1 00:00:12,138 --> 00:00:15,058 - Oi. Como vai? - Oi. O que deseja? 2 00:00:15,141 --> 00:00:16,685 Café com leite. 3 00:00:16,768 --> 00:00:18,019 - Café com leite? - É. 4 00:00:18,103 --> 00:00:19,896 - Puro, por favor. Obrigada. - Café. 5 00:00:19,980 --> 00:00:22,315 - Muito leite. - Muito leite. 6 00:00:22,399 --> 00:00:24,150 - Você é a Chelsea? - Sim, senhora. 7 00:00:24,818 --> 00:00:26,278 Não acredito! 8 00:00:26,361 --> 00:00:29,531 - Pegou seu café? - De nervosa, esqueci. 9 00:00:29,614 --> 00:00:31,199 - Esqueceu o café. - Não esqueça… 10 00:00:31,283 --> 00:00:32,784 É seu café, né? 11 00:00:32,867 --> 00:00:34,744 - Pronto. - Obrigada, meu bem. 12 00:00:34,828 --> 00:00:36,663 Muito obrigada! 13 00:00:37,914 --> 00:00:39,291 Tchau. Bom dia. 14 00:00:40,458 --> 00:00:45,088 Sempre me perguntei, já que seu pai e eu somos advogados, 15 00:00:45,171 --> 00:00:48,717 por que você nunca se interessou em fazer direito? 16 00:00:48,800 --> 00:00:50,552 Adorava debater quando criança. 17 00:00:50,635 --> 00:00:52,637 - Daria uma boa advogada… - E adulta. 18 00:00:52,721 --> 00:00:54,306 …por adorar debater. 19 00:00:54,389 --> 00:00:57,893 Não gostava de ver Lei e Ordem com a sua avó? 20 00:00:57,976 --> 00:01:00,061 Vovó e eu víamos Lei e Ordem 21 00:01:00,145 --> 00:01:03,231 quando ela usava a… bicicleta ergométrica. 22 00:01:04,733 --> 00:01:07,485 Eu corria na esteira ao lado dela. 23 00:01:07,569 --> 00:01:09,696 No mundo de Lei e Ordem, 24 00:01:09,779 --> 00:01:12,616 os crimes sempre são resolvidos, os bandidos, presos 25 00:01:12,699 --> 00:01:14,618 - e eles não erram. - Certo. 26 00:01:14,701 --> 00:01:15,785 Porém, nós sabemos… 27 00:01:15,869 --> 00:01:18,705 - A vida real não é assim. - …que não é assim. 28 00:01:20,665 --> 00:01:22,125 Continue. 29 00:01:22,208 --> 00:01:24,044 Mandei parar e peguei um cara. 30 00:01:24,127 --> 00:01:26,213 É um dos motivos para eu lutar tanto. 31 00:01:27,881 --> 00:01:29,549 Estou tão empolgada com isto! 32 00:01:29,883 --> 00:01:34,471 GENTE DE CORAGEM: MULHERES BUSCANDO JUSTIÇA 33 00:01:35,764 --> 00:01:37,432 Vamos ouvir relatos… 34 00:01:37,515 --> 00:01:38,516 MANHATTAN - NOVA YORK 35 00:01:38,600 --> 00:01:40,644 …com Mariska Hargitay, de Lei e Ordem: SVU, 36 00:01:40,727 --> 00:01:44,814 e, na vida real, defensora de sobreviventes de agressão sexual. 37 00:01:44,898 --> 00:01:49,402 Mariska conhece o poder de contar sua história e ser ouvida. 38 00:01:49,486 --> 00:01:52,989 - Ai, nossa! Que ótimo! - Ah, oi. 39 00:01:53,073 --> 00:01:54,532 Sou a mais emocionada. 40 00:01:54,616 --> 00:01:56,910 - Eu que sou! - Ai, nossa. 41 00:01:56,993 --> 00:01:58,828 Estou com vontade de dar pulos. 42 00:01:58,912 --> 00:02:01,164 Este é o lugar perfeito. Muito prazer. 43 00:02:01,248 --> 00:02:03,083 - Filmei aqui. - Perseguindo alguém? 44 00:02:03,166 --> 00:02:04,542 - Falando? - Interrogatório. 45 00:02:04,626 --> 00:02:06,127 De figurino, mostrei o distintivo 46 00:02:06,211 --> 00:02:08,004 - e fiz perguntas. - Sem correr? 47 00:02:08,087 --> 00:02:10,006 Mandei parar e peguei um cara. 48 00:02:10,090 --> 00:02:11,466 Hoje não faremos isso. 49 00:02:11,550 --> 00:02:13,009 - Por que não? - Vamos? 50 00:02:13,802 --> 00:02:14,844 É só avisar 51 00:02:14,928 --> 00:02:15,971 - e me pegar. - Tá. 52 00:02:16,054 --> 00:02:17,806 Com a mão direita. Vai. 53 00:02:17,889 --> 00:02:21,893 Dois, um. Dois, um. Dois, um. Um, um. 54 00:02:23,478 --> 00:02:24,980 Sim. Vejam. 55 00:02:25,063 --> 00:02:28,733 Aquecemos o corpo e vamos relatar histórias. 56 00:02:28,817 --> 00:02:31,903 Este projeto do Moth visa transformar a vida, né? 57 00:02:31,987 --> 00:02:33,488 INSTRUTORA DE NARRATIVA 58 00:02:33,572 --> 00:02:34,406 É para mudar. 59 00:02:34,489 --> 00:02:36,950 Agora, diga a primeira coisa que pensar. 60 00:02:37,033 --> 00:02:38,410 PRODUTORA EXECUTIVA 61 00:02:38,493 --> 00:02:40,829 "Eu era lacuna, mas agora sou lacuna." 62 00:02:40,912 --> 00:02:43,957 Tem tantas formas de fazer isso! 63 00:02:44,040 --> 00:02:46,793 ATRIZ E FUNDADORA DA FUNDAÇÃO JOYFUL HEART 64 00:02:46,877 --> 00:02:50,755 Eu costumava achar todos melhores do que eu, 65 00:02:51,506 --> 00:02:57,429 e agora sei o que posso oferecer. 66 00:02:57,512 --> 00:02:58,722 Oba. 67 00:02:58,805 --> 00:03:00,974 - Ah. Que bom. - Parabéns. 68 00:03:01,057 --> 00:03:02,225 Adoramos. 69 00:03:03,393 --> 00:03:05,937 Vejamos. Eu costumava vestir saias. 70 00:03:09,608 --> 00:03:11,276 Que ótimo! 71 00:03:11,359 --> 00:03:12,485 - E agora… - Sim! 72 00:03:12,569 --> 00:03:16,406 Agora não visto mais desde 1999. 73 00:03:17,449 --> 00:03:20,368 Quando era primeira-dama, fui ao Brasil. 74 00:03:20,452 --> 00:03:24,122 Eu tinha um conjunto de saia como primeira-dama. 75 00:03:24,205 --> 00:03:26,082 Bela apresentação. A imprensa entrou. 76 00:03:26,166 --> 00:03:29,669 Houve uma coletiva de imprensa, então havia fotógrafos. 77 00:03:29,753 --> 00:03:32,464 Terminamos a reunião, a visita. 78 00:03:32,547 --> 00:03:35,050 Eu fui para a Casa Branca. 79 00:03:35,133 --> 00:03:39,346 Tiraram uma foto da minha saia de baixo para cima 80 00:03:39,429 --> 00:03:41,640 e estava em outdoors 81 00:03:41,723 --> 00:03:45,810 no Rio vendendo uma marca de lingerie. 82 00:03:46,394 --> 00:03:47,604 Meu Senhor. 83 00:03:47,687 --> 00:03:52,734 Não dava pra ver até em cima, mas era sugestivo. 84 00:03:52,817 --> 00:03:55,070 Isso afetou meu modo de pensar. 85 00:03:55,153 --> 00:03:58,198 Quando fui candidata, não quis dar sopa para o azar. 86 00:03:58,281 --> 00:04:00,825 - Use uniforme. - Impeça isso. 87 00:04:00,909 --> 00:04:03,787 - Minha nossa. - Foi uma mudança e tanto. 88 00:04:03,870 --> 00:04:04,871 Pronto. 89 00:04:04,955 --> 00:04:06,539 Descobri algo novo da minha mãe. 90 00:04:09,459 --> 00:04:16,132 Na sua carreira profissional, você desempenha uma pessoa forte e determinada 91 00:04:16,216 --> 00:04:20,387 que vai às ruas resolver crimes e leva bandidos à justiça. 92 00:04:20,470 --> 00:04:22,222 O que faz com isso? Como isso ajuda? 93 00:04:22,305 --> 00:04:26,476 Tem sido uma jornada bem interessante e inesperada para mim 94 00:04:26,560 --> 00:04:31,147 com SVU, porque contamos histórias de agressão sexual 95 00:04:31,231 --> 00:04:35,151 todo dia na TV na sala de estar. 96 00:04:35,235 --> 00:04:36,570 - Fez isso… - Ficar visível. 97 00:04:36,653 --> 00:04:40,615 Visível. Esse tipo de coisa era varrida pra debaixo do tapete. 98 00:04:40,699 --> 00:04:43,743 Passaram a acreditar nas sobreviventes. 99 00:04:43,827 --> 00:04:45,787 Isso é vital. Sim! 100 00:04:45,870 --> 00:04:47,664 Não é falta de imaginação, 101 00:04:47,747 --> 00:04:51,751 porque você mostra que pode ser mais justo. 102 00:04:51,835 --> 00:04:53,962 Chelsea, isso é o que mais escuto. 103 00:04:54,045 --> 00:04:56,047 "Queria que fosse a detetive do meu caso." 104 00:04:56,131 --> 00:04:59,384 - Isso é comovente. - Sim, é comovente. 105 00:05:00,176 --> 00:05:01,720 Quando ganhei o papel, pensei: 106 00:05:01,803 --> 00:05:04,055 "Só preciso andar com policiais." 107 00:05:04,139 --> 00:05:07,142 Mas quando fiz um treinamento sobre violência sexual, 108 00:05:07,225 --> 00:05:09,603 intervenção à violência e agressão sexual, 109 00:05:09,686 --> 00:05:13,690 o curso era basicamente ouvir. 110 00:05:14,441 --> 00:05:16,693 Ter uma pessoa ouvindo sua história 111 00:05:16,776 --> 00:05:21,698 é o início da justiça. 112 00:05:21,781 --> 00:05:22,866 Adorei isso. 113 00:05:22,949 --> 00:05:25,577 BROWNSVILLE - NOVA YORK 114 00:05:26,786 --> 00:05:30,582 Como sobrevivente de violência doméstica e orientadora na comunidade, 115 00:05:30,665 --> 00:05:33,460 Katrina encontrou força em escutar. 116 00:05:33,543 --> 00:05:36,671 Vou me encontrar com ela e algumas amigas 117 00:05:36,755 --> 00:05:38,381 para uma aula de autodefesa. 118 00:05:39,299 --> 00:05:40,133 CENTRO COMUNITÁRIO 119 00:05:40,217 --> 00:05:41,509 - Oi! - Oi! 120 00:05:41,593 --> 00:05:43,136 - Posso abraçar? - Também quero. 121 00:05:43,220 --> 00:05:44,554 Muito bem. 122 00:05:44,638 --> 00:05:47,057 Só fiz uma aula de autodefesa… 123 00:05:47,140 --> 00:05:48,850 - Eu não. - …e já faz uns 20 anos. 124 00:05:48,934 --> 00:05:50,894 FUNDADORA 125 00:05:50,977 --> 00:05:52,187 Vamos levar porrada hoje. 126 00:05:52,812 --> 00:05:53,772 Farei o possível. 127 00:05:53,855 --> 00:05:56,107 Se cair, eu te levanto. Se eu cair, me levanta. 128 00:05:56,191 --> 00:05:57,734 - Sempre. - Tá. Vamos lá. 129 00:05:58,944 --> 00:06:02,948 Cinco. Quatro. Continue. 130 00:06:03,031 --> 00:06:05,575 - Três. Dois. - Você consegue. Continue. 131 00:06:05,659 --> 00:06:07,285 - Tempo! - Continue. 132 00:06:11,373 --> 00:06:13,875 - Que legal. - Muito bem, turma! 133 00:06:14,542 --> 00:06:17,963 Em posição de luta. 134 00:06:18,046 --> 00:06:19,798 A posição de prontidão. Certo? 135 00:06:19,881 --> 00:06:21,466 - Isso! - Não! 136 00:06:22,509 --> 00:06:25,136 Nós oferecemos cursos 137 00:06:25,220 --> 00:06:27,472 para autoestima, autopercepção, 138 00:06:28,056 --> 00:06:31,518 nutrição, meditação, antiviolência. 139 00:06:32,102 --> 00:06:33,645 Brownsville era um bairro 140 00:06:33,728 --> 00:06:36,690 que precisava de mais atenção. 141 00:06:37,649 --> 00:06:40,110 Há muitas crianças em risco. 142 00:06:40,610 --> 00:06:43,238 Alguém tinha feito autodefesa antes? 143 00:06:43,530 --> 00:06:44,573 Não. 144 00:06:44,656 --> 00:06:46,950 Não. Era o que esperavam? 145 00:06:47,033 --> 00:06:50,078 Pensei que teria homens de terno 146 00:06:50,161 --> 00:06:52,289 e que os atacaríamos e tal. 147 00:06:52,372 --> 00:06:55,041 Não se assustou. É o que quis dizer? 148 00:06:56,793 --> 00:07:00,046 Eu me assustei quando criança em Little Rock quando… 149 00:07:01,131 --> 00:07:03,675 Havia detetores de metal na escola 150 00:07:03,758 --> 00:07:06,970 por causa da quantidade de armas que havia no bairro. 151 00:07:07,053 --> 00:07:09,556 O que mudariam na sua escola? 152 00:07:10,432 --> 00:07:12,559 Precisamos de detetores na escola 153 00:07:12,642 --> 00:07:17,397 porque gente é esfaqueada ou morta nas escolas, 154 00:07:17,480 --> 00:07:20,025 banheiros e tal. Isso me preocupa. 155 00:07:20,108 --> 00:07:23,403 Quero justiça para outras pessoas, 156 00:07:23,486 --> 00:07:26,448 pois não tive para mim mesma. 157 00:07:26,948 --> 00:07:31,161 Meu ex-noivo era guarda prisional em Rikers Island. 158 00:07:31,244 --> 00:07:33,830 Era a polícia, e achei isso bem legal. 159 00:07:35,123 --> 00:07:37,417 Mas era uma relação abusiva. 160 00:07:38,627 --> 00:07:40,587 Decidi romper. 161 00:07:40,670 --> 00:07:43,215 Em nove de janeiro de 1993, 162 00:07:43,298 --> 00:07:46,343 meu ex-noivo e eu estávamos conversando. 163 00:07:47,344 --> 00:07:51,932 Tinha minha filha caçula nos braços e estava grávida. 164 00:07:52,515 --> 00:07:56,728 Entrei para pôr a caçula na cama 165 00:07:57,354 --> 00:08:01,191 e, quando saí do quarto, ele apontou a arma para mim. 166 00:08:01,983 --> 00:08:04,236 Ele disse: "É hoje que você morre, vadia." 167 00:08:07,113 --> 00:08:08,156 SEÇÃO INVESTIGATIVA 168 00:08:08,240 --> 00:08:10,116 Fui baleada dez vezes. 169 00:08:10,200 --> 00:08:12,077 11 DE JANEIRO DE 1993 170 00:08:12,160 --> 00:08:13,536 E saí do coma. 171 00:08:13,620 --> 00:08:14,621 HOMEM ACUSADO DE ATIRAR 172 00:08:14,704 --> 00:08:15,956 GUARDA FOI PRESO 173 00:08:16,039 --> 00:08:19,042 Minha primeira pergunta foi sobre o bebê que esperava. 174 00:08:19,125 --> 00:08:21,002 ACUSADO DE TENTATIVA DE HOMICÍDIO 175 00:08:21,086 --> 00:08:24,214 Explicaram que o bebê não sobreviveu. 176 00:08:25,382 --> 00:08:26,675 Ele viveu duas horas. 177 00:08:27,676 --> 00:08:31,304 E essa é a minha história. 178 00:08:34,515 --> 00:08:37,644 Mariska, algo que sempre respeitei 179 00:08:37,726 --> 00:08:44,401 foi tratar pessoas que sofreram atos hediondos 180 00:08:44,484 --> 00:08:46,820 - como sobreviventes, não como vítimas. - Sim. 181 00:08:46,903 --> 00:08:49,781 - Certo? Para não serem definidas… - Não. 182 00:08:49,864 --> 00:08:52,784 …pelas escolhas tomadas para tirar algo delas. 183 00:08:52,867 --> 00:08:58,748 Exato. Quando nos roubam o relógio ou o carro, 184 00:08:58,832 --> 00:09:02,961 queremos que acreditem em nós, ser respeitadas, ser ouvidas. 185 00:09:03,044 --> 00:09:06,006 Quando se tem parte do corpo roubada, 186 00:09:06,798 --> 00:09:07,966 você quer a mesma coisa. 187 00:09:08,049 --> 00:09:09,175 Exato. 188 00:09:09,259 --> 00:09:15,932 É isso que… Nossa visão na Joyful Heart é de que sua sobrev… 189 00:09:16,016 --> 00:09:20,437 Sobreviver é um fato a se comemorar. 190 00:09:20,520 --> 00:09:21,771 Essa é a sua força. 191 00:09:21,855 --> 00:09:27,444 Faz pouco tempo que passei a contar que fui estuprada. 192 00:09:28,111 --> 00:09:32,198 E eu me sinto tão 193 00:09:33,408 --> 00:09:36,286 grata por ser capaz de dizer isso. 194 00:09:36,369 --> 00:09:39,956 Embora fosse uma longa jornada para mim, 195 00:09:40,040 --> 00:09:42,626 até para mim, conseguir dizer isso. 196 00:09:42,709 --> 00:09:46,046 Só que eu acho que isso que me aconteceu não me define. 197 00:09:46,129 --> 00:09:49,466 - Certo. - No mínimo, olhe pra mim agora. 198 00:09:53,345 --> 00:09:55,513 Quando todos se sentam juntos 199 00:09:55,597 --> 00:09:58,892 e escutam alguém contar uma história verídica e pessoal, 200 00:09:58,975 --> 00:10:01,436 algo importante para elas, com que se importam, 201 00:10:01,519 --> 00:10:03,438 é uma experiência transformadora. 202 00:10:04,272 --> 00:10:06,858 Quem quer ser a primeira? 203 00:10:06,942 --> 00:10:08,318 Muito bem. 204 00:10:08,401 --> 00:10:10,654 - Certo. - Obrigada. 205 00:10:12,906 --> 00:10:15,367 Minha mãe morreu com 34 anos. 206 00:10:16,159 --> 00:10:19,371 Meu avô morreu com 34 anos. 207 00:10:19,454 --> 00:10:22,958 Assim, quando fiz 34 anos… 208 00:10:23,041 --> 00:10:26,336 eu vivia com medo disso, do que significava, 209 00:10:26,419 --> 00:10:28,046 como se eu fosse a próxima. 210 00:10:28,630 --> 00:10:31,550 Eu tinha planejado uma viagem linda. 211 00:10:31,633 --> 00:10:34,594 Fui convidada com artistas amigos 212 00:10:34,678 --> 00:10:37,472 a viajar de motocicleta 213 00:10:37,556 --> 00:10:40,141 a Las Vegas para o Cirque du Soleil. 214 00:10:40,225 --> 00:10:44,688 Eles eram meio que uns hippies malucos, muito sossegados. 215 00:10:44,771 --> 00:10:45,772 E eu falei 216 00:10:46,439 --> 00:10:49,276 que ia se pudesse dirigir meu carro. 217 00:10:50,110 --> 00:10:53,446 Depois de umas duas horas e meia na estrada, eles falavam: 218 00:10:53,530 --> 00:10:56,241 "Mariska. Não seja tão certinha." 219 00:10:56,324 --> 00:11:00,495 E eu falei: "Quer saber? Não quero viver com medo." 220 00:11:00,579 --> 00:11:04,332 Então, eu subi na moto e a gente foi dirigindo. 221 00:11:04,416 --> 00:11:06,167 E uns 30 segundos depois, 222 00:11:06,251 --> 00:11:10,547 a motorista de um dos nossos carros foi olhar o celular 223 00:11:10,630 --> 00:11:13,967 e bateu na minha motocicleta. 224 00:11:14,050 --> 00:11:18,138 Aí tudo parou. Eu saí voando no ar. 225 00:11:18,889 --> 00:11:21,516 Eu pensava: "Uau, não consigo acreditar. 226 00:11:21,600 --> 00:11:23,393 Vai morrer como eles." 227 00:11:24,060 --> 00:11:30,150 Daí eu caí no chão e vi que estava viva. 228 00:11:31,943 --> 00:11:37,490 E que não carregava o carma do passado. 229 00:11:37,574 --> 00:11:40,952 E a minha vida começou. É. 230 00:11:42,037 --> 00:11:43,371 Uau. 231 00:11:43,830 --> 00:11:45,332 Uau! 232 00:11:50,128 --> 00:11:51,922 Mais pancadas! 233 00:11:52,005 --> 00:11:53,465 Está bom. 234 00:11:53,548 --> 00:11:57,552 Cinco. Quatro. Continuem. Não parem. 235 00:11:57,636 --> 00:11:59,679 - Três. Dois. - Você consegue. Vai. 236 00:12:00,263 --> 00:12:01,556 - Tempo! - Continue. 237 00:12:02,057 --> 00:12:04,601 Quando eu saí do coma, 238 00:12:04,684 --> 00:12:08,396 o médico e equipe falaram que eu não voltaria a andar. 239 00:12:08,480 --> 00:12:11,858 Que não falaria, não conseguiria ter uma vida normal. 240 00:12:12,984 --> 00:12:14,819 Mas eu tinha um fisioterapeuta. 241 00:12:14,903 --> 00:12:18,990 Ele me disse… Ele acreditava que eu voltaria a andar. 242 00:12:19,074 --> 00:12:21,993 Eu disse para ele que não voltaria a andar, 243 00:12:22,077 --> 00:12:24,704 que os médicos me falaram assim. 244 00:12:25,664 --> 00:12:28,875 E ele: "Não acredito nisso. 245 00:12:28,959 --> 00:12:33,088 Algo me diz que você consegue." 246 00:12:35,423 --> 00:12:37,634 E, depois que dei o primeiro passo, 247 00:12:39,219 --> 00:12:41,221 nada iria me deter. 248 00:12:42,180 --> 00:12:44,516 Você não sabe se não te ensinaram 249 00:12:44,599 --> 00:12:46,810 que não deve ter um relacionamento tóxico. 250 00:12:46,893 --> 00:12:49,104 Não deve ter um relacionamento ruim. 251 00:12:49,187 --> 00:12:51,231 E você pediu ajuda, não pediu? 252 00:12:51,314 --> 00:12:55,819 - Em seu caso de violência doméstica. - Pedi muitas vezes ajuda da polícia. 253 00:12:55,902 --> 00:12:56,987 E eles foram? 254 00:12:57,070 --> 00:12:58,446 Foram, mas não ajudaram 255 00:12:58,530 --> 00:13:01,658 porque ele era um agente da lei. 256 00:13:02,367 --> 00:13:05,912 Se eu tinha um olho roxo, lábio machucado, 257 00:13:05,996 --> 00:13:10,125 ele mostrava o distintivo, e ninguém dizia nada pra mim. 258 00:13:11,960 --> 00:13:14,129 Eles me deixavam daquele jeito. 259 00:13:16,673 --> 00:13:19,009 No fim, a justiça falhou comigo. 260 00:13:19,092 --> 00:13:20,218 Ele pegou dez anos. 261 00:13:20,302 --> 00:13:21,303 Por dez tiros. 262 00:13:21,386 --> 00:13:24,055 Por me balear. Um ano por bala que atirou. 263 00:13:24,139 --> 00:13:25,640 Isso foi justiça? 264 00:13:25,724 --> 00:13:28,476 Não é justiça. Não pode ser. 265 00:13:28,560 --> 00:13:30,812 Mesmo assim, virou policial. 266 00:13:30,896 --> 00:13:32,397 Mesmo assim, virei policial, 267 00:13:32,480 --> 00:13:36,735 porque queria poder dar o que não tive. 268 00:13:36,818 --> 00:13:40,447 E o que diz a jovens que acham que… 269 00:13:40,530 --> 00:13:43,909 a polícia se desvirtuou em nosso país? 270 00:13:43,992 --> 00:13:48,997 É verdade. Mas acho que você pode entrar na polícia, 271 00:13:49,080 --> 00:13:52,083 e ser uma voz. Você pode ser essa mudança. 272 00:13:55,170 --> 00:13:58,048 Precisamos da polícia porque pessoas cometem crimes. 273 00:13:58,131 --> 00:14:01,760 Mas a polícia não é treinada a lidar com saúde mental. 274 00:14:01,843 --> 00:14:04,137 Eles não são treinados para lidar 275 00:14:04,221 --> 00:14:07,807 com uma pessoa que tem problemas de violência doméstica. 276 00:14:07,891 --> 00:14:09,809 A polícia não pode ajudar em tudo. 277 00:14:09,893 --> 00:14:11,102 Bom. 278 00:14:11,186 --> 00:14:14,689 Falei com meu chefe em começar um programa de mentoria. 279 00:14:14,773 --> 00:14:16,274 Ele achou ótimo. 280 00:14:17,108 --> 00:14:19,319 Vamos respirar fundo 281 00:14:20,487 --> 00:14:22,113 e soltar pela boca. 282 00:14:25,075 --> 00:14:26,409 E aí vamos sacudir tudo. 283 00:14:26,493 --> 00:14:27,994 - Obrigada. - Que bom. Valeu. 284 00:14:29,537 --> 00:14:31,790 A senhorita Katrina nos ensinou 285 00:14:32,290 --> 00:14:34,834 qual tipo de grupo devemos frequentar. 286 00:14:34,918 --> 00:14:36,002 E isso foi útil? 287 00:14:36,836 --> 00:14:39,589 Elas me ajudam com minha atitude má. 288 00:14:40,757 --> 00:14:41,591 Sim. 289 00:14:41,675 --> 00:14:46,680 Este grupo me ajudou a ganhar confiança em quem eu sou. 290 00:14:46,763 --> 00:14:48,723 Ele me fez ser quem eu sou. 291 00:14:48,807 --> 00:14:53,603 E me mostrou que existe muita oportunidade que podemos aproveitar 292 00:14:53,687 --> 00:14:57,274 pra ajudar a comunidade e tal. É isso. 293 00:14:57,357 --> 00:14:59,776 E fiz novas amigas. 294 00:14:59,859 --> 00:15:01,903 Principalmente essa pentelha aqui. 295 00:15:01,987 --> 00:15:04,614 Quando a Carmen veio, ela quase não falava. 296 00:15:04,698 --> 00:15:07,158 Ela era muito quietinha. 297 00:15:07,242 --> 00:15:09,536 Ela nem falava, e olha só você agora. 298 00:15:09,619 --> 00:15:11,788 Minha amiga fez as unhas. 299 00:15:11,871 --> 00:15:14,457 - Ela provoca. - Isso. Ela provoca. 300 00:15:14,541 --> 00:15:17,961 Você me orgulha, querida. Todas aqui me orgulham. 301 00:15:22,841 --> 00:15:27,178 Como Katrina, Brittany viu a justiça de ângulos diferentes. 302 00:15:27,262 --> 00:15:29,764 Como promotora, pedindo clemência 303 00:15:29,848 --> 00:15:32,017 por sentenças injustas. 304 00:15:32,100 --> 00:15:35,395 E como filha de uma mãe que foi encarcerada. 305 00:15:36,271 --> 00:15:38,356 - Oi. Como vai? - Oi. 306 00:15:38,440 --> 00:15:40,108 - Muito prazer. - Legal. 307 00:15:40,191 --> 00:15:43,778 Vamos ao Refoundry para saber mais dos trabalhos aqui. 308 00:15:43,862 --> 00:15:45,989 Que bom. Adorei isso de "reforjar". 309 00:15:46,072 --> 00:15:47,365 DIRETORA 310 00:15:47,449 --> 00:15:49,451 A missão é reduzir reincidência e desemprego 311 00:15:49,534 --> 00:15:51,161 para quem sai da prisão. 312 00:15:51,244 --> 00:15:52,329 Este é o Gene. 313 00:15:52,412 --> 00:15:53,830 MESTRE ARTESÃO E EMPREENDEDOR 314 00:15:53,914 --> 00:15:55,540 Ele se formou em nosso 1º grupo, 315 00:15:55,624 --> 00:15:56,917 é mestre artesão 316 00:15:57,000 --> 00:15:59,836 e vai nos ensinar a fazer algumas coisas hoje. 317 00:15:59,920 --> 00:16:03,715 Vocês farão uma estante para vinho. 318 00:16:03,798 --> 00:16:05,467 - Ok. - Muito bem. 319 00:16:06,051 --> 00:16:10,096 Darei tinta para a madeira parecer velha. 320 00:16:10,180 --> 00:16:11,306 - Ótimo. - Ok. 321 00:16:11,389 --> 00:16:14,476 Uma pincela, a outra conta até cinco e raspa. 322 00:16:14,559 --> 00:16:16,478 E se contar até sete? 323 00:16:16,561 --> 00:16:17,812 Sete também é bom. 324 00:16:18,855 --> 00:16:21,066 Gosta de artesanato, Brittany? 325 00:16:21,149 --> 00:16:23,443 Fui uma artesã em termos jurídicos. 326 00:16:23,526 --> 00:16:25,403 É. Verdade. 327 00:16:25,487 --> 00:16:28,490 Você é uma pioneira desse movimento. 328 00:16:28,573 --> 00:16:30,242 PROMOTORA E EMPREENDEDORA SOCIAL 329 00:16:30,325 --> 00:16:32,786 Comecei a pedir clemência antes de isso entrar na moda. 330 00:16:32,869 --> 00:16:37,249 Ajudei a livrar 36 pessoas da prisão perpétua. 331 00:16:37,332 --> 00:16:40,252 Conte um pouco mais a seu respeito. 332 00:16:40,335 --> 00:16:42,796 Sempre quis ser advogada. Queria ser Clair Huxtable. 333 00:16:42,879 --> 00:16:43,880 Ai, nossa, pois é. 334 00:16:43,964 --> 00:16:46,591 Mas por ser do leste texano rural, 335 00:16:46,675 --> 00:16:50,470 não tem muitas advogadas, e nenhuma se parece comigo. 336 00:16:50,554 --> 00:16:55,100 Então meio que deixei esse sonho de lado. 337 00:16:56,059 --> 00:16:57,602 Minha mãe estava presa na época, 338 00:16:57,686 --> 00:17:00,313 só tentava sobreviver com minha irmã. 339 00:17:00,397 --> 00:17:04,150 Eu falei que queria estudar direito. 340 00:17:04,234 --> 00:17:07,487 Aprendi sobre a lei antidrogas de 1986. 341 00:17:07,571 --> 00:17:11,032 Devemos ser intolerantes ao uso de drogas e a traficantes. 342 00:17:15,286 --> 00:17:16,287 REV. CECIL WILLIAMS 343 00:17:16,371 --> 00:17:18,957 Veremos um grande número de pobres 344 00:17:19,040 --> 00:17:23,795 e especificamente de negros sendo presos e encarcerados. 345 00:17:23,879 --> 00:17:25,964 Brancos ricos usavam cocaína, 346 00:17:26,046 --> 00:17:28,925 e o crack corria solto nas comunidades negras. 347 00:17:29,009 --> 00:17:32,429 Isso causou um volume desproporcional de negros e morenos 348 00:17:32,512 --> 00:17:35,015 sendo presos por drogas. 349 00:17:35,098 --> 00:17:38,685 Minha mãe foi pra prisão. Ela tinha adição em crack. 350 00:17:38,768 --> 00:17:42,606 Minha mãe precisava ser curada, não de prisão. 351 00:17:42,689 --> 00:17:46,735 Eu sempre digo: "Minha mãe ficou sóbria apesar da prisão, 352 00:17:46,818 --> 00:17:47,903 não por causa dela." 353 00:17:50,614 --> 00:17:52,949 Quando a visitei pela primeira vez na prisão, 354 00:17:53,033 --> 00:17:54,784 um vidro nos separava. 355 00:17:54,868 --> 00:17:57,203 O que me comoveu naquele dia 356 00:17:57,287 --> 00:18:01,917 foi ver uma pequena digital no vidro 357 00:18:02,000 --> 00:18:06,004 quando uma criança tentou tocar a mãe dela antes da minha visita. 358 00:18:06,087 --> 00:18:07,881 Aquilo acabou comigo. 359 00:18:07,964 --> 00:18:11,176 Quando uma pessoa é presa, a família inteira é encarcerada. 360 00:18:11,259 --> 00:18:13,386 Sei disso em primeira mão, 361 00:18:13,470 --> 00:18:15,972 foi assim que a Girls Embracing Mothers nasceu. 362 00:18:16,765 --> 00:18:18,767 Com a GEM, queremos impedir 363 00:18:18,850 --> 00:18:21,228 a futura geração feminina de ser presa, 364 00:18:21,311 --> 00:18:24,231 além de ajudar a prosperar, não só a sobreviver. 365 00:18:24,314 --> 00:18:27,567 É uma visita especial. Trouxeram o almoço… 366 00:18:27,651 --> 00:18:28,944 DIRETORA DE PROGRAMAS DA GEM 367 00:18:29,027 --> 00:18:31,863 …levaram uma lição e arteterapia. 368 00:18:31,947 --> 00:18:33,949 - Dava pra se tocar. - Dava pra tocar. 369 00:18:34,032 --> 00:18:36,785 Você fica numa sala, não na visitação da prisão. 370 00:18:36,868 --> 00:18:39,579 Você se senta do outro lado da mesa, 371 00:18:39,663 --> 00:18:41,081 e precisa ficar ali. 372 00:18:41,164 --> 00:18:44,084 Com essas visitas, é uma sala maior, e tem a sua filha. 373 00:18:44,167 --> 00:18:46,711 Pode fazer o cabelo dela, abraçá-la. 374 00:18:46,795 --> 00:18:49,756 Por que, Brittany, não existem outros programas assim? 375 00:18:49,839 --> 00:18:54,844 Me parece tão óbvio 376 00:18:54,928 --> 00:18:56,471 que existe tanta necessidade. 377 00:18:56,555 --> 00:18:59,808 É porque temos um sistema legal criminal neste país 378 00:18:59,891 --> 00:19:01,768 muito focado na punição. 379 00:19:03,019 --> 00:19:06,606 E temos anos de um apelo equivocado por lei e ordem 380 00:19:06,690 --> 00:19:09,859 e perdemos de vista a humanidade. 381 00:19:11,236 --> 00:19:16,449 Angelica, conte-nos de sua jornada que a trouxe aqui hoje 382 00:19:16,533 --> 00:19:19,160 e do trabalho que faz agora. 383 00:19:19,244 --> 00:19:22,914 Sofri de adição desde cedo. 384 00:19:23,582 --> 00:19:25,250 Fui apresentada pela família. 385 00:19:25,333 --> 00:19:28,295 Da última vez que entrei, fui sóbria, 386 00:19:28,378 --> 00:19:31,631 com dez anos de condicional e não achava trabalho. 387 00:19:31,715 --> 00:19:33,008 Ninguém me contratava. 388 00:19:33,091 --> 00:19:37,721 Eu não conseguia pagar minhas taxas mensais. 389 00:19:39,097 --> 00:19:41,683 E estava criando três filhos sozinha. 390 00:19:41,766 --> 00:19:46,354 Quando voltei ao juiz, peguei dois anos no DJC. 391 00:19:46,938 --> 00:19:49,024 DJC: DEPARTAMENTO DE JUSTIÇA CRIMINAL DO TEXAS 392 00:19:49,107 --> 00:19:52,110 Minha filha tinha 11 anos na época e viu a mãe ser presa e solta. 393 00:19:52,193 --> 00:19:54,905 Ela me ouvia dizer que ia melhorar, mas eu não melhorava. 394 00:19:54,988 --> 00:19:56,531 E ela estava de saco cheio. 395 00:19:59,242 --> 00:20:02,871 As primeiras visitas foram em completo silêncio. 396 00:20:03,705 --> 00:20:07,876 O programa GEM apareceu, e fizemos um projeto juntas, 397 00:20:07,959 --> 00:20:09,252 ela quebrou e falou: 398 00:20:09,336 --> 00:20:11,213 "Mamãe, não sei fazer. Me ajuda?" 399 00:20:13,131 --> 00:20:15,258 Como mãe, foram essas palavras que… 400 00:20:15,342 --> 00:20:18,637 quando você espera que sua filha precise de você. 401 00:20:19,221 --> 00:20:21,598 É somente por causa da Girls Embracing Mothers 402 00:20:21,681 --> 00:20:25,644 que foi capaz de me mostrar outro estilo de vida. 403 00:20:28,605 --> 00:20:30,482 Como ajudar pessoas a florescer 404 00:20:31,149 --> 00:20:34,402 e usar sua experiência para auxiliar os outros? 405 00:20:34,486 --> 00:20:38,323 É isso que me alegra tanto em ter Angelica aqui. 406 00:20:38,406 --> 00:20:40,659 Ela é diretora do programa agora. 407 00:20:40,742 --> 00:20:42,869 Não é só soltar pessoas da prisão, 408 00:20:42,953 --> 00:20:45,372 - mas com que propósito? - Certo. 409 00:20:45,455 --> 00:20:49,459 O aspecto do empoderamento econômico é muito importante para mim. 410 00:20:49,542 --> 00:20:52,379 - É. Deveria ser. - Vai ajudar a quebrar o ciclo de pobreza 411 00:20:52,462 --> 00:20:54,881 que leva a crimes violentos. 412 00:20:55,507 --> 00:20:58,009 Você provou que o modelo funciona. 413 00:20:58,093 --> 00:21:01,263 E também recrutou grandes apoiadores, 414 00:21:01,346 --> 00:21:03,056 como Kim Kardashian. 415 00:21:03,139 --> 00:21:06,017 Ela me viu e apoiou meu trabalho 416 00:21:06,101 --> 00:21:09,187 quando poucos apoiariam. 417 00:21:11,189 --> 00:21:14,234 LOS ANGELES - CALIFÓRNIA 418 00:21:15,652 --> 00:21:18,196 Questionar sentenças injustas não é fácil. 419 00:21:18,280 --> 00:21:20,699 Quando Kim soube o que Brittany fazia, 420 00:21:20,782 --> 00:21:22,617 ela ficou inspirada em ajudar. 421 00:21:22,701 --> 00:21:27,038 E aí Kim decidiu estudar direito para fazer ainda mais 422 00:21:27,122 --> 00:21:30,667 no sentido de tornar o sistema judiciário mais justo. 423 00:21:30,750 --> 00:21:34,296 Pensando bem, ela tem uma plataforma global. 424 00:21:34,379 --> 00:21:36,298 Milhões que a seguem. 425 00:21:36,381 --> 00:21:38,925 Centenas de milhões, algo impossível 426 00:21:39,009 --> 00:21:41,011 - de compreender. - Em todo continente. 427 00:21:41,094 --> 00:21:42,929 - Talvez na Antárctica. - Aposto que sim. 428 00:21:46,224 --> 00:21:48,226 - Como vai? - Minha nossa, garota. 429 00:21:49,352 --> 00:21:51,104 - Oi. Como vai? - Oi. Estou bem. 430 00:21:51,187 --> 00:21:52,939 - Minha nossa. - Bom. 431 00:21:58,069 --> 00:22:00,530 Kim, nós duas temos pais advogados, 432 00:22:00,614 --> 00:22:03,533 eu nunca quis ser advogada quando criança. 433 00:22:03,617 --> 00:22:05,452 Você queria ser? 434 00:22:05,535 --> 00:22:08,330 Olhava seu pai e se imaginava fazendo aqui? Não? 435 00:22:08,413 --> 00:22:09,956 - Eu queria. - Queria? 436 00:22:10,040 --> 00:22:12,834 No escritório, ele tinha todo livro jurídico imaginável. 437 00:22:12,918 --> 00:22:14,544 EMPREENDEDORA E APRENDIZ DE DIREITO 438 00:22:14,628 --> 00:22:19,799 Minhas irmãs ficavam na piscina com os amigos se divertindo. 439 00:22:19,883 --> 00:22:23,762 Eu ficava no escritório dele vendo esses livros. 440 00:22:24,721 --> 00:22:26,056 Era pra ser, né? 441 00:22:26,139 --> 00:22:28,391 - Tudo tem motivo. - Tudo na jornada. 442 00:22:28,475 --> 00:22:29,809 Vamos fazer um jogo? 443 00:22:29,893 --> 00:22:32,896 Estou de olho em você, mãe, pois a Kim estudou mais recentemente. 444 00:22:32,979 --> 00:22:35,982 Não sei. A Kim tem uma vantagem injusta. 445 00:22:36,066 --> 00:22:38,276 Demorou um pouco, mas chegamos aqui. 446 00:22:39,694 --> 00:22:44,950 Certo. "Sob qual circunstâncias está autorizado o uso de força letal 447 00:22:45,033 --> 00:22:46,952 para se defender?" Sim? 448 00:22:47,035 --> 00:22:50,538 Quando a pessoa enfrenta força letal 449 00:22:50,622 --> 00:22:53,708 ou acredita que a força letal é iminente. 450 00:22:54,709 --> 00:22:58,797 "Explique extorsão, chantagem e roubo." 451 00:23:00,173 --> 00:23:04,219 Roubo é um crime físico, 452 00:23:04,302 --> 00:23:07,514 enquanto extorsão e chantagem não exigem isso. 453 00:23:08,098 --> 00:23:09,349 Outro ponto, mãe. 454 00:23:09,432 --> 00:23:11,518 - Muito obrigada. - Muito bem. 455 00:23:15,063 --> 00:23:16,481 Correto. 456 00:23:17,107 --> 00:23:20,068 Mãe, belo esforço. 457 00:23:20,151 --> 00:23:21,319 Obrigada, querida. 458 00:23:21,403 --> 00:23:23,613 Kim, um dos motivos para falarmos com você 459 00:23:23,697 --> 00:23:26,241 é por causa do trabalho que fez 460 00:23:26,324 --> 00:23:30,203 e seu compromisso em reformar a justiça criminal. 461 00:23:30,287 --> 00:23:34,874 Quero saber sobre a decisão de ir à Casa Branca. 462 00:23:34,958 --> 00:23:37,752 Fui a uma reunião na Sala Roosevelt. 463 00:23:37,836 --> 00:23:39,504 Era uma reunião de clemência, 464 00:23:39,588 --> 00:23:42,382 e meus mentores estavam ali. 465 00:23:42,465 --> 00:23:44,801 E usaram várias abreviaturas… 466 00:23:45,385 --> 00:23:48,305 - …que eu não conhecia. - Cadê a explicação? 467 00:23:48,388 --> 00:23:51,433 Falavam "DJ", e eu mandando mensagem: 468 00:23:51,516 --> 00:23:53,226 "o que é DJ?" 469 00:23:53,310 --> 00:23:55,437 E ela: "Departamento de Justiça." E eu: 470 00:23:55,520 --> 00:23:58,315 "Como eu ia saber? Nunca vim aqui antes." 471 00:23:58,398 --> 00:23:59,900 E decidiu cursar direito? 472 00:23:59,983 --> 00:24:01,192 - Aí? - Sim. 473 00:24:01,276 --> 00:24:03,653 - Legal. Ótimo momento. - Por causa da vergonha. 474 00:24:03,737 --> 00:24:06,573 Embora eu tenha demorado um ano e meio a mais, 475 00:24:06,656 --> 00:24:09,659 pois reprovava no teste… 476 00:24:09,743 --> 00:24:10,869 Mas não desistiu. 477 00:24:10,952 --> 00:24:12,454 Nunca desisti. 478 00:24:13,121 --> 00:24:14,706 Meus filhos estavam lá 479 00:24:14,789 --> 00:24:17,792 quando eu abria os resultados. E eles me viam chorar. 480 00:24:17,876 --> 00:24:19,794 E a última vez que me viram chorar 481 00:24:19,878 --> 00:24:22,422 - foi de felicidade… - De alegria, né? 482 00:24:22,505 --> 00:24:23,840 …por ter passado. 483 00:24:23,924 --> 00:24:26,468 Um dos motivos por eu lutar com tanto afinco 484 00:24:26,551 --> 00:24:29,179 é porque meus filhos, caso sejam presos, 485 00:24:30,305 --> 00:24:34,142 não terão uma boa chance como se eu fosse ser presa. 486 00:24:34,226 --> 00:24:37,187 - Ou os meus. Filhos brancos. - Se fosse presa. Seus filhos. 487 00:24:37,270 --> 00:24:41,441 E isso é algo que sempre me motivou. 488 00:24:46,613 --> 00:24:48,865 As histórias mais relacionáveis costumam ser 489 00:24:48,949 --> 00:24:50,909 a respeito de mudança de perspectiva. 490 00:24:50,992 --> 00:24:53,787 E você passa a ver o mundo um pouco mais diferente 491 00:24:53,870 --> 00:24:55,956 ou se vê no mundo um pouco mais diferente. 492 00:24:56,039 --> 00:24:58,124 Certo, quem agora? 493 00:24:58,208 --> 00:24:59,292 - Ok. - Está certo. 494 00:24:59,376 --> 00:25:01,586 - Sua vez! - Vou contar outra história. 495 00:25:01,670 --> 00:25:03,755 Bom. Precisamos 496 00:25:03,838 --> 00:25:05,507 de variedade. 497 00:25:08,343 --> 00:25:11,846 Tudo que eu queria no primeiro ano era ser tratada como todos, 498 00:25:11,930 --> 00:25:15,475 mas, em segredo, também ser a favorita da Sra. Mitchell. 499 00:25:15,559 --> 00:25:19,145 Houve uma época em que a lição de casa começou a sumir. 500 00:25:19,229 --> 00:25:22,065 Eu tinha um histórico muito bom de fazer o dever de casa, 501 00:25:22,148 --> 00:25:24,651 porque, repito, queria ser a favorita da Sra. Mitchell. 502 00:25:24,734 --> 00:25:27,529 Um dia, a Sra. Mitchell se escondeu durante o recreio 503 00:25:27,612 --> 00:25:30,991 e viu o menininho pegando minha lição da mesa, 504 00:25:31,074 --> 00:25:33,743 apagando meu nome, escrevendo o dele 505 00:25:33,827 --> 00:25:36,162 entregando como dele. 506 00:25:36,246 --> 00:25:39,249 O menino foi suspenso do recreio. 507 00:25:39,332 --> 00:25:43,044 Algumas semanas depois, o mesmo menino me acha 508 00:25:43,128 --> 00:25:46,131 durante o nosso período livre. 509 00:25:46,214 --> 00:25:49,509 E falou: "Ei, Chelsea, você gosta mesmo da Sra. Mitchell?" 510 00:25:49,593 --> 00:25:51,136 Falei: "Adoro a Sra. Mitchell." 511 00:25:51,219 --> 00:25:53,638 E ele: "Sabe a melhor forma de elogiar?" 512 00:25:53,722 --> 00:25:55,223 Eu falei que não. 513 00:25:56,057 --> 00:25:57,809 E ele disse: "Vai se foder." 514 00:25:58,518 --> 00:26:03,106 Aí eu fui até a Sra. Mitchell e disse: "Sra. Mitchell, vai se foder." 515 00:26:05,609 --> 00:26:07,986 Ela ficou horrorizada! 516 00:26:08,069 --> 00:26:11,823 Eu comecei a chorar, pois vi que algo tinha dado muito errado, 517 00:26:11,907 --> 00:26:13,283 mas eu não sabia o quê. 518 00:26:13,366 --> 00:26:16,661 Na secretaria de ensino de Little Rock, 519 00:26:16,745 --> 00:26:18,622 ainda havia castigo corporal obrigatório. 520 00:26:18,705 --> 00:26:22,584 Ainda chorando, tive de pôr as mãos contra a parede do corredor 521 00:26:22,667 --> 00:26:24,544 enquanto ela usava a palmatória. 522 00:26:24,628 --> 00:26:26,087 Minha vida tinha acabado. 523 00:26:26,171 --> 00:26:29,466 Após a palmatória, ela me deu um grande abraço, 524 00:26:29,549 --> 00:26:31,801 e falou: "Amanhã é um novo dia." 525 00:26:31,885 --> 00:26:35,805 Em casa, meus pais me ensinaram a usar o dicionário. 526 00:26:38,600 --> 00:26:40,727 Uau. 527 00:26:41,895 --> 00:26:43,521 Que genial. 528 00:26:44,689 --> 00:26:48,026 - Você… Vou achar esse menino! - Essa pestinha! 529 00:26:48,109 --> 00:26:51,112 - Que ótima história. - Eu sei. 530 00:26:51,696 --> 00:26:54,324 Mas o que mais me marcou 531 00:26:54,407 --> 00:26:56,368 foi quando ela te abraçou 532 00:26:56,451 --> 00:26:58,411 e disse que amanhã seria um novo dia. 533 00:26:58,495 --> 00:26:59,746 INSTRUTORA DE NARRATIVA 534 00:26:59,829 --> 00:27:03,208 E você saber que não era uma criança levada. 535 00:27:03,291 --> 00:27:05,544 Os relatos são histórias de um gênesis, 536 00:27:05,627 --> 00:27:07,212 quando aprendemos algo 537 00:27:07,295 --> 00:27:09,256 ou algo nos foi revelado… 538 00:27:09,339 --> 00:27:12,467 São os componentes básicos de quem somos hoje em dia. 539 00:27:13,718 --> 00:27:17,556 A reforma da justiça criminal é um tema difícil. 540 00:27:17,639 --> 00:27:18,640 Por um lado, 541 00:27:18,723 --> 00:27:22,352 sua exposição permite ter uma audiência grande para o que faz. 542 00:27:22,435 --> 00:27:26,773 Por outro, você fica ali e vira um alvo. 543 00:27:26,856 --> 00:27:28,858 Como seus seguidores reagiram? 544 00:27:28,942 --> 00:27:33,530 Há casos em que vê uma onda de apoio na mídia social? 545 00:27:33,613 --> 00:27:36,533 Uma celebridade pode apontar a direção para alguns, 546 00:27:36,616 --> 00:27:38,577 mas também pode agir contra nós. 547 00:27:38,660 --> 00:27:41,454 Eu sempre penso na estratégia certa. 548 00:27:41,538 --> 00:27:46,418 E quando decido envolver a base de fãs da mídia social, 549 00:27:46,501 --> 00:27:49,254 eles se sentem apoiados e querem ajudar. 550 00:27:49,337 --> 00:27:52,716 Um dos dias mais loucos foi quando uma execução acontecia, 551 00:27:52,799 --> 00:27:54,551 eu publiquei na mídia social. 552 00:27:54,634 --> 00:27:56,428 Provérbios 24:11 Livra os injustamente condenados 553 00:27:56,511 --> 00:27:58,138 à morte, não se afaste e os deixe morrer. 554 00:27:58,221 --> 00:28:00,056 Eu faria uma prova na Skims. 555 00:28:00,140 --> 00:28:03,643 Precisava testar minha maquiagem, pois devo aprovar o produto 556 00:28:03,727 --> 00:28:05,604 no ato para o lançarmos. 557 00:28:05,687 --> 00:28:07,314 #AjudeSalvarBrandon 558 00:28:07,397 --> 00:28:10,609 Ele será executado. Estou me debulhando em lágrimas. 559 00:28:10,692 --> 00:28:12,027 #BrandonBernard Não deve ser executado: 560 00:28:12,110 --> 00:28:13,820 1. Ele tinha 18 anos. - 2. Não atirou. 561 00:28:13,904 --> 00:28:16,531 Meus filhos perguntaram do meu choro. 562 00:28:16,615 --> 00:28:19,534 Eu o pus no viva-voz para falar com meus filhos. 563 00:28:19,618 --> 00:28:21,411 Duas horas pra executarem Brandon Bernard. 564 00:28:21,494 --> 00:28:25,582 É sua hora derradeira, e quero compartilhar essa jornada 565 00:28:25,665 --> 00:28:29,127 para que entendam que há uma pessoa por trás da execução. 566 00:28:29,211 --> 00:28:31,588 Há famílias por trás da execução. 567 00:28:33,173 --> 00:28:37,385 Algumas vezes conseguimos impedir execuções. 568 00:28:37,469 --> 00:28:38,637 Outra vezes, não. 569 00:28:38,720 --> 00:28:41,056 Eu poderia falar que pessoa incrível Brandon era. 570 00:28:41,139 --> 00:28:42,891 Isto precisa mudar: nosso sistema é fodido 571 00:28:42,974 --> 00:28:47,229 Nem creio que não prestei atenção antes para essas injustiças. 572 00:28:47,312 --> 00:28:50,273 Você teve pais fantásticos 573 00:28:50,357 --> 00:28:53,109 que te ensinaram muito sobre o mundo com pouca idade. 574 00:28:53,193 --> 00:28:54,819 E esperavam uma opinião sobre isso. 575 00:28:54,903 --> 00:28:58,823 Poder dar uma opinião é empoderador 576 00:28:58,907 --> 00:29:00,367 e te ensina muito. 577 00:29:00,450 --> 00:29:05,705 Nunca me perguntaram a opinião em situações como… 578 00:29:05,789 --> 00:29:09,459 Nem imaginava. Morava numa bolha em Beverly Hills, sabe? 579 00:29:09,542 --> 00:29:12,546 E não vou criar meus filhos assim. 580 00:29:12,629 --> 00:29:18,718 Quando criança, meu tio Roger foi preso 581 00:29:18,802 --> 00:29:22,347 e encarcerado por vender cocaína a um policial à paisana. 582 00:29:22,430 --> 00:29:25,934 Essa experiência teve um impacto profundo em mim, 583 00:29:26,017 --> 00:29:28,353 porque ele só havia me mostrado amor. 584 00:29:28,436 --> 00:29:33,483 E tentar reconciliar os fatos entre alguém que eu sabia ser bom 585 00:29:33,567 --> 00:29:36,111 e cometeu algo ruim, 586 00:29:36,194 --> 00:29:38,363 porém, essa ação não deveria definir sua vida. 587 00:29:38,446 --> 00:29:39,823 Com certeza. 588 00:29:39,906 --> 00:29:42,492 Sem falar que não merecem cumprir pena. 589 00:29:42,576 --> 00:29:44,286 Quando se trabalha na reforma, 590 00:29:44,369 --> 00:29:48,331 as pessoas acham que não significa que é duro contra o crime 591 00:29:48,415 --> 00:29:50,083 - onde precisa ser. - Concordo. 592 00:29:50,166 --> 00:29:55,255 Por que não ter mais centros de recuperação e menos prisões? 593 00:29:55,338 --> 00:30:01,761 É jogar uma vida fora quando a pessoa realmente pode mudar. 594 00:30:01,845 --> 00:30:03,680 Só acredito em segundas chances. 595 00:30:06,099 --> 00:30:07,267 NAÇÃO DA TRIBO YUROK 596 00:30:07,350 --> 00:30:09,019 Norte da Califórnia, 597 00:30:09,102 --> 00:30:12,564 um dos lugares mais lindos do mundo inteiro. 598 00:30:13,690 --> 00:30:15,191 Vou conhecer a juíza Abby, 599 00:30:15,275 --> 00:30:18,361 pioneira num sistema de justiça tribal separado 600 00:30:18,445 --> 00:30:21,573 baseado nos valores e na cultura da tribo yurok. 601 00:30:22,449 --> 00:30:25,452 Para ela, devemos nos focar em reparar as comunidades, 602 00:30:25,535 --> 00:30:27,746 não apenas em punir pessoas. 603 00:30:28,330 --> 00:30:30,957 Há lições que podemos aprender 604 00:30:31,041 --> 00:30:34,961 a respeito de como a justiça é feita e compreendida de formas distintas. 605 00:30:43,887 --> 00:30:45,472 Nunca fazemos isso. 606 00:30:47,265 --> 00:30:49,559 - Já fizemos isso na corte? - Não fazemos isso. 607 00:30:49,643 --> 00:30:51,269 Olá. 608 00:30:51,353 --> 00:30:52,646 Olá, mãe. Bem-vinda. 609 00:30:53,271 --> 00:30:55,148 Uau, que legal. 610 00:30:55,232 --> 00:30:56,983 Como devemos chamá-la? Não lembramos. 611 00:30:57,067 --> 00:31:00,403 - Hillary é um bom nome. - Usaremos esse. 612 00:31:00,487 --> 00:31:02,989 - Já tomou sopa de bolota? - Não. Quero provar. 613 00:31:03,073 --> 00:31:05,450 Será uma especial para você. 614 00:31:05,533 --> 00:31:07,911 Fique com a pequena pedra. 615 00:31:07,994 --> 00:31:09,287 Ok. 616 00:31:12,707 --> 00:31:14,209 Não é fast food. 617 00:31:15,752 --> 00:31:17,504 - Caso se pergunte. - Por certo. 618 00:31:17,587 --> 00:31:19,798 Tenho a bolota mais dura no mundo das sementes. 619 00:31:22,133 --> 00:31:25,762 Quais intervenções viu funcionar? 620 00:31:25,845 --> 00:31:28,974 A questão do sistema de justiça nisto, 621 00:31:29,057 --> 00:31:31,309 é não ter vencedor e perdedor 622 00:31:31,393 --> 00:31:33,019 porque todos viverão próximos. 623 00:31:33,103 --> 00:31:36,648 Precisa ter uma forma de ser culturalmente relevante. 624 00:31:36,731 --> 00:31:40,026 Deve reconstruir a comunidade. É o que esses programas fazem. 625 00:31:45,198 --> 00:31:48,577 MEMBRO DA TRIBO YUROK 626 00:31:48,660 --> 00:31:51,204 Fui juíza em São Francisco. 627 00:31:51,288 --> 00:31:53,164 Fui comissária estadual por anos. 628 00:31:55,083 --> 00:31:58,461 No começo, quando voltei para casa, diziam que eu não podia julgar 629 00:31:58,545 --> 00:32:00,964 porque conheço fulano, conheço sicrano. 630 00:32:01,047 --> 00:32:03,925 Eu disse que conhecia todos e todos me conheciam. 631 00:32:04,009 --> 00:32:05,427 "O que vocês querem dizer?" 632 00:32:06,303 --> 00:32:07,137 JUÍZA ABBY - PRESIDENTE 633 00:32:07,220 --> 00:32:09,347 Acham que há 500 anos íamos pelo rio 634 00:32:09,431 --> 00:32:11,474 procurando um estranho pra nos julgar? 635 00:32:12,809 --> 00:32:14,394 Conheço a estrutura do estado, 636 00:32:14,477 --> 00:32:16,605 conheço a estrutura federal, 637 00:32:16,688 --> 00:32:19,983 e não eram estruturas adequadas para nós. 638 00:32:21,359 --> 00:32:25,030 Este é o meu lar, este parecia ser o meu propósito. 639 00:32:25,113 --> 00:32:29,200 Eu precisava fazer o possível para criar uma estrutura 640 00:32:29,284 --> 00:32:33,121 que sobreviva a mim e se torne quem somos. 641 00:32:38,001 --> 00:32:41,046 A corte do bem-estar dá assistência 642 00:32:41,129 --> 00:32:44,841 para quem tem problemas com drogas ou álcool. 643 00:32:45,425 --> 00:32:49,429 Ajudamos a resolver essas questões, 644 00:32:49,512 --> 00:32:52,140 e também nos colocamos ao dispor das pessoas. 645 00:32:53,350 --> 00:32:55,143 É o supermercado das samambaias, 646 00:32:55,227 --> 00:32:57,604 onde se olha tem uma boa. 647 00:32:59,731 --> 00:33:02,234 Laura é a oficial de cultura da corte yurok. 648 00:33:02,317 --> 00:33:06,613 Ela ajuda a reconectar à nossa cultura quem foi à corte do bem-estar. 649 00:33:08,365 --> 00:33:11,076 Minha filha sabe um pouco sobre tecelagem. 650 00:33:11,159 --> 00:33:14,037 Só colhemos as melhores samambaias, 651 00:33:14,120 --> 00:33:18,959 e só usamos a parte mais interna em nossa cestaria. 652 00:33:20,043 --> 00:33:21,127 Só o fato de estar aqui… 653 00:33:21,211 --> 00:33:22,295 CLIENTE DA CORTE DE BEM-ESTAR 654 00:33:22,379 --> 00:33:23,880 …trazer minhas filhas aqui 655 00:33:23,964 --> 00:33:26,216 e fazer isso com elas é uma bênção. 656 00:33:27,300 --> 00:33:30,053 Eu não conseguia fazer antes, pois ainda tinha adição… 657 00:33:31,137 --> 00:33:35,225 Creio que toda adição tenha origem em trauma. 658 00:33:35,308 --> 00:33:38,812 O trauma histórico e o trauma geracional. 659 00:33:38,895 --> 00:33:41,022 Não falo isso como desculpa de nada, 660 00:33:41,106 --> 00:33:44,985 mas é preciso reconhecer as coisas pelo que são. 661 00:33:46,528 --> 00:33:51,283 A palavra yurok para polícia se traduz como "homens que roubam crianças" 662 00:33:51,366 --> 00:33:53,577 porque eles vinham roubar as crianças. 663 00:33:54,411 --> 00:33:56,705 Eram levadas a internatos. 664 00:33:58,331 --> 00:34:02,502 Havia muito abuso e a atitude geral era matar o índio. 665 00:34:04,838 --> 00:34:08,800 Muito álcool foi jogado nas comunidades nativas 666 00:34:08,884 --> 00:34:11,970 como forma de silenciar a oposição. 667 00:34:14,222 --> 00:34:18,268 Após a invasão, fomos deixados com comportamentos que não eram nossos. 668 00:34:18,351 --> 00:34:20,019 E tivemos de lidar com eles. 669 00:34:22,021 --> 00:34:23,523 É difícil pedir ajuda. 670 00:34:24,316 --> 00:34:25,901 Antes de decidir ficar sóbria, 671 00:34:25,983 --> 00:34:29,988 senti que havíamos esgotado toda a ajuda da nossa família, 672 00:34:30,070 --> 00:34:33,282 e ser recusado só dificultou. 673 00:34:33,365 --> 00:34:35,492 Sim. Tem a história do passarinho, 674 00:34:35,577 --> 00:34:37,996 o passarinho yurok. Já conhecem? 675 00:34:38,079 --> 00:34:39,956 Ele tem uma asa quebrada 676 00:34:40,039 --> 00:34:42,876 e não podia voar para o sul passar o inverno com a família. 677 00:34:43,960 --> 00:34:45,003 Ele está na floresta. 678 00:34:45,086 --> 00:34:48,173 Ele queria um local seguro para passar o inverno. 679 00:34:49,423 --> 00:34:53,637 O passarinho vai ao carvalho e canta como um presente. 680 00:34:53,720 --> 00:34:55,012 Ele diz: "Posso ficar? 681 00:34:55,096 --> 00:34:57,641 Quebrei a asa e não posso voar com a família." 682 00:34:58,475 --> 00:35:01,269 O carvalho responde: "Não tenho tempo a perder com você." 683 00:35:02,229 --> 00:35:04,147 E o passarinho: "Tudo bem." 684 00:35:04,648 --> 00:35:08,318 Ele começa a ver que ninguém quer ajudá-lo. 685 00:35:09,236 --> 00:35:11,613 Mas aí ele procura a sequoia. 686 00:35:11,696 --> 00:35:14,491 E ela diz que ele pode ficar ali. 687 00:35:17,494 --> 00:35:21,373 Aí o Criador desce até a sequoia e diz: 688 00:35:21,456 --> 00:35:24,918 "Você terá a vida mais longa e será a maior da floresta 689 00:35:25,001 --> 00:35:26,127 pelo que fez. 690 00:35:27,087 --> 00:35:28,463 Você sabe como viver." 691 00:35:29,381 --> 00:35:31,633 Aí ele vai até o carvalho. 692 00:35:31,716 --> 00:35:34,636 "De agora em diante, você terá bolotas 693 00:35:34,719 --> 00:35:36,638 e vai alimentar as pessoas. 694 00:35:36,721 --> 00:35:39,224 Porque isso é importante." 695 00:35:40,016 --> 00:35:43,979 A lição de vida dessa história diz que todos somos responsáveis 696 00:35:44,062 --> 00:35:47,023 em proteger e cuidar um do outro. 697 00:35:48,942 --> 00:35:51,194 O suporte em si que tive da tribo 698 00:35:51,278 --> 00:35:55,073 e as atividades culturais que fazemos, 699 00:35:55,156 --> 00:35:57,617 me fazem ver que sou aceita, 700 00:35:57,701 --> 00:36:00,287 e que é mais um equilíbrio. 701 00:36:00,370 --> 00:36:03,081 E poder estar aqui com meus filhos agora 702 00:36:03,164 --> 00:36:06,418 e ensinar a eles é uma boa parte da minha cura. 703 00:36:07,878 --> 00:36:10,589 A noção de pertencimento é fundamental. 704 00:36:10,672 --> 00:36:11,673 É. 705 00:36:12,299 --> 00:36:15,552 E é mesmo… Você realmente tenta 706 00:36:15,635 --> 00:36:18,555 escavar as raízes desse pertencimento para as pessoas. 707 00:36:18,638 --> 00:36:21,433 "Qual é a história da sua origem? 708 00:36:21,516 --> 00:36:24,019 Qual foi o trauma? Com o que está vivendo?" 709 00:36:24,102 --> 00:36:27,230 Isso faz muito mais sentido, e não fazemos isso. 710 00:36:27,314 --> 00:36:29,357 E todas as coisas boas, sabe? 711 00:36:29,441 --> 00:36:31,067 Tem muita coisa boa. 712 00:36:32,068 --> 00:36:33,153 Aonde vamos? 713 00:36:33,236 --> 00:36:35,030 Vamos ali na fogueira. 714 00:36:45,457 --> 00:36:48,960 É incrível que transforme isto numa cesta. Estou impressionada. 715 00:36:49,044 --> 00:36:51,504 E vai engrossando. É bem… 716 00:36:51,588 --> 00:36:54,633 - Veja. Ok. - Lá vai, aqui tem outra. 717 00:36:54,716 --> 00:36:55,884 PORTADORA DE CULTURA E ANCIÃ 718 00:36:55,967 --> 00:36:58,428 Os pequenos são adesivos, não pare de mexer. 719 00:36:58,511 --> 00:36:59,930 - Sim. - Viu como é esse? 720 00:37:00,013 --> 00:37:01,973 - Sim. - É melhor tirar o cesto… 721 00:37:02,057 --> 00:37:03,558 a alça de você. 722 00:37:07,062 --> 00:37:08,230 Muito bem, Bert. 723 00:37:10,857 --> 00:37:14,778 Adoro o jeito como todos vocês pensam sobre isto. 724 00:37:14,861 --> 00:37:17,739 Temos clientes de bem-estar que se formaram, 725 00:37:17,822 --> 00:37:19,282 mas continuam voltando, 726 00:37:19,366 --> 00:37:22,118 por acharem que ainda precisam de um apoio extra 727 00:37:22,202 --> 00:37:25,163 ou para a comunidade ficar próxima deles. 728 00:37:25,247 --> 00:37:26,248 E… 729 00:37:26,623 --> 00:37:27,624 Quê? 730 00:37:28,333 --> 00:37:30,126 É um dos meus réus… 731 00:37:30,210 --> 00:37:31,878 Forte argumento. 732 00:37:31,962 --> 00:37:34,548 Já conheceu pessoas… 733 00:37:34,631 --> 00:37:36,633 com quem essas mensagens não funcionam? 734 00:37:36,716 --> 00:37:38,677 Por mais que se tente de tudo. 735 00:37:38,760 --> 00:37:41,263 Sim, temos casos que levam, três, quatro ou cinco anos. 736 00:37:41,346 --> 00:37:42,347 Eu não desisto. 737 00:37:42,430 --> 00:37:44,516 É preciso ser inexorável. 738 00:37:45,141 --> 00:37:47,602 Você não pode parar, precisa continuar. 739 00:37:49,312 --> 00:37:53,400 Todos sabem que a punição não é o caminho 740 00:37:53,483 --> 00:37:58,530 para algum tipo de lugar seguro, pacífico. 741 00:37:58,613 --> 00:38:01,074 Não se faz isso com crianças, nem com sistemas. 742 00:38:01,157 --> 00:38:05,787 Precisamos aprender com tudo que fazemos. 743 00:38:05,870 --> 00:38:08,248 Não tenho palavras para agradecer a todos vocês, 744 00:38:08,331 --> 00:38:11,084 agradeço por ficarem comigo. Obrigada pelo que fazem. 745 00:38:11,167 --> 00:38:13,712 O que a juíza Abby fez aqui 746 00:38:13,795 --> 00:38:17,966 foi criar um sistema em que todos estão concentrados, 747 00:38:18,049 --> 00:38:20,427 não é só a responsabilidade do indivíduo, 748 00:38:20,510 --> 00:38:24,014 mas a responsabilidade da comunidade por aquele indivíduo. 749 00:38:24,097 --> 00:38:25,765 Muito obrigada. 750 00:38:25,849 --> 00:38:29,352 Meninas, sabem por que o Criador fez o povo yurok? 751 00:38:29,436 --> 00:38:30,437 Não. 752 00:38:30,520 --> 00:38:37,110 Não? Nosso único propósito é reequilibrar a Terra. 753 00:38:37,193 --> 00:38:40,947 Acabando com as coisas ruins e exaltando as boas, 754 00:38:41,031 --> 00:38:43,408 é nossa crença que fazemos o mundo 755 00:38:43,491 --> 00:38:45,076 - se reequilibrar. - Equilíbrio. 756 00:38:45,827 --> 00:38:49,831 É uma coisa bonita, mas uma responsabilidade imensa 757 00:38:50,498 --> 00:38:54,044 conosco, nossa existência e o mundo. 758 00:38:58,298 --> 00:39:00,842 "Drácula ataca Van Helsing, 759 00:39:00,926 --> 00:39:05,138 e Van Helsing pega um frasco de água benta e joga em Drácula. 760 00:39:05,222 --> 00:39:10,310 Van Helsing pode argumentar que agiu em legítima defesa?" 761 00:39:10,393 --> 00:39:12,020 - Sim. - Aperte a campainha. 762 00:39:14,314 --> 00:39:15,774 - Sim. - Não. 763 00:39:15,857 --> 00:39:17,108 - Sim. - Não. 764 00:39:17,192 --> 00:39:19,152 Quando o perigo do ataque passou, 765 00:39:19,236 --> 00:39:21,696 a autodefesa não pode mais ser usada como defesa. 766 00:39:21,780 --> 00:39:24,366 Um vampiro sempre pode atacar. 767 00:39:25,075 --> 00:39:26,076 Está errada. 768 00:39:27,452 --> 00:39:29,621 Vocês duas são competitivas, dá pra notar. 769 00:39:29,704 --> 00:39:31,206 Não tem favoritismo aqui. 770 00:40:23,466 --> 00:40:25,468 Legendas: Leandro Woyakoski