1 00:00:12,138 --> 00:00:15,058 - Hai. Apa khabar? - Hai. Mahu pesan apa? 2 00:00:15,141 --> 00:00:16,685 Saya mahu kopi susu. 3 00:00:16,768 --> 00:00:18,019 - Kopi susu? - Ya. 4 00:00:18,103 --> 00:00:19,896 - Kopi tanpa susu. Terima kasih. - Satu kopi. 5 00:00:19,980 --> 00:00:22,315 - Banyak susu. Ya. - Banyak susu. 6 00:00:22,399 --> 00:00:24,150 - Awak Chelsea? - Ya, puan. 7 00:00:24,818 --> 00:00:26,278 Saya tak sangka! 8 00:00:26,361 --> 00:00:29,531 - Awak sudah ambil kopi? - Saya gemuruh sampai lupa. 9 00:00:29,614 --> 00:00:31,199 - Awak terlupa kopi. - Jangan lupa… 10 00:00:31,283 --> 00:00:32,784 Itu kopi awak, bukan? 11 00:00:32,867 --> 00:00:34,744 - Ambillah. - Terima kasih, sayang. 12 00:00:34,828 --> 00:00:36,663 Terima kasih banyak! 13 00:00:37,914 --> 00:00:39,291 Selamat tinggal. Bergembiralah. 14 00:00:40,458 --> 00:00:45,088 Mak selalu berfikir sebab mak dan ayah peguam, 15 00:00:45,171 --> 00:00:48,717 tapi awak tak pernah berminat untuk belajar undang-undang. 16 00:00:48,800 --> 00:00:50,552 Walaupun saya suka berdebat dengan mak semasa kecil. 17 00:00:50,635 --> 00:00:52,637 - Ya. Awak boleh jadi peguam yang bagus… - Serta semasa dewasa. 18 00:00:52,721 --> 00:00:54,306 …sebab awak suka berdebat. 19 00:00:54,389 --> 00:00:57,893 Dulu awak suka tonton Law and Order dengan nenek, bukan? 20 00:00:57,976 --> 00:01:00,061 Saya dan nenek tonton Law and Order 21 00:01:00,145 --> 00:01:03,231 semasa dia menunggang basikal senamannya. 22 00:01:04,733 --> 00:01:07,485 Saya akan berlari di atas pengisar injakan di sebelahnya. 23 00:01:07,569 --> 00:01:09,696 Dalam dunia Law and Order, 24 00:01:09,779 --> 00:01:12,616 jenayah sentiasa selesai, orang jahat sentiasa ditangkap, 25 00:01:12,699 --> 00:01:14,618 - dan mereka tak buat silap. - Ya. 26 00:01:14,701 --> 00:01:15,785 Namun, kita tahu… 27 00:01:15,869 --> 00:01:18,705 - Dunia sebenar bukan begitu. - …dunia sebenar bukan begitu. 28 00:01:20,665 --> 00:01:22,125 Teruskan. 29 00:01:22,208 --> 00:01:24,044 Kemudian saya cakap, "berhenti," dan jatuhkan lelaki itu. 30 00:01:24,127 --> 00:01:26,213 Itu antara sebab saya berjuang bersungguh-sungguh. 31 00:01:27,881 --> 00:01:29,549 Saya sangat teruja! 32 00:01:29,883 --> 00:01:34,471 WANITA BERANI MENCARI KEADILAN 33 00:01:35,764 --> 00:01:37,432 Kami dalam perjalanan ke bengkel penceritaan… 34 00:01:37,515 --> 00:01:40,644 bersama Mariska Hargitay, bintang Law and Order: SVU, 35 00:01:40,727 --> 00:01:44,814 dan dalam kehidupan sebenar, penyokong mangsa serangan seksual. 36 00:01:44,898 --> 00:01:49,402 Mariska tahu kuasa beritahu kisah sendiri dan didengari. 37 00:01:49,486 --> 00:01:52,989 - Aduhai! Ini sangat hebat! - Hai. 38 00:01:53,073 --> 00:01:54,532 Saya sangat teruja. 39 00:01:54,616 --> 00:01:56,910 - Saya juga! - Aduhai! 40 00:01:56,993 --> 00:01:58,828 Saya rasa saya juga patut melompat. 41 00:01:58,912 --> 00:02:01,164 Ini tempat terbaik. Tempat yang bagus untuk berjumpa. 42 00:02:01,248 --> 00:02:03,083 - Saya pernah merakam di sini. - Mengejar seseorang? 43 00:02:03,166 --> 00:02:04,542 - Bercakap dengan seseorang? - Ia temu ramah. 44 00:02:04,626 --> 00:02:06,127 Saya masuk dengan gaya ini, tunjuk lencana saya, 45 00:02:06,211 --> 00:02:08,004 - tanya beberapa soalan. - Awak tak perlu lari? 46 00:02:08,087 --> 00:02:10,006 Kemudian saya cakap, "berhenti," dan jatuhkan lelaki itu. 47 00:02:10,090 --> 00:02:11,466 Kita takkan buat begitu hari ini. 48 00:02:11,550 --> 00:02:13,009 - Kenapa? - Mahu teruskan? 49 00:02:13,802 --> 00:02:14,844 Beri saya amaran, 50 00:02:14,928 --> 00:02:15,971 - kemudian awak boleh jatuhkan saya. - Baiklah. 51 00:02:16,054 --> 00:02:17,806 Mula dengan tangan kanan. Mula. 52 00:02:17,889 --> 00:02:21,893 Dua, satu. Satu. 53 00:02:23,478 --> 00:02:24,980 Ya. Sekarang, lihat. 54 00:02:25,063 --> 00:02:28,733 Kita semua dah bertenang dan sedia untuk bercerita. 55 00:02:28,817 --> 00:02:31,903 Bercerita di The Moth ialah tentang perubahan dalam diri kita, bukan? 56 00:02:31,987 --> 00:02:33,488 ANNA ROBERTS PENGAJAR BERCERITA 57 00:02:33,572 --> 00:02:34,406 Ia tentang perubahan. 58 00:02:34,489 --> 00:02:36,950 Bagi latihan seterusnya, apa-apa saja perkara pertama kamu fikir. 59 00:02:37,033 --> 00:02:38,410 SARAH AUSTIN JENNESS PENERBIT EKSEKUTIF 60 00:02:38,493 --> 00:02:40,829 "Dulu saya kosong, tapi sekarang saya kosong." 61 00:02:40,912 --> 00:02:43,957 Ada banyak cara berbeza untuk lakukannya! 62 00:02:44,040 --> 00:02:46,793 MARISKA HARGITAY - PELAKON & PENGASAS, YAYASAN JOYFUL HEART 63 00:02:46,877 --> 00:02:50,755 Dulu saya fikir semua orang lebih bagus daripada saya. 64 00:02:51,506 --> 00:02:57,429 Sekarang saya tahu kelebihan saya ada. 65 00:02:58,805 --> 00:03:00,974 - Bagusnya. - Syabas. 66 00:03:01,057 --> 00:03:02,225 Kami sukakannya. 67 00:03:03,393 --> 00:03:05,937 Baiklah. Dulu saya pakai skirt. 68 00:03:09,608 --> 00:03:11,276 Itu sangat bagus! 69 00:03:11,359 --> 00:03:12,485 - Sekarang… - Ya! 70 00:03:12,569 --> 00:03:16,406 Sekarang, saya tak pernah pakai sejak 1999. 71 00:03:17,449 --> 00:03:20,368 Semasa jadi Wanita Pertama, saya pergi ke Brazil. 72 00:03:20,452 --> 00:03:24,122 Saya pakai sut dengan skirt Wanita Pertama. 73 00:03:24,205 --> 00:03:26,082 Kami ada perbualan yang bagus. Pihak media datang. 74 00:03:26,166 --> 00:03:29,669 Mereka ada sesuatu dipanggil "semburan media," jadi ada ramai jurugambar. 75 00:03:29,753 --> 00:03:32,464 Kami selesaikan perjumpaan dan lawatan itu. 76 00:03:32,547 --> 00:03:35,050 Saya kembali ke Rumah Putih. 77 00:03:35,133 --> 00:03:39,346 Ada orang ambil gambar skirt saya ke atas 78 00:03:39,429 --> 00:03:41,640 dan ada papan iklan 79 00:03:41,723 --> 00:03:45,810 di Rio yang menjual satu jenama seluar dalam. 80 00:03:46,394 --> 00:03:47,604 Aduhai! 81 00:03:47,687 --> 00:03:52,734 Kita tak nampak sampai ke atas, tapi ia tidak senonoh. 82 00:03:52,817 --> 00:03:55,070 Jadi itu beri kesan pada pemikiran saya. 83 00:03:55,153 --> 00:03:58,198 Apabila saya akan bertanding, saya berfikir, "Saya tak perlukan itu." 84 00:03:58,281 --> 00:04:00,825 - Pakai uniform. Jadi… - Pastikan ia tak berulang. 85 00:04:00,909 --> 00:04:03,787 - Aduhai! - Itu satu perubahan besar. 86 00:04:03,870 --> 00:04:04,871 Begitulah. 87 00:04:04,955 --> 00:04:06,539 Saya baru tahu perkara baharu tentang ibu saya. 88 00:04:09,459 --> 00:04:16,132 Kerjaya profesional awak ialah melakonkan seseorang yang kuat dan yakin, 89 00:04:16,216 --> 00:04:20,387 yang perlu selesaikan jenayah dan bawa penjahat ke pengadilan. 90 00:04:20,470 --> 00:04:22,222 Bagaimana awak lakukannya? Bagaimana ia membantu? 91 00:04:22,305 --> 00:04:26,476 SVU satu perjalanan yang sangat menarik dan tak dijangkakan 92 00:04:26,560 --> 00:04:31,147 sebab kisah serangan seksual diceritakan 93 00:04:31,231 --> 00:04:35,151 setiap hari di televisyen kita. 94 00:04:35,235 --> 00:04:36,570 - Jadikan ia… - Jadi jelas kelihatan. 95 00:04:36,653 --> 00:04:40,615 Kelihatan. Perkara yang selalunya tidak dihiraukan. 96 00:04:40,699 --> 00:04:43,743 Orang yang terselamat dipercayai. 97 00:04:43,827 --> 00:04:45,787 Itu penting. Ya! 98 00:04:45,870 --> 00:04:47,664 Itu bukan satu imaginasi yang gagal, 99 00:04:47,747 --> 00:04:51,751 sebab awak tunjuk kepada orang ramai ia boleh jadi lebih adil. 100 00:04:51,835 --> 00:04:53,962 Chelsea, itu sesuatu saya selalu dengar. 101 00:04:54,045 --> 00:04:56,047 "Saya harap awak detektif kes saya." 102 00:04:56,131 --> 00:04:59,384 - Itu menyedihkan. - Ya, ia menyedihkan. 103 00:05:00,176 --> 00:05:01,720 Semasa kali pertama dapat watak itu, saya fikir, 104 00:05:01,803 --> 00:05:04,055 "Saya perlu luangkan masa dengan polis." 105 00:05:04,139 --> 00:05:07,142 Namun, selepas jalani program latihan SAVI, 106 00:05:07,225 --> 00:05:09,603 program Intervensi Keganasan Serangan Seksual, 107 00:05:09,686 --> 00:05:13,690 latihan utama ialah mendengar. 108 00:05:14,441 --> 00:05:16,693 Ada seseorang menjadi saksi kisah kita 109 00:05:16,776 --> 00:05:21,698 ialah permulaan keadilan. 110 00:05:21,781 --> 00:05:22,866 Saya suka itu. 111 00:05:26,786 --> 00:05:30,582 Sebagai bekas mangsa keganasan domestik dan mentor gadis di komunitinya, 112 00:05:30,665 --> 00:05:33,460 Katrina juga menemui kekuatan dengan mendengar. 113 00:05:33,543 --> 00:05:36,671 Saya dalam perjalanan bertemu dia dan beberapa orang gadisnya 114 00:05:36,755 --> 00:05:38,381 untuk kelas pertahanan diri. 115 00:05:39,299 --> 00:05:40,133 PUSAT KOMUNITI 116 00:05:40,217 --> 00:05:41,509 - Hai! - Hai! 117 00:05:41,593 --> 00:05:43,136 - Boleh saya peluk awak? - Saya jumpa mahu peluk awak. 118 00:05:43,220 --> 00:05:44,554 Okey, bagus. 119 00:05:44,638 --> 00:05:47,057 Saya pernah sertai satu kelas pertahanan diri… 120 00:05:47,140 --> 00:05:48,850 - Saya tak pernah. - …20 tahun dulu. 121 00:05:48,934 --> 00:05:50,894 KATRINA COOKE BROWNLEE - PENGASAS YOUNG LADIES OF OUR FUTURE 122 00:05:50,977 --> 00:05:52,187 Jadi habislah kita hari ini. 123 00:05:52,812 --> 00:05:53,772 Saya akan cuba yang terbaik. 124 00:05:53,855 --> 00:05:56,107 Kita akan saling membantu, okey? 125 00:05:56,191 --> 00:05:57,734 - Sudah tentu. - Baiklah. Ayuh. 126 00:05:58,944 --> 00:06:02,948 Lima. Empat. Teruskan. 127 00:06:03,031 --> 00:06:05,575 - Tiga. Dua. - Awak boleh. Teruskan. 128 00:06:05,659 --> 00:06:07,285 - Tamat! - Teruskan. 129 00:06:11,373 --> 00:06:13,875 - Itu sangat kelakar. - Baiklah, semua! 130 00:06:14,542 --> 00:06:17,963 Tunjuk cara berdiri kamu untuk berlawan. 131 00:06:18,046 --> 00:06:19,798 Cara kamu bersedia. Okey? 132 00:06:19,881 --> 00:06:21,466 - Mula! - Tidak! 133 00:06:22,509 --> 00:06:25,136 Young Ladies of Our Future ialah program bengkel 134 00:06:25,220 --> 00:06:27,472 menguatkan harga diri, kesedaran diri, um, 135 00:06:28,056 --> 00:06:31,518 nutrisi, meditasi, antikeganasan. 136 00:06:32,102 --> 00:06:33,645 Brownsville ialah kejiranan 137 00:06:33,728 --> 00:06:36,690 yang saya rasa perlukan lebih perhatian. 138 00:06:37,649 --> 00:06:40,110 Ramai pemudi berisiko. 139 00:06:40,610 --> 00:06:43,238 Kamu pernah ambil kelas pertahanan diri? 140 00:06:43,530 --> 00:06:44,573 Tidak. 141 00:06:44,656 --> 00:06:46,950 Tak. Ini seperti yang kamu sangka? 142 00:06:47,033 --> 00:06:50,078 Saya sangka ada lelaki dengan sut, 143 00:06:50,161 --> 00:06:52,289 kita akan serang mereka. 144 00:06:52,372 --> 00:06:55,041 Ini tak cukup menakutkan untuk awak. Itu maksud awak? 145 00:06:56,793 --> 00:07:00,046 Saya takut semasa kecil di Little Rock apabila… 146 00:07:01,131 --> 00:07:03,675 Kami ada pengesan logam di sekolah menengah saya 147 00:07:03,758 --> 00:07:06,970 sebab ada terlalu banyak senjata api di kawasan itu. 148 00:07:07,053 --> 00:07:09,556 Apa yang kamu mahu ubah tentang sekolah kamu? 149 00:07:10,432 --> 00:07:12,559 Ya, kami perlukan pengesan logam di sekolah kami 150 00:07:12,642 --> 00:07:17,397 sebab ada orang kena tikam atau terbunuh… 151 00:07:17,480 --> 00:07:20,025 di tandas sekolah dan sebagainya. Saya risau tentang itu. 152 00:07:20,108 --> 00:07:23,403 Saya mahu dapatkan keadilan untuk orang lain 153 00:07:23,486 --> 00:07:26,448 sebab saya tak berjaya dapatkan keadilan untuk diri sendiri. 154 00:07:26,948 --> 00:07:31,161 Bekas tunang saya pegawai penjara di Rikers Island. 155 00:07:31,244 --> 00:07:33,830 Ia penguatkuasaan undang-undang. Jadi saya fikir itu hebat. 156 00:07:35,123 --> 00:07:37,417 Namun, ia hubungan yang mendera. 157 00:07:38,627 --> 00:07:40,587 Saya buat keputusan untuk berpisah. 158 00:07:40,670 --> 00:07:43,215 9 Januari 1993, 159 00:07:43,298 --> 00:07:46,343 saya dan bekas tunang sedang berbual. 160 00:07:47,344 --> 00:07:51,932 Saya mendukung anak paling kecil dan sedang mengandung pada waktu itu. 161 00:07:52,515 --> 00:07:56,728 Saya masuk ke dalam untuk tidurkan anak paling kecil di katilnya, 162 00:07:57,354 --> 00:08:01,191 semasa keluar bilik, bekas tunang halakan senjata api kepada saya. 163 00:08:01,983 --> 00:08:04,236 Dia beritahu, "Ini hari awak mati, perempuan tak guna." 164 00:08:07,113 --> 00:08:08,156 SEKSYEN TEMPAT KEJADIAN JENAYAH, JABATAN POLIS KAUNTI SUFFOLK 165 00:08:08,240 --> 00:08:10,116 Saya ditembak sepuluh kali. 166 00:08:10,200 --> 00:08:12,077 THE NEW YORK TIMES METRO ISNIN, 11 JANUARI 1993 167 00:08:12,160 --> 00:08:13,536 Saya sedar dari koma. 168 00:08:13,620 --> 00:08:14,621 LELAKI DISABITKAN DALAM TEMBAKAN 169 00:08:14,704 --> 00:08:15,956 PEGAWAI PENJARA DITAHAN 170 00:08:16,039 --> 00:08:19,042 Perkara pertama saya tanya ialah bayi dalam kandungan saya. 171 00:08:19,125 --> 00:08:21,002 MENEMBAK WANITA - DISABITKAN DENGAN PERCUBAAN MEMBUNUH 172 00:08:21,086 --> 00:08:24,214 Doktor beritahu saya yang bayi saya tak selamat. 173 00:08:25,382 --> 00:08:26,675 Dia hidup selama dua jam. 174 00:08:27,676 --> 00:08:31,304 Itu kisah saya. 175 00:08:34,515 --> 00:08:37,644 Mariska, salah satu perkara saya sentiasa sangat hormati 176 00:08:37,726 --> 00:08:44,401 ialah melayan orang yang pernah alami keadaan yang dahsyat 177 00:08:44,484 --> 00:08:46,820 - sebagai yang terselamat bukan mangsa. - Ya. 178 00:08:46,903 --> 00:08:49,781 - Betul? Supaya mereka tak dilihat… - Tidak. 179 00:08:49,864 --> 00:08:52,784 …dengan pilihan orang lain yang merampas sesuatu daripada mereka. 180 00:08:52,867 --> 00:08:58,748 Betul. Apabila jam atau kereta kita dicuri, 181 00:08:58,832 --> 00:09:02,961 kita mahu dipercayai, dihormati dan didengari. 182 00:09:03,044 --> 00:09:06,006 Apabila bahagian badan seseorang dirampas, 183 00:09:06,798 --> 00:09:07,966 mereka mahu perkara yang sama. 184 00:09:08,049 --> 00:09:09,175 Tepat sekali. 185 00:09:09,259 --> 00:09:15,932 Itulah visi Joyful Heart, supaya kejayaan menyelamatkan diri… 186 00:09:16,016 --> 00:09:20,437 sesuatu untuk diraikan. 187 00:09:20,520 --> 00:09:21,771 Itu kuasa kamu. 188 00:09:21,855 --> 00:09:27,444 Saya baru saja, um, mula berkongsi dengan orang ramai yang saya pernah dirogol. 189 00:09:28,111 --> 00:09:32,198 Saya rasa sangat 190 00:09:33,408 --> 00:09:36,286 bersyukur dapat berkata begitu. 191 00:09:36,369 --> 00:09:39,956 Walaupun ia satu perjalanan yang panjang, 192 00:09:40,040 --> 00:09:42,626 untuk saya sendiri, untuk dapat bersuara. 193 00:09:42,709 --> 00:09:46,046 Sekarang saya fikir, "Itu tak menentukan diri saya." 194 00:09:46,129 --> 00:09:49,466 - Ya. - Lihatlah saya sekarang. 195 00:09:53,345 --> 00:09:55,513 Apabila semua orang duduk di dalam bilik bersama-sama 196 00:09:55,597 --> 00:09:58,892 dan dengar seseorang cerita kisah peribadi mereka, 197 00:09:58,975 --> 00:10:01,436 sesuatu yang bermakna dan penting pada mereka, 198 00:10:01,519 --> 00:10:03,438 ia satu pengalaman yang mengubah kita. 199 00:10:04,272 --> 00:10:06,858 Ada sesiapa mahu mula dulu? 200 00:10:06,942 --> 00:10:08,318 Okey. 201 00:10:08,401 --> 00:10:10,654 - Baiklah. Okey. - Terima kasih. 202 00:10:12,906 --> 00:10:15,367 Ibu saya meninggal semasa 34 tahun. 203 00:10:16,159 --> 00:10:19,371 Datuk saya meninggal semasa 34 tahun. 204 00:10:19,454 --> 00:10:22,958 Jadi pada hari jadi ke-34 saya… 205 00:10:23,041 --> 00:10:26,336 saya amat takut dengan masa depan 206 00:10:26,419 --> 00:10:28,046 jika saya yang seterusnya. 207 00:10:28,630 --> 00:10:31,550 Saya rancang percutian indah. 208 00:10:31,633 --> 00:10:34,594 Saya dijemput ramai kawan artis saya 209 00:10:34,678 --> 00:10:37,472 untuk mengembara dengan motosikal 210 00:10:37,556 --> 00:10:40,141 ke Las Vegas untuk Cirque du Soleil. 211 00:10:40,225 --> 00:10:44,688 Mereka hipi dan tidak serius. 212 00:10:44,771 --> 00:10:45,772 Saya cakap, 213 00:10:46,439 --> 00:10:49,276 saya akan pergi jika boleh pandu kereta saya. 214 00:10:50,110 --> 00:10:53,446 Kami sudah dalam perjalanan dua setengah jam dan semua orang kata, 215 00:10:53,530 --> 00:10:56,241 "Mariska. Jangan terlalu berhati-hati." 216 00:10:56,324 --> 00:11:00,495 Saya kata, "Saya tak mahu hidup dalam ketakutan." 217 00:11:00,579 --> 00:11:04,332 Jadi saya naik motosikal dan teruskan. 218 00:11:04,416 --> 00:11:06,167 Mungkin dalam 30 saat, 219 00:11:06,251 --> 00:11:10,547 salah satu pemandu kereta dengan kami memandang telefon bimbitnya 220 00:11:10,630 --> 00:11:13,967 dan langgar motosikal saya. 221 00:11:14,050 --> 00:11:18,138 Semua terhenti. Saya tercampak ke udara. 222 00:11:18,889 --> 00:11:21,516 Saya fikir, "Saya tak sangka. 223 00:11:21,600 --> 00:11:23,393 Saya akan mati seperti mereka." 224 00:11:24,060 --> 00:11:30,150 Kemudian saya jatuh atas tanah dan sedar saya masih hidup. 225 00:11:31,943 --> 00:11:37,490 Saya tak membawa karma lampau. 226 00:11:37,574 --> 00:11:40,952 Kehidupan saya bermula. Ya. 227 00:11:50,128 --> 00:11:51,922 Baiklah, beberapa kali lagi! 228 00:11:52,005 --> 00:11:53,465 Ini bagus. 229 00:11:53,548 --> 00:11:57,552 Lima. Empat. Teruskan. 230 00:11:57,636 --> 00:11:59,679 - Tiga. Dua. - Awak boleh. Teruskan. 231 00:12:00,263 --> 00:12:01,556 - Tamat! - Teruskan. 232 00:12:02,057 --> 00:12:04,601 Selepas saya terjaga dari koma, 233 00:12:04,684 --> 00:12:08,396 doktor dan jururawat kata saya tak boleh berjalan semula. 234 00:12:08,480 --> 00:12:11,858 Saya tak boleh bercakap dan jalani kehidupan yang normal. 235 00:12:12,984 --> 00:12:14,819 Namun, saya ada juruterapi fizikal. 236 00:12:14,903 --> 00:12:18,990 Dia beritahu saya yang dia percaya saya boleh berjalan semula. 237 00:12:19,074 --> 00:12:21,993 Saya beritahu dia, "Tak boleh. 238 00:12:22,077 --> 00:12:24,704 Doktor beritahu saya, saya takkan berjalan." 239 00:12:25,664 --> 00:12:28,875 Dia kata, "Saya tak percaya. 240 00:12:28,959 --> 00:12:33,088 Saya tahu awak boleh." 241 00:12:35,423 --> 00:12:37,634 Kemudian apabila saya buat langkah pertama, 242 00:12:39,219 --> 00:12:41,221 saya takkan dihalang lagi. 243 00:12:42,180 --> 00:12:44,516 Kita tak tahu jika tak diajar 244 00:12:44,599 --> 00:12:46,810 yang kita tak sepatutnya ada dalam hubungan yang toksik. 245 00:12:46,893 --> 00:12:49,104 Kita tak sepatutnya ada hubungan teruk. 246 00:12:49,187 --> 00:12:51,231 Awak ada minta bantuan, bukan? 247 00:12:51,314 --> 00:12:54,901 - Bagi keadaan keganasan domestik awak. - Saya minta bantuan banyak kali 248 00:12:54,985 --> 00:12:55,819 pada polis. 249 00:12:55,902 --> 00:12:56,987 Mereka pernah datang? 250 00:12:57,070 --> 00:12:58,446 Mereka datang, tapi tak pernah membantu 251 00:12:58,530 --> 00:13:01,658 sebab dia pegawai undang-undang. 252 00:13:02,367 --> 00:13:05,912 Sama ada mata saya lebam atau bibir saya pecah, 253 00:13:05,996 --> 00:13:10,125 dia akan tunjuk lencananya dan mereka takkan cakap apa-apa dengan saya. 254 00:13:11,960 --> 00:13:14,129 Mereka akan biarkan saya begitu saja. 255 00:13:16,673 --> 00:13:19,009 Akhirnya, sistem keadilan gagal untuk saya. 256 00:13:19,092 --> 00:13:20,218 Dia dihukum sepuluh tahun. 257 00:13:20,302 --> 00:13:21,303 Sebab tembak awak sepuluh kali. 258 00:13:21,386 --> 00:13:24,055 Sebab tembak saya. Dia dihukum setahun untuk setiap tembakan peluru. 259 00:13:24,139 --> 00:13:25,640 Awak rasa itu adil? 260 00:13:25,724 --> 00:13:28,476 Itu tak adil. Tak mungkin itu adil. 261 00:13:28,560 --> 00:13:30,812 Namun, awak tetap jadi pegawai polis. 262 00:13:30,896 --> 00:13:32,397 Saya tetap jadi pegawai polis 263 00:13:32,480 --> 00:13:36,735 sebab saya mahu boleh beri keadilan yang saya tak dapat. 264 00:13:36,818 --> 00:13:40,447 Apa nasihat awak untuk orang muda yang fikir, ah… 265 00:13:40,530 --> 00:13:43,909 sistem polis kita gagal? 266 00:13:43,992 --> 00:13:48,997 Ia gagal, tapi kita boleh sertai jabatan polis 267 00:13:49,080 --> 00:13:52,083 dan boleh bersuara, boleh buat perubahan. 268 00:13:55,170 --> 00:13:58,048 Kita perlukan polis sebab orang buat jenayah. 269 00:13:58,131 --> 00:14:01,760 Namun, mereka tak dilatih untuk uruskan kesihatan mental. 270 00:14:01,843 --> 00:14:04,137 Mereka tak dilatih untuk uruskan 271 00:14:04,221 --> 00:14:07,807 orang yang hadapi isu keganasan domestik sebenar. 272 00:14:07,891 --> 00:14:09,809 Polis bukan untuk semua perkara. 273 00:14:09,893 --> 00:14:11,102 Bagus. 274 00:14:11,186 --> 00:14:14,689 Saya beritahu ketua saya, "Saya mahu mulakan program mentor." 275 00:14:14,773 --> 00:14:16,274 Dia fikir itu idea hebat. 276 00:14:17,108 --> 00:14:19,319 Tarik nafas panjang sekali lagi 277 00:14:20,487 --> 00:14:22,113 dan hembus melalui mulut. 278 00:14:25,075 --> 00:14:26,409 Kemudian goyangkan semuanya. 279 00:14:26,493 --> 00:14:27,994 - Terima kasih banyak. - Itu bagus. Terima kasih. 280 00:14:29,537 --> 00:14:31,790 Cik Katrina ajar kami 281 00:14:32,290 --> 00:14:34,834 ciri-ciri orang yang patut kami luangkan masa bersama. 282 00:14:34,918 --> 00:14:36,002 Itu membantu? 283 00:14:36,836 --> 00:14:38,672 Mereka tahu cara bantu saya dengan sikap saya yang buruk. 284 00:14:40,757 --> 00:14:41,591 Ya. 285 00:14:41,675 --> 00:14:46,680 Kumpulan ini bantu saya yakin menjadi diri sendiri. 286 00:14:46,763 --> 00:14:48,723 Saya boleh jadi diri sendiri. 287 00:14:48,807 --> 00:14:53,603 Ia tunjukkan saya yang ada banyak peluang untuk gadis 288 00:14:53,687 --> 00:14:57,274 bantu komuniti dan banyak perkara. Ya. 289 00:14:57,357 --> 00:14:59,776 Saya dapat kawan baharu. 290 00:14:59,859 --> 00:15:01,903 Khususnya yang menjengkelkan ini. 291 00:15:01,987 --> 00:15:04,614 Carmen langsung tak bercakap semasa kali pertama ke sini. 292 00:15:04,698 --> 00:15:07,158 Dia sangat diam. 293 00:15:07,242 --> 00:15:09,536 Dia langsung tak bercakap, tengoklah dia sekarang. 294 00:15:09,619 --> 00:15:11,788 Dia rias kuku. 295 00:15:11,871 --> 00:15:14,457 - Dia bergurau. - Betul. Dia bergurau. 296 00:15:14,541 --> 00:15:17,961 Saya bangga dengan awak dan kamu semua. 297 00:15:22,841 --> 00:15:27,178 Seperti Katrina, Brittany jadi sistem keadilan dari sudut berbeza. 298 00:15:27,262 --> 00:15:29,764 Dia berdebat untuk belas kasihan dengan kerjanya sebagai peguam 299 00:15:29,848 --> 00:15:32,017 untuk orang yang dihukum secara tidak adil. 300 00:15:32,100 --> 00:15:35,395 Serta sebagai anak perempuan seorang ibu yang pernah dipenjarakan. 301 00:15:36,271 --> 00:15:38,356 - Hai. Apa khabar? - Hai. 302 00:15:38,440 --> 00:15:40,108 - Gembira bertemu kamu. - Sihat. 303 00:15:40,191 --> 00:15:43,778 Kita akan masuk ke Refoundry untuk tahu usaha yang mereka lakukan. 304 00:15:43,862 --> 00:15:45,989 Bagus. Saya suka namanya, "Refoundry." 305 00:15:46,072 --> 00:15:47,365 NOELLE CLEARLY PEGAWAI LEMBAGA, REFOUNDRY 306 00:15:47,449 --> 00:15:49,451 Misi Refoundry ialah mengurangkan ulanglakuan-jenayah dan pengangguran 307 00:15:49,534 --> 00:15:51,161 untuk mereka yang keluar penjara. 308 00:15:51,244 --> 00:15:52,329 Ini Gene. 309 00:15:52,412 --> 00:15:53,830 GENE MANIGO PAKAR PERTUKANGAN & USAHAWAN 310 00:15:53,914 --> 00:15:55,540 Dia tamat kumpulan pertama kami di New York, 311 00:15:55,624 --> 00:15:56,917 dia pakar pertukangan 312 00:15:57,000 --> 00:15:59,836 dan dia akan tunjukkan kamu cara melakukan sesuatu. 313 00:15:59,920 --> 00:16:03,715 Kamu akan buat rak wain. 314 00:16:03,798 --> 00:16:05,467 - Okey. - Hebat. 315 00:16:06,051 --> 00:16:10,096 Saya akan beri kamu pewarna untuk buat kayu itu nampak antik. 316 00:16:10,180 --> 00:16:11,306 - Hebat. - Okey. 317 00:16:11,389 --> 00:16:14,476 Salah seorang memberus, seorang lagi kira sehingga lima dan lap. 318 00:16:14,559 --> 00:16:16,478 Apa berlaku jika kira sehingga tujuh? 319 00:16:16,561 --> 00:16:17,812 Tujuh juga okey. 320 00:16:18,855 --> 00:16:21,066 Awak seorang yang berseni, Brittany? 321 00:16:21,149 --> 00:16:23,443 Saya perlu jadi licik dengan perdebatan undang-undang. 322 00:16:23,526 --> 00:16:25,403 Ya! Betul. 323 00:16:25,487 --> 00:16:28,490 Awak antara perintis gerakan ini. 324 00:16:28,573 --> 00:16:30,242 BRITTANY K. BARNETT PEGUAM & USAHAWAN SOSIAL 325 00:16:30,325 --> 00:16:32,786 Saya suka cakap saya mula lakukan kes belas kasihan sebelum ia terkenal. 326 00:16:32,869 --> 00:16:37,249 Saya telah berjaya bebaskan 36 orang daripada hukuman seumur hidup. 327 00:16:37,332 --> 00:16:40,252 Beritahu kami tentang asal usul awak. 328 00:16:40,335 --> 00:16:42,796 Saya mahu jadi peguam sejak dulu. Saya mahu jadi Clair Huxtable. 329 00:16:42,879 --> 00:16:43,880 Ya. 330 00:16:43,964 --> 00:16:46,591 Namun, membesar di pedalaman East Texas, 331 00:16:46,675 --> 00:16:50,470 di sana tak ramai peguam dan tiada yang seperti saya. 332 00:16:50,554 --> 00:16:55,100 Agak lama saya lupakan impian itu. 333 00:16:56,059 --> 00:16:57,602 Ibu saya dipenjarakan pada waktu itu, 334 00:16:57,686 --> 00:17:00,313 jadi saya cuba jalani kehidupan dengan adik saya. 335 00:17:00,397 --> 00:17:04,150 Saya cakap, "Hei, saya fikir mahu belajar undang-undang." 336 00:17:04,234 --> 00:17:07,487 Saya belajar Akta Anti Penyalahgunaan Dadah 1986. 337 00:17:07,571 --> 00:17:11,032 Kita mesti tegas dengan penggunaan dadah dan penjual dadah. 338 00:17:15,286 --> 00:17:18,957 Kita akan nampak ramai orang miskin, 339 00:17:19,040 --> 00:17:23,795 khususnya orang kulit hitam yang akan dipenjarakan. 340 00:17:23,879 --> 00:17:25,964 Ramai orang kulit putih berpengaruh yang guna serbuk kokaina, 341 00:17:26,046 --> 00:17:28,925 dan ada banyak kristal kokaina di komuniti bukan kulit putih. 342 00:17:29,009 --> 00:17:32,429 Ia sebabkan jumlah yang tidak seimbang bagi orang bukan kulit putih 343 00:17:32,512 --> 00:17:35,015 yang dipenjarakan sebab dadah. 344 00:17:35,098 --> 00:17:38,685 Ibu saya dipenjarakan, dia ketagih dengan kristal kokaina. 345 00:17:38,768 --> 00:17:42,606 Ibu saya perlukan pemulihan, bukan penjara. 346 00:17:42,689 --> 00:17:46,735 Saya selalu kata, "Ibu saya berubah walaupun dipenjarakan, 347 00:17:46,818 --> 00:17:47,903 bukan sebab dipenjarakan." 348 00:17:50,614 --> 00:17:52,949 Saya ingat kali pertama melawat ibu saya di penjara, 349 00:17:53,033 --> 00:17:54,784 kami perlu melawat melalui tingkap kaca. 350 00:17:54,868 --> 00:17:57,203 Kesan besar pada saya hari itu 351 00:17:57,287 --> 00:18:01,917 ialah melihat tapak tangan kecil pada tingkap itu 352 00:18:02,000 --> 00:18:06,004 apabila kanak-kanak kecil cuba capai ibu mereka sebelum lawatan saya. 353 00:18:06,087 --> 00:18:07,881 Ia buat saya sedih. 354 00:18:07,964 --> 00:18:11,176 Apabila seseorang dipenjarakan, seluruh keluarga terima kesannya. 355 00:18:11,259 --> 00:18:13,386 Saya sendiri pernah alaminya, 356 00:18:13,470 --> 00:18:15,972 jadi, Girls Embracing Mothers terhasil. 357 00:18:16,765 --> 00:18:18,767 GEM mahu elakkan 358 00:18:18,850 --> 00:18:21,228 generasi perempuan akan datang daripada dipenjarakan, 359 00:18:21,311 --> 00:18:24,231 dan juga berjaya dalam kehidupan. 360 00:18:24,314 --> 00:18:27,567 Ia lawatan unik. Mereka bawa makanan tengah hari… 361 00:18:27,651 --> 00:18:28,944 ANGELICA ZARAGOZA PENGARAH PROGRAM, GEM 362 00:18:29,027 --> 00:18:31,863 …mereka bawa pelajaran dan terapi seni. 363 00:18:31,947 --> 00:18:33,949 - Kita boleh saling menyentuh. - Kita boleh saling menyentuh. 364 00:18:34,032 --> 00:18:36,785 Mereka letak kita dalam satu bilik dan bukan seperti lawatan di penjara. 365 00:18:36,868 --> 00:18:39,579 Kita masuk dan duduk di salah satu bahagian meja 366 00:18:39,663 --> 00:18:41,081 dan perlu kekal di sana. 367 00:18:41,164 --> 00:18:44,084 Lawatan ini ada bilik besar dan anak perempuan kamu. 368 00:18:44,167 --> 00:18:46,711 Kamu boleh dandan rambutnya, peluk dia. 369 00:18:46,795 --> 00:18:49,756 Kenapa tak banyak program begini, Brittany? 370 00:18:49,839 --> 00:18:54,844 Ia sangat jelas 371 00:18:54,928 --> 00:18:56,471 yang ia sangat diperlukan. 372 00:18:56,555 --> 00:18:59,808 Rasanya sebab kita ada sistem undang-undang jenayah dalam negara ini 373 00:18:59,891 --> 00:19:01,768 yang sangat fokus pada hukuman. 374 00:19:03,019 --> 00:19:06,606 Sudah lama ada tarikan kedaulatan undang-undang yang salah 375 00:19:06,690 --> 00:19:09,859 dan kita kehilangan sifat kemanusiaan. 376 00:19:11,236 --> 00:19:16,449 Angelica, beritahu kami pengalaman awak yang bawa awak ke sini 377 00:19:16,533 --> 00:19:19,160 dan tugas awak sekarang. 378 00:19:19,244 --> 00:19:22,914 Dulu saya penagih. 379 00:19:23,582 --> 00:19:25,250 Saya diperkenalkan oleh keluarga. 380 00:19:25,333 --> 00:19:28,295 Kali terakhir saya sertainya, saya tak ketagih, 381 00:19:28,378 --> 00:19:31,631 saya dalam percubaan sepuluh tahun dan tak diambil bekerja. 382 00:19:31,715 --> 00:19:33,008 Tiada sesiapa mahu ambil saya bekerja. 383 00:19:33,091 --> 00:19:37,721 Jadi saya tak boleh bayar yuran yang saya disuruh bayar setiap bulan. 384 00:19:39,097 --> 00:19:41,683 Saya besarkan tiga orang anak sendiri. 385 00:19:41,766 --> 00:19:46,354 Apabila saya ke mahkamah, saya dihukum TDC dua tahun. 386 00:19:46,938 --> 00:19:49,024 TDC: JABATAN KEADILAN JENAYAH TEXAS 387 00:19:49,107 --> 00:19:52,110 Waktu itu anak saya berumur 11 tahun dan dah lihat saya keluar masuk penjara. 388 00:19:52,193 --> 00:19:54,905 Dia pernah dengar saya akan jadi lebih baik, tapi tak pernah jadi begitu. 389 00:19:54,988 --> 00:19:56,531 Dia sudah bosan. 390 00:19:59,242 --> 00:20:02,871 Dia hanya berdiam diri semasa beberapa kali lawatan pertama. 391 00:20:03,705 --> 00:20:07,876 Program GEM bermula dan kami buat projek bersama-sama, 392 00:20:07,959 --> 00:20:09,252 tiba-tiba dia kata, 393 00:20:09,336 --> 00:20:11,213 "Mak, saya tak tahu cara buat ini. Boleh mak tolong?" 394 00:20:13,131 --> 00:20:15,258 Sebagai seorang ibu, kata-kata itu… 395 00:20:15,342 --> 00:20:18,637 kita harapkan anak kita mahukan kita. 396 00:20:19,221 --> 00:20:21,598 Girls Embracing Mothers 397 00:20:21,681 --> 00:20:25,644 yang berjaya tunjukkan saya cara berbeza untuk hidup. 398 00:20:28,605 --> 00:20:30,482 Bagaimana kita boleh bantu orang berkembang 399 00:20:31,149 --> 00:20:34,402 dan guna pengalaman mereka untuk bantu orang lain? 400 00:20:34,486 --> 00:20:38,323 Sebab itu saya sangat gembira Angelica ada di sini. 401 00:20:38,406 --> 00:20:40,659 Sekarang dia pengarah program kami. 402 00:20:40,742 --> 00:20:42,869 Ia bukan saja untuk bebaskan orang dari penjara, 403 00:20:42,953 --> 00:20:45,372 - tapi ke mana kami bebaskan mereka? - Ya. 404 00:20:45,455 --> 00:20:49,459 Sebab itu aspek penguasaan ekonomi sangat penting pada saya. 405 00:20:49,542 --> 00:20:52,379 - Memang patut begitu. - Ia akan hentikan kitaran kemiskinan 406 00:20:52,462 --> 00:20:54,881 yang menyebabkan jenayah ganas. 407 00:20:55,507 --> 00:20:58,009 Awak dah buktikan satu model yang berjaya. 408 00:20:58,093 --> 00:21:01,263 Awak juga ada beberapa orang hebat 409 00:21:01,346 --> 00:21:03,056 seperti Kim Kardashian. 410 00:21:03,139 --> 00:21:06,017 Dia nampak saya dan sokong usaha saya 411 00:21:06,101 --> 00:21:09,187 pada waktu tak ramai orang menyokong. 412 00:21:15,652 --> 00:21:18,196 Tak mudah mencabar hukuman tak adil. 413 00:21:18,280 --> 00:21:20,699 Apabila Kim dengar tentang usaha Brittany, 414 00:21:20,782 --> 00:21:22,617 dia berinspirasi untuk tolong. 415 00:21:22,701 --> 00:21:27,038 Kemudian Kim buat keputusan untuk belajar undang-undang supaya boleh 416 00:21:27,122 --> 00:21:30,667 lebih membantu cuba jadikan sistem keadilan kita lebih adil. 417 00:21:30,750 --> 00:21:34,296 Dia ada platform global yang luas. 418 00:21:34,379 --> 00:21:36,298 Beratus juta orang mengikut dia. 419 00:21:36,381 --> 00:21:38,925 Beratus juta, itu susah 420 00:21:39,009 --> 00:21:41,011 - untuk dipercayai. - Mungkin dari semua benua. 421 00:21:41,094 --> 00:21:42,929 - Mungkin termasuk Antartika. - Betul. 422 00:21:46,224 --> 00:21:48,226 - Apa khabar? - Aduhai! 423 00:21:49,352 --> 00:21:51,104 - Hai. Apa khabar? - Hai. Saya sihat. 424 00:21:51,187 --> 00:21:52,939 - Aduhai! - Bagus. 425 00:21:58,069 --> 00:22:00,530 Kita berdua ada ibu bapa peguam, Kim, 426 00:22:00,614 --> 00:22:03,533 saya tak pernah mahu jadi peguam sejak saya kecil. 427 00:22:03,617 --> 00:22:05,452 Awak mahu jadi peguam semasa awak kecil? 428 00:22:05,535 --> 00:22:08,330 Awak pandang ayah awak dan fikir mahu jadi begitu? Tidak? 429 00:22:08,413 --> 00:22:09,956 - Saya ada fikirkannya. - Betul? 430 00:22:10,040 --> 00:22:12,834 Ada banyak buku bukti dalam pejabatnya. 431 00:22:12,918 --> 00:22:14,544 KIM KARDASHIAN USAHAWAN & PELATIH UNDANG-UNDANG 432 00:22:14,628 --> 00:22:19,799 Adik-beradik saya berseronok dalam kolam dengan kawan-kawan kami. 433 00:22:19,883 --> 00:22:23,762 Saya ada dalam pejabatnya melihat semua buku bukti. 434 00:22:24,721 --> 00:22:26,056 Ia memang ditakdirkan. 435 00:22:26,139 --> 00:22:28,391 - Semuanya ada sebab. - Semua perjalanan itu. 436 00:22:28,475 --> 00:22:29,809 Kita sedia untuk main permainan? 437 00:22:29,893 --> 00:22:32,896 Saya risaukan mak sebab Kim baru saja belajar berbanding mak. 438 00:22:32,979 --> 00:22:35,982 Entahlah. Rasanya Kim ada kelebihan yang tak adil. 439 00:22:36,066 --> 00:22:38,276 Saya cuba beberapa kali, tapi dah berjaya. 440 00:22:39,694 --> 00:22:44,950 Baiklah. "Bila seseorang boleh guna cara berbahaya 441 00:22:45,033 --> 00:22:46,952 untuk pertahankan diri?" Ya? 442 00:22:47,035 --> 00:22:50,538 Apabila seseorang menghadapi serangan berbahaya 443 00:22:50,622 --> 00:22:53,708 atau percaya yang ia sangat berbahaya. 444 00:22:54,709 --> 00:22:58,797 "Bezakan pemerasan/peras ugut dan rompakan." 445 00:23:00,173 --> 00:23:04,219 Rompakan selalunya jenayah fizikal, 446 00:23:04,302 --> 00:23:07,514 manakala pemerasan dan peras ugut tak perlu begitu. 447 00:23:08,098 --> 00:23:09,349 Okey, satu mata untuk mak. 448 00:23:09,432 --> 00:23:11,518 - Terima kasih banyak. - Ya. Baiklah. 449 00:23:15,063 --> 00:23:16,481 Betul. 450 00:23:17,107 --> 00:23:20,068 Usaha yang bagus mak. 451 00:23:20,151 --> 00:23:21,319 Terima kasih, sayang. 452 00:23:21,403 --> 00:23:23,613 Kim, salah satu sebab kami mahu berbual dengan awak 453 00:23:23,697 --> 00:23:26,241 ialah usaha yang awak lakukan. 454 00:23:26,324 --> 00:23:30,203 Serta komitmen awak dengan pembaharuan keadilan jenayah. 455 00:23:30,287 --> 00:23:34,874 Saya mahu tanya tentang keputusan untuk pergi ke Rumah Putih. 456 00:23:34,958 --> 00:23:37,752 Saya ingat pergi ke Bilik Roosevelt untuk mesyuarat. 457 00:23:37,836 --> 00:23:39,504 Ia mesyuarat belas kasihan, 458 00:23:39,588 --> 00:23:42,382 mentor saya di sana dengan saya. 459 00:23:42,465 --> 00:23:44,801 Mereka guna semua singkatan… 460 00:23:45,385 --> 00:23:48,305 - yang saya tak tahu maksudnya. - Mana pentafsir kod? 461 00:23:48,388 --> 00:23:51,433 Ya, mereka kata, "DOJ," saya duduk di sana sambil menaip, 462 00:23:51,516 --> 00:23:53,226 "Apa itu DOJ?" 463 00:23:53,310 --> 00:23:55,437 Dia cakap, "Jabatan Keadilan," saya kata, 464 00:23:55,520 --> 00:23:58,315 "Bagaimana saya mahu tahu? Ini kali pertama saya di sini." 465 00:23:58,398 --> 00:23:59,900 Awak buat keputusan untuk belajar undang-undang pada waktu itu? 466 00:23:59,983 --> 00:24:01,192 - Itu masanya? - Ya. 467 00:24:01,276 --> 00:24:03,653 - Itu hebat. Masa yang hebat. - Sebab saya sangat malu. 468 00:24:03,737 --> 00:24:06,573 Walaupun saya ambil masa setahun setengah lebih lama 469 00:24:06,656 --> 00:24:09,659 sebab selalu tak lepas ujian… 470 00:24:09,743 --> 00:24:10,869 Namun, awak tak berputus asa. 471 00:24:10,952 --> 00:24:12,454 Saya tak pernah berputus asa. 472 00:24:13,121 --> 00:24:14,706 Anak-anak saya ada 473 00:24:14,789 --> 00:24:17,792 setiap kali saya buka keputusan saya. Jadi mereka nampak saya menangis. 474 00:24:17,876 --> 00:24:19,794 Kemudian kali terakhir mereka nampak saya menangis 475 00:24:19,878 --> 00:24:22,422 - tangisan kegembiraan… - Ya. Gembira, bukan? 476 00:24:22,505 --> 00:24:23,840 …sebab saya berjaya. 477 00:24:23,924 --> 00:24:26,468 Itu antara sebab saya berjuang bersungguh-sungguh. 478 00:24:26,551 --> 00:24:29,179 Sebab anak-anak saya, jika mereka ditangkap, 479 00:24:30,305 --> 00:24:34,142 tiada peluang sebaik saya jika saya ditangkap. 480 00:24:34,226 --> 00:24:37,187 - Atau sebaik anak saya yang kulit putih. - Jika awak ditangkap. Anak-anak awak, ya. 481 00:24:37,270 --> 00:24:41,441 Itu sesuatu yang buat saya terus berusaha. 482 00:24:46,613 --> 00:24:48,865 Selalunya kisah yang kita fahami 483 00:24:48,949 --> 00:24:50,909 yang benar-benar mengubah pandangan. 484 00:24:50,992 --> 00:24:53,787 Kita mula lihat dunia agak berbeza, 485 00:24:53,870 --> 00:24:55,956 atau lihat diri kita agak berbeza. 486 00:24:56,039 --> 00:24:58,124 Baiklah, siapa seterusnya? 487 00:24:58,208 --> 00:24:59,292 - Okey. - Baiklah. 488 00:24:59,376 --> 00:25:01,586 - Awak pula! - Saya akan beritahu kisah berbeza. 489 00:25:01,670 --> 00:25:03,755 Bagus, kita perlukan… 490 00:25:03,838 --> 00:25:05,507 sedikit kepelbagaian. 491 00:25:08,343 --> 00:25:11,846 Saya mahu dilayan seperti orang lain semasa di gred pertama, 492 00:25:11,930 --> 00:25:15,475 tapi mungkin juga dalam diam, jadi pelajar kegemaran Pn. Mitchell. 493 00:25:15,559 --> 00:25:19,145 Ada satu masa, kerja rumah saya selalu hilang. 494 00:25:19,229 --> 00:25:22,065 Saya pelajar yang selalu hantar kerja rumah, 495 00:25:22,148 --> 00:25:24,651 sebab saya mahu jadi pelajar kegemaran Pn. Mitchell. 496 00:25:24,734 --> 00:25:27,529 Satu hari, Pn. Mitchell menyorok dalam kelas semasa waktu rehat 497 00:25:27,612 --> 00:25:30,991 dan dia nampak seorang budak lelaki ambil kerja rumah dari meja saya, 498 00:25:31,074 --> 00:25:33,743 padam nama saya dan tulis nama dia padanya, 499 00:25:33,827 --> 00:25:36,162 kemudian hantar sebagai miliknya. 500 00:25:36,246 --> 00:25:39,249 Budak ini dihalang dari pergi rehat. 501 00:25:39,332 --> 00:25:43,044 Selepas beberapa minggu, budak yang sama cari saya 502 00:25:43,128 --> 00:25:46,131 semasa masa bebas. 503 00:25:46,214 --> 00:25:49,509 Dia cakap, "Chelsea, awak memang suka Pn. Mitchell." 504 00:25:49,593 --> 00:25:51,136 Saya cakap, "Saya suka Pn. Mitchell." 505 00:25:51,219 --> 00:25:53,638 Dia cakap, "Awak tahu pujian terbaik awak boleh beri pada seseorang?" 506 00:25:53,722 --> 00:25:55,223 Saya jawab, "Tidak." 507 00:25:56,057 --> 00:25:57,809 Dia cakap, "Awak tak guna." 508 00:25:58,518 --> 00:26:03,106 Jadi saya pergi pada Pn. Mitchell dan cakap, "Pn. Mitchell, awak tak guna." 509 00:26:05,609 --> 00:26:07,986 Dia sangat terkejut! 510 00:26:08,069 --> 00:26:11,823 Saya mula menangis sebab saya tahu ada sesuatu yang sangat salah. 511 00:26:11,907 --> 00:26:13,283 Namun, saya tak tahu apa yang salah. 512 00:26:13,366 --> 00:26:16,661 Di Daerah Sekolah Kesatuan, Little Rock, 513 00:26:16,745 --> 00:26:18,622 masih ada hukuman dera mandatori. 514 00:26:18,705 --> 00:26:22,584 Saya masih teresak-esak dan letak tangan saya pada dinding koridor 515 00:26:22,667 --> 00:26:24,544 semasa Pn. Mitchell pukul saya. 516 00:26:24,628 --> 00:26:26,087 Saya sangka kehidupan saya dah berakhir. 517 00:26:26,171 --> 00:26:29,466 Selepas dia pukul saya, dia peluk saya dengan erat, 518 00:26:29,549 --> 00:26:31,801 dia beritahu saya, "Esok hari baharu." 519 00:26:31,885 --> 00:26:35,805 Selepas balik, ibu bapa saya ajar saya cara guna kamus. 520 00:26:41,895 --> 00:26:43,521 Sangat hebat. 521 00:26:44,689 --> 00:26:48,026 - Saya mahu cari budak itu! - Budak nakal! 522 00:26:48,109 --> 00:26:51,112 - Itu kisah yang bagus. - Betul. 523 00:26:51,696 --> 00:26:54,324 Namun, perkara yang paling terkesan pada saya 524 00:26:54,407 --> 00:26:56,368 ialah selepas itu dia peluk awak 525 00:26:56,451 --> 00:26:58,411 dan beritahu awak esok hari baharu. 526 00:26:58,495 --> 00:26:59,746 CHLOE SALMON PENGAJAR BERCERITA 527 00:26:59,829 --> 00:27:03,208 Saya fikir, "Okey, saya bukan budak nakal." 528 00:27:03,291 --> 00:27:05,544 Namun, semua kisah ini ialah kisah awal 529 00:27:05,627 --> 00:27:07,212 semasa kita belajar sesuatu 530 00:27:07,295 --> 00:27:09,256 atau sesuatu didedahkan kepada kita atau… 531 00:27:09,339 --> 00:27:12,467 Ia blok binaan yang jadikan diri kita sekarang. 532 00:27:13,718 --> 00:27:17,556 Pembaharuan keadilan jenayah satu perbualan yang sukar. 533 00:27:17,639 --> 00:27:18,640 Pada satu bahagian, 534 00:27:18,723 --> 00:27:22,352 platform awak benarkan awak ada pendengar lebih ramai untuk usaha awak. 535 00:27:22,435 --> 00:27:26,773 Sebelah lagi, ia meletakkan awak di sana dan jadikan awak sasaran. 536 00:27:26,856 --> 00:27:28,858 Bagaimana reaksi pengikut awak? 537 00:27:28,942 --> 00:27:33,530 Ada kes tertentu yang awak nampak menarik banyak pendapat di media sosial? 538 00:27:33,613 --> 00:27:36,533 Selebriti mungkin mengubah pendapat sesetengah orang, 539 00:27:36,616 --> 00:27:38,577 dan kadangkala ia boleh melawan kita semula. 540 00:27:38,660 --> 00:27:41,454 Jadi saya sentiasa fikirkan strategi yang betul. 541 00:27:41,538 --> 00:27:46,418 Apabila saya mahu babitkan peminat di media sosial, 542 00:27:46,501 --> 00:27:49,254 mereka rasa terbabit dan mahu membantu. 543 00:27:49,337 --> 00:27:52,716 Salah satu hari paling sukar ialah apabila hukuman sedang berlaku, 544 00:27:52,799 --> 00:27:54,551 saya beritahu semuanya di media sosial. 545 00:27:54,634 --> 00:27:56,428 PROVERBS 24:11 SELAMATKAN MEREKA YANG DIHUKUM MATI DENGAN TIDAK ADIL, 546 00:27:56,511 --> 00:27:58,138 JANGAN BERDIAM DIRI DAN BIARKAN MEREKA MATI. 547 00:27:58,221 --> 00:28:00,056 Kemudian saya perlu ke pemadanan Skims. 548 00:28:00,140 --> 00:28:03,643 Kemudian perlu periksa alat solek sebab saya perlu luluskan produk ini 549 00:28:03,727 --> 00:28:05,604 dalam masa sejam jika mahu lancarkannya. 550 00:28:05,687 --> 00:28:07,314 #TOLONGSELAMATKANBRANDON 551 00:28:07,397 --> 00:28:10,609 Lelaki ini sedang dihukum. Saya menangis sepanjang masa. 552 00:28:10,692 --> 00:28:12,027 #BRANDONBERNARD TAK PATUT DIHUKUM MATI: 553 00:28:12,110 --> 00:28:13,820 1. DIA BERUSIA 18 TAHUN PADA WAKTU ITU. 2. BUKAN DIA PENEMBAK. 554 00:28:13,904 --> 00:28:16,531 Anak-anak saya berlari masuk dan tanya, "Kenapa mak menangis?" 555 00:28:16,615 --> 00:28:19,534 Saya pasang pembesar suara untuk dia berbual dengan mereka. 556 00:28:19,618 --> 00:28:21,411 DUA JAM SEBELUM BRANDON BERNARD DIHUKUM MATI. 557 00:28:21,494 --> 00:28:25,582 Semasa sejam terakhirnya, saya mahu berkongsi hal itu dengan semua 558 00:28:25,665 --> 00:28:29,127 supaya mereka faham ada seseorang di sebalik hukuman ini. 559 00:28:29,211 --> 00:28:31,588 Ada keluarga di sebalik hukuman ini. 560 00:28:33,173 --> 00:28:37,385 Ada masanya kami berjaya halang hukuman mati dijalankan. 561 00:28:37,469 --> 00:28:38,637 Ada masa kami tak berjaya. 562 00:28:38,720 --> 00:28:41,056 SAYA BOLEH TERUS BERCAKAP TENTANG KEHEBATAN BRANDON. 563 00:28:41,139 --> 00:28:42,891 SISTEM INI PERLU BERUBAH: SISTEM KITA ROSAK 564 00:28:42,974 --> 00:28:47,229 Saya tak sangka saya tak sedar lebih awal tentang ketidakadilan ini. 565 00:28:47,312 --> 00:28:50,273 Awak membesar dengan ibu bapa hebat 566 00:28:50,357 --> 00:28:53,109 yang ajar awak tentang dunia semasa masih muda. 567 00:28:53,193 --> 00:28:54,819 Serta harap saya ada pendapat tentangnya. 568 00:28:54,903 --> 00:28:58,823 Mempunyai pendapat amat berkuasa 569 00:28:58,907 --> 00:29:00,367 dan banyak mengajar kita. 570 00:29:00,450 --> 00:29:05,705 Tiada sesiapa pernah tanya pendapat saya tentang situasi seperti… 571 00:29:05,789 --> 00:29:09,459 Saya tak tahu. Saya tinggal dalam dunia sendiri di Beverly Hills. 572 00:29:09,542 --> 00:29:12,546 Saya tak mahu besarkan anak saya begitu. 573 00:29:12,629 --> 00:29:18,718 Semasa saya kecil, pak cik saya, Pak Cik Roger ditahan 574 00:29:18,802 --> 00:29:22,347 dan dipenjarakan sebab jual kokaina pada polis penyamar. 575 00:29:22,430 --> 00:29:25,934 Pengalaman itu beri kesan besar kepada saya 576 00:29:26,017 --> 00:29:28,353 sebab dia sangat sayangkan saya. 577 00:29:28,436 --> 00:29:33,483 Cuba menerima seorang yang saya kenal itu sebagai orang baik 578 00:29:33,567 --> 00:29:36,111 dan telah buat sesuatu yang tak baik, 579 00:29:36,194 --> 00:29:38,363 dan satu kesalahan itu tak patut tentukan seluruh kehidupannya. 580 00:29:38,446 --> 00:29:39,823 Tepat sekali. 581 00:29:39,906 --> 00:29:42,492 Bukannya mereka tak layak dihukum penjara. 582 00:29:42,576 --> 00:29:44,286 Cuma kadangkala apabila kita bekerja dalam perubahan, 583 00:29:44,369 --> 00:29:48,331 orang fikir maksudnya kita tak tegas dengan jenayah 584 00:29:48,415 --> 00:29:50,083 - semasa kita patut tegas. - Saya setuju. 585 00:29:50,166 --> 00:29:55,255 Kenapa tak boleh ada lebih banyak pusat pemulihan berbanding penjara? 586 00:29:55,338 --> 00:30:01,761 Itu mensia-siakan kehidupan seseorang sedangkan orang boleh berubah. 587 00:30:01,845 --> 00:30:03,680 Saya percayakan peluang kedua. 588 00:30:07,350 --> 00:30:09,019 Kita di utara California, 589 00:30:09,102 --> 00:30:12,564 antara tempat paling indah di dunia. 590 00:30:13,690 --> 00:30:15,191 Saya akan jumpa Hakim Abby 591 00:30:15,275 --> 00:30:18,361 yang merintis sistem keadilan puak berasingan 592 00:30:18,445 --> 00:30:21,573 berdasarkan nilai dan budaya puak Yurok. 593 00:30:22,449 --> 00:30:25,452 Dia percaya kita patut fokus untuk membaiki komuniti, 594 00:30:25,535 --> 00:30:27,746 bukan hanya menghukum orang. 595 00:30:28,330 --> 00:30:30,957 Ada pengajaran kita semua boleh pelajar 596 00:30:31,041 --> 00:30:34,961 tentang keadilan dibuat dan difahami dengan cara berbeza. 597 00:30:43,887 --> 00:30:45,472 Kami tak pernah buat begitu. 598 00:30:47,265 --> 00:30:49,559 - Kita pernah buat begitu di mahkamah? - Tak, kita tak buat begitu. 599 00:30:49,643 --> 00:30:51,269 Helo. 600 00:30:51,353 --> 00:30:52,646 Helo. Selamat datang. 601 00:30:53,271 --> 00:30:55,148 Ini sangat hebat! 602 00:30:55,232 --> 00:30:56,983 Apa kami patut panggil awak? Sebab kami tak ingat. 603 00:30:57,067 --> 00:31:00,403 - Boleh panggil saya Hillary. - Kami akan guna nama itu. 604 00:31:00,487 --> 00:31:02,989 - Awak pernah makan sup buah ok? - Tak. Saya teruja untuk cuba. 605 00:31:03,073 --> 00:31:05,450 Kami akan buat yang lebih istimewa untuk awak. 606 00:31:05,533 --> 00:31:07,911 Saya akan bagi awak batu kecil. 607 00:31:07,994 --> 00:31:09,287 Okey. 608 00:31:12,707 --> 00:31:14,209 Ini bukan makanan segera. 609 00:31:15,752 --> 00:31:17,504 - Jika awak mahu tahu. - Tentulah. 610 00:31:17,587 --> 00:31:19,798 Rasanya saya ada buah ok paling keras di sini. 611 00:31:22,133 --> 00:31:25,762 Apa cara yang awak dapati berkesan? 612 00:31:25,845 --> 00:31:28,974 Seluruh sistem keadilan 613 00:31:29,057 --> 00:31:31,309 di sini ialah kami tiada pemenang dan pengalah 614 00:31:31,393 --> 00:31:33,019 sebab kami akan hidup bersama-sama. 615 00:31:33,103 --> 00:31:36,648 Kami perlu cara yang jadikannya relevan dengan budaya kami. 616 00:31:36,731 --> 00:31:40,026 Kami perlu bina semula komuniti. Itulah yang program ini lakukan. 617 00:31:45,198 --> 00:31:48,577 SEAN O'NEILL AHLI PUAK YUROK 618 00:31:48,660 --> 00:31:51,204 Saya jadi hakim di San Francisco 619 00:31:51,288 --> 00:31:53,164 sebab sudah bertahun saya jadi pesuruhjaya negeri. 620 00:31:55,083 --> 00:31:58,461 Pada mulanya, apabila saya balik, orang kata, "Awak tak boleh jadi hakim 621 00:31:58,545 --> 00:32:00,964 sebab awak kenal dia." 622 00:32:01,047 --> 00:32:03,925 Saya cakap, "Saya kenal semua orang dan awak semua kenal saya. 623 00:32:04,009 --> 00:32:05,427 Apa yang awak maksudkan?" 624 00:32:06,303 --> 00:32:07,137 HAKIM ABBY KETUA HAKIM 625 00:32:07,220 --> 00:32:09,347 Awak fikir 500 tahun dulu kami akan berlari-lari di sungai 626 00:32:09,431 --> 00:32:11,474 mencari orang asing untuk selesaikan masalah kami? 627 00:32:12,809 --> 00:32:14,394 Saya tahu struktur negeri, 628 00:32:14,477 --> 00:32:16,605 struktur persekutuan, 629 00:32:16,688 --> 00:32:19,983 dan saya fikir itu bukan struktur yang sesuai untuk kami. 630 00:32:21,359 --> 00:32:25,030 Ini tempat asal saya dan saya rasa ini tugas saya. 631 00:32:25,113 --> 00:32:29,200 Saya perlu mula buat yang terbaik untuk sediakan struktur 632 00:32:29,284 --> 00:32:33,121 yang akan kekal selepas saya dan menjadi wakil saya. 633 00:32:38,001 --> 00:32:41,046 Mahkamah kesejahteraan ialah tempat orang dapatkan bantuan 634 00:32:41,129 --> 00:32:44,841 jika mereka ada masalah berkaitan dadah atau alkohol. 635 00:32:45,425 --> 00:32:49,429 Kami bukan saja bantu mereka selesaikan isu itu, 636 00:32:49,512 --> 00:32:52,140 tapi kami akan tanya, "Awak perlukan bantuan lain?" 637 00:32:53,350 --> 00:32:55,143 Sini seperti pasar raya paku pakis, 638 00:32:55,227 --> 00:32:57,604 sebab ada paku pakis yang bagus di semua tempat. 639 00:32:59,731 --> 00:33:02,234 Laura ialah pegawai budaya mahkamah Yurok. 640 00:33:02,317 --> 00:33:06,613 Dia tolong menghubungkan semula ahli dalam mahkamah kesejahteraan ke budaya kami. 641 00:33:08,365 --> 00:33:11,076 Anak saya tahu menenun sedikit. 642 00:33:11,159 --> 00:33:14,037 Kami cuba tuai paku pakis yang terbaik saja. 643 00:33:14,120 --> 00:33:18,959 Kemudian kami hanya guna bahagian paling dalam untuk dijadikan bakul. 644 00:33:20,043 --> 00:33:21,127 Berada di luar secara umumnya… 645 00:33:21,211 --> 00:33:22,295 CHERRI MOON KLIEN MAHKAMAH KESEJAHTERAAN 646 00:33:22,379 --> 00:33:23,880 …boleh bawa anak saya ke sini 647 00:33:23,964 --> 00:33:26,216 dan lakukan ini dengan mereka adalah satu rahmat. 648 00:33:27,300 --> 00:33:30,053 Dulu saya tak boleh lakukannya sebab masih ketagih jadi… 649 00:33:31,137 --> 00:33:35,225 Saya berpendapat semua ketagihan disebabkan oleh trauma. 650 00:33:35,308 --> 00:33:38,812 Trauma sejarah dan generasi. 651 00:33:38,895 --> 00:33:41,022 Saya bukan maksudkan yang itu satu alasan. 652 00:33:41,106 --> 00:33:44,985 Namun, ia perlu diketahui begitu. 653 00:33:46,528 --> 00:33:51,283 Perkataan polis dalam bahasa Yurok bermaksud "lelaki yang curi kanak-kanak," 654 00:33:51,366 --> 00:33:53,577 sebab mereka akan datang curi kanak-kanak. 655 00:33:54,411 --> 00:33:56,705 Mereka akan bawa kanak-kanak itu ke sekolah asrama. 656 00:33:58,331 --> 00:34:02,502 Ada banyak penderaan dan ia adalah untuk bunuh orang asli Amerika. 657 00:34:04,838 --> 00:34:08,800 Banyak alkohol diberikan kepada komuniti orang asli 658 00:34:08,884 --> 00:34:11,970 sebagai cara mendiamkan pihak lawan. 659 00:34:14,222 --> 00:34:18,268 Selepas serangan itu, kami ada banyak sikap yang dulu tiada. 660 00:34:18,351 --> 00:34:20,019 Kami perlu hadapi semua sikap itu. 661 00:34:22,021 --> 00:34:23,523 Sukar meminta tolong. 662 00:34:24,316 --> 00:34:25,901 Sebelum buat keputusan untuk berhenti, 663 00:34:25,983 --> 00:34:29,988 saya rasa seperti dah gunakan semua bantuan daripada keluarga kami, 664 00:34:30,070 --> 00:34:33,282 dan ditolak jadikannya sukar. 665 00:34:33,365 --> 00:34:35,492 Ya. Ada sebuah kisah burung, 666 00:34:35,577 --> 00:34:37,996 kisah burung Yurok. Awak pernah dengar? 667 00:34:38,079 --> 00:34:39,956 Sayapnya patah, 668 00:34:40,039 --> 00:34:42,876 burung itu tak boleh terbang ke selatan untuk musim sejuk bersama keluarganya. 669 00:34:43,960 --> 00:34:45,003 Burung itu dalam hutan. 670 00:34:45,086 --> 00:34:48,173 Burung itu mahu tempat selamat untuk tinggal semasa musim sejuk. 671 00:34:49,423 --> 00:34:53,637 Burung kecil itu naik ke atas pokok ok dan menyanyi lagu sebagai hadiah. 672 00:34:53,720 --> 00:34:55,012 Katanya, "Boleh saya duduk dengan awak, 673 00:34:55,096 --> 00:34:57,641 sebab sayap saya patah dan tak boleh terbang dengan keluarga saya?" 674 00:34:58,475 --> 00:35:01,269 Pokok ok itu kata, "Saya sangat sibuk untuk melayan awak." 675 00:35:02,229 --> 00:35:04,147 Burung kecil itu jawab, "Okey." 676 00:35:04,648 --> 00:35:08,318 Burung itu sangat sedih sebab tiada yang mahu bantu ia. 677 00:35:09,236 --> 00:35:11,613 Kemudian burung itu pergi ke pokok kayu merah. 678 00:35:11,696 --> 00:35:14,491 Pokok kayu merah kata, "Ya, awak boleh naik atas saya." 679 00:35:17,494 --> 00:35:21,373 Kemudian pencipta jumpa pokok merah dan kata, 680 00:35:21,456 --> 00:35:24,918 "Awak akan hidup lama dan jadi yang terbesar di hutan 681 00:35:25,001 --> 00:35:26,127 sebab tindakan awak. 682 00:35:27,087 --> 00:35:28,463 Awak tahu cara untuk hidup." 683 00:35:29,381 --> 00:35:31,633 Kemudian dia pergi pada pokok ok. 684 00:35:31,716 --> 00:35:34,636 "Mulai sekarang, awak akan ada buah ok, 685 00:35:34,719 --> 00:35:36,638 dan awak akan beri makan semua orang. 686 00:35:36,721 --> 00:35:39,224 Sebab itu perkara penting." 687 00:35:40,016 --> 00:35:43,979 Pengajaran dari kisah ini ialah kita semua ada tanggungjawab 688 00:35:44,062 --> 00:35:47,023 untuk saling menjaga. 689 00:35:48,942 --> 00:35:51,194 Sokongan saya dapat dari puak ini 690 00:35:51,278 --> 00:35:55,073 dan aktiviti budaya yang kami buat, 691 00:35:55,156 --> 00:35:57,617 ia buat saya rasa saya layak ada di sini, 692 00:35:57,701 --> 00:36:00,287 ia seperti satu keseimbangan. 693 00:36:00,370 --> 00:36:03,081 Dapat berada di sini dengan anak-anak saya sekarang 694 00:36:03,164 --> 00:36:06,418 dan ajar mereka ialah sebahagian besar penyembuhan diri saya. 695 00:36:07,878 --> 00:36:10,589 Ya, rasa itu penting. 696 00:36:10,672 --> 00:36:11,673 Ya. 697 00:36:12,299 --> 00:36:15,552 Awak benar-benar cuba 698 00:36:15,635 --> 00:36:18,555 menarik akar umbi perasaan itu untuk orang. 699 00:36:18,638 --> 00:36:21,433 Seperti, "Apa kisah sebenar awak? 700 00:36:21,516 --> 00:36:24,019 Apa trauma awak? Awak hidup dengan apa?" 701 00:36:24,102 --> 00:36:27,230 Itu sangat masuk akal dan kami tak lakukannya. 702 00:36:27,314 --> 00:36:29,357 Semua perkara yang bagus itu. 703 00:36:29,441 --> 00:36:31,067 Ada banyak perkara yang bagus. 704 00:36:32,068 --> 00:36:33,153 Kita mahu ke mana? 705 00:36:33,236 --> 00:36:35,030 Kita akan pergi ke lubang bakar. 706 00:36:45,457 --> 00:36:48,960 Saya kagum awak boleh buat ini dalam bakul. Saya amat kagum. 707 00:36:49,044 --> 00:36:51,504 Ia sangat tebal. Itu sangat… 708 00:36:51,588 --> 00:36:54,633 - Jaga-jaga. Okey. - Ini satu lagi. 709 00:36:54,716 --> 00:36:55,884 BERTHA PETERS PENJAGA BUDAYA & KETUA 710 00:36:55,967 --> 00:36:58,428 Kecil itu ladu, jadi awak perlu terus gaulkan. 711 00:36:58,511 --> 00:36:59,930 - Ya. Teruskan… - Nampak yang itu? 712 00:37:00,013 --> 00:37:01,973 - Ya. - Rasanya lebih baik saya ambil 713 00:37:02,057 --> 00:37:03,558 pemegang ini daripada awak. 714 00:37:07,062 --> 00:37:08,230 Syabas, Bert. 715 00:37:10,857 --> 00:37:14,778 Saya suka cara kamu fikirkan semua ini. 716 00:37:14,861 --> 00:37:17,739 Kami ada klien kesejahteraan yang sudah tamat, 717 00:37:17,822 --> 00:37:19,282 tapi mereka masih kembali, 718 00:37:19,366 --> 00:37:22,118 sebab mereka rasa mereka perlukan sokongan tambahan 719 00:37:22,202 --> 00:37:25,163 atau supaya komuniti dekati mereka. 720 00:37:25,247 --> 00:37:26,248 Serta… 721 00:37:26,623 --> 00:37:27,624 Apa? 722 00:37:28,333 --> 00:37:30,126 Itu salah satu defendan saya, jadi… 723 00:37:30,210 --> 00:37:31,878 Itu persetujuan yang tegas. Ya. 724 00:37:31,962 --> 00:37:34,548 Awak pernah jumpa orang 725 00:37:34,631 --> 00:37:36,633 yang tak berjaya dengan cara ini? 726 00:37:36,716 --> 00:37:38,677 Walau apa pun awak cuba. 727 00:37:38,760 --> 00:37:41,263 Ya, kami ada kes yang berlaku selama tiga, empat atau lima tahun. 728 00:37:41,346 --> 00:37:42,347 Saya tak berhenti. 729 00:37:42,430 --> 00:37:44,516 Kita perlu terus berusaha. 730 00:37:45,141 --> 00:37:47,602 Kita perlu teruskan membantu. 731 00:37:49,312 --> 00:37:53,400 Rasanya semua orang tahu kami tak boleh buat hukuman 732 00:37:53,483 --> 00:37:58,530 menjadi satu tempat yang aman dan selamat. 733 00:37:58,613 --> 00:38:01,074 Kita tak boleh buat dengan kanak-kanak, sistem ini. 734 00:38:01,157 --> 00:38:05,787 Jadi kami perlu belajar semua yang kamu lakukan. 735 00:38:05,870 --> 00:38:08,248 Saya sangat berterima kasih 736 00:38:08,331 --> 00:38:11,084 sebab luangkan masa dengan saya dan semua usaha kamu. 737 00:38:11,167 --> 00:38:13,712 Usaha Hakim Abby di sini 738 00:38:13,795 --> 00:38:17,966 ialah mencipta sistem yang semua orang fokus 739 00:38:18,049 --> 00:38:20,427 bukan saja pada tanggungjawab individu, 740 00:38:20,510 --> 00:38:24,014 tapi tanggungjawab komuniti untuk individu itu. 741 00:38:24,097 --> 00:38:25,765 Terima kasih banyak. 742 00:38:25,849 --> 00:38:29,352 Kamu tahu kenapa orang Yurok dicipta? 743 00:38:29,436 --> 00:38:30,437 Tidak. 744 00:38:30,520 --> 00:38:37,110 Tidak? Tujuan utama kita dalam kehidupan ialah kembalikan keseimbangan pada bumi. 745 00:38:37,193 --> 00:38:40,947 Dengan menjatuhkan perkara buruk dan menaikkan perkara baik, 746 00:38:41,031 --> 00:38:43,408 kita percaya kita bawa keseimbangan 747 00:38:43,491 --> 00:38:45,076 - kepada dunia semula. - Keseimbangan. 748 00:38:45,827 --> 00:38:49,831 Ia sesuatu yang indah, tapi juga tanggungjawab besar 749 00:38:50,498 --> 00:38:54,044 untuk diri kita, kewujudan kita dan dunia ini. 750 00:38:58,298 --> 00:39:00,842 "Dracula serang Van Helsing, 751 00:39:00,926 --> 00:39:05,138 dan Van Helsing keluarkan bebuli air suci dan percikkan pada Dracula. 752 00:39:05,222 --> 00:39:10,310 Boleh Van Helsing pertahankan tindakannya sebagai pertahanan diri?" 753 00:39:10,393 --> 00:39:12,020 - Ya. - Tekan pembaz mak. 754 00:39:14,314 --> 00:39:15,774 - Ya. - Tidak. 755 00:39:15,857 --> 00:39:17,108 - Ya. - Tidak. 756 00:39:17,192 --> 00:39:19,152 Apabila bahaya serangan berakhir 757 00:39:19,236 --> 00:39:21,696 pertahanan diri tidak lagi boleh digunakan sebagai pembelaan. 758 00:39:21,780 --> 00:39:24,366 Pontianak sentiasa boleh menyerang. 759 00:39:25,075 --> 00:39:26,076 Awak salah. 760 00:39:27,452 --> 00:39:29,621 Kamu berdua berkongsi persaingan. Saya tahu. 761 00:39:29,704 --> 00:39:31,206 Saya tak pilih kasih. 762 00:40:23,466 --> 00:40:25,468 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman