1 00:00:12,138 --> 00:00:15,058 - 안녕하세요? - 네, 뭐 드릴까요? 2 00:00:15,141 --> 00:00:16,685 우유 넣어서 커피 한 잔 주세요 3 00:00:16,768 --> 00:00:18,019 - 우유 넣은 커피요? - 네 4 00:00:18,103 --> 00:00:19,896 - 전 블랙요, 고마워요 - 커피 한 잔요 5 00:00:19,980 --> 00:00:22,315 - 우유 많이 넣어서요 - 우유 많이 6 00:00:22,399 --> 00:00:24,150 - 첼시예요? - 네, 맞아요 7 00:00:24,818 --> 00:00:26,278 이럴 수가! 8 00:00:26,361 --> 00:00:29,531 - 잠깐, 커피 받으셨어요? - 너무 떨려서 깜빡했어요 9 00:00:29,614 --> 00:00:31,199 - 커피를 깜빡하셨군요 - 커피 잊지 마세요 10 00:00:31,283 --> 00:00:32,784 저거 당신 커피죠? 11 00:00:32,867 --> 00:00:34,744 - 여기요 - 고마워요 12 00:00:34,828 --> 00:00:36,663 잘 마실게요! 13 00:00:37,914 --> 00:00:39,291 좋은 하루 보내세요 14 00:00:40,458 --> 00:00:45,088 항상 궁금했는데 네 아빠랑 내가 둘 다 변호사인데 15 00:00:45,171 --> 00:00:48,717 넌 법률 대학원에 가고 싶다고 한 적이 없잖아 16 00:00:48,800 --> 00:00:50,552 그래도 어려서 두 분과 논쟁하는 건 즐겼죠 17 00:00:50,635 --> 00:00:52,637 - 훌륭한 변호사가 될 줄 알았지 - 그리고 커서도요 18 00:00:52,721 --> 00:00:54,306 네가 논쟁을 즐겼으니까 19 00:00:54,389 --> 00:00:57,893 그런데 넌 할머니랑 '로앤오더'를 즐겨 보지 않았니? 20 00:00:57,976 --> 00:01:00,061 우리가 그걸 본 건 21 00:01:00,145 --> 00:01:03,231 할머니께서 운동용 자전거 타실 때예요 22 00:01:04,733 --> 00:01:07,485 전 그 옆 러닝 머신에서 뛰고요 23 00:01:07,569 --> 00:01:09,696 '로앤오더'의 세계에선 24 00:01:09,779 --> 00:01:12,616 항상 범죄는 해결되고 나쁜 사람은 잡히잖아요 25 00:01:12,699 --> 00:01:14,618 - 경찰들이 실수도 안 하고요 - 그렇지 26 00:01:14,701 --> 00:01:15,785 하지만 알다시피... 27 00:01:15,869 --> 00:01:18,705 - 현실은 그렇지 않아 - 현실은 그렇지 않죠 28 00:01:20,665 --> 00:01:22,125 계속해요 29 00:01:22,208 --> 00:01:24,044 그리고 '꼼짝 마'라고 한 후 남자를 잡아서 넘어뜨렸죠 30 00:01:24,127 --> 00:01:26,213 그게 제가 열심히 싸우는 이유예요 31 00:01:27,881 --> 00:01:29,549 이 순간이 정말 신나요! 32 00:01:29,883 --> 00:01:34,471 '배짱두둑한사람들' - GUTSY "정의를 추구하는 여성들" 33 00:01:35,764 --> 00:01:37,432 우린 스토리텔링 워크숍에 갑니다 34 00:01:37,515 --> 00:01:38,516 "뉴욕 맨해튼" 35 00:01:38,600 --> 00:01:40,644 '로앤오더: 성범죄전담반'의 주인공이자 36 00:01:40,727 --> 00:01:44,814 실제로 성폭력 생존자를 옹호하는 마리스카 하지테이와 함께요 37 00:01:44,898 --> 00:01:49,402 그녀는 생존자 이야기를 들어 주는 게 중요하단 걸 알죠 38 00:01:49,486 --> 00:01:52,989 - 맙소사! 진짜 좋네요! - 안녕하세요 39 00:01:53,073 --> 00:01:54,532 저만큼 신나진 않으실 거예요 40 00:01:54,616 --> 00:01:56,910 - 당신만큼 신나요! - 이런 41 00:01:56,993 --> 00:01:58,828 저도 방방 뛰어야 할 것 같네요 42 00:01:58,912 --> 00:02:01,164 우리 만나는 장소로 여기도 정말 좋고요 43 00:02:01,248 --> 00:02:03,083 - 사실 여기서 촬영도 했어요 - 누굴 쫓았어요? 44 00:02:03,166 --> 00:02:04,542 - 누구랑 얘기했어요? - 신문하러요 45 00:02:04,626 --> 00:02:06,127 의상을 차려입고 와서 배지를 보이고 46 00:02:06,211 --> 00:02:08,004 - 몇 가지를 질문했죠 - 뛰어야 하진 않았어요? 47 00:02:08,087 --> 00:02:10,006 그리고 '꼼짝 마'라고 한 후 남자를 잡아서 넘어뜨렸죠 48 00:02:10,090 --> 00:02:11,466 하지만 오늘은 안 해요 49 00:02:11,550 --> 00:02:13,009 - 왜 안 해요? - 가실까요? 50 00:02:13,802 --> 00:02:14,844 미리 경고만 해 주고 51 00:02:14,928 --> 00:02:15,971 - 넘어뜨리세요 - 알았어요 52 00:02:16,054 --> 00:02:17,806 오른손부터요, 시작 53 00:02:17,889 --> 00:02:21,893 하나, 둘, 하나, 둘 하나, 하나 54 00:02:23,478 --> 00:02:24,980 좋아요, 이제 보세요 55 00:02:25,063 --> 00:02:28,733 이제 다 긴장을 풀었으니까 스토리텔링을 해 보죠 56 00:02:28,817 --> 00:02:31,903 '더 모스'에서 하는 스토리텔링은 삶의 변화에 관한 거예요 57 00:02:31,987 --> 00:02:33,488 "애나 로버츠 스토리텔링 강사" 58 00:02:33,572 --> 00:02:34,406 변화가 중요하죠 59 00:02:34,489 --> 00:02:36,950 다음에는 뭐든 제일 먼저 생각나는 걸 말하세요 60 00:02:37,033 --> 00:02:38,410 "세라 오스틴 제네스 제작 총괄" 61 00:02:38,493 --> 00:02:40,829 '예전에는 이랬는데 이제는 이렇다' 62 00:02:40,912 --> 00:02:43,957 정말 할 게 많겠는데요! 63 00:02:44,040 --> 00:02:46,793 "마리스카 하지테이 - 배우 겸 설립자, 조이풀 하트 재단" 64 00:02:46,877 --> 00:02:50,755 예전에는 제가 남들보다 못하다고 생각했는데 65 00:02:51,506 --> 00:02:57,429 이제는 저도 기여할 게 있단 걸 알아요 66 00:02:57,512 --> 00:02:58,722 그래요 67 00:02:58,805 --> 00:03:00,974 - 훌륭해요 - 정말 좋네요 68 00:03:01,057 --> 00:03:02,225 진짜 마음에 들어요 69 00:03:03,393 --> 00:03:05,937 어디 보자 예전에는 치마를 입었어요 70 00:03:09,608 --> 00:03:11,276 진짜 웃겨요! 71 00:03:11,359 --> 00:03:12,485 - 이제는... - 그래요! 72 00:03:12,569 --> 00:03:16,406 이제는 1999년 이후로 치마를 전혀 안 입었어요 73 00:03:17,449 --> 00:03:20,368 내가 영부인일 때 브라질에 갔었죠 74 00:03:20,452 --> 00:03:24,122 영부인다운 치마 정장을 입고요 75 00:03:24,205 --> 00:03:26,082 대화도 잘 나누고 기자들이 들어왔죠 76 00:03:26,166 --> 00:03:29,669 기자들이 사진을 찍는 시간이었거든요 77 00:03:29,753 --> 00:03:32,464 회의를 잘 마치고 브라질 방문을 마무리했죠 78 00:03:32,547 --> 00:03:35,050 그리고 백악관으로 돌아갔는데 79 00:03:35,133 --> 00:03:39,346 누가 내 치마 속을 찍어서... 80 00:03:39,429 --> 00:03:41,640 리우 옥외 광고판에 싣고 81 00:03:41,723 --> 00:03:45,810 특정 속옷을 판매하고 있더라고요 82 00:03:46,394 --> 00:03:47,604 맙소사 83 00:03:47,687 --> 00:03:52,734 다 보인 건 아니었지만 충분히 연상할 수 있었죠 84 00:03:52,817 --> 00:03:55,070 그게 내 생각에 영향을 끼쳐서 85 00:03:55,153 --> 00:03:58,198 출마할 때 더는 그런 일을 겪기 싫어서 86 00:03:58,281 --> 00:04:00,825 - 바지 정장을 입었죠 - 이슈가 되지 않게요 87 00:04:00,909 --> 00:04:03,787 - 맙소사 - 대단한 변화네요 88 00:04:03,870 --> 00:04:04,871 그래요 89 00:04:04,955 --> 00:04:06,539 전혀 몰랐던 사실이에요 90 00:04:09,459 --> 00:04:16,132 당신은 범죄를 해결하고 범인이 법의 심판을 받게 하는 91 00:04:16,216 --> 00:04:20,387 강하고 단호한 역을 연기하잖아요 92 00:04:20,470 --> 00:04:22,222 그건 어때요? 어떻게 도움이 되나요? 93 00:04:22,305 --> 00:04:26,476 '성범죄전담반'은 아주 흥미롭고 예기치 않았던 여정이었죠 94 00:04:26,560 --> 00:04:31,147 저한테는요, 성폭력 이야기가 매일 거실 TV에서 95 00:04:31,231 --> 00:04:35,151 나오는 셈이었으니까요 96 00:04:35,235 --> 00:04:36,570 - 이게... - 많이 알려지게 됐죠 97 00:04:36,653 --> 00:04:40,615 맞아요 보통은 감추기 바쁜 얘기잖아요 98 00:04:40,699 --> 00:04:43,743 생존자들을 믿게 된 거죠 99 00:04:43,827 --> 00:04:45,787 그게 정말 중요해요, 맞아요 100 00:04:45,870 --> 00:04:47,664 그것도 아주 생생하게요 101 00:04:47,747 --> 00:04:51,751 더 공정한 결과를 낳을 수 있단 걸 당신이 보여 주니까요 102 00:04:51,835 --> 00:04:53,962 첼시, 제가 그 말을 제일 많이 들었을 거예요 103 00:04:54,045 --> 00:04:56,047 '당신이 제 사건 형사라면 얼마나 좋을까요?' 104 00:04:56,131 --> 00:04:59,384 - 정말 가슴 아픈 말이잖아요 - 네, 맞아요 105 00:05:00,176 --> 00:05:01,720 처음 그 역을 맡았을 땐 그랬죠 106 00:05:01,803 --> 00:05:04,055 '경찰들이랑 시간을 보내야겠어' 107 00:05:04,139 --> 00:05:07,142 하지만 'SAVI' 훈련 프로그램... 108 00:05:07,225 --> 00:05:09,603 '성폭력 중재' 프로그램을 통해 109 00:05:09,686 --> 00:05:13,690 제가 받은 훈련은 주로 들어 주는 거였어요 110 00:05:14,441 --> 00:05:16,693 그 사람들 이야기를 증명해 줄 사람이 있다는 게 111 00:05:16,776 --> 00:05:21,698 정의 구현의 시작이거든요 112 00:05:21,781 --> 00:05:22,866 정말 좋은 말이에요 113 00:05:22,949 --> 00:05:25,577 "뉴욕주 브라운즈빌" 114 00:05:26,786 --> 00:05:30,582 가정 폭력의 생존자이자 지역 사회 소녀들의 멘토인 115 00:05:30,665 --> 00:05:33,460 카트리나도 귀를 기울이는 게 중요하다는 걸 잘 알죠 116 00:05:33,543 --> 00:05:36,671 이제 전 가서 카트리나와 소녀들을 만나 117 00:05:36,755 --> 00:05:38,381 같이 호신술 수업을 들을 겁니다 118 00:05:39,299 --> 00:05:40,133 "지역 문화 센터" 119 00:05:40,217 --> 00:05:41,509 - 안녕하세요! - 안녕하세요! 120 00:05:41,593 --> 00:05:43,136 - 포옹해도 돼요? - 저도 포옹하고 싶어요 121 00:05:43,220 --> 00:05:44,554 그래요, 좋아요 122 00:05:44,638 --> 00:05:47,057 전 호신술 수업을 딱 한 번 들었는데... 123 00:05:47,140 --> 00:05:48,850 - 전 처음이에요 - 20년 전이었어요 124 00:05:48,934 --> 00:05:50,894 "카트리나 쿡 브라운리, 설립자 영 레이디스 오브 아워 퓨처" 125 00:05:50,977 --> 00:05:52,187 우리 오늘 톡톡히 당하겠네요 126 00:05:52,812 --> 00:05:53,772 최선을 다할게요 127 00:05:53,855 --> 00:05:56,107 당신이 넘어지면 일으켜 줄 테니 당신도 그렇게 해 줘요, 알았죠? 128 00:05:56,191 --> 00:05:57,734 - 그럼요 - 좋아요, 가요 129 00:05:58,944 --> 00:06:02,948 5, 4... 계속해요! 130 00:06:03,031 --> 00:06:05,575 - 3, 2... - 할 수 있어요, 계속! 131 00:06:05,659 --> 00:06:07,285 - 됐어요! - 계속해요! 132 00:06:11,373 --> 00:06:13,875 - 진짜 웃겨요 - 좋아요, 여러분! 133 00:06:14,542 --> 00:06:17,963 싸움 자세를 취해 봐요 134 00:06:18,046 --> 00:06:19,798 준비 자세요, 네? 135 00:06:19,881 --> 00:06:21,466 - 시작! - 하지 마! 136 00:06:22,509 --> 00:06:25,136 '영 레이디스 오브 아워 퓨처'는 워크숍 프로그램으로 137 00:06:25,220 --> 00:06:27,472 자존감, 자의식 138 00:06:28,056 --> 00:06:31,518 영양, 명상, 반폭력을 가르치죠 139 00:06:32,102 --> 00:06:33,645 그리고 이곳 브라운즈빌에 140 00:06:33,728 --> 00:06:36,690 조금 더 관심을 쏟아야겠다고 느꼈어요 141 00:06:37,649 --> 00:06:40,110 많은 아이가 위험에 처해 있죠 142 00:06:40,610 --> 00:06:43,238 호신술 수업을 들어 본 사람 있어요? 143 00:06:43,530 --> 00:06:44,573 없어요 144 00:06:44,656 --> 00:06:46,950 그렇군요, 예상했던 대로예요? 145 00:06:47,033 --> 00:06:50,078 전 양복 입은 남자들이 있어서 146 00:06:50,161 --> 00:06:51,371 우리를 공격할 줄 알았어요 147 00:06:51,454 --> 00:06:52,289 "라나이야" 148 00:06:52,372 --> 00:06:55,041 그러니까 별로 안 무서웠다는 말이에요? 149 00:06:56,793 --> 00:07:00,046 전 어릴 때 리틀록에서 무서웠어요 150 00:07:01,131 --> 00:07:03,675 중학교에 금속 탐지기를 설치했거든요 151 00:07:03,758 --> 00:07:06,970 동네에 총기가 너무 많아서요 152 00:07:07,053 --> 00:07:09,556 여러분 학교가 어떻게 달라지면 좋겠어요? 153 00:07:10,432 --> 00:07:12,559 학교에 금속 탐지기를 설치하면 좋겠어요 154 00:07:12,642 --> 00:07:16,313 학교나 화장실에서 칼에 찔리고... 155 00:07:16,396 --> 00:07:17,397 "카먼" 156 00:07:17,480 --> 00:07:20,025 죽는 일이 있거든요 그래서 걱정이에요 157 00:07:20,108 --> 00:07:23,403 전 다른 사람들을 위해 정의를 구현하고 싶어요 158 00:07:23,486 --> 00:07:26,448 저는 그러지 못했으니까요 159 00:07:26,948 --> 00:07:31,161 저의 전 약혼자가 라이커스 아일랜드의 교도관이었죠 160 00:07:31,244 --> 00:07:33,830 법 집행관이었는데 멋있다고 생각했거든요 161 00:07:35,123 --> 00:07:37,417 하지만 폭력적인 관계였죠 162 00:07:38,627 --> 00:07:40,587 그래서 떠나기로 했어요 163 00:07:40,670 --> 00:07:43,215 1993년 1월 9일에 164 00:07:43,298 --> 00:07:46,343 전 약혼자랑 얘기를 하고 있었어요 165 00:07:47,344 --> 00:07:51,932 막내딸을 안고 있었고 당시 임신 상태였죠 166 00:07:52,515 --> 00:07:56,728 제가 안으로 들어가서 막내딸을 침대에 눕히고 167 00:07:57,354 --> 00:08:01,191 나왔는데 그 사람이 총을 겨누며 168 00:08:01,983 --> 00:08:04,236 '오늘이 네 제삿날이다'라고 하더군요 169 00:08:07,113 --> 00:08:08,156 "범죄 현장 구획 서퍽 카운티 경찰" 170 00:08:08,240 --> 00:08:10,116 저를 10발이나 쐈어요 171 00:08:10,200 --> 00:08:12,077 "뉴욕 타임스 수도권 소식 1993년 1월 11일, 월요일" 172 00:08:12,160 --> 00:08:13,536 혼수상태에서 깨어났어요 173 00:08:13,620 --> 00:08:14,621 "남성, 총기 발사로 기소" 174 00:08:14,704 --> 00:08:15,956 "교도관이 체포됐다" 175 00:08:16,039 --> 00:08:19,042 그리고 제일 먼저 물은 게 배 속 아이의 안전이었어요 176 00:08:19,125 --> 00:08:21,002 "여성에게 총을 발사 살인 미수로 기소되었다" 177 00:08:21,086 --> 00:08:24,214 의사가 아이는 죽었다고 하더군요 178 00:08:25,382 --> 00:08:26,675 2시간밖에 못 살았다고요 179 00:08:27,676 --> 00:08:31,304 이게 제가 겪은 일이에요 180 00:08:34,515 --> 00:08:37,644 마리스카 제가 늘 경외심을 가졌던 건 181 00:08:37,726 --> 00:08:44,401 끔찍한 일을 당하고 살아남은 사람을 피해자가 아니라 182 00:08:44,484 --> 00:08:46,820 - 생존자로 대우한다는 거예요 - 맞아요 183 00:08:46,903 --> 00:08:49,781 - 네? 그러니까 그분들을... - 네 184 00:08:49,864 --> 00:08:52,784 범인이 한 선택으로 그분들을 정의하지 않는다는 거죠 185 00:08:52,867 --> 00:08:58,748 맞아요 시계나 차를 도난당하면 186 00:08:58,832 --> 00:09:02,961 그 말을 믿어 주고 존중하며 얘기를 들어 주고 싶어 하잖아요 187 00:09:03,044 --> 00:09:06,006 신체 일부를 도난당한 사람들도 188 00:09:06,798 --> 00:09:07,966 같은 걸 원해요 189 00:09:08,049 --> 00:09:09,175 맞아요 190 00:09:09,259 --> 00:09:15,932 바로 그게... '조이풀 하트'의 사명은 191 00:09:16,016 --> 00:09:20,437 그런 생존을 함께 축하하는 거예요 192 00:09:20,520 --> 00:09:21,771 그게 당신이 가진 힘이죠 193 00:09:21,855 --> 00:09:27,444 최근에 저도 강간 피해자란 얘기를 하기 시작했어요 194 00:09:28,111 --> 00:09:32,198 그리고... 195 00:09:33,408 --> 00:09:36,286 그 말을 할 수 있게 돼서 정말 감사해요 196 00:09:36,369 --> 00:09:39,956 물론 아주 긴 여정이었죠 197 00:09:40,040 --> 00:09:42,626 심지어 저도 그 말을 하는 데 오래 걸렸어요 198 00:09:42,709 --> 00:09:46,046 하지만 이제는 그 일로 내가 누군지 달라지진 않는다고 말하죠 199 00:09:46,129 --> 00:09:49,466 - 맞아요 - 오히려 지금의 절 보세요 200 00:09:53,345 --> 00:09:55,513 다들 한 방에 모여 앉아서 201 00:09:55,597 --> 00:09:58,892 누군가 그들의 삶에 관한 진실하고 개인적인 얘기... 202 00:09:58,975 --> 00:10:01,436 그들에게 중요하고 소중한 얘기를 하는 걸 들으면 203 00:10:01,519 --> 00:10:03,438 정말 삶이 달라지는 경험을 하게 돼요 204 00:10:04,272 --> 00:10:06,858 먼저 하실 분 계세요? 205 00:10:06,942 --> 00:10:08,318 좋아요 206 00:10:08,401 --> 00:10:10,654 - 그래요, 좋아요 - 고마워요 207 00:10:12,906 --> 00:10:15,367 어머니께서 34살에 돌아가셨어요 208 00:10:16,159 --> 00:10:19,371 할아버지께서도 34살에 돌아가셨고요 209 00:10:19,454 --> 00:10:22,958 그래서 34살 생일에... 210 00:10:23,041 --> 00:10:26,336 전 그게 늘 두려웠어요 무슨 뜻일지요 211 00:10:26,419 --> 00:10:28,046 '나도 그렇게 되는 걸까?' 하고요 212 00:10:28,630 --> 00:10:31,550 멋진 여행 계획이 있었어요 213 00:10:31,633 --> 00:10:34,594 예술가 친구들 여럿과 오토바이와 차를 타고 214 00:10:34,678 --> 00:10:37,472 '태양의 서커스'를 보러 라스베이거스로 가는 여행에 215 00:10:37,556 --> 00:10:40,141 초대받았었거든요 216 00:10:40,225 --> 00:10:44,688 아주 자유분방한 히피 스타일 친구들이었죠 217 00:10:44,771 --> 00:10:45,772 그래서 218 00:10:46,439 --> 00:10:49,276 내 차를 몰고 가도 된다면 가겠다고 했어요 219 00:10:50,110 --> 00:10:53,446 출발하고 2시간 반 정도 됐는데 220 00:10:53,530 --> 00:10:56,241 다들 저더러 모험을 좀 해 보라더군요 221 00:10:56,324 --> 00:11:00,495 저도 평생 두려움에 떨며 살고 싶진 않다고 생각했죠 222 00:11:00,579 --> 00:11:04,332 그래서 저도 오토바이를 타고 다들 계속 운전했는데 223 00:11:04,416 --> 00:11:06,167 30초도 안 돼서 224 00:11:06,251 --> 00:11:10,547 우리 일행 하나가 휴대폰을 보다가 225 00:11:10,630 --> 00:11:13,967 제 오토바이를 차로 쳤죠 226 00:11:14,050 --> 00:11:18,138 모든 게 멈췄고 전 공중으로 날았어요 227 00:11:18,889 --> 00:11:21,516 그런 생각을 했죠 '말도 안 돼' 228 00:11:21,600 --> 00:11:23,393 '이렇게 죽는구나' 229 00:11:24,060 --> 00:11:30,150 그리고 땅에 떨어졌는데 살아 있단 걸 깨달았죠 230 00:11:31,943 --> 00:11:37,490 과거의 업보도 깨졌고요 231 00:11:37,574 --> 00:11:40,952 그렇게 제 삶이 시작됐어요 232 00:11:50,128 --> 00:11:51,922 좋아요, 몇 번만 더 칠게요 233 00:11:52,005 --> 00:11:53,465 이건 좋아요 234 00:11:53,548 --> 00:11:57,552 5, 4... 계속해요! 235 00:11:57,636 --> 00:11:59,679 - 3, 2... - 할 수 있어요, 계속! 236 00:12:00,263 --> 00:12:01,556 - 됐어요! - 계속해요! 237 00:12:02,057 --> 00:12:04,601 제가 혼수상태에서 깨어나자 238 00:12:04,684 --> 00:12:08,396 담당 의사와 직원들이 저더러 다신 못 걸을 거라고 하더군요 239 00:12:08,480 --> 00:12:11,858 말도 못 하고 정상 생활을 못 할 거라고요 240 00:12:12,984 --> 00:12:14,819 그런데 제 물리 치료사는 241 00:12:14,903 --> 00:12:18,990 제가 다시 걸을 거로 믿는다고 했어요 242 00:12:19,074 --> 00:12:21,993 그래서 제가 그랬죠 '난 다신 못 걸어요' 243 00:12:22,077 --> 00:12:24,704 '의사가 못 걸을 거라고 했다고요' 244 00:12:25,664 --> 00:12:28,875 그래도 그 물리 치료사는 자기는 안 믿는다면서 245 00:12:28,959 --> 00:12:33,088 뭔지는 몰라도 제가 해낼 수 있을 거랬죠 246 00:12:35,423 --> 00:12:37,634 그렇게 한 걸음을 뗀 후로는 247 00:12:39,219 --> 00:12:41,221 그 어떤 것도 절 막지 못했죠 248 00:12:42,180 --> 00:12:44,516 독이 되는 관계에 있으면 안 된다는 걸 249 00:12:44,599 --> 00:12:46,810 배우지 않으면 모르죠 250 00:12:46,893 --> 00:12:49,104 나쁜 관계를 유지하면 안 된다는 걸요 251 00:12:49,187 --> 00:12:51,231 당신은 도움을 요청했었죠? 252 00:12:51,314 --> 00:12:54,901 - 가정 폭력을 당했을 때요 - 많이 했었죠 253 00:12:54,985 --> 00:12:55,819 경찰에게요 254 00:12:55,902 --> 00:12:56,987 집에 온 적은 있어요? 255 00:12:57,070 --> 00:12:58,446 오긴 했지만 전혀 도움이 안 됐죠 256 00:12:58,530 --> 00:13:01,658 전 약혼자가 법 집행관이었으니까요 257 00:13:02,367 --> 00:13:05,912 제 눈에 멍이 들었거나 입술이 터져 있어도 258 00:13:05,996 --> 00:13:10,125 그 사람이 배지만 보여 주면 아무 조처도 안 하고 그냥 갔죠 259 00:13:11,960 --> 00:13:14,129 그런 저를 두고 그냥 가 버리곤 했어요 260 00:13:16,673 --> 00:13:19,009 결국엔 사법 제도도 절 돕지 못했어요 261 00:13:19,092 --> 00:13:20,218 그 사람은 10년 형을 받았죠 262 00:13:20,302 --> 00:13:21,303 당신에게 10발 쐈으니까요 263 00:13:21,386 --> 00:13:24,055 네, 총알 1발에 1년씩요 264 00:13:24,139 --> 00:13:25,640 정의가 실현된 것 같나요? 265 00:13:25,724 --> 00:13:28,476 그건 정의가 아니죠 그럴 수가 없어요 266 00:13:28,560 --> 00:13:30,812 그런데도 당신은 경찰이 됐네요 267 00:13:30,896 --> 00:13:32,397 네, 맞아요 268 00:13:32,480 --> 00:13:36,735 제가 받지 못한 걸 주고 싶었으니까요 269 00:13:36,818 --> 00:13:40,447 이 나라 치안 체계가 엉망이라고 생각하는 젊은 친구들에게 270 00:13:40,530 --> 00:13:43,909 뭐라고 말해 주겠어요? 271 00:13:43,992 --> 00:13:48,997 엉망 맞아요, 하지만 그런 경찰 체계 속으로 들어와 272 00:13:49,080 --> 00:13:52,083 그걸 공론화해서 변화를 일으킬 수 있어요 273 00:13:55,170 --> 00:13:58,048 사람들이 범죄를 저지르기 때문에 경찰은 필요해요 274 00:13:58,131 --> 00:14:01,760 하지만 정신 이상자를 다루는 법을 가르치지는 않죠 275 00:14:01,843 --> 00:14:04,137 가정 폭력 문제가 있는 사람을 276 00:14:04,221 --> 00:14:07,807 어떻게 다뤄야 하는지 가르치지도 않고요 277 00:14:07,891 --> 00:14:09,809 경찰이 그 모든 걸 할 순 없어요 278 00:14:09,893 --> 00:14:11,102 좋아요 279 00:14:11,186 --> 00:14:14,689 제가 서장님께 그랬죠 '멘토 프로그램을 시작해야겠어요' 280 00:14:14,773 --> 00:14:16,274 서장님께서도 좋은 생각이라고 하셨고요 281 00:14:17,108 --> 00:14:19,319 한 번 더 크게 숨을 들이쉬고 282 00:14:20,487 --> 00:14:22,113 입으로 내뱉으세요 283 00:14:25,075 --> 00:14:26,409 그리고 다 털어 버리세요 284 00:14:26,493 --> 00:14:27,994 - 정말 고마워요 - 좋았어요, 고마워요 285 00:14:29,537 --> 00:14:31,790 카트리나 멘토께서 286 00:14:32,290 --> 00:14:34,834 어떤 친구들과 어울려야 하는지 가르쳐 주셨어요 287 00:14:34,918 --> 00:14:36,002 도움이 됐나요? 288 00:14:36,836 --> 00:14:38,672 제 태도를 어떻게 고쳐야 하는지 가르쳐 주셨죠 289 00:14:38,755 --> 00:14:39,589 "카나시아" 290 00:14:40,757 --> 00:14:41,591 네 291 00:14:41,675 --> 00:14:46,680 전 이 그룹 덕분에 저에 대해 자신감을 가지게 됐어요 292 00:14:46,763 --> 00:14:48,723 당당히 저로 설 수 있었죠 293 00:14:48,807 --> 00:14:53,603 그리고 우리 여자애들도 이 지역 사회를 294 00:14:53,687 --> 00:14:57,274 도울 기회가 많다는 사실도요 295 00:14:57,357 --> 00:14:59,776 새 친구들도 사귀었죠 296 00:14:59,859 --> 00:15:01,903 특히 여기 이 짜증 나는 애요 297 00:15:01,987 --> 00:15:04,614 카먼이 처음 왔을 땐 말도 안 했어요 298 00:15:04,698 --> 00:15:07,158 진짜 조용한 애였죠 299 00:15:07,242 --> 00:15:09,536 말도 안 하던 애였는데 이제 널 좀 봐 300 00:15:09,619 --> 00:15:11,788 애들이 카먼 손톱에 매니큐어도 칠해 줬어요 301 00:15:11,871 --> 00:15:14,457 - 사람들을 놀리기도 하고요 - 맞아요, 그것도요 302 00:15:14,541 --> 00:15:17,961 정말 자랑스러워, 카먼 너희 모두가 자랑스러워 303 00:15:22,841 --> 00:15:27,178 카트리나처럼 브리트니도 사법 체계를 다른 각도에서 봤어요 304 00:15:27,262 --> 00:15:29,764 부당한 선고를 받은 사람들을 위해 305 00:15:29,848 --> 00:15:32,017 사면을 주장하는 변호사이면서 306 00:15:32,100 --> 00:15:35,395 수감자였던 어머니를 둔 딸이거든요 307 00:15:36,271 --> 00:15:38,356 - 안녕하세요? - 안녕하세요 308 00:15:38,440 --> 00:15:40,108 - 반가워요 - 네 309 00:15:40,191 --> 00:15:43,778 '리파운드리'로 들어가서 여기서 하는 일을 좀 더 알아보죠 310 00:15:43,862 --> 00:15:45,989 그래요 '리파운드리'란 이름도 참 좋네요 311 00:15:46,072 --> 00:15:47,365 "노엘 클리얼리 이사회 임원, 리파운드리" 312 00:15:47,449 --> 00:15:49,451 여기는 출소해서 집으로 돌아온 사람들의 313 00:15:49,534 --> 00:15:51,161 재범과 실업을 줄이는 일을 하죠 314 00:15:51,244 --> 00:15:52,329 여긴 진이에요 315 00:15:52,412 --> 00:15:53,830 "진 마니고 기능장 겸 기업가" 316 00:15:53,914 --> 00:15:55,540 뉴욕의 우리 단체 첫 졸업생이었죠 317 00:15:55,624 --> 00:15:56,917 진은 기능장인데 318 00:15:57,000 --> 00:15:59,836 오늘 어떻게 하면 되는지 보여 줄 거예요 319 00:15:59,920 --> 00:16:03,715 여러분은 와인 선반을 만드실 거예요 320 00:16:03,798 --> 00:16:05,467 - 좋아요 - 알겠어요 321 00:16:06,051 --> 00:16:10,096 오래된 나무로 보이게 할 착색제를 드릴게요 322 00:16:10,180 --> 00:16:11,306 - 좋아요 - 네 323 00:16:11,389 --> 00:16:14,476 한 분은 칠하고 다른 한 분은 5까지 세고 닦으세요 324 00:16:14,559 --> 00:16:16,478 7까지 세면 어떻게 되죠? 325 00:16:16,561 --> 00:16:17,812 7도 괜찮아요 326 00:16:18,855 --> 00:16:21,066 당신은 솜씨가 좋아요, 브리트니? 327 00:16:21,149 --> 00:16:23,443 법적 논쟁을 할 때 솜씨가 좋아야 했죠 328 00:16:23,526 --> 00:16:25,403 맞아요, 사실이에요 329 00:16:25,487 --> 00:16:28,490 당신은 이 운동을 거의 개척한 사람이잖아요 330 00:16:28,573 --> 00:16:30,242 "브리트니 K. 바넷 변호사 겸 사회적 기업가" 331 00:16:30,325 --> 00:16:32,786 전 사면이 널리 알려지기 전 사면 일을 하기 시작했어요 332 00:16:32,869 --> 00:16:37,249 개인적으로 사형수 36명을 도왔죠 333 00:16:37,332 --> 00:16:40,252 당신 배경에 관해 얘기해 줄래요? 334 00:16:40,335 --> 00:16:42,796 전 늘 변호사가 되고 싶었어요 클레어 헉스터블이 되고 싶었죠 335 00:16:42,879 --> 00:16:43,880 이런, 그래요 336 00:16:43,964 --> 00:16:46,591 텍사스 동부 시골에서 자랐는데 337 00:16:46,675 --> 00:16:50,470 흑인 변호사는 고사하고 변호사도 별로 없었죠 338 00:16:50,554 --> 00:16:55,100 그래서 한동안 그 꿈을 잊고 살았어요 339 00:16:56,059 --> 00:16:57,602 당시 엄마가 감옥에 계셔서 340 00:16:57,686 --> 00:17:00,313 제 동생과 살기에도 바빴는데 341 00:17:00,397 --> 00:17:04,150 그냥 법률 대학원에 갈 생각이라고 말했죠 342 00:17:04,234 --> 00:17:07,487 1986년 '마약 남용 방지법'에 관해 알게 됐어요 343 00:17:07,571 --> 00:17:11,032 마약 사용과 판매자에게 절대 아량을 베풀어선 안 됩니다 344 00:17:15,286 --> 00:17:16,287 "세실 윌리엄스 목사" 345 00:17:16,371 --> 00:17:18,957 앞으로 많은 빈곤층 346 00:17:19,040 --> 00:17:23,795 특히 흑인들이 수감되는 걸 보게 될 겁니다 347 00:17:23,879 --> 00:17:25,964 더 많은 부유한 백인들은 코로 흡입하는 코카인을 쓰고 348 00:17:26,046 --> 00:17:28,925 유색 인종 사회에선 피우는 코카인이 만연했어요 349 00:17:29,009 --> 00:17:32,429 그러면서 마약 사용으로 인한 유색 인종의 수감률이 350 00:17:32,512 --> 00:17:35,015 비정상적으로 높아졌죠 351 00:17:35,098 --> 00:17:38,685 우리 엄마도 감옥에 가셨어요 피우는 코카인 중독이셨죠 352 00:17:38,768 --> 00:17:42,606 엄마한테 필요한 건 마약 치료지 감옥이 아니었어요 353 00:17:42,689 --> 00:17:46,735 제가 항상 하는 말이 있죠 '우리 엄마는 감옥 때문이 아니라' 354 00:17:46,818 --> 00:17:47,903 '감옥에도 불구하고 끊었다' 355 00:17:50,614 --> 00:17:52,949 엄마를 만나러 처음 교도소에 갔을 때가 생각나요 356 00:17:53,033 --> 00:17:54,784 유리를 사이에 두고 만나야 했죠 357 00:17:54,868 --> 00:17:57,203 그런데 그날 정말 충격을 받았던 건 358 00:17:57,287 --> 00:18:01,917 유리에 남은 아주 작은 손자국이었어요 359 00:18:02,000 --> 00:18:06,004 제 면회 이전에 어떤 어린애가 엄마를 만지려고 손을 뻗은 거죠 360 00:18:06,087 --> 00:18:07,881 정말 가슴이 아팠어요 361 00:18:07,964 --> 00:18:11,176 가족 중 한 명만 감옥에 가도 온 가족이 감옥에 가는 거나 같죠 362 00:18:11,259 --> 00:18:13,386 전 그걸 직접 경험해 봐서 알고요 363 00:18:13,470 --> 00:18:15,972 '걸스 임브레이싱 마더스'가 그렇게 탄생한 거죠 364 00:18:16,765 --> 00:18:18,767 'GEM'에서는 365 00:18:18,850 --> 00:18:21,228 여자애들이 범죄를 저지르지 않게 예방하는 일도 하지만 366 00:18:21,311 --> 00:18:24,231 단순한 생존 이상으로 잘 살 수 있게 도와요 367 00:18:24,314 --> 00:18:27,567 아주 특별한 면회예요 점심을 챙겨 오고... 368 00:18:27,651 --> 00:18:28,944 "앤젤리카 사라고사 프로그램 디렉터, GEM" 369 00:18:29,027 --> 00:18:31,863 공부할 거나 미술 치료할 것도 가지고 와요 370 00:18:31,947 --> 00:18:33,949 - 서로 만질 수 있군요 - 맞아요 371 00:18:34,032 --> 00:18:36,785 한 방에 같이 있는 거죠 보통 교도소에 면회 가면 372 00:18:36,868 --> 00:18:39,579 탁자 반대편에 앉아서 373 00:18:39,663 --> 00:18:41,081 거기만 있어야 하거든요 374 00:18:41,164 --> 00:18:44,084 하지만 이건 큰 방에서 딸과 함께하는 면회예요 375 00:18:44,167 --> 00:18:46,711 애 머리를 만져 줄 수도 있고 안아 줄 수도 있죠 376 00:18:46,795 --> 00:18:49,756 브리트니 왜 이런 프로그램이 더 없죠? 377 00:18:49,839 --> 00:18:54,844 아니... 이런 게 필요하다는 게 378 00:18:54,928 --> 00:18:56,471 너무나 자명한데요 379 00:18:56,555 --> 00:18:59,808 우리 나라 형법 제도가 처벌 중심이어서 380 00:18:59,891 --> 00:19:01,768 그런 것 같아요 381 00:19:03,019 --> 00:19:06,606 그리고 오랫동안 법질서의 잘못된 환상에 눈이 멀어 382 00:19:06,690 --> 00:19:09,859 인도적인 면을 잃어버린 거죠 383 00:19:11,236 --> 00:19:16,449 앤젤리카, 당신이 지금 이 자리에 오게 된 배경과 384 00:19:16,533 --> 00:19:19,160 당신이 하는 일에 관해 얘기해 보세요 385 00:19:19,244 --> 00:19:22,914 어렸을 때부터 마약 중독으로 고생했죠 386 00:19:23,582 --> 00:19:25,250 가족이 약을 줬어요 387 00:19:25,333 --> 00:19:28,295 마지막으로 감옥에 갔을 땐 마약을 끊은 상태로 388 00:19:28,378 --> 00:19:31,631 10년의 보호 관찰 형을 받았는데 직장을 구할 수가 없었어요 389 00:19:31,715 --> 00:19:33,008 누구도 절 고용하려 하지 않았죠 390 00:19:33,091 --> 00:19:37,721 그래서 매달 내라고 선고받은 돈을 낼 수가 없었어요 391 00:19:39,097 --> 00:19:41,683 그런데 애 셋을 혼자 키우고 있었거든요 392 00:19:41,766 --> 00:19:46,354 그래서 다시 법정에 섰는데 제게 2년을 선고하며 TDC로 보냈죠 393 00:19:46,938 --> 00:19:49,024 "TDC: 텍사스 형법부" 394 00:19:49,107 --> 00:19:52,110 당시 11살이던 딸애가 감옥을 들락날락하는 엄마를 봤죠 395 00:19:52,193 --> 00:19:54,905 애한테 나아지겠다고 했지만 약속을 못 지켰고요 396 00:19:54,988 --> 00:19:56,531 그래서 애가 질려 버렸죠 397 00:19:59,242 --> 00:20:02,871 처음 면회 왔을 때 몇 번은 아무 말도 없었어요 398 00:20:03,705 --> 00:20:07,876 그러다가 GEM 프로그램이 시행되어 딸애랑 프로젝트를 하는데 399 00:20:07,959 --> 00:20:09,252 갑자기 애가 그러더군요 400 00:20:09,336 --> 00:20:11,213 '엄마, 이거 어떻게 해요? 도와주실래요?' 401 00:20:13,131 --> 00:20:15,258 엄마니까 아실 거예요 그 말은... 402 00:20:15,342 --> 00:20:18,637 딸애가 엄마를 찾기를 얼마나 고대해요? 403 00:20:19,221 --> 00:20:21,598 그게 걸스 임브레이싱 마더스 덕분이에요 404 00:20:21,681 --> 00:20:25,644 제게 다른 삶을 사는 법을 보여 줬거든요 405 00:20:28,605 --> 00:20:30,482 어떻게 하면 사람들이 잘 살 수 있게 돕고 406 00:20:31,149 --> 00:20:34,402 자기들의 경험으로 다른 사람을 도울 수 있을까요? 407 00:20:34,486 --> 00:20:38,323 앤젤리카가 여기 함께하는 게 그래서 정말 좋아요 408 00:20:38,406 --> 00:20:40,659 이제 우리 프로그램 디렉터죠 409 00:20:40,742 --> 00:20:42,869 사람들을 감옥에서 내보내는 게 중요한 게 아니라 410 00:20:42,953 --> 00:20:45,372 - 어디로 내보내는지가 중요해요 - 맞아요 411 00:20:45,455 --> 00:20:49,459 그래서 경제적 자립이 제겐 아주 중요한 일이에요 412 00:20:49,542 --> 00:20:52,379 - 맞아요, 그래야죠 - 폭력적인 범죄를 양산하는 413 00:20:52,462 --> 00:20:54,881 빈곤의 사이클을 끊을 수 있으니까요 414 00:20:55,507 --> 00:20:58,009 당신은 효과가 있는 시스템을 마련했고 415 00:20:58,093 --> 00:21:01,263 영향력이 엄청난 사람들도 당신과 한배를 타게 했죠 416 00:21:01,346 --> 00:21:03,056 킴 카다시안처럼요 417 00:21:03,139 --> 00:21:06,017 킴은 제가 하는 일을 보고 지지해 줬어요 418 00:21:06,101 --> 00:21:09,187 많은 사람이 그러지 않을 때요 419 00:21:11,189 --> 00:21:14,234 "캘리포니아주 로스앤젤레스" 420 00:21:15,652 --> 00:21:18,196 부당한 형벌에 도전하는 건 쉬운 일이 아니에요 421 00:21:18,280 --> 00:21:20,699 킴은 브리트니가 하는 일을 듣고 422 00:21:20,782 --> 00:21:22,617 도움을 주고 싶었고 423 00:21:22,701 --> 00:21:27,038 법률 대학원에 가기로 했죠 우리 사법 체계를 424 00:21:27,122 --> 00:21:30,667 더 공정하게 바꾸기 위해 더 많은 일을 하려고요 425 00:21:30,750 --> 00:21:34,296 생각해 봐 킴은 전 세계적으로 유명하잖아 426 00:21:34,379 --> 00:21:36,298 팔로워가 수억 명이나 되죠 427 00:21:36,381 --> 00:21:38,925 수억 명이라니 정말 말도 안 되는 숫자야 428 00:21:39,009 --> 00:21:41,011 - 숫자야 - 없는 곳이 없을 거예요 429 00:21:41,094 --> 00:21:42,929 - 남극 대륙에도 있을걸요? - 그렇겠지 430 00:21:46,224 --> 00:21:48,226 - 안녕하세요? - 세상에 431 00:21:49,352 --> 00:21:51,104 - 어떻게 지내요? - 안녕하세요, 좋아요 432 00:21:51,187 --> 00:21:52,939 - 맙소사 - 그래요 433 00:21:58,069 --> 00:22:00,530 킴, 우린 둘 다 부모님이 변호사잖아요 434 00:22:00,614 --> 00:22:03,533 전 어렸을 때 변호사가 되고 싶은 적이 없었거든요 435 00:22:03,617 --> 00:22:05,452 당신은 어려서 변호사가 되고 싶었어요? 436 00:22:05,535 --> 00:22:08,330 당신 아버지를 보면서 나도 저걸 해야겠다고요 437 00:22:08,413 --> 00:22:09,956 - 그랬어요 - 그래요? 438 00:22:10,040 --> 00:22:12,834 아빠 사무실에 가면 증거 관련 책이란 책은 다 있었죠 439 00:22:12,918 --> 00:22:14,544 "킴 카다시안 기업가 겸 법률 수습생" 440 00:22:14,628 --> 00:22:19,799 언니나 동생들은 모두 친구들과 수영장에서 놀 때 441 00:22:19,883 --> 00:22:23,762 전 아빠 사무실에서 증거 관련 책을 보곤 했어요 442 00:22:24,721 --> 00:22:26,056 다 운명이었네요, 그렇죠? 443 00:22:26,139 --> 00:22:28,391 - 다 이유가 있어요 - 그렇게 시작됐군요 444 00:22:28,475 --> 00:22:29,809 게임을 시작할까요? 445 00:22:29,893 --> 00:22:32,896 엄마가 걱정이에요 킴은 최근에 공부했잖아요 446 00:22:32,979 --> 00:22:35,982 그러게 말이야 킴한테 너무 유리하겠어 447 00:22:36,066 --> 00:22:38,276 제가 여러 번 시도하긴 했지만 이 자리까지 왔네요 448 00:22:39,694 --> 00:22:44,950 좋아요 '치명적인 물리력을 사용해 자기방어를 할 수 있는 건' 449 00:22:45,033 --> 00:22:46,952 '어떤 경우죠?' 450 00:22:47,035 --> 00:22:50,538 치명적인 물리력을 마주했을 때나 451 00:22:50,622 --> 00:22:53,708 곧 치명적인 물리력으로 공격당할 거라고 믿을 때요 452 00:22:54,709 --> 00:22:58,797 '갈취나 협박과 강도의 차이는?' 453 00:23:00,173 --> 00:23:04,219 보통 강도는 신체적 위해를 가하는 범죄고 454 00:23:04,302 --> 00:23:07,514 갈취나 협박에는 신체적 가해 요소가 없어 455 00:23:08,098 --> 00:23:09,349 엄마가 또 1점 땄네요 456 00:23:09,432 --> 00:23:11,518 - 고맙다 - 네, 좋아요 457 00:23:15,063 --> 00:23:16,481 정답이에요 458 00:23:17,107 --> 00:23:20,068 엄마, 애는 쓰셨어요 459 00:23:20,151 --> 00:23:21,319 고맙구나 460 00:23:21,403 --> 00:23:23,613 킴, 우리가 당신과 얘기하고 싶었던 이유는 461 00:23:23,697 --> 00:23:26,241 당신이 해 온 일과 462 00:23:26,324 --> 00:23:30,203 형법 개혁을 위해 애쓰는 모습 때문인데요 463 00:23:30,287 --> 00:23:34,874 백악관에 가기로 한 결정에 관해 얘기 좀 해 줄래요? 464 00:23:34,958 --> 00:23:37,752 루스벨트 룸에 들어가던 게 기억나는데요 465 00:23:37,836 --> 00:23:39,504 사면 회의였는데 466 00:23:39,588 --> 00:23:42,382 멘토들과 함께 있었죠 467 00:23:42,465 --> 00:23:44,801 전부 약자로 말을 하는데... 468 00:23:45,385 --> 00:23:48,305 - 무슨 말인지 전혀 모르겠더군요 - '해독기 어디 있지?' 469 00:23:48,388 --> 00:23:51,433 네, 'DOJ'라면서 얘기하는데 전 앉아서 문자를 보냈죠 470 00:23:51,516 --> 00:23:53,226 'DOJ가 뭐죠?' 471 00:23:53,310 --> 00:23:55,437 '법무부예요'라고 하더군요 472 00:23:55,520 --> 00:23:58,315 그래서 전 여기 처음인데 그걸 어떻게 아냐고 했죠 473 00:23:58,398 --> 00:23:59,900 그래서 법률 대학원에 가기로 했나요? 474 00:23:59,983 --> 00:24:01,192 - 그때요? - 맞아요 475 00:24:01,276 --> 00:24:03,653 - 대단해요, 멋진 순간이네요 - 너무 창피했거든요 476 00:24:03,737 --> 00:24:06,573 계속 시험에 떨어져서 477 00:24:06,656 --> 00:24:09,659 1년 반이나 더 걸리긴 했지만... 478 00:24:09,743 --> 00:24:10,869 절대 포기 안 했군요 479 00:24:10,952 --> 00:24:12,454 맞아요 480 00:24:13,121 --> 00:24:14,706 결과를 받을 때마다 481 00:24:14,789 --> 00:24:17,792 우리 애들이 옆에서 제가 우는 걸 봤어요 482 00:24:17,876 --> 00:24:19,794 그리고 마지막으로 제가 우는 걸 봤을 땐... 483 00:24:19,878 --> 00:24:22,422 - 행복의 눈물이었죠 - 네, 기쁨의 눈물요? 484 00:24:22,505 --> 00:24:23,840 드디어 해냈으니까요 485 00:24:23,924 --> 00:24:26,468 그게 제가 열심히 싸우는 이유예요 486 00:24:26,551 --> 00:24:29,179 만약 우리 애들이 체포된다면 487 00:24:30,305 --> 00:24:34,142 제가 체포될 때만큼 공평한 대우를 못 받을 테니까요 488 00:24:34,226 --> 00:24:37,187 - 네, 우리 백인 애들만큼요 - 당신이나 당신 애들만큼요, 네 489 00:24:37,270 --> 00:24:41,441 바로 그 점 때문에 제가 계속하는 거예요 490 00:24:46,613 --> 00:24:48,865 좀 더 공감되는 이야기들은 491 00:24:48,949 --> 00:24:50,909 보통 관점을 바꾸는 이야기들이죠 492 00:24:50,992 --> 00:24:53,787 세상을 좀 더 다르게 보기 시작하고 493 00:24:53,870 --> 00:24:55,956 세상 속에 있는 나 자신을 좀 더 달리 보게 돼요 494 00:24:56,039 --> 00:24:58,124 좋아요, 다음은 누구죠? 495 00:24:58,208 --> 00:24:59,292 - 좋아 - 알았어요 496 00:24:59,376 --> 00:25:01,586 - 네 차례야! - 조금 다른 얘기를 할게요 497 00:25:01,670 --> 00:25:03,755 그래, 다양한 얘기를... 498 00:25:03,838 --> 00:25:05,507 듣는 것도 좋지 499 00:25:08,343 --> 00:25:11,846 1학년 때 제가 원한 거라곤 공평한 대우를 받는 거였지만 500 00:25:11,930 --> 00:25:15,475 속으로는 미첼 선생님께서 저를 제일 좋아해 주셨으면 했죠 501 00:25:15,559 --> 00:25:19,145 그런데 제 숙제가 사라진 때가 있었어요 502 00:25:19,229 --> 00:25:22,065 전 숙제를 했는지 꼭 확인했거든요 503 00:25:22,148 --> 00:25:24,651 미첼 선생님께 사랑받고 싶었으니까요 504 00:25:24,734 --> 00:25:27,529 그래서 어느 날 미첼 선생님께서 쉬는 시간에 교실에 숨어 계셨는데 505 00:25:27,612 --> 00:25:30,991 남자애 하나가 제 책상에서 숙제를 꺼내 506 00:25:31,074 --> 00:25:33,743 제 이름을 지우고 자기 이름을 쓴 후 507 00:25:33,827 --> 00:25:36,162 자기가 한 것처럼 제출한 거죠 508 00:25:36,246 --> 00:25:39,249 그 애는 쉬는 시간에 교실에 남아 있는 벌을 받았고요 509 00:25:39,332 --> 00:25:43,044 그렇게 몇 주가 지난 후 자유 놀이 시간에 510 00:25:43,128 --> 00:25:46,131 그 남자애가 저한테 오더니 511 00:25:46,214 --> 00:25:49,509 제가 미첼 선생님을 무척 좋아하는 것 같다고 했죠 512 00:25:49,593 --> 00:25:51,136 그래서 정말 좋아한다고 했더니 513 00:25:51,219 --> 00:25:53,638 누군가한테 할 수 있는 최고의 칭찬이 뭔지 아냐고 묻길래 514 00:25:53,722 --> 00:25:55,223 모른다고 했거든요 515 00:25:56,057 --> 00:25:57,809 그랬더니 '뒈져라'라고 하더라고요 516 00:25:58,518 --> 00:26:03,106 그래서 제가 미첼 선생님께 가서 '선생님, 뒈져요'라고 했죠 517 00:26:05,609 --> 00:26:07,986 선생님께서 충격을 심하게 받으신 것 같아서 518 00:26:08,069 --> 00:26:11,823 전 울어 버렸죠 뭔가 아주 잘못된 걸 알았거든요 519 00:26:11,907 --> 00:26:13,283 뭐가 잘못됐는지는 몰랐지만요 520 00:26:13,366 --> 00:26:16,661 당시만 해도 리틀록 통합 교육구에는 521 00:26:16,745 --> 00:26:18,622 체벌이 의무였어요 522 00:26:18,705 --> 00:26:22,584 그래서 전 복도 벽에 손을 댄 채 훌쩍거리고 있었고 523 00:26:22,667 --> 00:26:24,544 선생님께서 엉덩이를 때리셨죠 524 00:26:24,628 --> 00:26:26,087 이제 제 인생은 끝났다고 생각했어요 525 00:26:26,171 --> 00:26:29,466 하지만 체벌이 끝난 후 선생님께서 꼭 안아 주시면서 526 00:26:29,549 --> 00:26:31,801 이렇게 말씀하셨죠 '내일부터 새로 시작하는 거야' 527 00:26:31,885 --> 00:26:35,805 그렇게 집에 오니까 부모님께서 사전 사용법을 가르쳐 주시더군요 528 00:26:41,895 --> 00:26:43,521 정말 멋진 얘기예요 529 00:26:44,689 --> 00:26:48,026 - 그놈을 찾아야겠어! - 정말 나쁜 애군! 530 00:26:48,109 --> 00:26:51,112 - 진짜 좋은 얘기예요 - 맞아요 531 00:26:51,696 --> 00:26:54,324 하지만 저한테 가장 크게 와닿았던 건 532 00:26:54,407 --> 00:26:56,368 다 끝나고 선생님께서 안아 주시면서 533 00:26:56,451 --> 00:26:58,411 내일 새로 시작하는 거라고 말씀해 주신 거예요 534 00:26:58,495 --> 00:26:59,746 "클로이 새먼 스토리텔링 강사" 535 00:26:59,829 --> 00:27:03,208 당신이 나쁜 애가 아니란 걸 알려 주신 거잖아요 536 00:27:03,291 --> 00:27:05,544 그런데 이런 게 실은 모두 근원적인 이야기죠 537 00:27:05,627 --> 00:27:07,212 배우는 게 있거나 538 00:27:07,295 --> 00:27:09,256 우리에게 깨우침을 주고... 539 00:27:09,339 --> 00:27:12,467 오늘의 우리가 있기까지 기본이 된 것들이죠 540 00:27:13,718 --> 00:27:17,556 형법 개혁은 까다로운 대화 주제예요 541 00:27:17,639 --> 00:27:18,640 한편으로는 542 00:27:18,723 --> 00:27:22,352 당신이 하는 일을 많은 사람에게 알릴 수 있지만 543 00:27:22,435 --> 00:27:26,773 반면에 당신이 질타의 대상이 될 수 있거든요 544 00:27:26,856 --> 00:27:28,858 당신 팔로워들 반응은 어땠어요? 545 00:27:28,942 --> 00:27:33,530 소셜 미디어에서 여파가 특별히 큰 사건들이 있나요? 546 00:27:33,613 --> 00:27:36,533 사형 제도에 찬성하는 유명인들이 있어서 547 00:27:36,616 --> 00:27:38,577 우리가 일하는 게 힘들기도 해요 548 00:27:38,660 --> 00:27:41,454 그래서 항상 전략을 잘 세우려고 하죠 549 00:27:41,538 --> 00:27:46,418 그리고 소셜 미디어 팬들에게 사안을 알리면 550 00:27:46,501 --> 00:27:49,254 대부분 자기 일처럼 도와주고 싶어 해요 551 00:27:49,337 --> 00:27:52,716 정말 정신없었던 날은 사형 집행 당일이었어요 552 00:27:52,799 --> 00:27:54,551 그걸 모든 소셜 미디어에 올렸죠 553 00:27:54,634 --> 00:27:56,428 "잠언 24장 11절, 너는 사망으로 끌려가는 자를 건져 주며" 554 00:27:56,511 --> 00:27:58,138 "살육당하게 된 자를 그냥 죽게 두지 말라" 555 00:27:58,221 --> 00:28:00,056 그러고는 속옷 피팅하러 가야 했죠 556 00:28:00,140 --> 00:28:03,643 화장품 샘플도 써 봐야 했고요 그걸 론칭하려면 557 00:28:03,727 --> 00:28:05,604 1시간 이내에 승인해 줘야 했거든요 558 00:28:05,687 --> 00:28:07,314 "#브랜던을살려주세요" 559 00:28:07,397 --> 00:28:10,609 브랜던은 사형당하고 있는데요 그 모든 일을 울면서 했죠 560 00:28:10,692 --> 00:28:12,027 "#브랜던버나드 사형되어선 안 되는 이유" 561 00:28:12,110 --> 00:28:13,820 "1. 사건 당시 18세였다 2. 총을 쏜 당사자가 아니었다" 562 00:28:13,904 --> 00:28:16,531 우리 애들이 달려와서 왜 우냐고 난리고요 563 00:28:16,615 --> 00:28:19,534 브랜던을 스피커폰에 연결해서 우리 애들과 얘기하게 했어요 564 00:28:19,618 --> 00:28:21,411 "브랜던 버나드의 사형 집행까지 2시간 남았다" 565 00:28:21,494 --> 00:28:25,582 사형 집행 직전이었는데 그의 여정을 공유하고 싶었어요 566 00:28:25,665 --> 00:28:29,127 그래서 이런 사형 뒤에 실제로 사람이 있고 567 00:28:29,211 --> 00:28:31,588 가족이 있다는 걸 이해시키고 싶었거든요 568 00:28:33,173 --> 00:28:37,385 사형 집행을 막은 적도 있고 569 00:28:37,469 --> 00:28:38,637 실패한 적도 있죠 570 00:28:38,720 --> 00:28:41,056 "브랜던이 얼마나 대단했는지 끝도 없이 얘기할 수 있다" 571 00:28:41,139 --> 00:28:42,891 "꼭 바꿔야 한다: 우리 제도는 정말 최악이다" 572 00:28:42,974 --> 00:28:47,229 좀 더 일찍 이런 부당한 일에 관심을 가져야 했어요 573 00:28:47,312 --> 00:28:50,273 당신은 훌륭한 부모님 밑에서 자랐잖아요 574 00:28:50,357 --> 00:28:53,109 아주 어릴 때부터 세상에 관해 많은 걸 배우면서요 575 00:28:53,193 --> 00:28:54,819 그리고 저만의 의견을 가지라고 하셨죠 576 00:28:54,903 --> 00:28:58,823 의견을 가지는 건 정말 엄청난 힘이에요 577 00:28:58,907 --> 00:29:00,367 배울 것도 너무나 많고요 578 00:29:00,450 --> 00:29:05,705 아무도 그런 상황에 관해 제 의견을 묻지 않았어요 579 00:29:05,789 --> 00:29:09,459 전혀 몰랐죠, 전혀 딴 세상인 베벌리힐스에서 살았거든요 580 00:29:09,542 --> 00:29:12,546 하지만 우리 애들은 그렇게 안 기를 거예요 581 00:29:12,629 --> 00:29:18,718 제가 어렸을 때, 로저 삼촌이 체포돼서 감옥에 가셨죠 582 00:29:18,802 --> 00:29:22,347 위장 경찰에게 코카인을 파시다가요 583 00:29:22,430 --> 00:29:25,934 그 경험이 제게 엄청난 영향을 끼친 것 같아요 584 00:29:26,017 --> 00:29:28,353 제겐 사랑만 준 좋은 삼촌이었거든요 585 00:29:28,436 --> 00:29:33,483 그래서 받아들이려고 애썼어요 제가 알기로는 좋은 사람이지만 586 00:29:33,567 --> 00:29:36,111 나쁜 일을 했다는 사실과 587 00:29:36,194 --> 00:29:38,363 그 하나의 행동으로 인생 전체를 규정해선 안 된다는 사실을요 588 00:29:38,446 --> 00:29:39,823 맞아요 589 00:29:39,906 --> 00:29:42,492 벌받을 필요가 없다는 게 아니에요 590 00:29:42,576 --> 00:29:44,286 개혁을 주도적으로 이끌다 보면 591 00:29:44,369 --> 00:29:48,331 강하게 처벌해야 할 범죄까지도 592 00:29:48,415 --> 00:29:50,083 - 가볍게 본다고 생각하거든요 - 동의해요 593 00:29:50,166 --> 00:29:55,255 왜 교도소 대신 재활 센터를 더 못 만들죠? 594 00:29:55,338 --> 00:30:01,761 사람들이 달라지기도 하는데 그저 한 인생을 버리는 거잖아요 595 00:30:01,845 --> 00:30:03,680 전 두 번째 기회를 믿을 뿐이에요 596 00:30:06,099 --> 00:30:07,267 "캘리포니아주 유로크 부족 자치구" 597 00:30:07,350 --> 00:30:09,019 여기는 캘리포니아 북부예요 598 00:30:09,102 --> 00:30:12,564 전 세계에서 가장 아름다운 곳이죠 599 00:30:13,690 --> 00:30:15,191 지금 애비 판사님을 만나러 갑니다 600 00:30:15,275 --> 00:30:18,361 유로크 부족의 가치와 문화를 바탕으로 한 601 00:30:18,445 --> 00:30:21,573 별도의 부족 사법 체계를 처음으로 만든 분이죠 602 00:30:22,449 --> 00:30:25,452 단순히 사람들을 벌하지 않고 공동체를 개선하는 데 603 00:30:25,535 --> 00:30:27,746 집중해야 한다고 믿는 분입니다 604 00:30:28,330 --> 00:30:30,957 사법 체계가 어떻게 운용되고 달리 이해되어야 하는지 605 00:30:31,041 --> 00:30:34,961 우리도 배울 점이 있을 거로 생각해요 606 00:30:43,887 --> 00:30:45,472 그런 거 안 하잖아요 607 00:30:47,265 --> 00:30:49,559 - 법정에서 한 적 있던가요? - 아니요, 안 하죠 608 00:30:49,643 --> 00:30:51,269 안녕하세요 609 00:30:51,353 --> 00:30:52,646 안녕하세요, 어서 오세요 610 00:30:53,271 --> 00:30:55,148 진짜 멋지네요 611 00:30:55,232 --> 00:30:56,983 뭐라고 불러야 하죠? 기억이 안 나서요 612 00:30:57,067 --> 00:31:00,403 - 힐러리요, 이름 좋죠? - 그러면 그렇게 부를게요 613 00:31:00,487 --> 00:31:02,989 - 도토리 수프 맛본 적 있으세요? - 아니요, 기대되네요 614 00:31:03,073 --> 00:31:03,907 "로라 화이트 우즈" 615 00:31:03,990 --> 00:31:05,450 당신을 위해 특별히 더 잘 만들게요 616 00:31:05,533 --> 00:31:07,911 당신한테는 특별히 작은 돌을 주죠 617 00:31:07,994 --> 00:31:09,287 좋아요 618 00:31:12,707 --> 00:31:14,209 이건 패스트푸드가 아니에요 619 00:31:15,752 --> 00:31:17,504 - 궁금해할까 봐서요 - 그건 확실하네요 620 00:31:17,587 --> 00:31:19,798 '알맹이 카운티'에서 제 도토리가 제일 센가 봐요 621 00:31:22,133 --> 00:31:25,762 효과를 본 해결책으로 어떤 게 있나요? 622 00:31:25,845 --> 00:31:28,974 이 사법 체계에서 중요한 건 623 00:31:29,057 --> 00:31:31,309 승자와 패자가 없어야 한다는 거죠 624 00:31:31,393 --> 00:31:33,019 다 이웃으로 살아야 하니까요 625 00:31:33,103 --> 00:31:36,648 그러니까 문화적으로 적절한 방법을 찾아야 하죠 626 00:31:36,731 --> 00:31:40,026 그래서 공동체를 뜯어고쳐야 해요 그 일을 이 프로그램이 하고요 627 00:31:45,198 --> 00:31:48,577 "숀 오닐 유로크 부족원" 628 00:31:48,660 --> 00:31:51,204 샌프란시스코에서 판사였죠 629 00:31:51,288 --> 00:31:53,164 수년 동안 주 법원장이었거든요 630 00:31:55,083 --> 00:31:58,461 처음 제가 여기 돌아왔을 때 저더러 판사를 하면 안 된다더군요 631 00:31:58,545 --> 00:32:00,964 이 사람 저 사람을 안다면서요 632 00:32:01,047 --> 00:32:03,925 그래서 '난 모르는 사람이 없고 당신들도 다 나를 알잖아요' 633 00:32:04,009 --> 00:32:05,427 '무슨 말을 하려는 거죠?'라고 했죠 634 00:32:06,303 --> 00:32:07,137 "애비 판사 재판장" 635 00:32:07,220 --> 00:32:09,347 500년 전에 우리 조상들이 강을 다니며 636 00:32:09,431 --> 00:32:11,474 우리 문제를 해결해 줄 이방인을 찾았을 것 같냐고요 637 00:32:12,809 --> 00:32:14,394 전 주의 사법 체계도 알고 638 00:32:14,477 --> 00:32:16,605 연방 사법 체계도 아는데 639 00:32:16,688 --> 00:32:19,983 우리한테 적합한 체계 같지 않았죠 640 00:32:21,359 --> 00:32:25,030 여기는 제 고향이고 이게 제 삶의 목표 같았어요 641 00:32:25,113 --> 00:32:29,200 제가 죽고 난 후에도 살아남아서 우리 정체성이 될 642 00:32:29,284 --> 00:32:33,121 새로운 체계를 만들기 시작해야 했죠 643 00:32:38,001 --> 00:32:41,046 '웰니스 법원'은 마약과 술로 인해 644 00:32:41,129 --> 00:32:44,841 곤경에 처한 사람들을 돕는 곳이에요 645 00:32:45,425 --> 00:32:49,429 사람들이 그런 문제를 해결하는 걸 돕기도 하지만 646 00:32:49,512 --> 00:32:52,140 다른 도움이 필요한지도 확인하죠 647 00:32:53,350 --> 00:32:55,143 여긴 양치류 슈퍼마켓 같아 648 00:32:55,227 --> 00:32:57,604 어디를 봐도 좋은 재료가 있거든 649 00:32:59,731 --> 00:33:02,234 로라는 유로크 법원의 문화 담당자로 650 00:33:02,317 --> 00:33:06,613 웰니스 법원에 온 부족원들에게 우리 문화를 다시 전하고 있죠 651 00:33:08,365 --> 00:33:11,076 여기 우리 딸애가 직조에 관해 좀 알죠 652 00:33:11,159 --> 00:33:14,037 질이 좋은 양치류만 고르고 653 00:33:14,120 --> 00:33:18,959 그중에도 가장 안쪽 부분만 골라 바구니 세공품을 만들어요 654 00:33:20,043 --> 00:33:21,127 그냥 여기 나오고... 655 00:33:21,211 --> 00:33:22,295 "체리 문 웰니스 법원 고객" 656 00:33:22,379 --> 00:33:23,880 그것도 딸애를 데리고 나와서 657 00:33:23,964 --> 00:33:26,216 이걸 함께한다는 것 자체가 축복이죠 658 00:33:27,300 --> 00:33:30,053 전에는 못 했어요 여전히 중독 상태였거든요 659 00:33:31,137 --> 00:33:35,225 모든 중독의 원인은 트라우마라고 생각해 660 00:33:35,308 --> 00:33:38,812 역사적 트라우마와 세대적 트라우마 661 00:33:38,895 --> 00:33:41,022 그걸 변명거리로 삼으려는 건 아니지만 662 00:33:41,106 --> 00:33:44,985 그렇다는 사실도 인정할 필요는 있어 663 00:33:46,528 --> 00:33:51,283 유로크어로 경찰은 '아이들을 훔쳐 가는 남자들'이죠 664 00:33:51,366 --> 00:33:53,577 와서 아이들을 훔쳐 가곤 했거든요 665 00:33:54,411 --> 00:33:56,705 아이들을 기숙 학교로 데려가곤 했어요 666 00:33:58,331 --> 00:34:02,502 엄청나게 학대했어요 애초 인디언을 말살하려던 거였죠 667 00:34:04,838 --> 00:34:08,800 원주민 사회에 술을 끊임없이 제공했어요 668 00:34:08,884 --> 00:34:11,970 억압에 저항하지 못하게요 669 00:34:14,222 --> 00:34:18,268 그렇게 침략당한 후 예전에는 없던 문제 행동이 생겼고 670 00:34:18,351 --> 00:34:20,019 그런 행동을 해결하는 건 오롯이 우리 몫이 됐죠 671 00:34:22,021 --> 00:34:23,523 도움을 청하는 게 어려워요 672 00:34:24,316 --> 00:34:25,901 제가 중독을 끊기로 하기 전 673 00:34:25,983 --> 00:34:29,988 더는 가족의 도움도 받을 수 없는 상태였어요 674 00:34:30,070 --> 00:34:33,282 그래서 거부도 당했고요 그래서 더 힘들었죠 675 00:34:33,365 --> 00:34:35,492 작은 새 이야기가 있는데 676 00:34:35,577 --> 00:34:37,996 유로크의 작은 새 이야기 들어 봤어? 677 00:34:38,079 --> 00:34:39,956 날개가 부러져서 678 00:34:40,039 --> 00:34:42,876 겨울에 가족이 남쪽으로 떠날 때 날 수가 없었단다 679 00:34:43,960 --> 00:34:45,003 숲속에 있었는데 680 00:34:45,086 --> 00:34:48,173 겨울을 날 안전한 장소를 찾아야 했지 681 00:34:49,423 --> 00:34:53,637 오크 나무에 가서 선물로 노래를 불러 주고 682 00:34:53,720 --> 00:34:55,012 '같이 있어도 돼요?' 683 00:34:55,096 --> 00:34:57,641 '날개가 부러져서 가족과 함께 못 날아요'라고 했죠 684 00:34:58,475 --> 00:35:01,269 그런데 오크 나무는 대답했어요 '바빠, 너랑 놀 시간 없어' 685 00:35:02,229 --> 00:35:04,147 그래서 작은 새는 알았다고 답했죠 686 00:35:04,648 --> 00:35:08,318 아무도 자기를 도와주지 않아서 너무나 슬펐어요 687 00:35:09,236 --> 00:35:11,613 그런데 삼나무에 갔더니 688 00:35:11,696 --> 00:35:14,491 삼나무가 같이 지내자고 한 거예요 689 00:35:17,494 --> 00:35:21,373 그 후 창조주가 내려와서 삼나무에 말했어요 690 00:35:21,456 --> 00:35:24,918 '네가 착한 일을 했으니 숲에서 가장 오래 살고' 691 00:35:25,001 --> 00:35:26,127 '가장 큰 나무가 될 거야' 692 00:35:27,087 --> 00:35:28,463 '너는 사는 법을 아는구나' 693 00:35:29,381 --> 00:35:31,633 그리고 오크 나무에 가서 그랬죠 694 00:35:31,716 --> 00:35:34,636 '지금부터 넌 도토리를 맺어서' 695 00:35:34,719 --> 00:35:36,638 '모든 사람을 먹여 살리게 될 거야' 696 00:35:36,721 --> 00:35:39,224 '그게 중요하니까' 697 00:35:40,016 --> 00:35:43,979 이 이야기가 주는 교훈은 우리 모두 서로 돌보고 698 00:35:44,062 --> 00:35:47,023 챙겨야 할 의무가 있다는 거야 699 00:35:48,942 --> 00:35:51,194 우리 부족으로 받은 지지와 700 00:35:51,278 --> 00:35:55,073 우리가 하는 문화 활동으로 701 00:35:55,156 --> 00:35:57,617 소속감을 느껴요 702 00:35:57,701 --> 00:36:00,287 균형을 찾게 됐다고 할까요? 703 00:36:00,370 --> 00:36:03,081 이제 우리 애들을 위해 여기 있으면서 704 00:36:03,164 --> 00:36:06,418 애들을 가르칠 수 있다는 게 저한테는 중요한 치유 방법이죠 705 00:36:07,878 --> 00:36:10,589 소속감을 느끼는 건 정말 중요해요 706 00:36:10,672 --> 00:36:11,673 맞아요 707 00:36:12,299 --> 00:36:15,552 그건 정말... 당신은 그야말로 708 00:36:15,635 --> 00:36:18,555 사람들의 소속감의 뿌리를 샅샅이 파헤치시는군요 709 00:36:18,638 --> 00:36:21,433 '원래 어떻게 시작된 거죠?' 710 00:36:21,516 --> 00:36:24,019 '어떤 트라우마였어요? 어떤 삶을 살고 있나요?' 711 00:36:24,102 --> 00:36:27,230 정말 그게 맞는 것 같아요 그런데 우린 그러지 않죠 712 00:36:27,314 --> 00:36:29,357 그리고 좋은 것도요 713 00:36:29,441 --> 00:36:31,067 좋은 것도 많거든요 714 00:36:32,068 --> 00:36:33,153 이제 우리 어디로 가죠? 715 00:36:33,236 --> 00:36:35,030 화덕으로 가져갈 거예요 716 00:36:45,457 --> 00:36:48,960 이걸 바구니에서 한다는 게 놀라워요, 정말로요 717 00:36:49,044 --> 00:36:51,504 이제 뻑뻑해지는데요 진짜... 718 00:36:51,588 --> 00:36:54,633 - 조심하세요, 네 - 네, 여기 또요 719 00:36:54,716 --> 00:36:55,884 "버사 피터스 문화 지도자 겸 원로" 720 00:36:55,967 --> 00:36:58,428 그게 잘 붙기 때문에 계속 저어야 해요 721 00:36:58,511 --> 00:36:59,930 - 네, 앞으로... - 그거 보이죠? 722 00:37:00,013 --> 00:37:01,973 - 네 - 아무래도 바구니... 723 00:37:02,057 --> 00:37:03,558 핸들을 저 주세요 724 00:37:07,062 --> 00:37:08,230 훌륭해요, 버트 725 00:37:10,857 --> 00:37:14,778 전 여러분이 이걸 어떻게 생각하는지가 참 좋네요 726 00:37:14,861 --> 00:37:17,739 우리 웰니스 법원 고객 중에 과정을 졸업하고도 727 00:37:17,822 --> 00:37:19,282 돌아오는 사람들이 있어요 728 00:37:19,366 --> 00:37:22,118 그곳의 응원이 좀 더 필요하거나 729 00:37:22,202 --> 00:37:25,163 공동체가 자기들을 품어 주는 게 좋은 사람들이죠 730 00:37:25,247 --> 00:37:26,248 그리고... 731 00:37:26,623 --> 00:37:27,624 뭐? 732 00:37:28,333 --> 00:37:30,126 피고 중 한 명이었어요 733 00:37:30,210 --> 00:37:31,878 강력하게 동의하네요, 네 734 00:37:31,962 --> 00:37:34,548 그런 사람들도 있나요? 735 00:37:34,631 --> 00:37:36,633 이런 메시지가 통하지도 않고 736 00:37:36,716 --> 00:37:38,677 어떤 노력을 해도 효과가 없는 경우요 737 00:37:38,760 --> 00:37:41,263 그럼요, 3년, 4년, 5년씩 끌고 있는 사례들도 있죠 738 00:37:41,346 --> 00:37:42,347 전 포기 안 해요 739 00:37:42,430 --> 00:37:44,516 아주 끈질겨야 해요 740 00:37:45,141 --> 00:37:47,602 포기하지 않고 계속하는 수밖에 없어요 741 00:37:49,312 --> 00:37:53,400 다들 알 거예요 강한 처벌만으로는 742 00:37:53,483 --> 00:37:58,530 좋은 결과를 얻을 수 없다는 걸요 743 00:37:58,613 --> 00:38:01,074 애들을 벌할 때도 그렇고 그건 제도도 마찬가지죠 744 00:38:01,157 --> 00:38:05,787 그러니까 여러분의 방법으로부터 배워야 할 것 같아요 745 00:38:05,870 --> 00:38:08,248 정말 어떻게 감사드려야 할지 모르겠군요 746 00:38:08,331 --> 00:38:11,084 제게 시간을 내주신 것도 고맙고 지금 하시는 모든 일도요 747 00:38:11,167 --> 00:38:13,712 애비 판사님이 여기서 한 일은 748 00:38:13,795 --> 00:38:17,966 개인의 책임뿐 아니라 그 개인을 위한 공동체 책임에도 749 00:38:18,049 --> 00:38:20,427 모든 부족원이 750 00:38:20,510 --> 00:38:24,014 초점을 맞추게 하신 거죠 751 00:38:24,097 --> 00:38:25,765 정말 고마워요 752 00:38:25,849 --> 00:38:29,352 얘들아, 애초에 창조주가 왜 유로크 족을 만드셨는지 아니? 753 00:38:29,436 --> 00:38:30,437 몰라요 754 00:38:30,520 --> 00:38:37,110 몰라? 딱 한 가지 목적은 이 땅에 균형을 가져오기 위해서야 755 00:38:37,193 --> 00:38:40,947 나쁜 건 없애고 좋은 건 장려해서 말이야 756 00:38:41,031 --> 00:38:43,408 다시 세상을 균형 있게 할 거란 게 757 00:38:43,491 --> 00:38:45,076 - 우리 믿음이지 - 균형요 758 00:38:45,827 --> 00:38:49,831 아름다운 일이지만 아주 막중한 책임이야 759 00:38:50,498 --> 00:38:54,044 우리에게나 우리 존재 그리고 이 세상에도 760 00:38:58,298 --> 00:39:00,842 '드라큘라가 반 헬싱을 공격하고' 761 00:39:00,926 --> 00:39:05,138 '반 헬싱이 성수를 꺼내 드라큘라에서 뿌렸어요' 762 00:39:05,222 --> 00:39:10,310 '반 헬싱은 정당방위를 주장할 수 있을까요?' 763 00:39:10,393 --> 00:39:12,020 - 있지 - 버저 누르세요 764 00:39:14,314 --> 00:39:15,774 - 있어 - 없어요 765 00:39:15,857 --> 00:39:17,108 - 있어 - 없다고요 766 00:39:17,192 --> 00:39:19,152 일단 공격의 위험이 지나갔다면 767 00:39:19,236 --> 00:39:21,696 정당방위는 변호 수단의 효력을 잃어요 768 00:39:21,780 --> 00:39:24,366 흡혈귀는 언제든 공격할 수 있어 769 00:39:25,075 --> 00:39:26,076 틀리셨어요 770 00:39:27,452 --> 00:39:29,621 둘 다 경쟁심이 대단하네 확실해요 771 00:39:29,704 --> 00:39:31,206 봐주는 건 없어요 772 00:40:23,466 --> 00:40:25,468 자막: 영 슈니클로스