1 00:00:12,138 --> 00:00:15,058 - Come va? - Salve. Che prende? 2 00:00:15,141 --> 00:00:16,685 Un caffellatte. 3 00:00:16,768 --> 00:00:18,019 - Caffellatte? - Sì. 4 00:00:18,103 --> 00:00:19,896 - Io caffè normale. - Un caffè. 5 00:00:19,980 --> 00:00:22,315 - Io tanto latte. - Tanto latte. 6 00:00:22,399 --> 00:00:24,150 - Lei è Chelsea? - Sì, signora. 7 00:00:24,818 --> 00:00:26,278 Incredibile! 8 00:00:26,361 --> 00:00:29,531 - Ha preso il caffè? - Che emozione. L'ho scordato. 9 00:00:29,614 --> 00:00:31,199 - L'ha scordato. - Non dimentichi… 10 00:00:31,283 --> 00:00:32,784 Quello è il suo. Giusto? 11 00:00:32,867 --> 00:00:34,744 - Ecco. - Grazie. 12 00:00:34,828 --> 00:00:36,663 Grazie mille! 13 00:00:37,914 --> 00:00:39,291 Arrivederci. Buona giornata. 14 00:00:40,458 --> 00:00:45,088 Sai, me lo sono sempre chiesto, perché io e tuo padre siamo avvocati, 15 00:00:45,171 --> 00:00:48,717 ma tu non hai mai mostrato interesse per giurisprudenza. 16 00:00:48,800 --> 00:00:50,552 Però amavo discutere con te da piccola. 17 00:00:50,635 --> 00:00:52,637 - Saresti stata un buon legale… - E da grande. 18 00:00:52,721 --> 00:00:54,306 …perché amavi discutere. 19 00:00:54,389 --> 00:00:57,893 Ma non ti piaceva anche guardare Law & Order con tua nonna? 20 00:00:57,976 --> 00:01:00,061 Io e la nonna guardavamo Law & Order 21 00:01:00,145 --> 00:01:03,231 mentre lei faceva ginnastica sulla cyclette. 22 00:01:04,733 --> 00:01:07,485 Io correvo sul tapis roulant accanto a lei. 23 00:01:07,569 --> 00:01:09,696 Nel mondo di Law & Order, 24 00:01:09,779 --> 00:01:12,616 i crimini sono sempre risolti, i cattivi vengono sempre presi 25 00:01:12,699 --> 00:01:14,618 - e non ci sono mai errori. - Già. 26 00:01:14,701 --> 00:01:15,785 Eppure, sappiamo… 27 00:01:15,869 --> 00:01:18,705 - Non è così nella realtà. - …che non è così nella realtà. 28 00:01:20,665 --> 00:01:22,125 Ancora. 29 00:01:22,208 --> 00:01:24,044 Ho detto: "Fermo!" e ho atterrato uno. 30 00:01:24,127 --> 00:01:26,213 È uno dei motivi per cui lotto così duramente. 31 00:01:27,881 --> 00:01:29,549 Sono così emozionata! 32 00:01:29,883 --> 00:01:34,471 LE DONNE CORAGGIOSE CERCANO GIUSTIZIA 33 00:01:35,764 --> 00:01:37,432 Andiamo a un workshop 34 00:01:37,515 --> 00:01:40,644 con Mariska Hargitay, la star di Law & Order 35 00:01:40,727 --> 00:01:44,814 e, nella vita reale, un'attivista per chi sopravvive ad abusi sessuali. 36 00:01:44,898 --> 00:01:49,402 Mariska conosce l'importanza di parlare di sé e farsi ascoltare. 37 00:01:49,486 --> 00:01:52,989 - Oh, mio Dio! È fantastico! - Ciao. 38 00:01:53,073 --> 00:01:54,532 Sono emozionatissima! 39 00:01:54,616 --> 00:01:56,910 - Anch'io! Anch'io! - Oddio. 40 00:01:56,993 --> 00:01:58,828 Faccio i salti di gioia. 41 00:01:58,912 --> 00:02:01,164 Questo posto è perfetto. Che bello vederti qui. 42 00:02:01,248 --> 00:02:03,083 - Ci ho girato qui. - Inseguivi qualcuno? 43 00:02:03,166 --> 00:02:04,542 - Interrogatorio? - Colloquio. 44 00:02:04,626 --> 00:02:06,127 Sono entrata col distintivo 45 00:02:06,211 --> 00:02:08,004 - per delle domande. - Inseguimenti? 46 00:02:08,087 --> 00:02:10,006 Poi ho detto: "Fermo!" e ho atterrato uno. 47 00:02:10,090 --> 00:02:11,466 Ma oggi non lo faremo. 48 00:02:11,550 --> 00:02:13,009 - Perché no? - Dovremmo farlo? 49 00:02:13,802 --> 00:02:14,844 Dammi un avvertimento 50 00:02:14,928 --> 00:02:15,971 - e atterrami. - Ok. 51 00:02:16,054 --> 00:02:17,806 Prima la destra. Via. 52 00:02:17,889 --> 00:02:21,893 Due, uno. Due, uno. Due, uno. Due, uno. Uno, uno, uno, uno. 53 00:02:23,478 --> 00:02:24,980 Ora, guardate. 54 00:02:25,063 --> 00:02:28,733 Ora che ci siamo riscaldate, siamo pronte a parlare. 55 00:02:28,817 --> 00:02:31,903 Fare storytelling al Moth ti cambia la vita, ok? 56 00:02:31,987 --> 00:02:33,488 COACH STORYTELLING 57 00:02:33,572 --> 00:02:34,406 È un cambiamento. 58 00:02:34,489 --> 00:02:36,950 Ora dite la prima cosa che vi viene in mente. 59 00:02:37,033 --> 00:02:38,410 PRODUTTRICE ESECUTIVA 60 00:02:38,493 --> 00:02:40,829 "Prima ero 'x', ma ora sono 'y'." 61 00:02:40,912 --> 00:02:43,957 Ci sono così tante possibilità di scelta! 62 00:02:44,040 --> 00:02:46,793 ATTRICE E FONDATRICE DELLA FONDAZIONE JOYFUL HEART 63 00:02:46,877 --> 00:02:50,755 Prima pensavo che tutti fossero migliori di me, 64 00:02:51,506 --> 00:02:57,429 ma ora so di che pasta sono fatta. 65 00:02:57,512 --> 00:02:58,722 Sì. 66 00:02:58,805 --> 00:03:00,974 - Che bello. - Evviva. 67 00:03:01,057 --> 00:03:02,225 Ci piace. 68 00:03:03,393 --> 00:03:05,937 Vediamo. Prima indossavo la gonna. 69 00:03:09,608 --> 00:03:11,276 Che bello! 70 00:03:11,359 --> 00:03:12,485 - Ma… - Sì! 71 00:03:12,569 --> 00:03:16,406 Ma è dal 1999 che non la indosso più. 72 00:03:17,449 --> 00:03:20,368 Quando sono diventata First Lady, sono andata in Brasile. 73 00:03:20,452 --> 00:03:24,122 Indossavo un tailleur da First Lady. 74 00:03:24,205 --> 00:03:26,082 C'è stato un colloquio. C'era la stampa. 75 00:03:26,166 --> 00:03:29,669 C'è stato il cosiddetto "press spray", con tanti fotografi. 76 00:03:29,753 --> 00:03:32,464 Abbiamo finito l'incontro, abbiamo terminato la visita. 77 00:03:32,547 --> 00:03:35,050 Sono tornata alla Casa Bianca. 78 00:03:35,133 --> 00:03:39,346 E qualcuno mi ha fatto una foto con la gonna sollevata, 79 00:03:39,429 --> 00:03:41,640 e l'ha messa su dei manifesti 80 00:03:41,723 --> 00:03:45,810 a Rio che pubblicizzavano un marchio di biancheria intima. 81 00:03:46,394 --> 00:03:47,604 Oddio. 82 00:03:47,687 --> 00:03:52,734 Non si vedeva granché, ma potevi immaginarlo. 83 00:03:52,817 --> 00:03:55,070 Ciò ha cambiato il mio modo di pensare. 84 00:03:55,153 --> 00:03:58,198 Così quando mi sono candidata, ho pensato: "Non mi serve. 85 00:03:58,281 --> 00:04:00,825 - Metto un'uniforme…" - Aggirato il problema. 86 00:04:00,909 --> 00:04:03,787 - Wow. Oddio. - Un bel cambiamento. 87 00:04:03,870 --> 00:04:04,871 Già. 88 00:04:04,955 --> 00:04:06,539 Una cosa che non sapevo di mamma. 89 00:04:09,459 --> 00:04:16,132 A livello professionale, interpreti una persona forte e determinata 90 00:04:16,216 --> 00:04:20,387 che deve risolvere i crimini e consegnare i cattivi alla giustizia. 91 00:04:20,470 --> 00:04:22,222 Che spunti ne trai? Come ti aiuta? 92 00:04:22,305 --> 00:04:26,476 Beh, è stato un percorso molto interessante e inaspettato per me 93 00:04:26,560 --> 00:04:31,147 con Unità vittime speciali, perché storie di violenze sessuali venivano raccontate 94 00:04:31,231 --> 00:04:35,151 in televisione ogni giorno nelle case degli spettatori. 95 00:04:35,235 --> 00:04:36,570 - L'abuso… - È stato sdoganato. 96 00:04:36,653 --> 00:04:40,615 È stato sdoganato. Era una cosa che si preferiva nascondere. 97 00:04:40,699 --> 00:04:43,743 Si è dato credito ai sopravvissuti. 98 00:04:43,827 --> 00:04:45,787 È questo il punto. Sì! 99 00:04:45,870 --> 00:04:47,664 C'è più consapevolezza 100 00:04:47,747 --> 00:04:51,751 perché mostri alle persone che può esserci più giustizia. 101 00:04:51,835 --> 00:04:53,962 E, Chelsea, una cosa che sento spesso è: 102 00:04:54,045 --> 00:04:56,047 "Magari avessi indagato tu sul mio caso". 103 00:04:56,131 --> 00:04:59,384 - Questo è triste. - Sì, è triste. 104 00:05:00,176 --> 00:05:01,720 Ottenuta la parte, ho pensato: 105 00:05:01,803 --> 00:05:04,055 "Mi basta frequentare poliziotti. Uscire con loro". 106 00:05:04,139 --> 00:05:07,142 Ma quando ho iniziato a seguire il SAVI, 107 00:05:07,225 --> 00:05:09,603 il programma di contrasto alla violenza sessuale, 108 00:05:09,686 --> 00:05:13,690 prima di tutto, ci hanno insegnato ad ascoltare. 109 00:05:14,441 --> 00:05:16,693 Avere un testimone della tua storia 110 00:05:16,776 --> 00:05:21,698 è un primo passo verso la giustizia. 111 00:05:21,781 --> 00:05:22,866 Mi piace. 112 00:05:26,786 --> 00:05:30,582 Quale sopravvissuta di abusi e mentore per le donne del suo quartiere, 113 00:05:30,665 --> 00:05:33,460 anche Katrina ha trovato la sua forza nell'ascolto. 114 00:05:33,543 --> 00:05:36,671 Sto andando a incontrare lei e alcune delle sue ragazze 115 00:05:36,755 --> 00:05:38,381 per un corso di autodifesa. 116 00:05:39,299 --> 00:05:40,133 CENTRO SOCIALE 117 00:05:40,217 --> 00:05:41,509 - Ehi! - Ehi! 118 00:05:41,593 --> 00:05:43,136 - Posso abbracciarti? - Sì. 119 00:05:43,220 --> 00:05:44,554 Ok. 120 00:05:44,638 --> 00:05:47,057 Ho frequentato solo un corso di autodifesa… 121 00:05:47,140 --> 00:05:48,850 - Io no. - …circa 20 anni fa. 122 00:05:48,934 --> 00:05:50,894 FONDATRICE DI YOUNG LADIES OF OUR FUTURE 123 00:05:50,977 --> 00:05:52,187 Quindi oggi le prendo. 124 00:05:52,812 --> 00:05:53,772 Farò del mio meglio. 125 00:05:53,855 --> 00:05:56,107 Se cadi, ti tiro su. Se cado io, lo fai tu. Ok? 126 00:05:56,191 --> 00:05:57,734 - Certo. - Bene. Forza. 127 00:05:58,944 --> 00:06:02,948 Cinque. Quattro. Ancora. Ancora. 128 00:06:03,031 --> 00:06:05,575 - Tre. Due. - Così. Ancora. 129 00:06:05,659 --> 00:06:07,285 - Stop! - Ancora. 130 00:06:11,373 --> 00:06:13,875 - Che divertimento. - Ok, gente! 131 00:06:14,542 --> 00:06:17,963 Fatemi vedere la vostra posizione di combattimento. 132 00:06:18,046 --> 00:06:19,798 Mettetevi in posizione. Ok? 133 00:06:19,881 --> 00:06:21,466 - Forza! - No! 134 00:06:22,509 --> 00:06:25,136 Young Ladies of Our Future è un programma 135 00:06:25,220 --> 00:06:27,472 incentrato sull'autostima, l'autoconsapevolezza, 136 00:06:28,056 --> 00:06:31,518 l'educazione alimentare, la meditazione ed è contro la violenza. 137 00:06:32,102 --> 00:06:33,645 Brownsville è un quartiere 138 00:06:33,728 --> 00:06:36,690 che, secondo me, ha bisogno di più attenzione. 139 00:06:37,649 --> 00:06:40,110 Ci sono tanti bambini a rischio. 140 00:06:40,610 --> 00:06:43,238 Avevate mai frequentato un corso di autodifesa? 141 00:06:43,530 --> 00:06:44,573 No. 142 00:06:44,656 --> 00:06:46,950 No. Te lo aspettavi così? 143 00:06:47,033 --> 00:06:50,078 Pensavo che ci sarebbero stati dei tipi con le tute 144 00:06:50,161 --> 00:06:52,289 e che li avremmo attaccati. 145 00:06:52,372 --> 00:06:55,041 Non è stato abbastanza spaventoso per te. Intendi questo? 146 00:06:56,793 --> 00:07:00,046 Io avevo paura da bambina a Little Rock quando… 147 00:07:01,131 --> 00:07:03,675 Nella mia scuola media c'erano i metal detector 148 00:07:03,758 --> 00:07:06,970 perché nel quartiere circolavano molte armi. 149 00:07:07,053 --> 00:07:09,556 Voi cosa cambiereste delle vostre scuole? 150 00:07:10,432 --> 00:07:12,559 Servono i metal detector anche da noi 151 00:07:12,642 --> 00:07:16,313 perché la gente viene accoltellata o uccisa nelle scuole, 152 00:07:16,396 --> 00:07:20,025 nei bagni e così via. La cosa mi preoccupa. 153 00:07:20,108 --> 00:07:23,403 Voglio fare giustizia per le altre persone, 154 00:07:23,486 --> 00:07:26,448 visto che io non sono riuscita a ottenerla per me. 155 00:07:26,948 --> 00:07:31,161 Il mio ex fidanzato era un agente penitenziario a Rikers Island. 156 00:07:31,244 --> 00:07:33,830 Era delle forze dell'ordine. Pensavo fosse fantastico. 157 00:07:35,123 --> 00:07:37,417 Ma era solo una relazione violenta. 158 00:07:38,627 --> 00:07:40,587 Così ho deciso di andarmene. 159 00:07:40,670 --> 00:07:43,215 Il 9 gennaio 1993, 160 00:07:43,298 --> 00:07:46,343 io e il mio ex stavamo discutendo. 161 00:07:47,344 --> 00:07:51,932 Avevo in braccio la mia figlia minore, e all'epoca ero anche incinta. 162 00:07:52,515 --> 00:07:56,728 Ho messo a dormire la mia figlia più piccola, 163 00:07:57,354 --> 00:08:01,191 e quando sono uscita dalla stanza, lui mi ha puntato contro una pistola. 164 00:08:01,983 --> 00:08:04,236 E mi ha detto: "Oggi morirai, puttana". 165 00:08:07,113 --> 00:08:08,156 SCENA DEL CRIMINE 166 00:08:08,240 --> 00:08:10,116 Mi ha sparato dieci colpi. 167 00:08:10,200 --> 00:08:12,077 LUNEDÌ, 11 GENNAIO 1993 168 00:08:12,160 --> 00:08:13,536 Sono uscita dal coma. 169 00:08:13,620 --> 00:08:15,956 Uomo accusato di sparatoria Secondino arrestato… 170 00:08:16,039 --> 00:08:19,042 Per prima cosa, ho chiesto del bambino che portavo in grembo. 171 00:08:19,125 --> 00:08:21,002 …per aver sparato a una donna 172 00:08:21,086 --> 00:08:24,214 Il medico mi ha detto che il bambino non ce l'aveva fatta. 173 00:08:25,382 --> 00:08:26,675 Ha vissuto per due ore. 174 00:08:27,676 --> 00:08:31,304 Questa è la mia storia. 175 00:08:34,515 --> 00:08:37,644 Sai, Mariska, ho sempre stimato 176 00:08:37,726 --> 00:08:44,401 chi tratta le persone che hanno subito cose orribili 177 00:08:44,484 --> 00:08:46,820 - come sopravvissute e non vittime. - Sì. 178 00:08:46,903 --> 00:08:49,781 - In modo che non siano definite… - No. 179 00:08:49,864 --> 00:08:52,784 …dal fatto che qualcuno ha scelto di portare loro via qualcosa. 180 00:08:52,867 --> 00:08:58,748 Esatto. Se ci rubano l'orologio o la macchina, 181 00:08:58,832 --> 00:09:02,961 vogliamo considerazione, rispetto e che ci ascoltino. 182 00:09:03,044 --> 00:09:06,006 Quando ci rubano una parte del corpo, 183 00:09:06,798 --> 00:09:07,966 vogliamo la stessa cosa. 184 00:09:08,049 --> 00:09:09,175 Esatto. 185 00:09:09,259 --> 00:09:15,932 La nostra idea a Joyful Heart 186 00:09:16,016 --> 00:09:20,437 è che l'essere sopravvissute sia qualcosa da celebrare. 187 00:09:20,520 --> 00:09:21,771 È la vera forza. 188 00:09:21,855 --> 00:09:27,444 Di recente, ho iniziato a raccontare alle persone che sono stata violentata. 189 00:09:28,111 --> 00:09:32,198 E mi sento 190 00:09:33,408 --> 00:09:36,286 molto felice di riuscire a raccontarlo. 191 00:09:36,369 --> 00:09:39,956 Anche se il cammino è stato lungo per me 192 00:09:40,040 --> 00:09:42,626 prima di riuscire a dirlo. 193 00:09:42,709 --> 00:09:46,046 Ma ora penso: "Questa cosa che mi è successa non mi definisce". 194 00:09:46,129 --> 00:09:49,466 - Giusto. - Infatti, guardami adesso. 195 00:09:53,345 --> 00:09:55,513 Quando ci si siede in una stanza 196 00:09:55,597 --> 00:09:58,892 ad ascoltare una persona che racconta una storia vera e personale, 197 00:09:58,975 --> 00:10:01,436 che significa molto per lei, a cui tiene, 198 00:10:01,519 --> 00:10:03,438 è un'esperienza che ci cambia. 199 00:10:04,272 --> 00:10:06,858 Chi si offre volontario per iniziare? 200 00:10:06,942 --> 00:10:08,318 Ok. 201 00:10:08,401 --> 00:10:10,654 - Bene. Ok. - Grazie. 202 00:10:12,906 --> 00:10:15,367 Mia madre è morta a 34 anni. 203 00:10:16,159 --> 00:10:19,371 E anche mio nonno è morto a 34 anni. 204 00:10:19,454 --> 00:10:22,958 Così, quando ho compiuto 34 anni… 205 00:10:23,041 --> 00:10:26,336 La cosa mi ha sempre spaventata, mi chiedevo cosa significasse, 206 00:10:26,419 --> 00:10:28,046 se fossi io la prossima. 207 00:10:28,630 --> 00:10:31,550 Avevo programmato un bel viaggio. 208 00:10:31,633 --> 00:10:37,472 Degli amici artisti mi hanno invitata a un viaggio di gruppo in moto 209 00:10:37,556 --> 00:10:40,141 per andare a Las Vegas al Cirque du Soleil. 210 00:10:40,225 --> 00:10:44,688 Erano dei tipi un po' stravaganti, eccentrici, stile hippy. 211 00:10:44,771 --> 00:10:45,772 E ho detto: 212 00:10:46,439 --> 00:10:49,276 "Verrò, ma prenderò la mia auto". 213 00:10:50,110 --> 00:10:53,446 Mancavano due ore e mezza e tutti mi dicevano: 214 00:10:53,530 --> 00:10:56,241 "Mariska. Lasciati andare". 215 00:10:56,324 --> 00:11:00,495 E io ho risposto: "Sapete cosa vi dico? Non voglio vivere nel terrore". 216 00:11:00,579 --> 00:11:04,332 Così sono salita e siamo partiti. 217 00:11:04,416 --> 00:11:06,167 E nel giro di circa 30 secondi, 218 00:11:06,251 --> 00:11:10,547 un amico che guidava una delle auto stava guardando il cellulare 219 00:11:10,630 --> 00:11:13,967 e ha colpito la mia moto. 220 00:11:14,050 --> 00:11:18,138 Tutto si è fermato. E sono stata sbalzata in aria. 221 00:11:18,889 --> 00:11:21,516 E ho pensato: "Wow, non ci posso credere. 222 00:11:21,600 --> 00:11:23,393 Morirò come loro". 223 00:11:24,060 --> 00:11:30,150 Poi sono caduta a terra e ho capito di essere ancora viva. 224 00:11:31,943 --> 00:11:37,490 E che non mi sono portata dietro il karma del passato. 225 00:11:37,574 --> 00:11:40,952 E ho cominciato a vivere. Sì. 226 00:11:42,037 --> 00:11:43,371 Wow. 227 00:11:43,830 --> 00:11:45,332 Caspita! 228 00:11:49,961 --> 00:11:51,922 Ancora un paio di colpi! 229 00:11:52,005 --> 00:11:53,465 Bene così. 230 00:11:53,548 --> 00:11:57,552 Cinque. Quattro. Ancora. Ancora. 231 00:11:57,636 --> 00:11:59,679 - Tre. Due. - Così. Ancora. 232 00:12:00,263 --> 00:12:01,556 - Stop! - Ancora. 233 00:12:02,057 --> 00:12:04,601 Quando sono uscita dal coma, 234 00:12:04,684 --> 00:12:08,396 il medico e il suo staff mi hanno detto che non avrei più potuto camminare. 235 00:12:08,480 --> 00:12:11,858 Non avrei più parlato. Non avrei avuto una vita normale. 236 00:12:12,984 --> 00:12:14,819 Ma il mio fisioterapista 237 00:12:14,903 --> 00:12:18,990 mi ha detto che, secondo lui, avrei camminato di nuovo. 238 00:12:19,074 --> 00:12:21,993 Io gli dicevo: "Non potrò più camminare. 239 00:12:22,077 --> 00:12:24,704 Me l'hanno detto i dottori". 240 00:12:25,664 --> 00:12:28,875 E lui mi ha risposto: "Non ci credo. 241 00:12:28,959 --> 00:12:33,088 Qualcosa mi dice che puoi farcela". 242 00:12:35,423 --> 00:12:37,634 E, una volta fatto il primo passo, 243 00:12:39,219 --> 00:12:41,221 niente mi avrebbe più fermata. 244 00:12:42,180 --> 00:12:44,516 Se non te lo insegnano, non sai 245 00:12:44,599 --> 00:12:46,810 che non dovresti avere relazione tossiche. 246 00:12:46,893 --> 00:12:49,104 Non dovresti avere relazioni violente. 247 00:12:49,187 --> 00:12:51,231 Ma tu hai chiesto aiuto, no? 248 00:12:51,314 --> 00:12:54,901 - Riguardo la violenza domestica. - Ho chiesto più volte aiuto 249 00:12:54,985 --> 00:12:55,819 alla polizia. 250 00:12:55,902 --> 00:12:56,987 Ed è mai venuta? 251 00:12:57,070 --> 00:12:58,446 Sì, ma non mi ha aiutata 252 00:12:58,530 --> 00:13:01,658 perché lui era un agente delle forze dell'ordine. 253 00:13:02,367 --> 00:13:05,912 Anche se avevo un occhio nero o un labbro spaccato, 254 00:13:05,996 --> 00:13:10,125 lui mostrava il distintivo e la polizia non diceva nulla. 255 00:13:11,960 --> 00:13:14,129 Mi lasciavano lì in quel modo. 256 00:13:16,673 --> 00:13:19,009 Alla fine, la giustizia ha fallito con me. 257 00:13:19,092 --> 00:13:20,218 Si è fatto dieci anni. 258 00:13:20,302 --> 00:13:21,303 Per i dieci colpi. 259 00:13:21,386 --> 00:13:24,055 Ha scontato un anno per ogni proiettile che mi ha sparato. 260 00:13:24,139 --> 00:13:25,640 Per te questa è giustizia? 261 00:13:25,724 --> 00:13:28,476 Non è giustizia. Non può esserlo. 262 00:13:28,560 --> 00:13:30,812 Ma sei comunque voluta entrare in polizia. 263 00:13:30,896 --> 00:13:32,397 Sono entrata in polizia, 264 00:13:32,480 --> 00:13:36,735 perché volevo essere in grado di dare quello che io non ho ricevuto. 265 00:13:36,818 --> 00:13:40,447 Allora cosa diresti ai giovani che pensano 266 00:13:40,530 --> 00:13:43,909 che la polizia sia pessima nel nostro Paese? 267 00:13:43,992 --> 00:13:48,997 Lo è. Ma, come dico sempre, possiamo entrare in polizia 268 00:13:49,080 --> 00:13:52,083 e farci sentire. Il cambiamento può partire da noi. 269 00:13:55,170 --> 00:13:58,048 La polizia serve perché la gente commette crimini. 270 00:13:58,131 --> 00:14:01,760 Ma non è preparata ad affrontare problemi di salute mentale. 271 00:14:01,843 --> 00:14:04,137 Non è preparata a occuparsi 272 00:14:04,221 --> 00:14:07,807 di una persona che subisce violenza domestica. 273 00:14:07,891 --> 00:14:09,809 La polizia non dovrebbe occuparsi di tutto. 274 00:14:09,893 --> 00:14:11,102 Bene. 275 00:14:11,186 --> 00:14:14,689 Ho proposto al mio capo un programma di mentoring. 276 00:14:14,773 --> 00:14:16,274 E per lui è stata un'ottima idea. 277 00:14:17,108 --> 00:14:19,319 Inspiriamo di nuovo dal naso 278 00:14:20,487 --> 00:14:22,113 ed espiriamo dalla bocca. 279 00:14:25,075 --> 00:14:26,409 Poi sciogliamo. 280 00:14:26,493 --> 00:14:27,994 - Grazie. - È stato bello. Grazie. 281 00:14:29,537 --> 00:14:31,790 La sig.na Katrina ci ha insegnato 282 00:14:32,290 --> 00:14:34,834 quale tipo di gruppo dovremmo frequentare. 283 00:14:34,918 --> 00:14:36,002 È stato utile? 284 00:14:36,836 --> 00:14:38,672 Mi è di aiuto per la mia indole ostile. 285 00:14:40,757 --> 00:14:41,591 Sì. 286 00:14:41,675 --> 00:14:46,680 Questo gruppo mi ha aiutata ad acquisire fiducia in me stessa. 287 00:14:46,763 --> 00:14:48,723 Mi ha fatto essere me stessa. 288 00:14:48,807 --> 00:14:53,603 Mi ha fatto capire che noi ragazze possiamo fare molto 289 00:14:53,687 --> 00:14:57,274 per aiutare la comunità. Sì. 290 00:14:57,357 --> 00:14:59,776 E ho trovato nuove amiche. 291 00:14:59,859 --> 00:15:01,903 Specie questa tipa fastidiosa qui. 292 00:15:01,987 --> 00:15:04,614 Quando è arrivata, Carmen non parlava. 293 00:15:04,698 --> 00:15:07,158 Era molto silenziosa. 294 00:15:07,242 --> 00:15:09,536 Non parlava mai, e ora guardati. 295 00:15:09,619 --> 00:15:11,788 La ragazza si è fatta la manicure. 296 00:15:11,871 --> 00:15:14,457 - Scherza con le altre. - Vero. Scherza con le altre. 297 00:15:14,541 --> 00:15:17,961 Sono fiera di te, tesoro. Sono orgogliosa di tutte voi. 298 00:15:22,841 --> 00:15:27,178 Come Katrina, anche Brittany ha vissuto i due lati della giustizia. 299 00:15:27,262 --> 00:15:29,764 Come avvocatessa, occupandosi di indulto 300 00:15:29,848 --> 00:15:32,017 per le persone condannate ingiustamente. 301 00:15:32,100 --> 00:15:35,395 E come figlia di una madre che è stata in carcere. 302 00:15:36,271 --> 00:15:38,356 - Ciao. Come va? - Salve. 303 00:15:38,440 --> 00:15:40,108 - Piacere. - Sì. 304 00:15:40,191 --> 00:15:43,778 Visiteremo Refoundry per scoprire cosa fanno qui. 305 00:15:43,862 --> 00:15:45,989 Mi piace, significa "reinserimento". 306 00:15:46,072 --> 00:15:47,365 DIRETTRICE DI REFOUNDRY 307 00:15:47,449 --> 00:15:49,451 Contrastiamo la disoccupazione e la recidiva 308 00:15:49,534 --> 00:15:51,161 degli ex detenuti. 309 00:15:51,244 --> 00:15:52,329 Lui è Gene. 310 00:15:52,412 --> 00:15:53,830 ARTIGIANO E IMPRENDITORE 311 00:15:53,914 --> 00:15:56,917 È stato al nostro primo corso a New York, è un artigiano, 312 00:15:57,000 --> 00:15:59,836 e oggi vi mostrerà come fare alcune cose. 313 00:15:59,920 --> 00:16:03,715 Oggi, signore, realizzeremo un portabottiglie. 314 00:16:03,798 --> 00:16:05,467 - Ok. - Bene. 315 00:16:06,051 --> 00:16:10,096 Vi darò una vernice per far sembrare il legno antico. 316 00:16:10,180 --> 00:16:11,306 - Ottimo. - Ok. 317 00:16:11,389 --> 00:16:14,476 Una la applica, l'altra conta fino a cinque e strofina. 318 00:16:14,559 --> 00:16:16,478 E se contiamo fino a sette? 319 00:16:16,561 --> 00:16:17,812 Anche sette va bene. 320 00:16:18,855 --> 00:16:21,066 Sei una tipa creativa, Brittany? 321 00:16:21,149 --> 00:16:23,443 Uso molta creatività nelle arringhe. 322 00:16:23,526 --> 00:16:25,403 Sì! Giusto. 323 00:16:25,487 --> 00:16:28,490 Tu sei fra i pionieri di questo movimento. 324 00:16:28,573 --> 00:16:30,242 AVVOCATESSA E IMPRENDITRICE SOCIALE 325 00:16:30,325 --> 00:16:32,786 Mi occupo di indulto da prima che fosse una moda. 326 00:16:32,869 --> 00:16:37,249 Ho liberato 36 persone da condanne all'ergastolo. 327 00:16:37,332 --> 00:16:40,252 Raccontaci un po' di più di te. 328 00:16:40,335 --> 00:16:42,796 Fare il legale era il mio sogno, come Clair Robinson. 329 00:16:42,879 --> 00:16:43,880 Oddio, sì. 330 00:16:43,964 --> 00:16:46,591 Ma nel Texas rurale dell'est, dove sono cresciuta, 331 00:16:46,675 --> 00:16:50,470 sono pochi gli avvocati e quelli che ci sono non mi assomigliano. 332 00:16:50,554 --> 00:16:55,100 E così, per un po', ho perso di vista quel sogno. 333 00:16:56,059 --> 00:16:57,602 Mia madre era in carcere all'epoca 334 00:16:57,686 --> 00:17:00,313 e cercavo di tirare avanti con mia sorella. 335 00:17:00,397 --> 00:17:04,150 E le ho detto: "Ehi, sto pensando di iscrivermi a giurisprudenza". 336 00:17:04,234 --> 00:17:07,487 Avevo saputo della legge contro l'abuso di droghe del 1986. 337 00:17:07,571 --> 00:17:11,032 Dobbiamo mostrare intolleranza verso chi consuma e chi vende droga. 338 00:17:15,286 --> 00:17:18,957 Vedremo un gran numero di poveri 339 00:17:19,040 --> 00:17:23,795 e, in particolare, di afroamericani andare in carcere. 340 00:17:23,879 --> 00:17:25,964 I bianchi ricchi prendevano cocaina in polvere, 341 00:17:26,046 --> 00:17:28,925 mentre tra gli afroamericani dilagava il crack. 342 00:17:29,009 --> 00:17:32,429 Quindi una quantità sproporzionata di non bianchi 343 00:17:32,512 --> 00:17:35,015 veniva incarcerata per consumo di droga. 344 00:17:35,098 --> 00:17:38,685 Mia madre è stata arrestata. Era dipendente dal crack. 345 00:17:38,768 --> 00:17:42,606 Ma mia madre aveva bisogno di andare in comunità, non in carcere. 346 00:17:42,689 --> 00:17:46,735 Come dico sempre, si è disintossicata indipendentemente dal carcere, 347 00:17:46,818 --> 00:17:47,903 non stando lì. 348 00:17:50,614 --> 00:17:52,949 La prima volta che sono andata a trovarla 349 00:17:53,033 --> 00:17:54,784 c'era un vetro a dividerci. 350 00:17:54,868 --> 00:17:57,203 Una cosa che mi ha colpito quel giorno 351 00:17:57,287 --> 00:18:01,917 è stata l'impronta di una manina sul vetro 352 00:18:02,000 --> 00:18:06,004 di un bambino che aveva tentato di toccare la sua mamma prima di me. 353 00:18:06,087 --> 00:18:07,881 Mi si è spezzato il cuore. 354 00:18:07,964 --> 00:18:11,176 Quando incarcerano una persona, è come se tutta la famiglia la seguisse. 355 00:18:11,259 --> 00:18:13,386 Lo so per esperienza diretta, 356 00:18:13,470 --> 00:18:15,972 ed è per questo che è nata Girls Embracing Mothers. 357 00:18:16,765 --> 00:18:18,767 Con GEM vogliamo evitare 358 00:18:18,850 --> 00:18:21,228 questo sistema alle future generazioni di bambine, 359 00:18:21,311 --> 00:18:24,231 in modo che fioriscano e non si limitino a sopravvivere. 360 00:18:24,314 --> 00:18:27,567 Sono visite speciali. Pranzano insieme… 361 00:18:27,651 --> 00:18:28,944 RESPONSABILE PROGRAMMA GEM 362 00:18:29,027 --> 00:18:31,863 …seguono lezioni insieme e fanno anche arteterapia. 363 00:18:31,947 --> 00:18:33,949 - Si possono toccare. - Si possono toccare. 364 00:18:34,032 --> 00:18:36,785 Si vedono in una stanza e non è come le visite in carcere, 365 00:18:36,868 --> 00:18:39,579 dove entri, ti siedi dall'altro lato del tavolo 366 00:18:39,663 --> 00:18:41,081 e devi rimanere lì. 367 00:18:41,164 --> 00:18:44,084 Durante queste visite, sono in una stanza grande con le figlie. 368 00:18:44,167 --> 00:18:46,711 Possono acconciare loro i capelli, possono abbracciarle. 369 00:18:46,795 --> 00:18:49,756 Brittany, perché ci sono pochi programmi simili? 370 00:18:49,839 --> 00:18:54,844 Voglio dire… a me sembra ovvio 371 00:18:54,928 --> 00:18:56,471 che siano necessari. 372 00:18:56,555 --> 00:18:59,808 Perché penso che in questo Paese il sistema giudiziario penale 373 00:18:59,891 --> 00:19:01,768 è molto incentrato sul punire. 374 00:19:03,019 --> 00:19:06,606 Per anni abbiamo invocato la legge e l'ordine 375 00:19:06,690 --> 00:19:09,859 e abbiamo perso di vista l'aspetto umano. 376 00:19:11,236 --> 00:19:16,449 Angelica, parlaci del percorso che ti ha portata qui oggi 377 00:19:16,533 --> 00:19:19,160 e del lavoro che svolgi ora. 378 00:19:19,244 --> 00:19:22,914 Sono diventata tossicodipendente molto presto. 379 00:19:23,582 --> 00:19:25,250 La droga girava nella mia famiglia. 380 00:19:25,333 --> 00:19:28,295 L'ultima volta che sono stata dentro ero pulita, 381 00:19:28,378 --> 00:19:31,631 ero in libertà vigilata e non trovavo lavoro. 382 00:19:31,715 --> 00:19:33,008 Nessuno voleva assumermi. 383 00:19:33,091 --> 00:19:37,721 E non riuscivo a pagare le ammende mensili a cui ero stata condannata. 384 00:19:39,097 --> 00:19:41,683 Stavo crescendo tre figli da sola. 385 00:19:41,766 --> 00:19:46,354 Così, quando sono tornata in tribunale, mi hanno condannata a due anni di carcere. 386 00:19:46,938 --> 00:19:49,024 DIPARTIMENTO DI GIUSTIZIA PENALE DEL TEXAS 387 00:19:49,107 --> 00:19:52,110 Mia figlia aveva 11 anni allora e vedeva sua madre entrare e uscire. 388 00:19:52,193 --> 00:19:54,905 Le dicevano che ne sarei uscita, ma ciò non accadeva. 389 00:19:54,988 --> 00:19:56,531 Non ne poteva più. 390 00:19:59,242 --> 00:20:02,871 Le prime due volte che è venuta a trovarmi non ha aperto bocca. 391 00:20:03,705 --> 00:20:07,876 Poi è intervenuto il programma GEM e mentre stavamo realizzando un progetto, 392 00:20:07,959 --> 00:20:11,213 si è aperta e ha detto: "Mamma, non so come si fa. Mi aiuti?" 393 00:20:13,131 --> 00:20:15,258 Da madre, quelle parole mi hanno colpita 394 00:20:15,342 --> 00:20:18,637 avendo tanto desiderato che mia figlia si aprisse. 395 00:20:19,221 --> 00:20:21,598 Solo grazie a Girls Embracing Mothers 396 00:20:21,681 --> 00:20:25,644 sono riuscita a scoprire un modo diverso di vivere. 397 00:20:28,605 --> 00:20:30,482 Come aiutare la gente a rifiorire 398 00:20:31,149 --> 00:20:34,402 e a impiegare la sua esperienza per aiutare gli altri? 399 00:20:34,486 --> 00:20:38,323 È per questo che sono felicissima di avere qui Angelica. 400 00:20:38,406 --> 00:20:40,659 Ora è la direttrice del programma. 401 00:20:40,742 --> 00:20:42,869 Il punto non è far uscire la gente dal carcere, 402 00:20:42,953 --> 00:20:45,372 - ma come reinserirla. - Vero. 403 00:20:45,455 --> 00:20:49,459 Quindi l'emancipazione economica è fondamentale per me. 404 00:20:49,542 --> 00:20:52,379 - Dovrebbe esserlo. - Così fermiamo il ciclo della povertà 405 00:20:52,462 --> 00:20:54,881 che provoca i crimini violenti. 406 00:20:55,507 --> 00:20:58,009 Avete testato un modello che funziona. 407 00:20:58,093 --> 00:21:01,263 Avete anche coinvolto dei validissimi sostenitori 408 00:21:01,346 --> 00:21:03,056 come Kim Kardashian. 409 00:21:03,139 --> 00:21:06,017 Mi ha notata e mi ha sostenuta 410 00:21:06,101 --> 00:21:09,187 in un momento in cui pochi lo avrebbero fatto. 411 00:21:15,652 --> 00:21:18,196 Impugnare una sentenza ingiusta non è facile. 412 00:21:18,280 --> 00:21:20,699 Quando Kim ha saputo ciò che faceva Brittany, 413 00:21:20,782 --> 00:21:22,617 ha voluto darle il suo sostegno. 414 00:21:22,701 --> 00:21:27,038 Così si è iscritta a giurisprudenza per poter fare ancora di più 415 00:21:27,122 --> 00:21:30,667 per rendere più giusto il nostro sistema giudiziario. 416 00:21:30,750 --> 00:21:34,296 Se ci pensiamo, ha un enorme seguito sui social. 417 00:21:34,379 --> 00:21:36,298 Centinaia di milioni di follower. 418 00:21:36,381 --> 00:21:38,925 Una cifra quasi impossibile 419 00:21:39,009 --> 00:21:41,011 - da credere. - Da tutto il mondo. 420 00:21:41,094 --> 00:21:42,929 - Anche dall'Antartide. - Già! 421 00:21:46,224 --> 00:21:48,226 - Come va? - Oh, mio Dio. 422 00:21:49,352 --> 00:21:51,104 - Ciao. Come va? - Bene. 423 00:21:51,187 --> 00:21:52,939 - Oh, mio Dio. - Bene. 424 00:21:58,069 --> 00:22:00,530 Kim, entrambe siamo figlie di avvocati, 425 00:22:00,614 --> 00:22:03,533 ma io non ho mai voluto fare l'avvocatessa da piccola. 426 00:22:03,617 --> 00:22:05,452 Tu ci avevi mai pensato? 427 00:22:05,535 --> 00:22:08,330 Hai mai guardato tuo padre pensando: "Potrei fare lo stesso"? 428 00:22:08,413 --> 00:22:09,956 - In realtà, sì. - Sì? 429 00:22:10,040 --> 00:22:12,834 Nel suo studio c'erano tanti registri di prove. 430 00:22:12,918 --> 00:22:14,544 IMPRENDITRICE E AVVOCATESSA PRATICANTE 431 00:22:14,628 --> 00:22:19,799 Mentre le mie sorelle si divertivano in piscina con i nostri amici, 432 00:22:19,883 --> 00:22:23,762 io stavo nel suo studio a sbirciare i registri delle prove. 433 00:22:24,721 --> 00:22:26,056 Era destino, no? 434 00:22:26,139 --> 00:22:28,391 - Tutto si spiega. - Rientra nel viaggio. 435 00:22:28,475 --> 00:22:29,809 Pronte a giocare? 436 00:22:29,893 --> 00:22:32,896 Mamma, guardo te, perché Kim è più fresca di studi. 437 00:22:32,979 --> 00:22:35,982 Non lo so. Credo che Kim parta troppo in vantaggio. 438 00:22:36,066 --> 00:22:38,276 Mi ci è voluto un po', ma eccomi qui. 439 00:22:39,694 --> 00:22:44,950 Bene. "In quali circostanze la difesa violenta 440 00:22:45,033 --> 00:22:46,952 è legittima?" Sì? 441 00:22:47,035 --> 00:22:50,538 Di fronte a un pericolo concreto per la propria incolumità 442 00:22:50,622 --> 00:22:53,708 o se si ritiene che tale pericolo sia imminente. 443 00:22:54,709 --> 00:22:58,797 "Che differenza c'è tra estorsione/ricatto, e rapina?" 444 00:23:00,173 --> 00:23:04,219 Beh, la rapina di solito è un reato che richiede violenza fisica, 445 00:23:04,302 --> 00:23:07,514 mentre l'estorsione e il ricatto non necessariamente. 446 00:23:08,098 --> 00:23:09,349 Un altro punto, mamma. 447 00:23:09,432 --> 00:23:11,518 - Grazie mille. - Sì. Ok. 448 00:23:15,063 --> 00:23:16,481 Giusto. 449 00:23:17,107 --> 00:23:20,068 Mamma, ci hai provato. 450 00:23:20,151 --> 00:23:21,319 Grazie, tesoro. 451 00:23:21,403 --> 00:23:23,613 Kim, tra i motivi per cui volevamo parlare con te 452 00:23:23,697 --> 00:23:26,241 c'è il tuo impegno 453 00:23:26,324 --> 00:23:30,203 e il tuo sforzo per riformare la giustizia penale. 454 00:23:30,287 --> 00:23:34,874 Posso chiederti perché hai deciso di andare alla Casa Bianca? 455 00:23:34,958 --> 00:23:37,752 Ricordo di aver partecipato a una riunione alla Roosevelt Room. 456 00:23:37,836 --> 00:23:39,504 Era una riunione per un indulto 457 00:23:39,588 --> 00:23:42,382 e c'erano anche i miei mentori. 458 00:23:42,465 --> 00:23:44,801 Usavano tantissimi acronimi 459 00:23:45,385 --> 00:23:48,305 - di cui ignoravo il significato. - "Dov'è il crittografo?" 460 00:23:48,388 --> 00:23:51,433 Sì, dicevano: "Il DOJ…" e chiedevo per messaggio: 461 00:23:51,516 --> 00:23:53,226 "Cos'è il DOJ?" 462 00:23:53,310 --> 00:23:55,437 E loro: "il Dipartimento di Giustizia", e io: 463 00:23:55,520 --> 00:23:58,315 "Come faccio a saperlo? Non sono mai stata qui dentro". 464 00:23:58,398 --> 00:23:59,900 Ecco perché l'iscrizione a legge? 465 00:23:59,983 --> 00:24:01,192 - Per questo? - Sì. 466 00:24:01,276 --> 00:24:03,653 - Che bello. Che bel momento. - Ero in imbarazzo. 467 00:24:03,737 --> 00:24:06,573 E anche se mi ci è voluto un anno e mezzo in più 468 00:24:06,656 --> 00:24:09,659 perché continuavo a non passare l'esame… 469 00:24:09,743 --> 00:24:10,869 Ma non hai mai mollato. 470 00:24:10,952 --> 00:24:12,454 Non ho mai mollato. 471 00:24:13,121 --> 00:24:14,706 I miei figli erano presenti 472 00:24:14,789 --> 00:24:17,792 ogni volta che vedevo i risultati. Mi hanno vista piangere. 473 00:24:17,876 --> 00:24:19,794 Ma l'ultima volta mi hanno vista piangere 474 00:24:19,878 --> 00:24:22,422 - dalla felicità… - Sì. Dalla gioia, vero? 475 00:24:22,505 --> 00:24:23,840 …per avercela fatta. 476 00:24:23,924 --> 00:24:26,468 È uno dei motivi per cui lotto così duramente. 477 00:24:26,551 --> 00:24:29,179 I miei figli, se dovessero essere arrestati, 478 00:24:30,305 --> 00:24:34,142 non avrebbero le stesse possibilità che avrei io se venissi arrestata. 479 00:24:34,226 --> 00:24:37,187 - O dei miei figli bianchi. - O se arrestassero te. Esatto. 480 00:24:37,270 --> 00:24:41,441 Questo mi spinge ad andare avanti. 481 00:24:46,613 --> 00:24:48,865 Spesso le storie più significative 482 00:24:48,949 --> 00:24:50,909 parlano di un cambiamento di prospettiva. 483 00:24:50,992 --> 00:24:53,787 Inizi a vedere il mondo in modo diverso 484 00:24:53,870 --> 00:24:55,956 o a vedere te stessa nel mondo in modo diverso. 485 00:24:56,039 --> 00:24:58,124 Bene, chi è il prossimo? 486 00:24:58,208 --> 00:24:59,292 - Ok. - Bene. 487 00:24:59,376 --> 00:25:01,586 - Tocca a te. - La mia è una storia diversa. 488 00:25:01,670 --> 00:25:03,755 Bene. Ci serve 489 00:25:03,838 --> 00:25:05,507 un po' di varietà. 490 00:25:08,343 --> 00:25:11,846 In prima elementare volevo essere trattata come tutti gli altri, 491 00:25:11,930 --> 00:25:15,475 ma forse segretamente volevo essere la preferita della maestra Mitchell. 492 00:25:15,559 --> 00:25:19,145 A un certo punto, hanno iniziato a sparirmi i compiti. 493 00:25:19,229 --> 00:25:22,065 E io ero nota per fare sempre i compiti, 494 00:25:22,148 --> 00:25:24,651 perché volevo essere la preferita dell'insegnante. 495 00:25:24,734 --> 00:25:27,529 Ma la maestra Mitchell, un giorno, durante la ricreazione, 496 00:25:27,612 --> 00:25:30,991 ha sorpreso un ragazzino mentre prendeva i miei compiti sotto il mio banco, 497 00:25:31,074 --> 00:25:33,743 cancellava il mio nome, ci scriveva sopra il suo 498 00:25:33,827 --> 00:25:36,162 e poi li spacciava come suoi. 499 00:25:36,246 --> 00:25:39,249 Così al bambino hanno sospeso la ricreazione. 500 00:25:39,332 --> 00:25:43,044 Un paio di settimane dopo, lo stesso bambino è venuto da me 501 00:25:43,128 --> 00:25:46,131 durante l'ora di gioco, il tempo libero. 502 00:25:46,214 --> 00:25:49,509 E mi ha detto: "Chelsea, sembra che ti piaccia molto la maestra Mitchell". 503 00:25:49,593 --> 00:25:51,136 E io: "L'adoro". 504 00:25:51,219 --> 00:25:53,638 E lui: "Sai qual è il miglior complimento in assoluto?" 505 00:25:53,722 --> 00:25:55,223 E io: "No". 506 00:25:56,057 --> 00:25:57,809 E lui: "Vaffanculo". 507 00:25:58,518 --> 00:26:03,106 Così, sono andata dalla maestra Mitchell e le ho detto: "Vaffanculo". 508 00:26:05,609 --> 00:26:07,986 E lei mi ha guardata inorridita! 509 00:26:08,069 --> 00:26:11,823 Sono scoppiata a piangere, perché sapevo che qualcosa non andava. 510 00:26:11,907 --> 00:26:13,283 Ma non sapevo cosa. 511 00:26:13,366 --> 00:26:16,661 Nel distretto scolastico unificato di Little Rock, 512 00:26:16,745 --> 00:26:18,622 si usavano ancora i mezzi di correzione. 513 00:26:18,705 --> 00:26:22,584 Ancora in lacrime, ho dovuto mettere le mani contro il muro del corridoio 514 00:26:22,667 --> 00:26:24,544 mentre la maestra Mitchell mi sculacciava. 515 00:26:24,628 --> 00:26:26,087 Pensavo fosse la fine. 516 00:26:26,171 --> 00:26:29,466 Ma dopo le sculacciate, mi ha abbracciata forte 517 00:26:29,549 --> 00:26:31,801 e mi ha detto: "Domani è un altro giorno". 518 00:26:31,885 --> 00:26:35,805 Quando sono tornata a casa, i miei mi hanno insegnato a usare il dizionario. 519 00:26:38,600 --> 00:26:40,727 Caspita. 520 00:26:41,895 --> 00:26:43,521 Eccezionale. 521 00:26:44,689 --> 00:26:48,026 - Vorrei trovare quel bambino! - Quel briccone. 522 00:26:48,109 --> 00:26:51,112 - È una storia fantastica. - Vero. 523 00:26:51,696 --> 00:26:54,324 La cosa che mi ha colpita di più 524 00:26:54,407 --> 00:26:56,368 è quando alla fine ti abbraccia 525 00:26:56,451 --> 00:26:58,411 e ti dice che domani è un altro giorno. 526 00:26:58,495 --> 00:26:59,746 COACH STORYTELLING 527 00:26:59,829 --> 00:27:03,208 Credo volesse farti sapere che non eri una bambina cattiva. 528 00:27:03,291 --> 00:27:07,212 Queste sono storie di crescita, in cui abbiamo imparato qualcosa 529 00:27:07,295 --> 00:27:09,256 o ci è stato rivelato qualcosa… 530 00:27:09,339 --> 00:27:12,467 Sono i mattoni che ci hanno reso le persone che siamo oggi. 531 00:27:13,718 --> 00:27:17,556 La riforma della giustizia penale è un tema spinoso. 532 00:27:17,639 --> 00:27:18,640 Da un lato, 533 00:27:18,723 --> 00:27:22,352 i tuoi social ti permettono di dare molta visibilità a ciò che fai. 534 00:27:22,435 --> 00:27:26,773 Dall'altro lato, ti mettono in mostra e ti rendono un bersaglio. 535 00:27:26,856 --> 00:27:28,858 Come hanno reagito i tuoi follower? 536 00:27:28,942 --> 00:27:33,530 Ci sono stati dei casi in cui hai visto nascere discussioni sui social? 537 00:27:33,613 --> 00:27:36,533 Una celebrità può evitare la condanna a morte ad alcuni, 538 00:27:36,616 --> 00:27:38,577 ma a volte le si può ritorcere contro. 539 00:27:38,660 --> 00:27:41,454 Quindi cerco di trovare la strategia giusta. 540 00:27:41,538 --> 00:27:46,418 Quando decido di coinvolgere i fan sui social, 541 00:27:46,501 --> 00:27:49,254 si sentono chiamati in causa e vogliono essere d'aiuto. 542 00:27:49,337 --> 00:27:52,716 Uno dei giorni più folli è stato quando, durante un'esecuzione, 543 00:27:52,799 --> 00:27:54,551 ho postato tutto sui social. 544 00:27:54,634 --> 00:27:56,428 Proverbi 24:11 Libera il condannato a morte; 545 00:27:56,511 --> 00:27:58,138 non tirarti indietro, non lasciarlo morire. 546 00:27:58,221 --> 00:28:00,056 Poi ho avuto delle prove per Skims. 547 00:28:00,140 --> 00:28:03,643 Dovevo fare degli swatch e approvare un prodotto cosmetico 548 00:28:03,727 --> 00:28:05,604 entro un'ora per poi lanciarlo. 549 00:28:05,687 --> 00:28:07,314 #SalviamoBrandon 550 00:28:07,397 --> 00:28:10,609 Quest'uomo stava per essere giustiziato. E io piangevo. 551 00:28:10,692 --> 00:28:13,820 #BrandonBernard non va giustiziato: 1. Aveva 18 anni. 2. Non ha sparato lui. 552 00:28:13,904 --> 00:28:16,531 I miei figli dicevano: "Mamma, perché piangi?" 553 00:28:16,615 --> 00:28:19,534 E li ho fatti parlare in vivavoce con lui. 554 00:28:19,618 --> 00:28:21,411 Fra 2 ore Brandon sarà giustiziato. 555 00:28:21,494 --> 00:28:25,582 Era la sua ultima ora e volevo condividere quei momenti con le persone, 556 00:28:25,665 --> 00:28:29,127 in modo che capissero che c'era un essere umano dietro quell'esecuzione. 557 00:28:29,211 --> 00:28:31,588 C'erano famiglie dietro quell'esecuzione. 558 00:28:33,173 --> 00:28:37,385 A volte siamo riusciti a fermare un'esecuzione. 559 00:28:37,469 --> 00:28:38,637 Altre volte no. 560 00:28:38,720 --> 00:28:42,891 Brandon era una persona straordinaria. Ciò deve cambiare: è un sistema di merda 561 00:28:42,974 --> 00:28:47,229 Non capisco perché non mi sia interessata prima a queste ingiustizie. 562 00:28:47,312 --> 00:28:50,273 Tu sei cresciuta con dei genitori straordinari 563 00:28:50,357 --> 00:28:53,109 che ti hanno insegnato molto sul mondo sin da piccola. 564 00:28:53,193 --> 00:28:54,819 E volevano che avessi un'opinione. 565 00:28:54,903 --> 00:28:58,823 Dover esprimere un'opinione ci responsabilizza 566 00:28:58,907 --> 00:29:00,367 e ci insegna molto. 567 00:29:00,450 --> 00:29:05,705 Ma non mi hanno mai chiesto la mia opinione riguardo temi come… 568 00:29:05,789 --> 00:29:09,459 Non ne avevo idea. A Beverly Hills vivevo sotto una campana di vetro. 569 00:29:09,542 --> 00:29:12,546 E non ho intenzione di crescere i miei figli così. 570 00:29:12,629 --> 00:29:18,718 Quando ero piccola, mio zio Roger è stato arrestato 571 00:29:18,802 --> 00:29:22,347 e incarcerato per aver venduto cocaina a un poliziotto sotto copertura. 572 00:29:22,430 --> 00:29:25,934 Credo che quell'esperienza abbia avuto un forte impatto su di me, 573 00:29:26,017 --> 00:29:28,353 perché lui era sempre stato amorevole con me. 574 00:29:28,436 --> 00:29:33,483 E ho dovuto accettare che una persona che sapevo essere buona 575 00:29:33,567 --> 00:29:36,111 aveva fatto qualcosa di male, 576 00:29:36,194 --> 00:29:38,363 ma questo non avrebbe dovuto segnarlo a vita. 577 00:29:38,446 --> 00:29:39,823 Certamente. 578 00:29:39,906 --> 00:29:42,492 Non significa che non meritino il carcere. 579 00:29:42,576 --> 00:29:44,286 Quando ti dedichi a queste riforme, 580 00:29:44,369 --> 00:29:48,331 la gente pensa che tu non sia severa in materia di criminalità 581 00:29:48,415 --> 00:29:50,083 - come si dovrebbe. - Concordo. 582 00:29:50,166 --> 00:29:55,255 Perché non apriamo più comunità di recupero anziché prigioni? 583 00:29:55,338 --> 00:30:01,761 È come rovinare la vita delle persone, quando invece potremmo cambiargliela. 584 00:30:01,845 --> 00:30:03,680 Io credo nelle seconde possibilità. 585 00:30:06,099 --> 00:30:07,267 NAZIONE TRIBALE YUROK 586 00:30:07,350 --> 00:30:12,564 Siamo nel nord della California, uno dei luoghi più belli del mondo. 587 00:30:13,690 --> 00:30:15,191 Sto andando dal giudice Abby, 588 00:30:15,275 --> 00:30:18,361 che sta sperimentando un sistema di giustizia tribale autonomo 589 00:30:18,445 --> 00:30:21,573 basato sui valori e sulla cultura della tribù Yurok. 590 00:30:22,449 --> 00:30:25,452 Secondo lei, dovremmo cercare di risanare le comunità 591 00:30:25,535 --> 00:30:27,746 e non limitarci a punire le persone. 592 00:30:28,330 --> 00:30:30,957 Penso che tutti possiamo trarre delle lezioni 593 00:30:31,041 --> 00:30:34,961 su come attuare e interpretare la giustizia in modi diversi. 594 00:30:43,887 --> 00:30:45,472 Non lo facciamo mai. 595 00:30:47,265 --> 00:30:49,559 - L'abbiamo mai fatto in tribunale? - No. 596 00:30:49,643 --> 00:30:51,269 Salve. 597 00:30:51,353 --> 00:30:52,646 Salve. Benvenuta. 598 00:30:53,271 --> 00:30:55,148 Caspita, è fantastico. 599 00:30:55,232 --> 00:30:56,983 Possiamo darci del tu? Non ricordiamo. 600 00:30:57,067 --> 00:31:00,403 - Va bene. - D'accordo, va bene. 601 00:31:00,487 --> 00:31:03,240 - Mai provato la zuppa di ghiande? - No. Vediamo. 602 00:31:03,323 --> 00:31:05,450 La renderemo speciale per te. 603 00:31:05,533 --> 00:31:07,911 Ti do anche il sasso. 604 00:31:07,994 --> 00:31:09,287 Ok. 605 00:31:12,707 --> 00:31:14,209 Non è fast food. 606 00:31:15,752 --> 00:31:17,504 - Nel caso te lo chiedessi. - Vero. 607 00:31:17,587 --> 00:31:19,798 Mi sono capitate le ghiande più dure del mondo. 608 00:31:22,133 --> 00:31:25,762 Quali misure avete trovato efficaci? 609 00:31:25,845 --> 00:31:28,974 A proposito del sistema giudiziario, 610 00:31:29,057 --> 00:31:33,019 non possono esserci vincitori e vinti, perché siamo comunque una comunità. 611 00:31:33,103 --> 00:31:36,648 Quindi bisogna rendere il tutto culturalmente rilevante. 612 00:31:36,731 --> 00:31:40,026 Va ricostruita la comunità. Ed è quello che fanno questi programmi. 613 00:31:45,198 --> 00:31:48,577 MEMBRO DELLA TRIBÙ YUROK 614 00:31:48,660 --> 00:31:51,204 Facevo il giudice a San Francisco, 615 00:31:51,288 --> 00:31:53,164 per anni ho fatto il Commissario di Stato. 616 00:31:55,083 --> 00:31:58,461 All'inizio, al mio ritorno, dicevano che non potevo fare il giudice 617 00:31:58,545 --> 00:32:00,964 perché conoscevo tutti. 618 00:32:01,047 --> 00:32:05,427 E io: "Conosco tutti e tutti conoscono me. Cosa cercate di dirmi?" 619 00:32:06,303 --> 00:32:07,137 GIUDICE SUPERIORE 620 00:32:07,220 --> 00:32:09,347 Non è che 500 anni fa avremmo risalito il fiume 621 00:32:09,431 --> 00:32:11,474 per trovare un estraneo che risolvesse le liti. 622 00:32:12,809 --> 00:32:14,394 Conosco il sistema statale, 623 00:32:14,477 --> 00:32:16,605 conosco il sistema federale 624 00:32:16,688 --> 00:32:19,983 e, secondo me, non erano adatti a noi. 625 00:32:21,359 --> 00:32:25,030 Questa è la mia casa e sentivo che era qui il mio compito. 626 00:32:25,113 --> 00:32:29,200 Dovevo iniziare a fare il possibile per creare un sistema 627 00:32:29,284 --> 00:32:33,121 che sopravvivesse a me e che si adattasse a ciò che siamo. 628 00:32:38,001 --> 00:32:41,046 Nel tribunale del benessere le persone ricevono assistenza 629 00:32:41,129 --> 00:32:44,841 se hanno problemi di droga o alcol. 630 00:32:45,425 --> 00:32:49,429 Le aiutiamo a risolvere non solo quel problema, 631 00:32:49,512 --> 00:32:52,140 ma diciamo loro: "Ti serve aiuto per altro?" 632 00:32:53,350 --> 00:32:55,143 Sembra un negozio di felci, 633 00:32:55,227 --> 00:32:57,604 perché ci sono tante specie bellissime. 634 00:32:59,731 --> 00:33:02,234 Laura è l'ufficiale culturale del tribunale Yurok. 635 00:33:02,317 --> 00:33:06,613 E aiuta a riavvicinare alla nostra cultura chi si trova nel tribunale del benessere. 636 00:33:08,365 --> 00:33:11,076 Mia figlia è brava a intrecciare. 637 00:33:11,159 --> 00:33:14,037 Raccogliamo solo le felci migliori 638 00:33:14,120 --> 00:33:18,959 e utilizziamo solo la parte interna per i cesti. 639 00:33:20,043 --> 00:33:21,127 Essere fuori… 640 00:33:21,211 --> 00:33:22,295 ASSISTITA DEL TRIBUNALE DEL BENESSERE 641 00:33:22,379 --> 00:33:23,880 …poter portare qui le mie figlie 642 00:33:23,964 --> 00:33:26,216 e fare questo con loro è una benedizione. 643 00:33:27,300 --> 00:33:30,053 Prima non potevo farlo, perché avevo una dipendenza… 644 00:33:31,137 --> 00:33:35,225 Credo che tutte le dipendenze nascano da un trauma. 645 00:33:35,308 --> 00:33:38,812 Un trauma storico e generazionale. 646 00:33:38,895 --> 00:33:41,022 Non si tratta di una scusante, 647 00:33:41,106 --> 00:33:44,985 ma bisogna ammetterlo. 648 00:33:46,528 --> 00:33:51,283 In Yurok la parola per polizia significa "uomini che prendono i bambini", 649 00:33:51,366 --> 00:33:53,577 perché in effetti la polizia li rapiva. 650 00:33:54,411 --> 00:33:56,705 Li portavano in degli istituti appositi. 651 00:33:58,331 --> 00:34:02,502 C'erano molti episodi di abusi e la cultura indiana veniva cancellata. 652 00:34:04,838 --> 00:34:08,800 Inizialmente, distribuivano tanto alcol tra le comunità native 653 00:34:08,884 --> 00:34:11,970 per mettere a tacere le opposizioni. 654 00:34:14,222 --> 00:34:18,268 Dopo l'invasione, ci hanno trasmesso molti comportamenti che prima non avevamo. 655 00:34:18,351 --> 00:34:20,019 E abbiamo dovuto affrontarli. 656 00:34:22,021 --> 00:34:23,523 È difficile farsi aiutare. 657 00:34:24,316 --> 00:34:25,901 Prima di decidere di ripulirmi, 658 00:34:25,983 --> 00:34:29,988 mi sembrava che la nostra famiglia ci avesse abbandonato 659 00:34:30,070 --> 00:34:33,282 e l'essere respinta ha reso tutto più difficile. 660 00:34:33,365 --> 00:34:35,492 Conosco una storia su un uccellino, 661 00:34:35,577 --> 00:34:37,996 la storia dell'uccellino Yurok. Mai sentita? 662 00:34:38,079 --> 00:34:39,956 L'uccellino ha un'ala spezzata 663 00:34:40,039 --> 00:34:42,876 e non riesce a volare a sud per l'inverno con la sua famiglia. 664 00:34:43,960 --> 00:34:45,003 È nella foresta. 665 00:34:45,086 --> 00:34:48,173 E cerca un posto dove stare per l'inverno, un luogo sicuro. 666 00:34:49,423 --> 00:34:53,637 L'uccellino sale in cima a una quercia e le regala un canto. 667 00:34:53,720 --> 00:34:55,012 Le dice: "Posso stare con te, 668 00:34:55,096 --> 00:34:57,641 perché ho un'ala rotta e non posso volare con i miei?" 669 00:34:58,475 --> 00:35:01,269 La quercia risponde: "Sono troppo occupata per darti ascolto". 670 00:35:02,229 --> 00:35:04,147 E l'uccellino: "Ok". 671 00:35:04,648 --> 00:35:08,318 Si sente molto giù per il fatto che nessuno vuole aiutarlo. 672 00:35:09,236 --> 00:35:11,613 Ma poi sale sulla sequoia. 673 00:35:11,696 --> 00:35:14,491 E la sequoia dice: "Sì, puoi salire da me". 674 00:35:17,494 --> 00:35:21,373 Poi il Creatore scende, va verso la sequoia e dice: 675 00:35:21,456 --> 00:35:24,918 "Vivrai più a lungo e sarai l'albero più grande della foresta 676 00:35:25,001 --> 00:35:26,127 per quello che hai fatto. 677 00:35:27,087 --> 00:35:28,463 Sai come vivere". 678 00:35:29,381 --> 00:35:31,633 Poi va dalla quercia. 679 00:35:31,716 --> 00:35:34,636 "D'ora in poi su di te cresceranno ghiande 680 00:35:34,719 --> 00:35:36,638 e sfamerai ogni persona. 681 00:35:36,721 --> 00:35:39,224 Perché questo è molto importante". 682 00:35:40,016 --> 00:35:43,979 Questa storia ci insegna che abbiamo tutti la responsabilità 683 00:35:44,062 --> 00:35:47,023 di proteggerci e prenderci cura gli uni degli altri. 684 00:35:48,942 --> 00:35:51,194 Il supporto che mi ha dato la tribù 685 00:35:51,278 --> 00:35:55,073 e le attività culturali che svolgiamo 686 00:35:55,156 --> 00:35:57,617 mi fanno sentire parte di un gruppo 687 00:35:57,701 --> 00:36:00,287 e mi danno un senso di equilibrio. 688 00:36:00,370 --> 00:36:03,081 Il fatto di poter essere qui per i miei figli 689 00:36:03,164 --> 00:36:06,418 e insegnare loro qualcosa mi aiuta a guarire. 690 00:36:07,878 --> 00:36:10,589 Sì, insomma, il senso di appartenenza è fondamentale. 691 00:36:10,672 --> 00:36:11,673 Sì. 692 00:36:12,299 --> 00:36:15,552 Insomma, stai davvero cercando 693 00:36:15,635 --> 00:36:18,555 di mostrare alla gente le radici di questo senso di appartenenza. 694 00:36:18,638 --> 00:36:21,433 Della serie: "Quali sono le tue origini? 695 00:36:21,516 --> 00:36:24,019 Qual è stato il trauma? Con cosa convivi?" 696 00:36:24,102 --> 00:36:27,230 Penso che abbia molto senso, ma noi non lo facciamo. 697 00:36:27,314 --> 00:36:29,357 Come tutte le cose buone, no? 698 00:36:29,441 --> 00:36:31,067 Insomma, c'è molto di buono. 699 00:36:32,068 --> 00:36:33,153 Dove andiamo? 700 00:36:33,236 --> 00:36:35,030 Andiamo verso il fuoco. 701 00:36:45,457 --> 00:36:48,960 È incredibile che si faccia in un cesto. Sono davvero sorpresa. 702 00:36:49,044 --> 00:36:51,504 Si sta addensando. È molto… 703 00:36:51,588 --> 00:36:54,633 - Attenzione. Ok. - Eccone un altro. 704 00:36:54,716 --> 00:36:55,884 TESTIMONE DELLA CULTURA YUROK E ANZIANA 705 00:36:55,967 --> 00:36:58,428 Questi sono dei fagottini, quindi bisogna girare. 706 00:36:58,511 --> 00:36:59,930 - Sì. In avanti… - Visto com'è? 707 00:37:00,013 --> 00:37:01,973 - Sì. - È meglio se prendo 708 00:37:02,057 --> 00:37:03,558 il mestolo io. 709 00:37:07,062 --> 00:37:08,230 Ottimo lavoro, Bert. 710 00:37:10,857 --> 00:37:14,778 Mi piace molto il modo in cui avete pensato a tutto questo. 711 00:37:14,861 --> 00:37:17,739 Abbiamo molti assistiti che hanno terminato il percorso, 712 00:37:17,822 --> 00:37:19,282 eppure ritornano, 713 00:37:19,366 --> 00:37:22,118 perché hanno ancora bisogno di sostegno 714 00:37:22,202 --> 00:37:25,163 o di una comunità che li abbracci forte. 715 00:37:25,247 --> 00:37:26,248 E… 716 00:37:26,623 --> 00:37:27,624 Cos'è? 717 00:37:28,333 --> 00:37:30,126 Ecco uno dei miei assistiti… 718 00:37:30,210 --> 00:37:31,878 Concorda con te. Sì. 719 00:37:31,962 --> 00:37:34,548 Sono mai capitate persone 720 00:37:34,631 --> 00:37:36,633 con cui questi messaggi non hanno funzionato? 721 00:37:36,716 --> 00:37:38,677 Nonostante ogni tentativo. 722 00:37:38,760 --> 00:37:41,263 Sì, abbiamo casi che durano tre, quattro o cinque anni. 723 00:37:41,346 --> 00:37:42,347 Ma io non mollo. 724 00:37:42,430 --> 00:37:44,516 Bisogna essere inflessibili. 725 00:37:45,141 --> 00:37:47,602 Devi solo continuare ad andare avanti. 726 00:37:49,312 --> 00:37:53,400 Tutti sanno che le punizioni fini a sé stesse non assicurano 727 00:37:53,483 --> 00:37:58,530 un luogo pacifico, sicuro e protetto. 728 00:37:58,613 --> 00:38:01,074 Non funziona né con i bambini né a livello di sistema. 729 00:38:01,157 --> 00:38:05,787 Quindi dobbiamo prendere spunto da ciò che fate. 730 00:38:05,870 --> 00:38:08,248 Non potrò mai ringraziarvi abbastanza. 731 00:38:08,331 --> 00:38:11,084 Grazie per il tempo che mi avete dedicato. 732 00:38:11,167 --> 00:38:13,712 Qui il giudice Abby 733 00:38:13,795 --> 00:38:17,966 ha creato un sistema incentrato 734 00:38:18,049 --> 00:38:20,427 non solo sulla responsabilità individuale, 735 00:38:20,510 --> 00:38:24,014 ma anche sulla responsabilità che la comunità ha verso l'individuo. 736 00:38:24,097 --> 00:38:25,765 Grazie mille. 737 00:38:25,849 --> 00:38:29,352 Sapete perché il Creatore ha creato gli Yurok? 738 00:38:29,436 --> 00:38:30,437 No. 739 00:38:30,520 --> 00:38:37,110 No? Il nostro unico scopo in questa vita è riportare l'equilibrio sulla Terra. 740 00:38:37,193 --> 00:38:40,947 Eliminando le cose brutte e valorizzando quelle belle, 741 00:38:41,031 --> 00:38:43,408 crediamo di poter riportare nel mondo 742 00:38:43,491 --> 00:38:45,076 - l'equilibrio. - L'equilibrio. 743 00:38:45,827 --> 00:38:49,831 È una cosa bellissima, ma è anche un'enorme responsabilità 744 00:38:50,498 --> 00:38:54,044 verso noi stessi, la nostra esistenza e il mondo. 745 00:38:58,298 --> 00:39:00,842 "Van Helsing è attaccato da Dracula, 746 00:39:00,926 --> 00:39:05,138 così prende una fiala di acqua santa e la spruzza sul conte. 747 00:39:05,222 --> 00:39:10,310 La condotta di Van Helsing costituisce legittima difesa?" 748 00:39:10,393 --> 00:39:12,020 - Sì. - Premi il buzzer. 749 00:39:14,314 --> 00:39:15,774 - Sì. - No. 750 00:39:15,857 --> 00:39:17,108 - Sì. - No. 751 00:39:17,192 --> 00:39:21,696 Cessato il pericolo di aggressione, la legittima difesa non sussiste più. 752 00:39:21,780 --> 00:39:24,366 Un vampiro può sempre attaccare. 753 00:39:25,075 --> 00:39:26,076 Si sbaglia. 754 00:39:27,452 --> 00:39:29,621 Voi due siete in combutta. È evidente. 755 00:39:29,704 --> 00:39:31,206 Nessun favoritismo. 756 00:40:23,466 --> 00:40:25,468 Sottotitoli: Lucia Mecocci