> 00:38:01,074 बच्चों की समस्या का यह हल नहीं हैं, तंत्र की समस्या का यह हल नहीं है। 746 00:38:01,157 --> 00:38:05,787 इसलिए हमें हर उस काम से सीखना होता है जो हम करते हैं। 747 00:38:05,870 --> 00:38:08,248 खैर, मुझे आप सभी को बहुत-बहुत धन्यवाद कहना है, इसलिए, 748 00:38:08,331 --> 00:38:11,084 मेरे साथ समय बिताने के लिए धन्यवाद। आप लोग जो कुछ भी कर रहे हैं उसके लिए धन्यवाद। 749 00:38:11,167 --> 00:38:13,712 जज एबी ने यहाँ जो काम किया है 750 00:38:13,795 --> 00:38:17,966 वह यह है कि उन्होंने एक सिस्टम बनाया है जिसमें सभी का ध्यान 751 00:38:18,049 --> 00:38:20,427 सिर्फ़ व्यक्ति की ज़िम्मेदारी पर ही नहीं है, 752 00:38:20,510 --> 00:38:24,014 बल्कि उस व्यक्ति के प्रति समुदाय की ज़िम्मेदारी पर भी है। 753 00:38:24,097 --> 00:38:25,765 धन्यवाद। 754 00:38:25,849 --> 00:38:29,352 बच्चियों, आपको पता है कि ईश्वर ने यूरॉक लोगों को आखिर बनाया ही क्यों है? 755 00:38:29,436 --> 00:38:30,437 नहीं। 756 00:38:30,520 --> 00:38:37,110 नहीं? इस ज़िंदगी में हमारा एक ही मकसद है और वह है धरती पर संतुलन लौटाना। 757 00:38:37,193 --> 00:38:40,947 बुरी चीज़ों को छोड़कर और अच्छी चीज़ों को ऊपर उठाकर, 758 00:38:41,031 --> 00:38:43,408 यही हमारा विश्वास है कि हम दुनिया में 759 00:38:43,491 --> 00:38:45,076 -संतुलन लौटा लाएँगे। -संतुलन। 760 00:38:45,827 --> 00:38:49,831 यह खूबसूरत तो है ही, पर यह एक बड़ी ज़िम्मेदारी भी है 761 00:38:50,498 --> 00:38:54,044 खुद के प्रति, अपने अस्तित्व के प्रति और दुनिया के प्रति भी। 762 00:38:58,298 --> 00:39:00,842 "ड्रैकुला वान हेल्सिंग पर हमला करता है 763 00:39:00,926 --> 00:39:05,138 और वान हेल्सिंग पवित्र जल की शीशी से उस पर जल छिड़क देता है। 764 00:39:05,222 --> 00:39:10,310 क्या वान हेल्सिंग अपने इस काम को आत्मरक्षा बता सकता है?" 765 00:39:10,393 --> 00:39:12,020 -हाँ। -अपना बज़र दबाइए। 766 00:39:14,314 --> 00:39:15,774 -हाँ। -नहीं। 767 00:39:15,857 --> 00:39:17,108 -हाँ। -नहीं। 768 00:39:17,192 --> 00:39:19,152 जब हमले का खतरा टल जाता है 769 00:39:19,236 --> 00:39:21,696 उसके बाद आत्मरक्षा को रक्षा नहीं माना जा सकता। 770 00:39:21,780 --> 00:39:24,366 वैम्पायर तो कभी भी हमला कर सकता है। 771 00:39:25,075 --> 00:39:26,076 गलत कहा। 772 00:39:27,452 --> 00:39:29,621 आप दोनों में प्रतिस्पर्धा की भावना है। यह तो कहना ही पड़ेगा। 773 00:39:29,704 --> 00:39:31,206 यहाँ पक्षपात नहीं होगा। 774 00:40:23,466 --> 00:40:25,468 उप-शीर्षक अनुवादक: कमलेश ढवले