1 00:00:12,138 --> 00:00:15,058 - Hola, ¿qué tal? - Hola. ¿Qué desea? 2 00:00:15,141 --> 00:00:16,685 Un café con leche. 3 00:00:16,768 --> 00:00:18,019 - ¿Leche? - Sí. 4 00:00:18,103 --> 00:00:19,896 - Negro. - Un café. 5 00:00:19,980 --> 00:00:22,315 - Con mucha leche. Sí. - Mucha. 6 00:00:22,399 --> 00:00:24,150 - ¿Eres Chelsea? - Sí, señora. 7 00:00:24,818 --> 00:00:26,278 ¡No lo creo! 8 00:00:26,361 --> 00:00:29,531 - ¿Tomó su café? - Lo olvidé, qué nervios. 9 00:00:29,614 --> 00:00:31,199 - Lo olvidó. - No olvide su… 10 00:00:31,283 --> 00:00:32,784 Ese es su café, ¿verdad? 11 00:00:32,867 --> 00:00:34,744 - Tome. - Gracias, nena. 12 00:00:34,828 --> 00:00:36,663 ¡Muchas gracias! 13 00:00:37,914 --> 00:00:39,291 Adiós. Buen día. 14 00:00:40,458 --> 00:00:45,088 Como tanto tu papá como yo somos abogados, siempre me he preguntado por qué 15 00:00:45,171 --> 00:00:48,717 tú nunca mostraste ningún interés en estudiar Derecho. 16 00:00:48,800 --> 00:00:50,552 Sí me encantaba alegarles de niña. 17 00:00:50,635 --> 00:00:52,637 - Pensamos que serías buena… - Y de adulta. 18 00:00:52,721 --> 00:00:54,306 …con lo que amabas alegar. 19 00:00:54,389 --> 00:00:57,893 Pero ¿no veías La ley y el orden con tu abuela? 20 00:00:57,976 --> 00:01:00,061 Sí, veíamos La ley y el orden 21 00:01:00,145 --> 00:01:03,231 cuando ella se ejercitaba en su bicicleta fija. 22 00:01:04,733 --> 00:01:07,485 Y yo, en la caminadora junto a ella. 23 00:01:07,569 --> 00:01:09,696 En el mundo de La ley y el orden, 24 00:01:09,779 --> 00:01:12,616 siempre resuelven los casos, atrapan a los malos 25 00:01:12,699 --> 00:01:14,618 - y no cometen errores. - Cierto. 26 00:01:14,701 --> 00:01:15,785 Pero sabemos que… 27 00:01:15,869 --> 00:01:18,705 - No es así en la vida real. - …no es así en la vida real. 28 00:01:20,665 --> 00:01:22,125 ¡Uy! Continúa. 29 00:01:22,208 --> 00:01:24,044 Le dije: "Alto ahí" y lo derribé. 30 00:01:24,127 --> 00:01:26,213 Es una razón por la que lucho tanto. 31 00:01:27,881 --> 00:01:29,549 ¡Este momento me emociona mucho! 32 00:01:29,883 --> 00:01:34,471 LAS MUJERES VALIENTES BUSCAN JUSTICIA 33 00:01:35,764 --> 00:01:37,432 Vamos a un taller de narración 34 00:01:37,515 --> 00:01:40,644 con Mariska Hargitay de La ley y el orden: UVE, 35 00:01:40,727 --> 00:01:44,814 que en la vida real es defensora de sobrevivientes de agresión sexual. 36 00:01:44,898 --> 00:01:49,402 Mariska conoce el poder de contar tu historia y hacerte oír. 37 00:01:49,486 --> 00:01:52,989 - ¡Ay, Dios, esto es fabuloso! - Hola. 38 00:01:53,073 --> 00:01:54,532 ¡Me emociona mucho! 39 00:01:54,616 --> 00:01:56,910 - ¡A mí también! - Dios mío. 40 00:01:56,993 --> 00:01:58,828 Yo también debería saltar de gusto. 41 00:01:58,912 --> 00:02:01,164 Y este es el mejor lugar para vernos. 42 00:02:01,248 --> 00:02:03,083 - He filmado aquí. - ¿Una persecución? 43 00:02:03,166 --> 00:02:04,542 - ¿O charla? - Una entrevista. 44 00:02:04,626 --> 00:02:06,127 Entré, mostré mi insignia 45 00:02:06,211 --> 00:02:08,004 - e hice preguntas. - ¿Sin correr? 46 00:02:08,087 --> 00:02:10,006 Le dije: "Alto ahí" a un tipo y lo derribé. 47 00:02:10,090 --> 00:02:11,466 Pero no haremos eso hoy. 48 00:02:11,550 --> 00:02:13,009 - ¿Por qué no? - ¿Pasamos? 49 00:02:13,802 --> 00:02:15,971 - Ponme sobre aviso, y me derribas. - Bien. 50 00:02:16,054 --> 00:02:17,806 La mano derecha primero. 51 00:02:17,889 --> 00:02:21,893 Dos, uno. Dos, uno. Uno, uno. 52 00:02:23,478 --> 00:02:24,980 Y mira ahora. 53 00:02:25,063 --> 00:02:28,733 Ya sacudimos el cuerpo, listas para entrar en la narración. 54 00:02:28,817 --> 00:02:31,903 Narrar en The Moth se trata de transformación de vida. 55 00:02:31,987 --> 00:02:33,488 INSTRUCTORA DE NARRATIVA 56 00:02:33,572 --> 00:02:36,950 De cambio. En el ejercicio, digan lo primero que les venga a la mente. 57 00:02:37,033 --> 00:02:38,410 PRODUCTORA EJECUTIVA 58 00:02:38,493 --> 00:02:40,829 "Antes era esto, y ahora soy aquello". 59 00:02:40,912 --> 00:02:43,957 ¡Es que esto se puede armar de muchas formas! 60 00:02:44,040 --> 00:02:46,793 ACTRIZ Y FUNDADORA FUNDACIÓN JOYFUL HEART 61 00:02:46,877 --> 00:02:50,755 Yo antes pensaba que todos eran mejores que yo, 62 00:02:51,506 --> 00:02:57,429 y ahora sé cuál es mi contribución. 63 00:02:57,512 --> 00:02:58,722 Guau. 64 00:02:58,805 --> 00:03:00,974 - Ay, qué bien. - Superguau. 65 00:03:01,057 --> 00:03:02,225 Nos encanta. 66 00:03:03,393 --> 00:03:05,937 Veamos. Ah, yo antes me ponía faldas. 67 00:03:09,608 --> 00:03:11,276 ¡Eso está muy bien! 68 00:03:11,359 --> 00:03:12,485 - Y ahora… - ¡Sí! 69 00:03:12,569 --> 00:03:16,406 Y ahora no me he puesto una sola, quizá desde 1999. 70 00:03:17,449 --> 00:03:20,368 Cuando era primera dama, fui a Brasil. 71 00:03:20,452 --> 00:03:24,122 Traía puesto una especie de, ya saben, traje sastre con falda. 72 00:03:24,205 --> 00:03:26,082 Fue una linda charla. La prensa llegó. 73 00:03:26,166 --> 00:03:29,669 Como fue un encuentro con la prensa, había muchos fotógrafos. 74 00:03:29,753 --> 00:03:32,464 Acabó el encuentro, acabó la visita. 75 00:03:32,547 --> 00:03:35,050 Y vuelvo, ya saben, a la Casa Blanca. 76 00:03:35,133 --> 00:03:39,346 Y alguien había tomado una foto por debajo de mi falda 77 00:03:39,429 --> 00:03:41,640 y la puso en carteleras 78 00:03:41,723 --> 00:03:45,810 en Río para anunciar cierta marca de ropa interior. 79 00:03:46,394 --> 00:03:47,604 Dios mío. 80 00:03:47,687 --> 00:03:52,734 No se alcanzaba a ver todo arriba, pero era sugestiva. 81 00:03:52,817 --> 00:03:55,070 Así que eso afectó mi forma de verlo. 82 00:03:55,153 --> 00:03:58,198 Y cuando yo fui candidata, pensé: "Lo evitaré". 83 00:03:58,281 --> 00:04:00,825 - Mejor un uniforme. - Asunto resuelto. 84 00:04:00,909 --> 00:04:03,787 - Guau. Qué mal. - Eso sí que es cambio. 85 00:04:03,870 --> 00:04:04,871 Exacto. 86 00:04:04,955 --> 00:04:06,539 Ahora sé más sobre mi mamá. 87 00:04:09,459 --> 00:04:16,132 Tu carrera profesional implica interpretar a una persona fuerte y decidida 88 00:04:16,216 --> 00:04:20,387 que tiene que resolver crímenes y lograr que los malos enfrenten juicio. 89 00:04:20,470 --> 00:04:22,222 ¿Cómo lo manejas? ¿Cómo ayuda? 90 00:04:22,305 --> 00:04:26,476 Pues, es un… Fue un proceso muy interesante e inesperado para mí 91 00:04:26,560 --> 00:04:31,147 por el que pasé con UVE porque las agresiones sexuales se presentaban 92 00:04:31,231 --> 00:04:35,151 todos los días por televisión y la gente las veía en su sala. 93 00:04:35,235 --> 00:04:36,570 - Las hizo… - Visibles. 94 00:04:36,653 --> 00:04:40,615 Visibles. Crímenes que tradicionalmente se habían mantenido ocultos. 95 00:04:40,699 --> 00:04:43,743 Quienes sobrevivían ya tenían credibilidad. 96 00:04:43,827 --> 00:04:45,787 Eso es crítico. ¡Sí! 97 00:04:45,870 --> 00:04:47,664 Y ya no tienen que imaginárselo 98 00:04:47,747 --> 00:04:51,751 porque tú le muestras al público que puede ser más justo. 99 00:04:51,835 --> 00:04:56,047 Es lo que más seguido me dicen. "Ojalá fueras la detective de mi caso". 100 00:04:56,131 --> 00:04:59,384 - Eso es… desgarrador. - Es… Sí, es desgarrador. 101 00:05:00,176 --> 00:05:01,720 Obtuve el papel y pensé: 102 00:05:01,803 --> 00:05:04,055 "Necesito pasar tiempo con policías". 103 00:05:04,139 --> 00:05:07,142 Pero cuando tomé el entrenamiento PIV, que significa 104 00:05:07,225 --> 00:05:09,603 programa de intervención para violaciones, 105 00:05:09,686 --> 00:05:13,690 resultó que consistía en su mayoría en escuchar. 106 00:05:14,441 --> 00:05:16,693 Que alguien dé fe de lo que te pasó 107 00:05:16,776 --> 00:05:21,698 es donde comienza la… justicia. 108 00:05:21,781 --> 00:05:22,866 Me encanta. 109 00:05:22,949 --> 00:05:25,577 BROWNSVILLE NUEVA YORK 110 00:05:26,786 --> 00:05:30,582 Como sobreviviente a violencia doméstica y mentora de niñas locales, 111 00:05:30,665 --> 00:05:33,460 Katrina también se ha fortalecido escuchando. 112 00:05:33,543 --> 00:05:36,671 Voy a ir a tomar, con ella y algunas de sus niñas, 113 00:05:36,755 --> 00:05:38,381 una clase de autodefensa. 114 00:05:39,299 --> 00:05:40,133 CENTRO COMUNITARIO 115 00:05:40,217 --> 00:05:41,509 ¡Hola! 116 00:05:41,593 --> 00:05:43,136 - ¿Puedo abrazarte? - Eso quiero. 117 00:05:43,220 --> 00:05:44,554 Sí, qué bien. 118 00:05:44,638 --> 00:05:47,057 Solo he tomado una clase de autodefensa… 119 00:05:47,140 --> 00:05:48,850 - Yo no. - …hace unos 20 años. 120 00:05:48,934 --> 00:05:50,894 FUNDADORA YOUNG LADIES OF OUR FUTURE 121 00:05:50,977 --> 00:05:52,187 Hoy nos darán una paliza. 122 00:05:52,812 --> 00:05:53,772 Me esmeraré. 123 00:05:53,855 --> 00:05:56,107 Si caes, te levanto, y viceversa, ¿sí? 124 00:05:56,191 --> 00:05:57,734 - Siempre. - Bien, adelante. 125 00:05:58,944 --> 00:06:02,948 Cinco. Cuatro. No paren, no paren. 126 00:06:03,031 --> 00:06:05,575 - Tres. Dos. - Sí, así. No pares. 127 00:06:05,659 --> 00:06:07,285 - ¡Alto! - Sigue. ¡Uy! 128 00:06:11,373 --> 00:06:13,875 - Qué gracioso. - ¡Escuchen! 129 00:06:14,542 --> 00:06:17,963 Muéstrenme cómo se paran para pelear. 130 00:06:18,046 --> 00:06:19,798 Cómo se ponen en guardia. 131 00:06:19,881 --> 00:06:21,466 - ¡Ahora! - ¡No! 132 00:06:22,509 --> 00:06:25,136 Young Ladies of Our Future es un taller 133 00:06:25,220 --> 00:06:27,472 que cubre autoestima, conciencia de una misma, 134 00:06:28,056 --> 00:06:31,518 nutrición, meditación, medidas contra la violencia. 135 00:06:32,102 --> 00:06:33,645 Brownsville era un vecindario 136 00:06:33,728 --> 00:06:36,690 que pensé que necesitaba un poco más de atención. 137 00:06:37,649 --> 00:06:40,110 Muchos niños están en riesgo. 138 00:06:40,610 --> 00:06:43,238 ¿Alguien ha tomado una clase de autodefensa? 139 00:06:43,530 --> 00:06:44,573 No. No. 140 00:06:44,656 --> 00:06:46,950 No. ¿Y fue lo que esperaban? 141 00:06:47,033 --> 00:06:52,289 Creí que habría sujetos con trajes puestos a quienes atacaríamos y todo eso. 142 00:06:52,372 --> 00:06:55,041 ¿Dices que no fue tan aterrador como esperabas? 143 00:06:56,793 --> 00:07:00,046 Digo, a mí de niña en Little Rock, me daba miedo cuando… 144 00:07:01,131 --> 00:07:03,675 En mi secundaria había detectores de metales 145 00:07:03,758 --> 00:07:06,970 porque había muchas armas en ese vecindario. 146 00:07:07,053 --> 00:07:09,556 ¿Qué cambiarían ustedes de sus escuelas? 147 00:07:10,432 --> 00:07:12,559 Nuestra escuela necesita detectores 148 00:07:12,642 --> 00:07:16,313 porque hay gente a la que apuñalan o matan en las escuelas. 149 00:07:16,396 --> 00:07:20,025 En los baños o en otras partes. Y eso me preocupa un poco. 150 00:07:20,108 --> 00:07:23,403 Yo quiero hacerle justicia a otra gente 151 00:07:23,486 --> 00:07:26,448 ya que yo no logré que se me hiciera justicia. 152 00:07:26,948 --> 00:07:31,161 Mi exprometido era guardia penitenciario en la isla de Rikers. 153 00:07:31,244 --> 00:07:33,830 Era agente del orden público, y lo creí bueno. 154 00:07:35,123 --> 00:07:37,417 Pero era una relación de maltrato. 155 00:07:38,627 --> 00:07:40,587 Decidí dejarlo. 156 00:07:40,670 --> 00:07:43,215 Así que el 9 de enero de 1993, 157 00:07:43,298 --> 00:07:46,343 mi exprometido y yo estábamos hablando. 158 00:07:47,344 --> 00:07:51,932 Tenía a mi hija menor en brazos, y en ese entonces estaba embarazada. 159 00:07:52,515 --> 00:07:56,728 Entré a acostar a mi hija menor en su cama 160 00:07:57,354 --> 00:08:01,191 y, cuando salí del cuarto, él me apuntó con una pistola. 161 00:08:01,983 --> 00:08:04,236 Y me dijo: "Hoy te vas a morir, perra". 162 00:08:07,113 --> 00:08:08,156 ESCENA DEL CRIMEN 163 00:08:08,240 --> 00:08:10,116 Me disparó diez veces. 164 00:08:10,200 --> 00:08:12,077 LUNES 11 DE ENERO DE 1993 165 00:08:12,160 --> 00:08:13,536 Desperté del coma. 166 00:08:13,620 --> 00:08:15,956 TIRADOR ACUSADO ARRESTAN A GUARDIA PENITENCIARIO 167 00:08:16,039 --> 00:08:19,042 Lo primero que pregunté fue dónde estaba mi bebé nonato. 168 00:08:19,125 --> 00:08:21,002 POR INTENTO DE FEMINICIDIO 169 00:08:21,086 --> 00:08:24,214 El médico me explicó que mi bebé no sobrevivió. 170 00:08:25,382 --> 00:08:26,675 Que vivió dos horas. 171 00:08:27,676 --> 00:08:31,304 Así que esa es mi historia. 172 00:08:34,515 --> 00:08:37,644 Una de las cosas que siempre he respetado, Mariska, 173 00:08:37,726 --> 00:08:44,401 es que se trate a gente que ha sobrevivido a actos de violencia espantosa 174 00:08:44,484 --> 00:08:46,820 - como sobrevivientes, no víctimas. - Sí. 175 00:08:46,903 --> 00:08:49,781 - ¿Sabes? Para que no se les reduzca… - No. 176 00:08:49,864 --> 00:08:52,784 …a la decisión de alguien más de quitarles algo. 177 00:08:52,867 --> 00:08:58,748 Exacto. Cuando a cualquier persona le roban su reloj o su auto, 178 00:08:58,832 --> 00:09:02,961 quiere que le crean, que lo respeten, que lo escuchen. 179 00:09:03,044 --> 00:09:06,006 Cuando a alguien le roban una parte de su cuerpo, 180 00:09:06,798 --> 00:09:07,966 quiere lo mismo. 181 00:09:08,049 --> 00:09:09,175 Exactamente. 182 00:09:09,259 --> 00:09:15,932 Y eso es lo que… La visión que aplicamos con Joyful Heart fue que tu super… 183 00:09:16,016 --> 00:09:20,437 supervivencia es un distintivo digno de celebrarse. 184 00:09:20,520 --> 00:09:21,771 Que ese es tu poder. 185 00:09:21,855 --> 00:09:27,444 Hace poco empecé a decirle a la gente que me violaron. 186 00:09:28,111 --> 00:09:32,198 Y me siento muy 187 00:09:33,408 --> 00:09:36,286 agradecida por sentir que puedo decirlo. 188 00:09:36,369 --> 00:09:39,956 Aunque fue un proceso largo para mí, 189 00:09:40,040 --> 00:09:42,626 incluso para mí, siquiera poder decirlo. 190 00:09:42,709 --> 00:09:46,046 Ahora digo: "Mi vida no se reduce a ese evento que viví". 191 00:09:46,129 --> 00:09:49,466 - Claro que no. - En tal caso, mírenme ahora. 192 00:09:53,345 --> 00:09:55,513 Reunirse en grupo en una sala a escuchar 193 00:09:55,597 --> 00:09:58,892 la historia personal y verdadera de la vida de alguien, 194 00:09:58,975 --> 00:10:01,436 que significa algo para todos y les importa, 195 00:10:01,519 --> 00:10:03,438 es una experiencia que transforma. 196 00:10:04,272 --> 00:10:06,858 ¿Hay alguien que se ofrezca para empezar? 197 00:10:06,942 --> 00:10:08,318 Bien. 198 00:10:08,401 --> 00:10:10,654 - Eso es. - Gracias. 199 00:10:12,906 --> 00:10:15,367 Pues, mi madre murió a los 34 años. 200 00:10:16,159 --> 00:10:19,371 Y mi abuelo murió a los 34 años. 201 00:10:19,454 --> 00:10:22,958 Así que, a mi cumpleaños número 34, 202 00:10:23,041 --> 00:10:26,336 siempre le tuve miedo, miedo a lo que significaría, 203 00:10:26,419 --> 00:10:28,046 a pensar si seguía yo. 204 00:10:28,630 --> 00:10:31,550 Y había planeado un viaje hermoso. 205 00:10:31,633 --> 00:10:34,594 Me invitaron, junto con varios amigos artistas, 206 00:10:34,678 --> 00:10:40,141 a viajar en caravana en motocicletas a Las Vegas para ver Cirque du Soleil. 207 00:10:40,225 --> 00:10:44,688 Y era gente un poco alocada y jipi, además de bastante relajada. 208 00:10:44,771 --> 00:10:45,772 Y yo dije: 209 00:10:46,439 --> 00:10:49,276 "Voy a ir si puedo conducir mi auto". 210 00:10:50,110 --> 00:10:53,446 Y como a dos horas y media de camino, todos me dijeron: 211 00:10:53,530 --> 00:10:56,241 "Mariska, no vayas tan a lo seguro". 212 00:10:56,324 --> 00:11:00,495 Y dije: "¿Saben qué? No quiero que el temor domine mi vida". 213 00:11:00,579 --> 00:11:04,332 Así que me subí con ellos y retomamos el camino. 214 00:11:04,416 --> 00:11:06,167 Y unos 30 segundos después, 215 00:11:06,251 --> 00:11:10,547 el conductor de uno de los autos de nuestra caravana miraba su celular 216 00:11:10,630 --> 00:11:13,967 y le pegó a la motocicleta en la que yo iba. 217 00:11:14,050 --> 00:11:18,138 Y todo se detuvo. Entonces yo salí volando. 218 00:11:18,889 --> 00:11:23,393 Y pensé: "Guau, no puedo creerlo. Moriré a la misma edad que ellos". 219 00:11:24,060 --> 00:11:30,150 Entonces caí al suelo y me di cuenta de que seguía viva. 220 00:11:31,943 --> 00:11:37,490 Y de que no tuvo efecto en mí el karma del pasado. 221 00:11:37,574 --> 00:11:40,952 Y mi vida comenzó. Sí. 222 00:11:42,037 --> 00:11:43,371 Guau. 223 00:11:43,830 --> 00:11:45,332 ¡Guau! 224 00:11:50,128 --> 00:11:51,922 ¡Dos golpes más! 225 00:11:52,005 --> 00:11:53,465 Así está bien. 226 00:11:53,548 --> 00:11:57,552 ¡Cinco! ¡Cuatro! No paren, no paren. 227 00:11:57,636 --> 00:11:59,679 - ¡Tres! ¡Dos! - Eso es. Sigue. 228 00:12:00,263 --> 00:12:01,556 - ¡Alto! - Más. 229 00:12:02,057 --> 00:12:04,601 Cuando desperté del coma, 230 00:12:04,684 --> 00:12:08,396 el médico y su equipo dijeron que no podría volver a caminar. 231 00:12:08,480 --> 00:12:11,858 Que no podría hablar. Ni podría llevar una vida normal. 232 00:12:12,984 --> 00:12:14,819 Pero tuve un fisioterapeuta. 233 00:12:14,903 --> 00:12:18,990 Y él me dijo que creía que yo podría volver a caminar. 234 00:12:19,074 --> 00:12:21,993 Y yo le respondí: "No podré volver a caminar. 235 00:12:22,077 --> 00:12:24,704 Los médicos me dijeron que no caminaré". 236 00:12:25,664 --> 00:12:28,875 Y él me respondió: "Yo no lo creo. 237 00:12:28,959 --> 00:12:33,088 Algo me dice que puedes lograrlo". 238 00:12:35,423 --> 00:12:37,634 Y una vez que di mi primer paso, 239 00:12:39,219 --> 00:12:41,221 nada iba a detenerme. 240 00:12:42,180 --> 00:12:46,810 Si no aprendes a reconocerlo, no sabes que no debes tener una relación tóxica. 241 00:12:46,893 --> 00:12:49,104 Que no debes tener una mala relación. 242 00:12:49,187 --> 00:12:51,231 Y sí pediste ayuda, ¿verdad? 243 00:12:51,314 --> 00:12:55,819 - Con tu situación de violencia doméstica. - Llamé muchas veces a la policía. 244 00:12:55,902 --> 00:12:56,987 ¿Y acudieron? 245 00:12:57,070 --> 00:13:01,658 Sí, pero nunca ayudaron porque él era un agente del orden público. 246 00:13:02,367 --> 00:13:05,912 Sin importar si yo tenía un moretón en el ojo o el labio partido, 247 00:13:05,996 --> 00:13:10,125 él mostraba su insignia y ellos no me decían nada. 248 00:13:11,960 --> 00:13:14,129 Me dejaban como estaba. 249 00:13:16,673 --> 00:13:20,218 Al final, el sistema de justicia me falló. Él purgó diez años. 250 00:13:20,302 --> 00:13:24,055 - Por dispararte diez veces. - Un año por cada vez que me disparó. 251 00:13:24,139 --> 00:13:25,640 ¿Sientes que sea justicia? 252 00:13:25,724 --> 00:13:28,476 Eso no es justicia. No puede ser justicia. 253 00:13:28,560 --> 00:13:32,397 - Y aun así te convertiste en policía. - Sí, a pesar de eso, 254 00:13:32,480 --> 00:13:36,735 porque quería darles a otras personas lo que yo no obtuve. 255 00:13:36,818 --> 00:13:40,447 Entonces, ¿qué le dices a la gente joven que piensa 256 00:13:40,530 --> 00:13:43,909 que la labor policíaca en este país está quebrantada? 257 00:13:43,992 --> 00:13:48,997 Sí está quebrantada. Pero les digo que uno puede entrar al departamento de policía 258 00:13:49,080 --> 00:13:52,083 a ejercer su voz. Y a ser quien promueva ese cambio. 259 00:13:55,170 --> 00:13:58,048 Es necesaria la policía porque se cometen crímenes. 260 00:13:58,131 --> 00:14:01,760 Pero no entrenan a la policía en cuestiones de salud mental. 261 00:14:01,843 --> 00:14:04,137 No los entrenan para saber cómo manejar 262 00:14:04,221 --> 00:14:07,807 problemas graves de violencia doméstica de las personas. 263 00:14:07,891 --> 00:14:09,809 La policía no debería atender todo. 264 00:14:09,893 --> 00:14:11,102 Bien. 265 00:14:11,186 --> 00:14:14,689 Le dije a mi jefe: "Quiero fundar un programa de mentoría". 266 00:14:14,773 --> 00:14:16,274 Le pareció excelente idea. 267 00:14:17,108 --> 00:14:19,319 Respiren profundo de nuevo 268 00:14:20,487 --> 00:14:22,113 y exhalen por la boca. 269 00:14:25,075 --> 00:14:26,409 Y sacudan el cuerpo. 270 00:14:26,493 --> 00:14:27,994 - Gracias. - Estuvo bien. 271 00:14:29,537 --> 00:14:31,790 Pues, la Srta. Katrina nos enseñó 272 00:14:32,290 --> 00:14:34,834 con qué tipo de grupos debemos hacer migas. 273 00:14:34,918 --> 00:14:36,002 ¿Y te ayudó? 274 00:14:36,836 --> 00:14:38,672 Me ayudan a ser menos grosera. 275 00:14:40,757 --> 00:14:41,591 Sí. 276 00:14:41,675 --> 00:14:46,680 Este grupo me ayudó a sentirme más segura de mí misma como soy. 277 00:14:46,763 --> 00:14:48,723 A que fuera como realmente soy. 278 00:14:48,807 --> 00:14:53,603 Y me mostró que hay muchas oportunidades para que chicas como nosotras 279 00:14:53,687 --> 00:14:57,274 podamos ayudar a esta comunidad y demás. Así que sí. 280 00:14:57,357 --> 00:14:59,776 Y tengo nuevas amistades. 281 00:14:59,859 --> 00:15:01,903 Sobre todo esta exasperante. 282 00:15:01,987 --> 00:15:04,614 Cuando Carmen llegó, ni siquiera hablaba. 283 00:15:04,698 --> 00:15:07,158 Era muy callada. 284 00:15:07,242 --> 00:15:09,536 No decía nada, y ahora mírate nada más. 285 00:15:09,619 --> 00:15:11,788 Ahora trae las uñas arregladas. 286 00:15:11,871 --> 00:15:14,457 - Se burla de otras. - Exacto, se burla. 287 00:15:14,541 --> 00:15:17,961 Así que estoy orgullosa de ti, linda. De todas ustedes. 288 00:15:22,841 --> 00:15:27,178 Brittany también ha visto, desde varios ángulos, el sistema de justicia. 289 00:15:27,262 --> 00:15:29,764 En su trabajo, como abogada que pide clemencia 290 00:15:29,848 --> 00:15:32,017 para gente con sentencias injustas. 291 00:15:32,100 --> 00:15:35,395 Y como hija, con una madre que estuvo encarcelada. 292 00:15:36,271 --> 00:15:38,356 - Hola. ¿Cómo estás? - Hola. 293 00:15:38,440 --> 00:15:40,108 - ¿Qué tal? - Bien. 294 00:15:40,191 --> 00:15:43,778 Entraremos a Refoundry a conocer los detalles de lo que hacen. 295 00:15:43,862 --> 00:15:45,989 Bien. Y me encanta "Refoundry". 296 00:15:46,072 --> 00:15:49,451 La misión de Refoundry es reducir reincidencia y desempleo 297 00:15:49,534 --> 00:15:51,161 en quienes salen de prisión. 298 00:15:51,244 --> 00:15:52,329 Él es Gene. 299 00:15:52,412 --> 00:15:53,830 MAESTRO ARTESANO Y EMPRESARIO 300 00:15:53,914 --> 00:15:56,917 Se graduó en nuestro primer grupo en Nueva York, es maestro 301 00:15:57,000 --> 00:15:59,836 artesano y hoy les enseñará a hacer algunas cosas. 302 00:15:59,920 --> 00:16:03,715 Ustedes harán un botellero, señoritas. 303 00:16:03,798 --> 00:16:05,467 - Bien. - Súper. 304 00:16:06,051 --> 00:16:10,096 Les daré tinta para que la madera parezca antigua. 305 00:16:10,180 --> 00:16:11,306 Genial. 306 00:16:11,389 --> 00:16:14,476 Una la aplica, la otra cuenta hasta cinco y la quita. 307 00:16:14,559 --> 00:16:16,478 ¿Y si contamos hasta siete? 308 00:16:16,561 --> 00:16:17,812 También funciona. 309 00:16:18,855 --> 00:16:21,066 ¿Eres hábil, Brittany? 310 00:16:21,149 --> 00:16:23,443 Para los argumentos legales. 311 00:16:23,526 --> 00:16:25,403 Sí, claro. Es cierto. 312 00:16:25,487 --> 00:16:28,490 Tú eres una de las promotoras de este movimiento. 313 00:16:28,573 --> 00:16:30,242 ABOGADA Y EMPRESARIA SOCIAL 314 00:16:30,325 --> 00:16:32,786 Empecé a pedir clemencia cuando no era popular. 315 00:16:32,869 --> 00:16:37,249 He ayudado a liberar a 36 personas con cadena perpetua. 316 00:16:37,332 --> 00:16:40,252 Háblanos un poco más de tu formación. 317 00:16:40,335 --> 00:16:42,796 Siempre quise ser abogada. Como Clair Huxtable. 318 00:16:42,879 --> 00:16:43,880 Ay, cielos, sí. 319 00:16:43,964 --> 00:16:46,591 Pero crecí en el Texas rural del este 320 00:16:46,675 --> 00:16:50,470 donde hay pocos abogados, y ninguno de mi raza. 321 00:16:50,554 --> 00:16:55,100 Así que perdí de vista ese sueño por un buen tiempo. 322 00:16:56,059 --> 00:17:00,313 Mi mamá estaba presa entonces, y yo intentaba sobrevivir con mi hermana. 323 00:17:00,397 --> 00:17:04,150 Y dije: "¿Sabes qué? Estoy considerando estudiar Derecho". 324 00:17:04,234 --> 00:17:07,487 Me enteré de la Ley Contra el Abuso de Drogas de 1986. 325 00:17:07,571 --> 00:17:11,032 No debemos tolerar el consumo y el tráfico de drogas. 326 00:17:15,286 --> 00:17:16,287 PASTOR CECIL WILLIAMS 327 00:17:16,371 --> 00:17:18,957 Vemos que un gran número de gente pobre, 328 00:17:19,040 --> 00:17:23,795 y en específico de negros, van a la cárcel. 329 00:17:23,879 --> 00:17:25,964 La gente acomodada consumía cocaína, 330 00:17:26,046 --> 00:17:28,925 y en comunidades negras, el crack causaba estragos. 331 00:17:29,009 --> 00:17:32,429 Por ello, una cantidad desproporcionada de negros y morenos 332 00:17:32,512 --> 00:17:35,015 van presos por delitos de tráfico y consumo. 333 00:17:35,098 --> 00:17:38,685 Mi mamá fue a prisión. Era adicta a la cocaína en piedra o crack. 334 00:17:38,768 --> 00:17:42,606 Y lo que necesitaba era rehabilitación, no prisión. 335 00:17:42,689 --> 00:17:46,735 Y siempre digo: "Mi mamá alcanzó la sobriedad a pesar de la prisión, 336 00:17:46,818 --> 00:17:47,903 y no gracias a ella". 337 00:17:50,614 --> 00:17:54,784 Recuerdo la primera visita y que había un vidrio de por medio. 338 00:17:54,868 --> 00:17:57,203 Y lo que de veras me afectó ese día 339 00:17:57,287 --> 00:18:01,917 fue que vi una huella pequeñita marcada en el vidrio 340 00:18:02,000 --> 00:18:06,004 de un niño o una niña que había intentado tocar a su mamá antes de mi visita. 341 00:18:06,087 --> 00:18:07,881 Y eso me destrozó. 342 00:18:07,964 --> 00:18:11,176 Si una persona va presa, encarcelan a la familia entera. 343 00:18:11,259 --> 00:18:15,972 Lo sé de primera mano por experiencia, y de eso nació Chicas que Acogen a Madres. 344 00:18:16,765 --> 00:18:21,228 En CAM queremos evitar a toda costa que una generación de niñas vaya presa. 345 00:18:21,311 --> 00:18:24,231 Y queremos que prosperen, no que solo sobrevivan. 346 00:18:24,314 --> 00:18:27,567 Y es una visita sin igual. Ellas trajeron un almuerzo… 347 00:18:27,651 --> 00:18:28,944 DIRECTORA DEL PROGRAMA 348 00:18:29,027 --> 00:18:31,863 …trajeron una lección y además terapia artística. 349 00:18:31,947 --> 00:18:33,949 - Se les permite tocarse. - Se permite. 350 00:18:34,032 --> 00:18:36,785 Y se hace en una sala, no como en prisión. 351 00:18:36,868 --> 00:18:41,081 Entras, te sientas al otro lado de la mesa y debes quedarte ahí. 352 00:18:41,164 --> 00:18:44,084 Estas visitas son en una sala grande, y con tu hija. 353 00:18:44,167 --> 00:18:46,711 Puedes peinarla, puedes abrazarla. 354 00:18:46,795 --> 00:18:49,756 ¿Por qué, Brittany, no hay más programas así? 355 00:18:49,839 --> 00:18:54,844 Y es que… ¿Sabes? Me parece de lo más obvio 356 00:18:54,928 --> 00:18:56,471 que sea tan necesario. 357 00:18:56,555 --> 00:18:59,808 Yo creo que es por lo enfocado que está en castigar 358 00:18:59,891 --> 00:19:01,768 el sistema legal de este país. 359 00:19:03,019 --> 00:19:06,606 Por años de la campaña malentendida de fomento al orden público 360 00:19:06,690 --> 00:19:09,859 y porque nos hemos vuelto inhumanos. 361 00:19:11,236 --> 00:19:16,449 Angélica, háblanos de la experiencia que te trajo hoy aquí 362 00:19:16,533 --> 00:19:19,160 y además de la labor que realizas actualmente. 363 00:19:19,244 --> 00:19:22,914 He padecido adicción anteriormente. 364 00:19:23,582 --> 00:19:25,250 Alguien de mi familia me hizo adicta. 365 00:19:25,333 --> 00:19:28,295 La última vez que fui presa, no estaba consumiendo, 366 00:19:28,378 --> 00:19:31,631 y no encontraba trabajo con diez años en libertad condicional. 367 00:19:31,715 --> 00:19:33,008 Nadie me contrataba. 368 00:19:33,091 --> 00:19:37,721 Así que no pude pagar las cuotas mensuales que debía cubrir por orden del juez. 369 00:19:39,097 --> 00:19:41,683 Pero estaba criando a tres hijos sola. 370 00:19:41,766 --> 00:19:46,354 Y volvieron a someterme a proceso. El juez del DJPT me sentenció a dos años. 371 00:19:46,938 --> 00:19:49,024 DJPT: DEPARTAMENTO JUDICIAL PENAL DE TEXAS 372 00:19:49,107 --> 00:19:52,110 A sus 11 años, mi hija me había visto entrar y salir. 373 00:19:52,193 --> 00:19:54,905 Le había dicho que iba a mejorar, y nunca pasó. 374 00:19:54,988 --> 00:19:56,531 Y ella estaba harta. 375 00:19:59,242 --> 00:20:02,871 Las primeras dos visitas estuvimos en silencio total. 376 00:20:03,705 --> 00:20:07,876 El programa CAM surgió. Mientras trabajaba con mi hija en un proyecto, 377 00:20:07,959 --> 00:20:11,213 me dijo llorando: "Mami, no sé cómo hacerlo. Ayúdame". 378 00:20:13,131 --> 00:20:15,258 Usted sabe, como madre, lo que oír esas palabras 379 00:20:15,342 --> 00:20:18,637 significa habiendo anhelado cualquier gesto de una hija. 380 00:20:19,221 --> 00:20:21,598 Solo gracias a Chicas que Acogen a Madres 381 00:20:21,681 --> 00:20:25,644 que fue donde pude aprender una forma distinta de vivir. 382 00:20:28,605 --> 00:20:30,482 ¿Cómo ayudar a que otros 383 00:20:31,149 --> 00:20:34,402 florezcan y a su vez ayuden aprovechando su experiencia? 384 00:20:34,486 --> 00:20:38,323 Y por eso me alegra tanto contar con Angélica aquí presente. 385 00:20:38,406 --> 00:20:40,659 Ahora es la directora del programa. 386 00:20:40,742 --> 00:20:42,869 No se trata de liberar a gente presa, 387 00:20:42,953 --> 00:20:45,372 - sino de lo que les espera. - Sí. 388 00:20:45,455 --> 00:20:49,459 Y el aspecto del empoderamiento económico es muy importante para mí. 389 00:20:49,542 --> 00:20:52,379 - Debe serlo. - Romperá el ciclo de la pobreza 390 00:20:52,462 --> 00:20:54,881 que propicia los delitos con violencia. 391 00:20:55,507 --> 00:20:58,009 Tú has probado que este modelo funciona. 392 00:20:58,093 --> 00:21:01,263 Además, reclutaste a paladines formidables 393 00:21:01,346 --> 00:21:03,056 como Kim Kardashian. 394 00:21:03,139 --> 00:21:06,017 Ella vio mi trabajo y lo apoyó 395 00:21:06,101 --> 00:21:09,187 en un momento en el que poca gente lo habría hecho. 396 00:21:11,189 --> 00:21:14,234 LOS ÁNGELES CALIFORNIA 397 00:21:15,652 --> 00:21:18,196 Cuestionar sentencias injustas es difícil. 398 00:21:18,280 --> 00:21:22,617 Y cuando Kim supo lo que hacía Brittany, se sintió inspirada a ayudarla. 399 00:21:22,701 --> 00:21:27,038 Y luego Kim decidió estudiar Derecho para poder hacer aún más 400 00:21:27,122 --> 00:21:30,667 para ayudar a hacer más justo nuestro sistema de justicia. 401 00:21:30,750 --> 00:21:34,296 Si te pones a pensarlo, su plataforma global es enorme. 402 00:21:34,379 --> 00:21:36,298 Cientos de millones de seguidores. 403 00:21:36,381 --> 00:21:38,925 Cientos de millones es casi imposible 404 00:21:39,009 --> 00:21:41,011 - de asimilar. - En cada continente. 405 00:21:41,094 --> 00:21:42,929 - Quizá en la Antártida. - Seguro. 406 00:21:46,224 --> 00:21:48,226 - ¿Cómo está? - Qué emoción, chica. ¡Ay! 407 00:21:49,352 --> 00:21:51,104 - Hola, ¿qué tal? - Hola. 408 00:21:51,187 --> 00:21:52,939 - Dios, es genial. - Súper. 409 00:21:58,069 --> 00:22:00,530 Kim, los padres de las dos son abogados, 410 00:22:00,614 --> 00:22:03,533 y reconozco que yo de niña nunca quise ser abogada. 411 00:22:03,617 --> 00:22:05,452 ¿Tú querías ser abogada de niña? 412 00:22:05,535 --> 00:22:08,330 ¿Veías a tu papá y pensabas: "Me imagino así"? 413 00:22:08,413 --> 00:22:09,956 - De hecho, sí. - ¿En serio? 414 00:22:10,040 --> 00:22:12,834 Tenía todo libro de evidencias que se te ocurran. 415 00:22:12,918 --> 00:22:14,544 EMPRESARIA ABOGADA PRINCIPIANTE 416 00:22:14,628 --> 00:22:19,799 Mis hermanas se divertían afuera, en la piscina con todos nuestros amigos. 417 00:22:19,883 --> 00:22:23,762 Y yo estaba en su oficina leyendo todos los libros de evidencias. 418 00:22:24,721 --> 00:22:26,056 Ya estaba escrito, ¿no? 419 00:22:26,139 --> 00:22:28,391 - Hay una razón para todo. - En tu vida. 420 00:22:28,475 --> 00:22:29,809 ¿Jugamos un juego? 421 00:22:29,893 --> 00:22:32,896 No sé cómo te irá porque Kim tiene más fresca la teoría. 422 00:22:32,979 --> 00:22:35,982 No sé. Creo que Kim tiene una ventaja injusta. 423 00:22:36,066 --> 00:22:38,276 Tuve varios intentos, pero lo logré. 424 00:22:39,694 --> 00:22:44,950 Bien. "¿Bajo qué circunstancias se puede abrir fuego 425 00:22:45,033 --> 00:22:46,952 en defensa propia?". ¿Sí? 426 00:22:47,035 --> 00:22:50,538 Cuando abren fuego contra la persona en cuestión 427 00:22:50,622 --> 00:22:53,708 o cuando se cree que es inminente que abran fuego. 428 00:22:54,709 --> 00:22:58,797 "¿Cuál es la diferencia entre extorsión o chantaje, y robo?". 429 00:23:00,173 --> 00:23:04,219 Pues, el robo suele ser un delito de agresión física 430 00:23:04,302 --> 00:23:07,514 mientras que la extorsión y el chantaje no requieren eso. 431 00:23:08,098 --> 00:23:09,349 Otro punto. 432 00:23:09,432 --> 00:23:11,518 - Muchas gracias. - De nada. 433 00:23:15,063 --> 00:23:16,481 Correcto. 434 00:23:17,107 --> 00:23:20,068 Mamá, tuviste un buen desempeño. 435 00:23:20,151 --> 00:23:21,319 Gracias, mi amor. 436 00:23:21,403 --> 00:23:26,241 Una de las razones por las que queremos hablar contigo es la labor que has hecho 437 00:23:26,324 --> 00:23:30,203 y tu compromiso con la reforma de la justicia penal. 438 00:23:30,287 --> 00:23:34,874 Quiero preguntarte sobre tu decisión de asistir a la Casa Blanca. 439 00:23:34,958 --> 00:23:37,752 Recuerdo que tuve una reunión en el Salón Roosevelt. 440 00:23:37,836 --> 00:23:42,382 Era una audiencia para pedir clemencia, y mis mentores estaban ahí conmigo. 441 00:23:42,465 --> 00:23:44,801 Y usaron todas las abreviaciones 442 00:23:45,385 --> 00:23:48,305 - cuyo significado ignoraba. - ¿Y el decodificador? 443 00:23:48,388 --> 00:23:51,433 Sí. Decían: "El DDJ", y yo texteaba desde mi asiento: 444 00:23:51,516 --> 00:23:53,226 "¿Qué es el DDJ?". 445 00:23:53,310 --> 00:23:55,437 Y ella: "Departamento de Justicia", y yo: 446 00:23:55,520 --> 00:23:58,315 "¿Y cómo iba a saberlo? Nunca había venido". 447 00:23:58,398 --> 00:23:59,900 ¿Ahí decidiste estudiar Derecho? 448 00:23:59,983 --> 00:24:01,192 - ¿Ahí mismo? - Sí. 449 00:24:01,276 --> 00:24:03,653 - Qué genial momento. - Por la vergüenza. 450 00:24:03,737 --> 00:24:09,659 Y aunque tardé como un año y medio más porque reprobé el examen una y otra vez… 451 00:24:09,743 --> 00:24:10,869 Nunca te rendiste. 452 00:24:10,952 --> 00:24:12,454 Nunca me rendí. 453 00:24:13,121 --> 00:24:14,706 Mis hijos estaban conmigo 454 00:24:14,789 --> 00:24:17,792 cada vez que abría mis resultados. Y me veían llorar. 455 00:24:17,876 --> 00:24:19,794 Y la última vez, vieron mis lágrimas, 456 00:24:19,878 --> 00:24:22,422 - pero de felicidad… - Sí, de alegría, ¿no? 457 00:24:22,505 --> 00:24:23,840 …porque había pasado. 458 00:24:23,924 --> 00:24:29,179 Y si lucho tanto es, entre otras cosas, porque si fueran a arrestar a mis hijos, 459 00:24:30,305 --> 00:24:34,142 la tendrían más difícil que yo si fueran a arrestarme a mí. 460 00:24:34,226 --> 00:24:37,187 - Como a mis hijos blancos. - Sí, más difícil que a ti. 461 00:24:37,270 --> 00:24:41,441 Y eso es algo que sentí que no me permite darme por vencida. 462 00:24:46,613 --> 00:24:50,909 Uno se identifica más con las historias donde hay un cambio en perspectiva. 463 00:24:50,992 --> 00:24:53,787 Ya sea que uno empiece a ver el mundo con otros ojos 464 00:24:53,870 --> 00:24:55,956 o a uno mismo de otra forma en el mundo. 465 00:24:56,039 --> 00:24:58,124 Bueno, ¿quién sigue? 466 00:24:58,208 --> 00:24:59,292 - Bien. - Anda. 467 00:24:59,376 --> 00:25:01,586 - Te toca. - Mi historia es distinta. 468 00:25:01,670 --> 00:25:03,755 Qué bien, necesitamos 469 00:25:03,838 --> 00:25:05,507 un poco de variedad. 470 00:25:08,343 --> 00:25:11,846 En primer grado solo quería que me trataran como a los demás, 471 00:25:11,930 --> 00:25:15,475 y quizá también, en el fondo, ser la favorita de la Sra. Mitchell. 472 00:25:15,559 --> 00:25:19,145 Pero hubo un tiempo en que mi tarea empezó a desaparecer. 473 00:25:19,229 --> 00:25:22,065 Y mi historial de entregas de tareas era muy bueno 474 00:25:22,148 --> 00:25:24,651 para ser, como dije, la favorita de la Sra. Mitchell. 475 00:25:24,734 --> 00:25:27,529 Así que la Sra. Mitchell se escondió durante un recreo 476 00:25:27,612 --> 00:25:30,991 y vio al niño que sacaba mi tarea de mi escritorio, 477 00:25:31,074 --> 00:25:36,162 borraba mi nombre, escribía su nombre y la entregaba como suya. 478 00:25:36,246 --> 00:25:39,249 Y a ese niño lo castigaron sin salir a recreo. 479 00:25:39,332 --> 00:25:43,044 Unas dos semanas más tarde, el mismo niño me encuentra 480 00:25:43,128 --> 00:25:46,131 cuando estábamos teniendo tiempo libre para jugar. 481 00:25:46,214 --> 00:25:49,509 Y me dijo: "Chelsea, veo que la Sra. Mitchell te agrada mucho". 482 00:25:49,593 --> 00:25:51,136 Y yo: "Adoro a la Sra. Mitchell". 483 00:25:51,219 --> 00:25:53,638 Dijo: "¿Sabes cuál es el mejor cumplido?". 484 00:25:53,722 --> 00:25:55,223 Yo le dije: "No". 485 00:25:56,057 --> 00:25:57,809 Y él dijo: "Vete a la mierda". 486 00:25:58,518 --> 00:26:03,106 Y yo fui con la Sra. Mitchell y le dije: "Sra. Mitchell, váyase a la mierda". 487 00:26:05,609 --> 00:26:07,986 ¡Y ella quedó horrorizada! 488 00:26:08,069 --> 00:26:11,823 Y yo empecé a llorar porque sabía que algo había salido muy mal, 489 00:26:11,907 --> 00:26:13,283 pero no sabía qué. 490 00:26:13,366 --> 00:26:16,661 Y en el Distrito Escolar Unificado de Little Rock, 491 00:26:16,745 --> 00:26:18,622 aún había castigo corporal obligatorio. 492 00:26:18,705 --> 00:26:22,584 Aún sollozando, tuve que poner las manos sobre el muro del pasillo 493 00:26:22,667 --> 00:26:26,087 mientras la Sra. Mitchell me azotaba. Y lo creí el acabose. 494 00:26:26,171 --> 00:26:29,466 Y luego de azotarme, me dio un abrazo muy fuerte 495 00:26:29,549 --> 00:26:31,801 y me dijo: "Mañana es un nuevo día". 496 00:26:31,885 --> 00:26:35,805 Y cuando llegué a casa, mis papás me enseñaron a usar un diccionario. 497 00:26:38,600 --> 00:26:40,727 Guau. 498 00:26:41,895 --> 00:26:43,521 Estuvo genial. 499 00:26:44,689 --> 00:26:48,026 - ¡Ese niño era un malvado! - ¡Encontraré a ese niño! 500 00:26:48,109 --> 00:26:51,112 - Esa historia es genial. - Lo sé. 501 00:26:51,696 --> 00:26:56,368 Creo que lo que más me conmovió es el final cuando te abraza 502 00:26:56,451 --> 00:26:58,411 y dice que mañana es un nuevo día. 503 00:26:58,495 --> 00:26:59,746 INSTRUCTORA DE NARRACIÓN 504 00:26:59,829 --> 00:27:03,208 Al menos así pensaste: "No soy una niña mala", ¿sabes? 505 00:27:03,291 --> 00:27:07,212 Estas son historias de nuestro génesis en las que aprendimos algo, 506 00:27:07,295 --> 00:27:09,256 algo se nos reveló o… 507 00:27:09,339 --> 00:27:12,467 Son como los componentes básicos de lo que somos hoy. 508 00:27:13,718 --> 00:27:17,556 La reforma de la justicia penal es un tema difícil de abordar. 509 00:27:17,639 --> 00:27:18,640 Por un lado, 510 00:27:18,723 --> 00:27:22,352 tu plataforma te da una amplia audiencia para lo que haces. 511 00:27:22,435 --> 00:27:26,773 Por otro lado, te expone y te convierte en un blanco. 512 00:27:26,856 --> 00:27:28,858 ¿Cómo han reaccionado tus seguidores? 513 00:27:28,942 --> 00:27:33,530 ¿Hay ciertos casos en los que veas una oleada de opinión en redes sociales? 514 00:27:33,613 --> 00:27:36,533 Una celebridad puede generar cambios para algunos, 515 00:27:36,616 --> 00:27:38,577 pero a veces salimos mal paradas. 516 00:27:38,660 --> 00:27:41,454 Así que siempre busco la estrategia idónea. 517 00:27:41,538 --> 00:27:46,418 Y cuando decido involucrar al colectivo de seguidores de redes sociales, 518 00:27:46,501 --> 00:27:49,254 se sienten parte del proyecto y quieren ayudar. 519 00:27:49,337 --> 00:27:52,716 Uno de los días más alocados fue el día de una ejecución. 520 00:27:52,799 --> 00:27:54,551 Lo publiqué en redes sociales. 521 00:27:54,634 --> 00:27:58,138 PROVERBIOS 24,11. SALVA A LOS CONDENADOS A MUERTE. LÍBRALOS DEL PELIGRO. 522 00:27:58,221 --> 00:28:00,056 Luego tenía una prueba en Skims. 523 00:28:00,140 --> 00:28:03,643 Y mis muestras de maquillaje porque debo aprobar el producto 524 00:28:03,727 --> 00:28:05,604 en menos de una hora para lanzarlo. 525 00:28:05,687 --> 00:28:07,314 #AYUDAASALVARABRANDON 526 00:28:07,397 --> 00:28:10,609 Van a ejecutar a este hombre y yo me la paso llorando. 527 00:28:10,692 --> 00:28:12,027 NO DEBEN EJECUTARLO: 528 00:28:12,110 --> 00:28:13,820 TENÍA 18 AÑOS. ÉL NO DISPARÓ. 529 00:28:13,904 --> 00:28:16,531 Mis hijos entraban y preguntaban: "Mami, ¿por qué lloras?". 530 00:28:16,615 --> 00:28:19,534 Lo puse en el altavoz para que hablara con mis hijos. 531 00:28:19,618 --> 00:28:21,411 EN DOS HORAS LO EJECUTARÁN. 532 00:28:21,494 --> 00:28:25,582 Es su última hora y yo quiero compartir ese proceso con la gente 533 00:28:25,665 --> 00:28:29,127 para que entiendan que esa ejecución involucra a una persona. 534 00:28:29,211 --> 00:28:31,588 Que involucra familias. 535 00:28:33,173 --> 00:28:37,385 Y ha habido ocasiones en que logramos que detengan la ejecución. 536 00:28:37,469 --> 00:28:38,637 Otras veces, no. 537 00:28:38,720 --> 00:28:41,056 BRANDON ERA UNA PERSONA INCREÍBLE. 538 00:28:41,139 --> 00:28:42,891 CAMBIEMOS ESTE SISTEMA JODIDO 539 00:28:42,974 --> 00:28:47,229 No puedo creer que no reparara en estas injusticias cuando era más joven. 540 00:28:47,312 --> 00:28:50,273 Tú creciste con padres maravillosos 541 00:28:50,357 --> 00:28:53,109 que te enseñaron mucho sobre el mundo a corta edad. 542 00:28:53,193 --> 00:28:54,819 Y esperaban que formara mi opinión. 543 00:28:54,903 --> 00:28:58,823 Y tener que formarse una opinión es algo que empodera 544 00:28:58,907 --> 00:29:00,367 y te enseña mucho. 545 00:29:00,450 --> 00:29:05,705 A mí nunca me preguntaron cuál era mi opinión en situaciones como… 546 00:29:05,789 --> 00:29:09,459 No tenía la menor idea. Vivía en una burbuja en Beverly Hills. 547 00:29:09,542 --> 00:29:12,546 Y no es así como yo voy a criar a mis hijos. 548 00:29:12,629 --> 00:29:18,718 Cuando yo era niña, arrestaron a mi tío Roger 549 00:29:18,802 --> 00:29:22,347 y fue a prisión por venderle droga a un policía encubierto. 550 00:29:22,430 --> 00:29:25,934 Y creo que esa experiencia me dejó profundamente impactada 551 00:29:26,017 --> 00:29:28,353 porque de él solo recibí muestras de amor. 552 00:29:28,436 --> 00:29:33,483 Y fue difícil tratar de conciliar que alguien que yo sabía que era bueno 553 00:29:33,567 --> 00:29:38,363 había hecho algo que no era bueno, y que ese acto no debía definir toda su vida. 554 00:29:38,446 --> 00:29:39,823 Claro que no. 555 00:29:39,906 --> 00:29:42,492 Eso no significa que no merezcan ir a prisión. 556 00:29:42,576 --> 00:29:44,286 Si trabajas con reformas, 557 00:29:44,369 --> 00:29:48,331 algunos creen que te impide apoyar la mano dura contra la delincuencia 558 00:29:48,415 --> 00:29:50,083 - donde se necesita. - Coincido. 559 00:29:50,166 --> 00:29:55,255 ¿Por qué no tenemos más centros de rehabilitación en vez de prisiones? 560 00:29:55,338 --> 00:30:01,761 Así se derrocha la vida de la gente siendo que la gente sí cambia su vida. 561 00:30:01,845 --> 00:30:03,680 Apoyo las segundas oportunidades. 562 00:30:06,099 --> 00:30:07,267 NACIÓN TRIBAL YUROK 563 00:30:07,350 --> 00:30:09,019 El norte de California 564 00:30:09,102 --> 00:30:12,564 es uno de los lugares más hermosos de todo el mundo. 565 00:30:13,690 --> 00:30:15,191 Iré a conocer a la jueza Abby 566 00:30:15,275 --> 00:30:18,361 que promueve un sistema de justicia tribal diferente 567 00:30:18,445 --> 00:30:21,573 basado en los valores y la cultura de la tribu Yurok. 568 00:30:22,449 --> 00:30:25,452 Debemos concentrarnos en reparar comunidades, 569 00:30:25,535 --> 00:30:27,746 no simplemente en castigar a la gente. 570 00:30:28,330 --> 00:30:30,957 Creo que hay lecciones que otros podemos aprender 571 00:30:31,041 --> 00:30:34,961 sobre las distintas formas de aplicar y entender la justicia. 572 00:30:43,887 --> 00:30:45,472 Nunca hacemos eso. 573 00:30:47,265 --> 00:30:49,559 - ¿Lo hemos hecho? - No, no lo hacemos. 574 00:30:49,643 --> 00:30:51,269 Hola. 575 00:30:51,353 --> 00:30:52,646 Hola. Bienvenida. 576 00:30:53,271 --> 00:30:55,148 Guau, esto es genial. 577 00:30:55,232 --> 00:30:56,983 ¿Cómo debemos llamarla? No recordamos. 578 00:30:57,067 --> 00:31:00,403 - Hillary está bien. Sí. - De acuerdo, así será. 579 00:31:00,487 --> 00:31:02,989 - ¿Ha comido sopa de bellota? - No, qué ganas. 580 00:31:03,073 --> 00:31:03,907 MATRIARCA, DIVULGADORA 581 00:31:03,990 --> 00:31:05,450 Se la haremos muy especial. 582 00:31:05,533 --> 00:31:07,911 Le daré la roca pequeña. 583 00:31:07,994 --> 00:31:09,287 Bien. 584 00:31:12,707 --> 00:31:14,209 No es comida rápida. 585 00:31:15,752 --> 00:31:17,504 - Para aclararlo. - Para nada. 586 00:31:17,587 --> 00:31:19,798 Mi bellota es la más dura del condado. 587 00:31:22,133 --> 00:31:25,762 Dígame, ¿cuáles son las intervenciones que le han funcionado? 588 00:31:25,845 --> 00:31:28,974 Lo fundamental de esta parte del sistema de justicia 589 00:31:29,057 --> 00:31:31,309 es que no puede haber un ganador y un perdedor 590 00:31:31,393 --> 00:31:33,019 porque todos serán vecinos. 591 00:31:33,103 --> 00:31:36,648 Debe haber una forma de darle la relevancia cultural que tiene. 592 00:31:36,731 --> 00:31:40,026 La función de estos programas es reconstruir la comunidad. 593 00:31:45,198 --> 00:31:48,577 MIEMBRO DE LA TRIBU YUROK 594 00:31:48,660 --> 00:31:53,164 Fui jueza en San Francisco porque fui comisionada estatal por años. 595 00:31:55,083 --> 00:31:58,461 Cuando volví a mi pueblo, me dijeron: "No puedes ser jueza 596 00:31:58,545 --> 00:32:00,964 porque conoces a esta o a aquella persona". 597 00:32:01,047 --> 00:32:03,925 Les dije: "Los conozco a todos y todos me conocen. 598 00:32:04,009 --> 00:32:05,427 ¿Qué insinúan?". 599 00:32:06,303 --> 00:32:07,137 JUEZA DECANA ABBY 600 00:32:07,220 --> 00:32:11,474 ¿Creen que hace 500 años iríamos a buscar a un extraño que resolviera los problemas? 601 00:32:12,809 --> 00:32:16,605 Conozco tanto la estructura estatal como la estructura federal, 602 00:32:16,688 --> 00:32:19,983 y esa estructura no me pareció adecuada para nosotros. 603 00:32:21,359 --> 00:32:25,030 Este es mi hogar, y sentí que ese era mi propósito. 604 00:32:25,113 --> 00:32:29,200 Y tenía que empezar a hacer lo posible para establecer una estructura 605 00:32:29,284 --> 00:32:33,121 que me sobreviva y se convierta en la identidad de nuestro pueblo. 606 00:32:38,001 --> 00:32:41,046 El tribunal de bienestar integral ofrece asistencia 607 00:32:41,129 --> 00:32:44,841 para quienes estén teniendo problemas con drogas o alcohol. 608 00:32:45,425 --> 00:32:49,429 Y no solo los ayudamos a resolver ese problema. 609 00:32:49,512 --> 00:32:52,140 Les preguntamos: "¿Necesitan ayuda con algo más?". 610 00:32:53,350 --> 00:32:57,604 Parece mercado de helechos porque para donde uno voltee están lindos. 611 00:32:59,731 --> 00:33:02,234 Laura es funcionaria cultural del tribunal de Yurok. 612 00:33:02,317 --> 00:33:06,613 Reintegra a quienes vienen del tribunal de bienestar integral a nuestra cultura. 613 00:33:08,365 --> 00:33:11,076 Esta hija mía sabe un poco sobre tejido. 614 00:33:11,159 --> 00:33:14,037 Procuramos cosechar solo los mejores helechos, 615 00:33:14,120 --> 00:33:18,959 y luego usamos solo la parte que está justo en el centro para la cestería. 616 00:33:20,043 --> 00:33:21,127 El solo hecho de… 617 00:33:21,211 --> 00:33:22,295 CLIENTA TRIBUNAL DE BIENESTAR 618 00:33:22,379 --> 00:33:26,216 …poder traer a mis hijas y hacer esto con ellas es una bendición. 619 00:33:27,300 --> 00:33:30,053 No podía hacerlo antes debido a mi adicción. 620 00:33:31,137 --> 00:33:35,225 Yo creo que el trauma es lo que provoca todas las adicciones. 621 00:33:35,308 --> 00:33:38,812 El trauma histórico y el trauma generacional. 622 00:33:38,895 --> 00:33:41,022 No digo que esa sea excusa para nada, 623 00:33:41,106 --> 00:33:44,985 pero se tiene que reconocer lo que es en realidad. 624 00:33:46,528 --> 00:33:51,283 La palabra para "policía" en yurok significa "hombres que se roban niños" 625 00:33:51,366 --> 00:33:53,577 porque venían a robarse a los niños. 626 00:33:54,411 --> 00:33:56,705 Los llevaban a los internados. 627 00:33:58,331 --> 00:34:02,502 Había mucho abuso infantil y su postura era la de matar al indio. 628 00:34:04,838 --> 00:34:08,800 Al principio, inundaban de alcohol las comunidades nativas 629 00:34:08,884 --> 00:34:11,970 como una fórmula para silenciar a la oposición. 630 00:34:14,222 --> 00:34:18,268 Después de la invasión, había muchas conductas que no teníamos antes. 631 00:34:18,351 --> 00:34:20,019 Y hubo que lidiar con ellas. 632 00:34:22,021 --> 00:34:23,523 Pedir ayuda es difícil. 633 00:34:24,316 --> 00:34:25,901 Antes de decidir dejar las drogas, 634 00:34:25,983 --> 00:34:29,988 sentí que nuestra familia ya nos había dado toda la ayuda que podía, 635 00:34:30,070 --> 00:34:33,282 y que me negaran ayuda me dificultó las cosas. 636 00:34:33,365 --> 00:34:37,996 Hay una historia de un pájaro, la historia yurok del pájaro. ¿La conoce? 637 00:34:38,079 --> 00:34:42,876 Se le quebró el ala y no pudo volar al sur a pasar el invierno con su familia. 638 00:34:43,960 --> 00:34:45,003 Estaba en el bosque. 639 00:34:45,086 --> 00:34:48,173 Quería un lugar seguro donde pudiera pasar el invierno. 640 00:34:49,423 --> 00:34:53,637 El pajarito se posa en el roble y le ofrece su canto como regalo. 641 00:34:53,720 --> 00:34:57,641 "¿Puedo quedarme contigo? Me quebré el ala y no puedo volar con mi familia". 642 00:34:58,475 --> 00:35:01,269 Le responde: "No tengo tiempo para tus boberías". 643 00:35:02,229 --> 00:35:04,147 Y el pajarito dice: "Está bien". 644 00:35:04,648 --> 00:35:08,318 Lo desanima mucho que nadie quiera ayudarlo. 645 00:35:09,236 --> 00:35:11,613 Pero luego se posa en la secuoya, 646 00:35:11,696 --> 00:35:14,491 que le dice: "Claro, sube a refugiarte conmigo". 647 00:35:17,494 --> 00:35:21,373 Entonces desciende el creador, va con la secuoya y le dice: 648 00:35:21,456 --> 00:35:24,918 "Tú serás el árbol más grande y el que más viva en el bosque 649 00:35:25,001 --> 00:35:26,127 por tu buena acción. 650 00:35:27,087 --> 00:35:28,463 Sabes cómo debe vivirse". 651 00:35:29,381 --> 00:35:31,633 Y luego va a decirle al roble: 652 00:35:31,716 --> 00:35:34,636 "De ahora en adelante, tendrás bellotas. 653 00:35:34,719 --> 00:35:39,224 Y vas a alimentar a todos porque eso… eso es importante". 654 00:35:40,016 --> 00:35:43,979 La lección de vida de la historia es que todos tenemos la responsabilidad 655 00:35:44,062 --> 00:35:47,023 de cuidarnos y procurarnos los unos a los otros. 656 00:35:48,942 --> 00:35:51,194 El solo apoyo que tuve de la tribu 657 00:35:51,278 --> 00:35:55,073 y las actividades culturales que hacemos, 658 00:35:55,156 --> 00:35:57,617 me hacen sentir, en efecto, parte de ellos, 659 00:35:57,701 --> 00:36:00,287 y siento un mayor equilibrio. 660 00:36:00,370 --> 00:36:03,081 Y el hecho de que ahora pueda apoyar a mis hijos 661 00:36:03,164 --> 00:36:06,418 y enseñarles es una gran parte de mi sanación. 662 00:36:07,878 --> 00:36:10,589 Sí, es básico que uno se sienta parte de un grupo. 663 00:36:10,672 --> 00:36:11,673 Sí. 664 00:36:12,299 --> 00:36:15,552 Y me parece muy… Digo, tú te estás esforzando mucho 665 00:36:15,635 --> 00:36:18,555 por explorar cómo alguien se siente parte de algo. 666 00:36:18,638 --> 00:36:21,433 Como abordar: "¿Cuál es su historia original? 667 00:36:21,516 --> 00:36:24,019 ¿Qué trauma vivió? ¿Qué dificultades tiene?". 668 00:36:24,102 --> 00:36:27,230 Le encuentro mucho sentido, y nosotros no lo hacemos. 669 00:36:27,314 --> 00:36:29,357 Pues, eso y las demás cosas buenas. 670 00:36:29,441 --> 00:36:31,067 Son muchas las cosas buenas. 671 00:36:32,068 --> 00:36:33,153 ¿Adónde vamos? 672 00:36:33,236 --> 00:36:35,030 Al área de la hoguera. 673 00:36:45,457 --> 00:36:48,960 Me asombra que puedan hacer esto en una cesta. Es increíble. 674 00:36:49,044 --> 00:36:51,504 Y se está poniendo espeso. Se pone muy… 675 00:36:51,588 --> 00:36:54,633 - Cuidado. - Una. Y otra. 676 00:36:54,716 --> 00:36:55,884 TITULAR DE CULTURA MATRIARCA 677 00:36:55,967 --> 00:36:58,428 Esas pequeñas se pegan. No deje de moverlas. 678 00:36:58,511 --> 00:36:59,930 - Las empujo. - ¿Vio esa? 679 00:37:00,013 --> 00:37:01,973 - Sí. - Será mejor que ya la releve 680 00:37:02,057 --> 00:37:03,558 con la pala removedora. 681 00:37:07,062 --> 00:37:08,230 Quedó bien, Bert. 682 00:37:10,857 --> 00:37:14,778 Me encanta la forma en que están concibiendo esto. 683 00:37:14,861 --> 00:37:17,739 Hay clientes de bienestar integral que se gradúan 684 00:37:17,822 --> 00:37:22,118 y que luego vuelven porque sienten que necesitan ese apoyo extra 685 00:37:22,202 --> 00:37:25,163 o que la comunidad les brinde una cálida acogida. 686 00:37:25,247 --> 00:37:26,248 Y… 687 00:37:26,623 --> 00:37:27,624 ¿Qué? 688 00:37:28,333 --> 00:37:30,126 Me respondió un encuestado, es… 689 00:37:30,210 --> 00:37:31,878 Es claro que coincide. 690 00:37:31,962 --> 00:37:36,633 ¿Han tenido casos de gente con quien estos mensajes no funcionen? 691 00:37:36,716 --> 00:37:38,677 Aunque intenten de todo. 692 00:37:38,760 --> 00:37:42,347 Hay casos que se prolongan de dos a cinco años. Ni así claudico. 693 00:37:42,430 --> 00:37:44,516 Y es que hay que ser implacable. 694 00:37:45,141 --> 00:37:47,602 Hay que seguir insistiendo. 695 00:37:49,312 --> 00:37:53,400 Creo que todo el mundo sabe que el castigo no puede ser 696 00:37:53,483 --> 00:37:58,530 el vehículo para asegurarle a nadie una situación tranquila, a salvo, segura. 697 00:37:58,613 --> 00:38:01,074 No funciona ni con niños ni con sistemas. 698 00:38:01,157 --> 00:38:05,787 Así que necesitamos aprender de todo el trabajo que ustedes hacen. 699 00:38:05,870 --> 00:38:08,248 No se imaginan cuánto les agradezco 700 00:38:08,331 --> 00:38:11,084 por pasar este tiempo conmigo. Por su labor. 701 00:38:11,167 --> 00:38:13,712 Lo que ha hecho la jueza Abby aquí 702 00:38:13,795 --> 00:38:17,966 es crear un sistema que contempla que todos se concentren 703 00:38:18,049 --> 00:38:20,427 no solo en la responsabilidad del individuo, 704 00:38:20,510 --> 00:38:24,014 sino en la responsabilidad que tiene la comunidad con él. 705 00:38:24,097 --> 00:38:25,765 Muchas gracias. 706 00:38:25,849 --> 00:38:29,352 Chicas, ¿saben por qué el creador hizo al pueblo yurok? 707 00:38:29,436 --> 00:38:30,437 No. 708 00:38:30,520 --> 00:38:37,110 ¿No? Nuestro único propósito en la vida es devolverle el equilibrio a la Tierra. 709 00:38:37,193 --> 00:38:40,947 Rechazando las malas acciones y ensalzando las buenas acciones 710 00:38:41,031 --> 00:38:43,408 es como podemos devolverle el equilibrio 711 00:38:43,491 --> 00:38:45,076 - al mundo. - Equilibrio. 712 00:38:45,827 --> 00:38:49,831 Así que es una bella misión, pero también es una enorme responsabilidad 713 00:38:50,498 --> 00:38:54,044 para con nosotros mismos, nuestra existencia y el mundo. 714 00:38:58,298 --> 00:39:00,842 "Drácula ataca a Van Helsing, 715 00:39:00,926 --> 00:39:05,138 Van Helsing saca un vial de agua bendita y se lo echa encima a Drácula. 716 00:39:05,222 --> 00:39:10,310 ¿Puede Van Helsing defenderse alegando que lo hizo en defensa propia?". 717 00:39:10,393 --> 00:39:12,020 - Sí. - La chicharra. 718 00:39:14,314 --> 00:39:15,774 - Sí. - No. 719 00:39:15,857 --> 00:39:17,108 - Sí. - No. 720 00:39:17,192 --> 00:39:21,696 Cuando pasa el peligro de un ataque, ya no se puede alegar defensa propia. 721 00:39:21,780 --> 00:39:24,366 Un vampiro puede atacar siempre. 722 00:39:25,075 --> 00:39:26,076 No siempre. 723 00:39:27,452 --> 00:39:29,621 Veo que son igual de competitivas. 724 00:39:29,704 --> 00:39:31,206 Sin favoritismos. 725 00:40:23,466 --> 00:40:25,468 Subtítulos: Ana G. González Meade