1 00:00:12,138 --> 00:00:15,058 -Hej. Hur är det? -Hej. Vad vill du ha? 2 00:00:15,141 --> 00:00:16,685 Kaffe med mjölk. 3 00:00:16,768 --> 00:00:18,019 -Kaffe med mjölk? -Ja. 4 00:00:18,103 --> 00:00:19,896 -Bara svart, tack. -En kaffe. 5 00:00:19,980 --> 00:00:22,315 -Mycket mjölk. Ja. -Mycket mjölk. 6 00:00:22,399 --> 00:00:24,150 -Är du Chelsea? -Ja, ma'am. 7 00:00:24,818 --> 00:00:26,278 Otroligt! 8 00:00:26,361 --> 00:00:29,531 -Tog du ditt kaffe? -Jag är så nervös. Jag glömde det. 9 00:00:29,614 --> 00:00:32,784 -Du glömde ditt kaffe. -Glöm inte… Det är väl ditt kaffe? 10 00:00:32,867 --> 00:00:34,744 -Varsågod. -Tack, raring. 11 00:00:34,828 --> 00:00:36,663 Tack så mycket! 12 00:00:37,914 --> 00:00:39,291 Hej då. Ha det så bra. 13 00:00:40,458 --> 00:00:45,088 Jag har alltid undrat, för både din pappa och jag är jurister, 14 00:00:45,171 --> 00:00:48,717 och du uttryckte aldrig nåt intresse av att läsa juridik. 15 00:00:48,800 --> 00:00:50,552 Men jag älskade att argumentera som barn. 16 00:00:50,635 --> 00:00:52,637 -Vi tyckte du skulle bli en bra jurist… -Och som vuxen. 17 00:00:52,721 --> 00:00:54,306 …för du älskade att argumentera. 18 00:00:54,389 --> 00:00:57,893 Men brukade du inte titta på I lagens namn med din mormor? 19 00:00:57,976 --> 00:01:03,231 Vi tittade på I lagens namn när hon cyklade på sin träningscykel. 20 00:01:04,733 --> 00:01:07,485 Och jag sprang på löpbandet bredvid. 21 00:01:07,569 --> 00:01:09,696 I världen där I lagens namn utspelar sig 22 00:01:09,779 --> 00:01:12,616 blir brott alltid lösta, skurkarna grips alltid, 23 00:01:12,699 --> 00:01:14,618 -och de gör inga misstag. -Precis. 24 00:01:14,701 --> 00:01:15,785 Och ändå vet vi… 25 00:01:15,869 --> 00:01:18,705 -Att verkligheten inte är sån. -…att verkligheten inte är sån. 26 00:01:20,665 --> 00:01:22,125 Fortsätt. 27 00:01:22,208 --> 00:01:24,044 Sen sa jag "stanna" och tacklade en kille. 28 00:01:24,127 --> 00:01:26,213 Det är bland annat därför jag är så enträgen. 29 00:01:27,881 --> 00:01:29,549 Jag är så exalterad. 30 00:01:35,764 --> 00:01:38,516 Vi ska till en berättarworkshop med Mariska Hargitay, 31 00:01:38,600 --> 00:01:40,644 stjärnan från Law and order: SVU, 32 00:01:40,727 --> 00:01:44,814 och i verkliga livet en förkämpe för överlevare av sexuella övergrepp. 33 00:01:44,898 --> 00:01:49,402 Mariska känner till kraften i att berätta sin historia och bli hörd. 34 00:01:49,486 --> 00:01:52,989 -Jisses! Det här är så fantastiskt! -Hej. 35 00:01:53,073 --> 00:01:54,532 Du kan inte vara lika exalterad som jag. 36 00:01:54,616 --> 00:01:56,910 Det är jag! 37 00:01:56,993 --> 00:01:58,828 Det känns som om jag också borde hoppa. 38 00:01:58,912 --> 00:02:01,164 Och vilken perfekt plats. 39 00:02:01,248 --> 00:02:03,083 -Jag har filmat här. -Jagade du nån? 40 00:02:03,166 --> 00:02:06,127 Det var ett förhör. Jag gick in i min utstyrsel, visade brickan, 41 00:02:06,211 --> 00:02:08,004 -och ställde några frågor. -Slapp du springa? 42 00:02:08,087 --> 00:02:10,006 Sen sa jag "stanna" och tacklade en kille. 43 00:02:10,090 --> 00:02:11,466 Men vi ska inte göra det i dag. 44 00:02:11,550 --> 00:02:13,009 -Varför inte? -Ska vi? 45 00:02:13,802 --> 00:02:15,971 Ge mig lite förvarning, så får du tackla mig. 46 00:02:16,054 --> 00:02:17,806 Börja med höger hand. 47 00:02:17,889 --> 00:02:21,893 Två, ett. Två, ett. Två, ett. Två, ett. Ett, ett, ett, ett. 48 00:02:23,478 --> 00:02:24,980 Ja. Och titta nu. 49 00:02:25,063 --> 00:02:28,733 Vi har skakat loss och är redo för lite historieberättande. 50 00:02:28,817 --> 00:02:31,903 Historieberättande på The Moth handlar om en omdaning i era liv. 51 00:02:31,987 --> 00:02:33,488 HISTORIEBERÄTTARINSTRUKTÖR 52 00:02:33,572 --> 00:02:34,406 Det handlar om förändring. 53 00:02:34,489 --> 00:02:36,950 Så till nästa övning, vad ni än tänker på först. 54 00:02:37,033 --> 00:02:38,410 EXEKUTIV PRODUCENT 55 00:02:38,493 --> 00:02:40,829 "Jag brukade tomrum, men nu tomrum." 56 00:02:40,912 --> 00:02:43,957 Det finns så många olika möjligheter här! 57 00:02:44,040 --> 00:02:46,793 SKÅDESPELARE & GRUNDARE 58 00:02:46,877 --> 00:02:50,755 Jag brukade tycka att alla var bättre än jag, 59 00:02:51,506 --> 00:02:57,429 och nu vet jag vad jag har att erbjuda. 60 00:02:57,512 --> 00:02:58,722 Ja. 61 00:02:58,805 --> 00:03:00,974 -Så bra. -Jättebra. 62 00:03:01,057 --> 00:03:02,225 Det där älskar vi. 63 00:03:03,393 --> 00:03:05,937 Få se. Åh, jag brukade ha kjol på mig. 64 00:03:09,608 --> 00:03:11,276 Den är så bra! 65 00:03:11,359 --> 00:03:12,485 -Och nu… -Ja! 66 00:03:12,569 --> 00:03:16,406 Och nu har jag inte burit en sen förmodligen 1999. 67 00:03:17,449 --> 00:03:20,368 När jag var presidentfru åkte jag till Brasilien. 68 00:03:20,452 --> 00:03:24,122 Jag hade på mig en kjoldräkt typisk för en presidentfru. 69 00:03:24,205 --> 00:03:26,082 Vi hade ett trevligt samtal. Pressen kom in. 70 00:03:26,166 --> 00:03:29,669 De hade en så kallad "press spray", med en massa fotografer. 71 00:03:29,753 --> 00:03:35,050 Vi avslutade besöket och jag åkte tillbaka till Vita huset, 72 00:03:35,133 --> 00:03:39,346 och nån hade tagit en bild upp under min kjol 73 00:03:39,429 --> 00:03:45,810 som nu syntes på reklamtavlor i Rio som sålde ett visst underklädesmärke. 74 00:03:46,394 --> 00:03:47,604 Åh, jisses. 75 00:03:47,687 --> 00:03:52,734 Man kunde inte se ända upp, men det var suggestivt. 76 00:03:52,817 --> 00:03:55,070 Så det påverkade mitt tänkande. 77 00:03:55,153 --> 00:03:58,198 Sen skulle jag kandidera och tänkte: "Jag behöver inte det där." 78 00:03:58,281 --> 00:04:00,825 -Sätt på en uniform. -Ge dem inte möjligheten. 79 00:04:00,909 --> 00:04:03,787 -Wow. Jösses. -Där kan vi snacka om förändring. 80 00:04:03,870 --> 00:04:06,539 -Minsann. -Och jag fick just veta nåt nytt om mamma. 81 00:04:09,459 --> 00:04:16,132 I din yrkeskarriär spelar du en stark, beslutsam person 82 00:04:16,216 --> 00:04:20,387 som måste gå ut och lösa brott och ställa skurkar inför rätta. 83 00:04:20,470 --> 00:04:22,222 Vad gör du med det? Hur hjälper det? 84 00:04:22,305 --> 00:04:26,476 Det var en väldigt intressant, oväntad resa för mig 85 00:04:26,560 --> 00:04:31,147 med SVU, för berättelser om sexuella övergrepp berättades 86 00:04:31,231 --> 00:04:35,151 varje dag på tv i människors vardagsrum. 87 00:04:35,235 --> 00:04:36,570 De synliggjordes. 88 00:04:36,653 --> 00:04:40,615 Man synliggjorde det här som traditionellt hade sopats under mattan. 89 00:04:40,699 --> 00:04:43,743 Man började tro på överlevare. 90 00:04:43,827 --> 00:04:45,787 Det är avgörande. 91 00:04:45,870 --> 00:04:47,664 Så man kan inte skjuta ifrån sig, 92 00:04:47,747 --> 00:04:51,751 för ni visar folk att det kan vara mer rättvist. 93 00:04:51,835 --> 00:04:53,962 Och Chelsea, det är nog en av sakerna jag hör mest. 94 00:04:54,045 --> 00:04:56,047 "Jag önskar att du var utredaren i mitt fall." 95 00:04:56,131 --> 00:04:59,384 -Det är hjärtslitande. -Ja, det är det. 96 00:05:00,176 --> 00:05:04,055 När jag först fick rollen tänkte jag: "Jag behöver bara umgås med poliser." 97 00:05:04,139 --> 00:05:07,142 Men när jag genomgick SAVI-utbildningen, 98 00:05:07,225 --> 00:05:09,603 alltså ingripanden mot sexuella övergrepp och våld, 99 00:05:09,686 --> 00:05:13,690 bestod träningen primärt i att lyssna. 100 00:05:14,441 --> 00:05:16,693 Att ha nån som kan vittna om ens historia 101 00:05:16,776 --> 00:05:21,698 är begynnelsen av… rättvisa. 102 00:05:21,781 --> 00:05:22,866 Underbart. 103 00:05:26,786 --> 00:05:30,582 Som överlevare av relationsvåld och mentor till flickor i sitt närsamhälle 104 00:05:30,665 --> 00:05:33,460 har även Katrina funnit styrka i att lyssna. 105 00:05:33,543 --> 00:05:36,671 Jag är på väg att träffa henne och några av hennes flickor 106 00:05:36,755 --> 00:05:38,381 för en självförsvarslektion. 107 00:05:39,299 --> 00:05:40,133 ALLAKTIVITETSHUS 108 00:05:40,217 --> 00:05:41,509 -Hej! -Hej! 109 00:05:41,593 --> 00:05:43,136 -Får jag krama dig? -Jag vill också kramas. 110 00:05:43,220 --> 00:05:44,554 Bra. 111 00:05:44,638 --> 00:05:48,850 Jag har bara tagit en självförsvarslektion och det var för cirka 20 år sen. 112 00:05:48,934 --> 00:05:50,894 GRUNDARE 113 00:05:50,977 --> 00:05:52,187 Så det lär bli tufft i dag. 114 00:05:52,812 --> 00:05:53,772 Jag ska göra mitt bästa. 115 00:05:53,855 --> 00:05:56,107 Faller vi, så hjälper vi varandra upp, okej? 116 00:05:56,191 --> 00:05:57,734 -Alltid. -Okej. Kom igen. 117 00:05:58,944 --> 00:06:02,948 Fem. Fyra. Fortsätt, fortsätt, fortsätt. 118 00:06:03,031 --> 00:06:05,575 -Tre. Två. -Du fixar det. Kämpa på. 119 00:06:05,659 --> 00:06:07,285 Tiden är ute! 120 00:06:11,373 --> 00:06:13,875 -Det var roligt. -Okej, allihop! 121 00:06:14,542 --> 00:06:17,963 Visa mig hur ni står för att slåss. 122 00:06:18,046 --> 00:06:19,798 När ni är redo. Okej? 123 00:06:19,881 --> 00:06:21,466 -Kör! -Nej! 124 00:06:22,509 --> 00:06:25,136 Young ladies of our future är ett workshopprogram med fokus 125 00:06:25,220 --> 00:06:31,518 på självkänsla, självmedvetenhet, näringslära, meditation, antivåld. 126 00:06:32,102 --> 00:06:36,690 Brownsville var ett område som jag kände behövde lite mer uppmärksamhet. 127 00:06:37,649 --> 00:06:40,110 Där finns många utsatta ungdomar. 128 00:06:40,610 --> 00:06:43,238 Hade nån av er tagit en självförsvarslektion tidigare? 129 00:06:43,530 --> 00:06:44,573 Nej. 130 00:06:44,656 --> 00:06:46,950 Nej. Var det vad ni förväntade er? 131 00:06:47,033 --> 00:06:52,289 Jag trodde att de skulle ha killar i dräkter som vi skulle attackera. 132 00:06:52,372 --> 00:06:55,041 Så det var inte läskigt nog för dig? 133 00:06:56,793 --> 00:07:00,046 Jag var rädd när jag var liten i Little Rock när… 134 00:07:01,131 --> 00:07:03,675 Vi hade metalldetektorer på mitt mellanstadium, 135 00:07:03,758 --> 00:07:06,970 för det fanns så många vapen i det området. 136 00:07:07,053 --> 00:07:09,556 Vad skulle ni förändra i era skolor? 137 00:07:10,432 --> 00:07:12,559 Vi behöver metalldetektorer i vår skola, 138 00:07:12,642 --> 00:07:17,397 för folk blir knivhuggna eller dödade på skoltoaletter och så. 139 00:07:17,480 --> 00:07:20,025 Så det oroar mig. 140 00:07:20,108 --> 00:07:23,403 Jag vill ha rättvisa för andra människor, 141 00:07:23,486 --> 00:07:26,448 eftersom jag inte lyckades skipa rättvisa för mig själv. 142 00:07:26,948 --> 00:07:31,161 Min före detta fästman var kriminalvårdare på Rikers Island. 143 00:07:31,244 --> 00:07:33,830 Det var ett polisiärt yrke, så jag tyckte det var rätt coolt. 144 00:07:35,123 --> 00:07:37,417 Men det var en misshandelsrelation. 145 00:07:38,627 --> 00:07:40,587 Jag beslöt att lämna honom. 146 00:07:40,670 --> 00:07:43,215 Så den 9 januari 1993 147 00:07:43,298 --> 00:07:46,343 hade min exfästman och jag ett samtal. 148 00:07:47,344 --> 00:07:51,932 Min yngsta dotter låg i min famn, och jag var gravid. 149 00:07:52,515 --> 00:07:56,728 Jag gick in och la den yngsta dottern i hennes säng. 150 00:07:57,354 --> 00:08:01,191 När jag kom ut ur rummet höll han en pistol riktad mot mig 151 00:08:01,983 --> 00:08:04,236 och sa: "Det här är dagen då du dör, slyna." 152 00:08:07,113 --> 00:08:08,156 BROTTSPLATS 153 00:08:08,240 --> 00:08:10,116 Jag blev skjuten tio gånger. 154 00:08:10,200 --> 00:08:12,077 MÅNDAG 11 JANUARI 1993 155 00:08:12,160 --> 00:08:13,536 Jag vaknade upp ur koman. 156 00:08:13,620 --> 00:08:14,621 MAN ÅTALAD FÖR SKJUTNING 157 00:08:14,704 --> 00:08:15,956 KRIMINALVÅRDARE GRIPEN 158 00:08:16,039 --> 00:08:19,042 Det första jag frågade var: "Var är barnet jag var gravid med?" 159 00:08:19,125 --> 00:08:21,002 ÅTALAD FÖR MORDFÖRSÖK 160 00:08:21,086 --> 00:08:24,214 Läkaren förklarade att mitt barn inte hade överlevt. 161 00:08:25,382 --> 00:08:26,675 Han levde i två timmar. 162 00:08:27,676 --> 00:08:31,304 Så det är min berättelse. 163 00:08:34,515 --> 00:08:37,644 Mariska, nåt jag alltid har respekterat 164 00:08:37,726 --> 00:08:44,401 är att behandla människor som har överlevt fasansfulla dåd mot dem 165 00:08:44,484 --> 00:08:46,820 -som överlevare och inte offer. -Ja. 166 00:08:46,903 --> 00:08:49,781 -Så att de inte definieras av… -Nej. 167 00:08:49,864 --> 00:08:52,784 …valen som nån gjorde att ta nåt ifrån dem. 168 00:08:52,867 --> 00:08:58,748 Exakt. När nån får sin klocka eller sin bil stulen, 169 00:08:58,832 --> 00:09:02,961 vill vi bli trodda, respekterade och hörda. 170 00:09:03,044 --> 00:09:06,006 När nån får en del av sin kropp stulen, 171 00:09:06,798 --> 00:09:07,966 vill de ha samma sak. 172 00:09:08,049 --> 00:09:09,175 Exakt. 173 00:09:09,259 --> 00:09:15,932 Och det är vad vår vision för Joyful Heart var. 174 00:09:16,016 --> 00:09:20,437 Vår överlevnad bör firas. 175 00:09:20,520 --> 00:09:21,771 Det är vår kraft. 176 00:09:21,855 --> 00:09:27,444 Jag började bara nyligen berätta för folk att jag blev våldtagen. 177 00:09:28,111 --> 00:09:32,198 Och jag känner mig så… 178 00:09:33,408 --> 00:09:36,286 …tacksam över att kunna säga det. 179 00:09:36,369 --> 00:09:39,956 Men det var en lång resa för mig, 180 00:09:40,040 --> 00:09:42,626 till och med mig, att kunna säga det. 181 00:09:42,709 --> 00:09:46,046 Men nu säger jag: "Det där som hände mig definierar inte mig. 182 00:09:46,129 --> 00:09:49,466 Om något, se på mig nu." 183 00:09:53,345 --> 00:09:55,513 När alla sitter i ett rum tillsammans 184 00:09:55,597 --> 00:09:58,892 och lyssnar på nån som berättar en sann, personlig historia ur sitt liv, 185 00:09:58,975 --> 00:10:01,436 nåt som betyder nåt för dem, som de bryr sig om, 186 00:10:01,519 --> 00:10:03,438 så är det en omdanande upplevelse. 187 00:10:04,272 --> 00:10:06,858 Vill nån börja? 188 00:10:06,942 --> 00:10:08,318 Okej. 189 00:10:08,401 --> 00:10:10,654 -Okej. -Tack. 190 00:10:12,906 --> 00:10:15,367 Min mamma dog när hon var 34. 191 00:10:16,159 --> 00:10:19,371 Och min morfar dog när han var 34. 192 00:10:19,454 --> 00:10:22,958 Så på min 34-årsdag… 193 00:10:23,041 --> 00:10:26,336 Jag var alltid rädd för den, för vad den betydde, 194 00:10:26,419 --> 00:10:28,046 som om det var min tur nästa gång. 195 00:10:28,630 --> 00:10:31,550 Jag hade en fantastisk resa inplanerad. 196 00:10:31,633 --> 00:10:34,594 Jag blev inbjuden med ett gäng konstnärsvänner 197 00:10:34,678 --> 00:10:37,472 att delta i en motorcykelkaravan 198 00:10:37,556 --> 00:10:40,141 till Las Vegas för att se Cirque du Soleil. 199 00:10:40,225 --> 00:10:44,688 Och de var flummiga, galna hippietyper. 200 00:10:44,771 --> 00:10:45,772 Och jag sa: 201 00:10:46,439 --> 00:10:49,276 "Jag följer med om jag får köra min bil." 202 00:10:50,110 --> 00:10:53,446 Efter två och en halv timmars körning sa alla: 203 00:10:53,530 --> 00:10:56,241 "Mariska, fega inte." 204 00:10:56,324 --> 00:11:00,495 Och jag sa: "Vet ni vad? Jag vill inte leva ett liv i rädsla." 205 00:11:00,579 --> 00:11:04,332 Så jag hoppade på en motorcykel och vi körde, 206 00:11:04,416 --> 00:11:06,167 och inom kanske 30 sekunder, 207 00:11:06,251 --> 00:11:10,547 tittade en av bilförarna i vår grupp på sin mobil 208 00:11:10,630 --> 00:11:13,967 och körde på min motorcykel. 209 00:11:14,050 --> 00:11:18,138 Allt avstannade, och jag flög genom luften. 210 00:11:18,889 --> 00:11:21,516 Och jag tänkte: "Wow, helt otroligt. 211 00:11:21,600 --> 00:11:23,393 Du kommer att dö som de gjorde." 212 00:11:24,060 --> 00:11:30,150 Och sen landade jag på marken och insåg att jag levde. 213 00:11:31,943 --> 00:11:37,490 Och att jag inte bar på karman från det förflutna. 214 00:11:37,574 --> 00:11:40,952 Och mitt liv började. 215 00:11:42,037 --> 00:11:43,371 Wow. 216 00:11:43,830 --> 00:11:45,332 Wow! 217 00:11:50,128 --> 00:11:53,465 Då så, några slag till! Det här är okej. 218 00:11:53,548 --> 00:11:57,552 Fem. Fyra. Kör på, kör på, kör på. 219 00:11:57,636 --> 00:11:59,679 -Tre. Två. -Du klarar det. 220 00:12:00,263 --> 00:12:01,556 Tiden är ute! 221 00:12:02,057 --> 00:12:04,601 När jag vaknade upp ur koman, 222 00:12:04,684 --> 00:12:08,396 sa läkaren och hans personal att jag inte skulle kunna gå igen. 223 00:12:08,480 --> 00:12:11,858 Jag skulle inte kunna prata eller leva ett normalt liv. 224 00:12:12,984 --> 00:12:14,819 Men jag hade en fysioterapeut. 225 00:12:14,903 --> 00:12:18,990 Och han trodde att jag skulle gå igen. 226 00:12:19,074 --> 00:12:21,993 Jag sa: "Jag kan inte gå igen. 227 00:12:22,077 --> 00:12:24,704 Läkarna sa att jag inte kommer att gå." 228 00:12:25,664 --> 00:12:28,875 Och han sa: "Det tror jag inte på. 229 00:12:28,959 --> 00:12:33,088 Nåt säger mig att du klarar det." 230 00:12:35,423 --> 00:12:37,634 När jag väl hade tagit mitt första steg, 231 00:12:39,219 --> 00:12:41,221 kunde inget stoppa mig. 232 00:12:42,180 --> 00:12:44,516 Om man inte har fått lära sig så vet man inte 233 00:12:44,599 --> 00:12:49,104 att man inte ska stanna i en giftig eller dålig relation. 234 00:12:49,187 --> 00:12:51,231 Och du bad väl om hjälp? 235 00:12:51,314 --> 00:12:55,819 -I din våldsamma relation. -Jag bad polisen om hjälp många gånger. 236 00:12:55,902 --> 00:12:56,987 Och kom de nånsin? 237 00:12:57,070 --> 00:13:01,658 Ja, men de hjälpte mig aldrig, för han var polis. 238 00:13:02,367 --> 00:13:05,912 Oavsett om jag hade blåtiror eller fläskläpp, 239 00:13:05,996 --> 00:13:10,125 så visade han sin bricka, och då sa de inget till mig. 240 00:13:11,960 --> 00:13:14,129 De lämnade mig bara där. 241 00:13:16,673 --> 00:13:19,009 I slutänden svek rättssystemet mig. 242 00:13:19,092 --> 00:13:20,218 Han avtjänade tio år. 243 00:13:20,302 --> 00:13:24,055 -Efter att ha skjutit dig tio gånger. -Ett år för varje kula. 244 00:13:24,139 --> 00:13:25,640 Känns det som rättvisa? 245 00:13:25,724 --> 00:13:28,476 Det är inte rättvisa. Det kan det inte vara. 246 00:13:28,560 --> 00:13:30,812 Och ändå blev du polis. 247 00:13:30,896 --> 00:13:36,735 Jag blev ändå polis, för jag ville kunna ge vad jag inte fick. 248 00:13:36,818 --> 00:13:40,447 Så vad säger du till unga människor som tänker 249 00:13:40,530 --> 00:13:43,909 att polisväsendet är trasigt i vårt land? 250 00:13:43,992 --> 00:13:48,997 Det är trasigt. Men vad jag säger är, att man kan bli en del av polisväsendet 251 00:13:49,080 --> 00:13:52,083 och bli en röst. Man kan bli förändringen man vill se. 252 00:13:55,170 --> 00:13:58,048 Vi behöver poliser, för människor begår brott. 253 00:13:58,131 --> 00:14:01,760 Men de utbildas inte för att hantera mental hälsa. 254 00:14:01,843 --> 00:14:04,137 De utbildas inte för att hantera 255 00:14:04,221 --> 00:14:07,807 en person som har verkliga problem med relationsvåld. 256 00:14:07,891 --> 00:14:09,809 Polisen borde inte vara till för allt. 257 00:14:09,893 --> 00:14:11,102 Bra. 258 00:14:11,186 --> 00:14:14,689 Jag sa till min chef att jag ville starta ett mentorprogram. 259 00:14:14,773 --> 00:14:16,274 Och han blev eld och lågor. 260 00:14:17,108 --> 00:14:19,319 Ett djupt andetag till 261 00:14:20,487 --> 00:14:22,113 och ut genom munnen. 262 00:14:25,075 --> 00:14:26,409 Och skaka loss. 263 00:14:26,493 --> 00:14:27,994 -Tack. -Det var bra. Tack. 264 00:14:29,537 --> 00:14:31,790 Miss Katrina lärde oss 265 00:14:32,290 --> 00:14:34,834 vilken sorts människor vi borde umgås med. 266 00:14:34,918 --> 00:14:36,002 Och hjälpte det? 267 00:14:36,836 --> 00:14:38,672 De hjälper mig med min dåliga attityd. 268 00:14:40,757 --> 00:14:41,591 Ja. 269 00:14:41,675 --> 00:14:46,680 Den här gruppen hjälpte mig att få bättre självförtroende. 270 00:14:46,763 --> 00:14:48,723 Den hjälpte mig att vara mig själv. 271 00:14:48,807 --> 00:14:53,603 Och den visade mig att det finns många möjligheter för oss flickor 272 00:14:53,687 --> 00:14:57,274 att hjälpa vårt samhälle. Så, ja. 273 00:14:57,357 --> 00:14:59,776 Och jag fick nya vänner. 274 00:14:59,859 --> 00:15:01,903 Särskilt den här störiga. 275 00:15:01,987 --> 00:15:04,614 Carmen pratade inte ens när hon kom hit. 276 00:15:04,698 --> 00:15:09,536 Hon var bara väldigt tyst. Hon pratade inte ens, och se på dig nu. 277 00:15:09,619 --> 00:15:11,788 Hon har fått naglarna fixade. 278 00:15:11,871 --> 00:15:14,457 -Hon skojar med folk. -Just det. Hon skojar med folk. 279 00:15:14,541 --> 00:15:17,961 Jag är stolt över dig, raring. Jag är stolt över er alla. 280 00:15:22,841 --> 00:15:27,178 Som Katrina, har Brittany sett rättssystemet ur olika vinklar. 281 00:15:27,262 --> 00:15:29,764 I sitt advokatyrke där hon pläderar för benådning 282 00:15:29,848 --> 00:15:32,017 för felaktigt dömda personer. 283 00:15:32,100 --> 00:15:35,395 Och som dottern till en före detta fängslad mamma. 284 00:15:36,271 --> 00:15:38,356 -Hej. Hur mår du? -Hej. 285 00:15:38,440 --> 00:15:40,108 -Trevligt att träffas. -Bra. 286 00:15:40,191 --> 00:15:43,778 Vi ska gå in på Refoundry och lära oss mer om vad de gör här. 287 00:15:43,862 --> 00:15:45,989 Bra. Jag älskar namnet "Refoundry". 288 00:15:46,072 --> 00:15:47,365 STYRELSELEDAMOT, REFOUNDRY 289 00:15:47,449 --> 00:15:49,451 Refoundrys mission är att minska återfall och arbetslöshet 290 00:15:49,534 --> 00:15:52,329 för frigivna personer. Det här är Gene. 291 00:15:52,412 --> 00:15:53,830 YRKESHANTVERKARE & ENTREPRENÖR 292 00:15:53,914 --> 00:15:56,917 Han ingick i vår första grupp i New York och är en mästerlig hantverkare. 293 00:15:57,000 --> 00:15:59,836 Han ska visa er några saker i dag. 294 00:15:59,920 --> 00:16:03,715 Ni damer ska bygga en vinhållare. 295 00:16:03,798 --> 00:16:05,467 -Okej. -Okej. 296 00:16:06,051 --> 00:16:10,096 Jag ger er en bets för att få virket att se antikt ut. 297 00:16:10,180 --> 00:16:11,306 -Toppen. -Okej. 298 00:16:11,389 --> 00:16:14,476 En av er stryker på, den andra räknar till fem och torkar av. 299 00:16:14,559 --> 00:16:16,478 Vad händer om vi räknar till sju? 300 00:16:16,561 --> 00:16:17,812 Sju går också bra. 301 00:16:18,855 --> 00:16:21,066 Är du en flink person, Brittany? 302 00:16:21,149 --> 00:16:23,443 Jag fick vara väldigt flink med juridiska argument. 303 00:16:23,526 --> 00:16:25,403 Ja! Det är sant. 304 00:16:25,487 --> 00:16:28,490 Du är verkligen en av den här rörelsens förelöpare. 305 00:16:28,573 --> 00:16:30,242 JURIST & SOCIAL ENTREPRENÖR 306 00:16:30,325 --> 00:16:32,786 Jag började med benådningar innan benådningar var coola. 307 00:16:32,869 --> 00:16:37,249 Jag har personligen hjälpt till att fria 36 personer från livstidsdomar. 308 00:16:37,332 --> 00:16:40,252 Berätta lite mer om din bakgrund. 309 00:16:40,335 --> 00:16:42,796 Jag ville alltid bli advokat. Som Clair Huxtable. 310 00:16:42,879 --> 00:16:43,880 Jösses, ja. 311 00:16:43,964 --> 00:16:46,591 Men när man växer upp på landsbygden i östra Texas, 312 00:16:46,675 --> 00:16:50,470 finns det inte många advokater, och definitivt inga som ser ut som jag. 313 00:16:50,554 --> 00:16:55,100 Så jag bortsåg från den drömmen ett tag. 314 00:16:56,059 --> 00:16:57,602 Mamma satt i fängelse då, 315 00:16:57,686 --> 00:17:00,313 så jag försökte hanka mig fram med min syster. 316 00:17:00,397 --> 00:17:04,150 Och jag sa bara: "Du, jag funderar på att gå juristlinjen." 317 00:17:04,234 --> 00:17:07,487 Jag lärde mig om 1986 års lag mot drogmissbruk. 318 00:17:07,571 --> 00:17:11,032 Vi måste ha nolltolerans mot drogmissbruk och drogförsäljare. 319 00:17:15,286 --> 00:17:16,287 PASTOR CECIL WILLIAMS 320 00:17:16,371 --> 00:17:18,957 Vi kommer att få se ett stort antal fattiga människor, 321 00:17:19,040 --> 00:17:23,795 och i synnerhet svarta, hamna i häkten och i fängelser. 322 00:17:23,879 --> 00:17:25,964 Mer välbärgade vita människor använde puderkokain, 323 00:17:26,046 --> 00:17:28,925 och crack-kokain skenade bland färgade samhällsgrupper. 324 00:17:29,009 --> 00:17:32,429 Det ledde till att en oproportionerlig andel svarta och bruna människor 325 00:17:32,512 --> 00:17:35,015 fängslades för droger. 326 00:17:35,098 --> 00:17:38,685 Min mamma satt i fängelse. Hon var beroende av crack-kokain. 327 00:17:38,768 --> 00:17:42,606 Hon behövde rehabilitering, inte fängelse. 328 00:17:42,689 --> 00:17:46,735 Och jag säger alltid: "Min mamma blev drogfri trots fängelset, 329 00:17:46,818 --> 00:17:47,903 inte tack vare det." 330 00:17:50,614 --> 00:17:52,949 Jag minns mitt första besök i fängelset, 331 00:17:53,033 --> 00:17:54,784 och vi fick prata genom glasrutan. 332 00:17:54,868 --> 00:17:57,203 Det som verkligen påverkade mig den dagen 333 00:17:57,287 --> 00:18:01,917 var när jag såg ett pyttelitet läppavtryck på glaset, 334 00:18:02,000 --> 00:18:06,004 där ett yngre barn hade försökt att nå sin mamma innan mitt besök. 335 00:18:06,087 --> 00:18:07,881 Och det fick mig att bryta ihop. 336 00:18:07,964 --> 00:18:11,176 När en person hamnar i fängelse, blir hela familjen inspärrad. 337 00:18:11,259 --> 00:18:13,386 Det vet jag av egen erfarenhet, 338 00:18:13,470 --> 00:18:15,972 och ur det föddes Girls embracing mothers. 339 00:18:16,765 --> 00:18:18,767 Med GEM vill vi förebygga 340 00:18:18,850 --> 00:18:21,228 att en framtida generation flickor hamnar i systemet, 341 00:18:21,311 --> 00:18:24,231 men även se till att de utvecklas och inte bara överlever. 342 00:18:24,314 --> 00:18:27,567 Det är ett unikt besök. De kom in med lunch… 343 00:18:27,651 --> 00:18:28,944 PROGRAMDIREKTÖR, GEM 344 00:18:29,027 --> 00:18:31,863 …och studiematerial och konstterapi. 345 00:18:31,947 --> 00:18:33,949 -Så ni fick röra varandra. -Ja. 346 00:18:34,032 --> 00:18:36,785 Och de satte oss i ett rum i stället för ett fängelsebesöksrum, 347 00:18:36,868 --> 00:18:41,081 där man sitter på varsin sida och måste stanna där. 348 00:18:41,164 --> 00:18:44,084 Under de här besöken är man i ett stort rum med sin dotter. 349 00:18:44,167 --> 00:18:46,711 Man kan pyssla med hennes hår, man kan krama henne. 350 00:18:46,795 --> 00:18:49,756 Varför, Brittany, finns det inte fler såna program? 351 00:18:49,839 --> 00:18:54,844 Det verkar så självklart för mig 352 00:18:54,928 --> 00:18:56,471 att det finns behov av det. 353 00:18:56,555 --> 00:18:59,808 Jag tror för att vi har ett kriminalrättssystem i det här landet 354 00:18:59,891 --> 00:19:01,768 som är så straffinriktat. 355 00:19:03,019 --> 00:19:06,606 Vi har haft åratal av omdömeslösa krav på lag och ordning, 356 00:19:06,690 --> 00:19:09,859 och vi har förlorat siktet på mänsklighet. 357 00:19:11,236 --> 00:19:16,449 Angelica, berätta om din resa som har fört dig hit i dag 358 00:19:16,533 --> 00:19:19,160 och om arbetet du utför nu. 359 00:19:19,244 --> 00:19:22,914 Jag led av drogmissbruk tidigt i livet. 360 00:19:23,582 --> 00:19:25,250 Jag blev introducerad genom familjen. 361 00:19:25,333 --> 00:19:28,295 Sista gången jag hamnade i fängelse var jag ren när jag åkte in. 362 00:19:28,378 --> 00:19:31,631 Jag avtjänade en tioårig villkorlig dom, och kunde inte hitta ett jobb. 363 00:19:31,715 --> 00:19:33,008 Ingen ville anställa mig. 364 00:19:33,091 --> 00:19:37,721 Så jag kunde inte betala avgifterna som jag beordrats att betala varje månad. 365 00:19:39,097 --> 00:19:41,683 Men jag försörjde tre barn på egen hand. 366 00:19:41,766 --> 00:19:46,354 Så när jag gick till rätten igen dömde han mig till två år inom TDC. 367 00:19:46,938 --> 00:19:49,024 TDC: TEXAS STRAFFRÄTTSLIGA DEPARTEMENT 368 00:19:49,107 --> 00:19:52,110 Min dotter var 11 då, och hon hade sett mamma åka in och ut. 369 00:19:52,193 --> 00:19:54,905 Hon hade hört att mamma skulle bättra sig, men hon gjorde aldrig det. 370 00:19:54,988 --> 00:19:56,531 Och hon hade fått nog. 371 00:19:59,242 --> 00:20:02,871 De första besöken var vi helt tysta. 372 00:20:03,705 --> 00:20:07,876 GEM-programmet kom in, och vi gjorde ett projekt tillsammans, 373 00:20:07,959 --> 00:20:11,213 och hon bröt ihop och sa: "Mamma, jag kan inte. Kan du hjälpa mig?" 374 00:20:13,131 --> 00:20:15,258 Som mamma är det just de orden man vill höra 375 00:20:15,342 --> 00:20:18,637 när man har längtat efter att ens dotter bara ska vilja ha en. 376 00:20:19,221 --> 00:20:21,598 Och det är bara tack vare Girls embracing mothers, 377 00:20:21,681 --> 00:20:25,644 som lyckades visa mig ett annat sätt att leva. 378 00:20:28,605 --> 00:20:30,482 Hur kan vi hjälpa människor att blomstra 379 00:20:31,149 --> 00:20:34,402 och verkligen använda sin erfarenhet för att hjälpa andra? 380 00:20:34,486 --> 00:20:38,323 Därför är jag så glad att ha Angelica här. 381 00:20:38,406 --> 00:20:40,659 Hon är vår programansvariga nu. 382 00:20:40,742 --> 00:20:42,869 Det handlar inte bara om att frige personer från fängelset, 383 00:20:42,953 --> 00:20:45,372 -utan vad vi friger dem till. -Ja. 384 00:20:45,455 --> 00:20:49,459 Så ekonomiskt bemyndigande är väldigt viktigt för mig. 385 00:20:49,542 --> 00:20:52,379 -Det borde det vara. -Det kan stoppa cykeln av fattigdom 386 00:20:52,462 --> 00:20:54,881 som leder till våldsbrott. 387 00:20:55,507 --> 00:20:58,009 Du har bevisat en modell som fungerar. 388 00:20:58,093 --> 00:21:01,263 Du har också värvat några fantastiska förkämpar 389 00:21:01,346 --> 00:21:03,056 som Kim Kardashian. 390 00:21:03,139 --> 00:21:06,017 Hon såg mig och stödde mitt arbete 391 00:21:06,101 --> 00:21:09,187 vid en tidpunkt då många inte gjorde det. 392 00:21:11,189 --> 00:21:14,234 LOS ANGELES KALIFORNIEN 393 00:21:15,652 --> 00:21:18,196 Att utmana orättvisa domar är inte lätt. 394 00:21:18,280 --> 00:21:22,617 Och när Kim hörde om vad Brittany gjorde, blev hon inspirerad att hjälpa till. 395 00:21:22,701 --> 00:21:27,038 Sen beslöt Kim att läsa juridik så att hon kunde göra ännu mer 396 00:21:27,122 --> 00:21:30,667 för att försöka hjälpa till att göra vårt rättssystem mer rättvist. 397 00:21:30,750 --> 00:21:34,296 Hon har en enorm global plattform. 398 00:21:34,379 --> 00:21:36,298 Hundratals miljoner följare. 399 00:21:36,381 --> 00:21:38,925 Vilket nästan är obegripligt. 400 00:21:39,009 --> 00:21:41,011 Troligen på varje kontinent. 401 00:21:41,094 --> 00:21:42,929 -Kanske till och med Antarktis. -Säkert. 402 00:21:46,224 --> 00:21:48,226 -Hur mår du? -Jösses, tjejen. Åh! 403 00:21:49,352 --> 00:21:51,104 -Hej. Hur mår du? -Hej. 404 00:21:51,187 --> 00:21:52,939 -Jösses. -Bra. 405 00:21:58,069 --> 00:22:00,530 Kim, vi hade jurister som föräldrar båda två, 406 00:22:00,614 --> 00:22:03,533 men jag ville aldrig bli jurist när jag var liten. 407 00:22:03,617 --> 00:22:05,452 Ville du det? 408 00:22:05,535 --> 00:22:08,330 Såg du din pappa och tänkte "jag kan se mig själv göra det där"? 409 00:22:08,413 --> 00:22:09,956 Det gjorde jag faktiskt. 410 00:22:10,040 --> 00:22:12,834 I hans kontor fanns varje bevisbok man kan föreställa sig. 411 00:22:12,918 --> 00:22:14,544 ENTREPRENÖR & JURISTLÄRLING 412 00:22:14,628 --> 00:22:19,799 Mina systrar lekte och hade roligt ute i poolen med alla våra vänner, 413 00:22:19,883 --> 00:22:23,762 och jag satt i hans kontor och gick igenom alla bevisböckerna. 414 00:22:24,721 --> 00:22:26,056 Det var väl meningen, eller hur? 415 00:22:26,139 --> 00:22:28,391 -Det finns ett syfte med allt. -Allt på resan. 416 00:22:28,475 --> 00:22:29,809 Är vi redo för tävling? 417 00:22:29,893 --> 00:22:32,896 Jag tittar på dig, mamma, för Kim har studerat mer nyligen än du. 418 00:22:32,979 --> 00:22:35,982 Jag vet inte. Kim har nog ett orättvist övertag. 419 00:22:36,066 --> 00:22:38,276 Det tog mig några gånger, men vi kom hit. 420 00:22:39,694 --> 00:22:44,950 Då så. "Under vilka omständigheter får man använda dödligt våld 421 00:22:45,033 --> 00:22:46,952 för att försvara sig?" 422 00:22:47,035 --> 00:22:50,538 När man själv utsätts för dödligt våld 423 00:22:50,622 --> 00:22:53,708 eller tror att dödligt våld är nära förestående. 424 00:22:54,709 --> 00:22:58,797 "Skilj på ocker/utpressning och rån." 425 00:23:00,173 --> 00:23:04,219 Rån är vanligtvis ett fysiskt brott, 426 00:23:04,302 --> 00:23:07,514 medan ocker och utpressning inte kräver det. 427 00:23:08,098 --> 00:23:09,349 Ännu en poäng till dig, mamma. 428 00:23:09,432 --> 00:23:11,518 -Tack så mycket. -Okej. 429 00:23:15,063 --> 00:23:16,481 Korrekt. 430 00:23:17,107 --> 00:23:20,068 Mamma, du gjorde ett bra försök. 431 00:23:20,151 --> 00:23:21,319 Tack, raring. 432 00:23:21,403 --> 00:23:23,613 Kim, en anledning till att vi ville prata med dig 433 00:23:23,697 --> 00:23:30,203 är arbetet du har utfört och ditt engagemang för straffrättsreform. 434 00:23:30,287 --> 00:23:34,874 Låt mig fråga dig om beslutet att faktiskt bege dig till Vita huset. 435 00:23:34,958 --> 00:23:37,752 Jag minns att jag gick in på ett möte i Roosevelt-rummet. 436 00:23:37,836 --> 00:23:42,382 Det var ett benådningsmöte, och mina mentorer var där inne med mig. 437 00:23:42,465 --> 00:23:44,801 Och de använde varenda förkortning… 438 00:23:45,385 --> 00:23:48,305 -…så att jag inte förstod nåt. -Var är avkodaren? 439 00:23:48,388 --> 00:23:51,433 Ja, de sa DOJ, och jag satt där och sms:ade: 440 00:23:51,516 --> 00:23:53,226 "Vad är DOJ?" 441 00:23:53,310 --> 00:23:55,437 Och hon sa "justitiedepartementet" och jag tänkte: 442 00:23:55,520 --> 00:23:58,315 "Hur ska jag veta det? Jag har aldrig varit här förut." 443 00:23:58,398 --> 00:24:01,192 -Var det då du beslöt att läsa juridik? -Ja. 444 00:24:01,276 --> 00:24:03,653 -Häftigt. Så fantastiskt. -För jag var så generad. 445 00:24:03,737 --> 00:24:06,573 Och trots att det tog mig ytterligare ett och ett halvt år 446 00:24:06,656 --> 00:24:09,659 för att jag inte klarade provet… 447 00:24:09,743 --> 00:24:10,869 Men du gav aldrig upp. 448 00:24:10,952 --> 00:24:12,454 Jag gav aldrig upp. 449 00:24:13,121 --> 00:24:14,706 Och mina barn var där 450 00:24:14,789 --> 00:24:17,792 varje gång jag öppnade mina resultat. Och de såg mig gråta. 451 00:24:17,876 --> 00:24:19,794 Och sen sista gången de såg mig gråta, 452 00:24:19,878 --> 00:24:22,422 -var det lyckotårar. -Ja, av glädje. 453 00:24:22,505 --> 00:24:23,840 Jag hade klarat det. 454 00:24:23,924 --> 00:24:26,468 Det är ett av skälen till att jag är så enträgen. 455 00:24:26,551 --> 00:24:29,179 Om mina barn skulle bli gripna, 456 00:24:30,305 --> 00:24:34,142 så har de inte lika goda chanser som jag, om jag blev gripen. 457 00:24:34,226 --> 00:24:37,187 -Eller om du blev gripen. Dina barn. -Eller mina vita barn. 458 00:24:37,270 --> 00:24:41,441 Och det var nåt som höll mig motiverad. 459 00:24:46,613 --> 00:24:48,865 De mer relaterbara historierna är ofta de 460 00:24:48,949 --> 00:24:50,909 som pratar om en perspektivförändring. 461 00:24:50,992 --> 00:24:53,787 Man börjar se världen lite annorlunda 462 00:24:53,870 --> 00:24:55,956 eller se sig själv i världen lite annorlunda. 463 00:24:56,039 --> 00:24:58,124 Okej, vems tur är det? 464 00:24:58,208 --> 00:24:59,292 -Okej. -Okej. 465 00:24:59,376 --> 00:25:01,586 -Din tur! -Jag ska berätta en annan sorts historia. 466 00:25:01,670 --> 00:25:05,507 Bra, vi behöver lite omväxling. 467 00:25:08,343 --> 00:25:11,846 Allt jag ville i första klass var att bli behandlad som alla andra, 468 00:25:11,930 --> 00:25:15,475 men kanske även i hemlighet att bli mrs Mitchells favorit. 469 00:25:15,559 --> 00:25:19,145 Det fanns en tidsperiod då mina hemläxor började försvinna. 470 00:25:19,229 --> 00:25:22,065 Jag hade alltid varit ansvarsfull med mina hemläxor, 471 00:25:22,148 --> 00:25:24,651 för, som sagt, jag ville verkligen bli mrs Mitchells favorit. 472 00:25:24,734 --> 00:25:27,529 Så mrs Mitchell gömde sig en dag i klassrummet under rasten 473 00:25:27,612 --> 00:25:30,991 och såg den lilla pojken ta min läxa ur min bänk, 474 00:25:31,074 --> 00:25:33,743 sudda ut mitt namn och skriva dit sitt namn, 475 00:25:33,827 --> 00:25:36,162 och sen lämna in den som sin egen. 476 00:25:36,246 --> 00:25:39,249 Och den lilla pojken fick kvarsittning på rasten. 477 00:25:39,332 --> 00:25:43,044 Några veckor senare kom samma lilla pojke fram till mig 478 00:25:43,128 --> 00:25:46,131 under vår fria lektid. 479 00:25:46,214 --> 00:25:49,509 Och han sa: "Chelsea, du verkar väldigt förtjust i mrs Mitchell." 480 00:25:49,593 --> 00:25:51,136 Jag sa: "Jag älskar mrs Mitchell." 481 00:25:51,219 --> 00:25:53,638 Han sa: "Vet du vad världens bästa komplimang är?" 482 00:25:53,722 --> 00:25:55,223 Och jag sa: "Nej." 483 00:25:56,057 --> 00:25:57,809 Och han sa: "Fan ta dig." 484 00:25:58,518 --> 00:26:03,106 Så jag gick fram till mrs Mitchell och sa: "Mrs Mitchell, fan ta dig." 485 00:26:05,609 --> 00:26:07,986 Och hon såg förskräckt ut! 486 00:26:08,069 --> 00:26:11,823 Och jag började gråta, för jag visste att nåt hade gått väldigt snett, 487 00:26:11,907 --> 00:26:13,283 men jag visste inte vad. 488 00:26:13,366 --> 00:26:16,661 Och i Little Rocks skoldistrikt 489 00:26:16,745 --> 00:26:18,622 användes fortfarande aga som straff. 490 00:26:18,705 --> 00:26:22,584 Jag grät fortfarande, och jag fick sätta mina händer mot korridorsväggen 491 00:26:22,667 --> 00:26:26,087 medan mrs Mitchell slog mig, och jag trodde mitt liv var över. 492 00:26:26,171 --> 00:26:29,466 När hon var klar, gav hon mig en riktigt stor kram 493 00:26:29,549 --> 00:26:31,801 och sa: "I morgon är en ny dag." 494 00:26:31,885 --> 00:26:35,805 Och när jag kom hem lärde mina föräldrar mig att använda en ordbok. 495 00:26:38,600 --> 00:26:40,727 Wow. 496 00:26:41,895 --> 00:26:43,521 Jättebra. 497 00:26:44,689 --> 00:26:48,026 -Den tarvliga lilla pojken! -Jag ska leta upp den där grabben! 498 00:26:48,109 --> 00:26:51,112 -Det är en jättebra historia. -Jag vet. 499 00:26:51,696 --> 00:26:54,324 Men det som spelade mest på mina hjärtsträngar 500 00:26:54,407 --> 00:26:56,368 var slutet när hon gav dig en kram 501 00:26:56,451 --> 00:26:58,411 och sa att i morgon är en ny dag. 502 00:26:58,495 --> 00:26:59,746 HISTORIEBERÄTTARINSTRUKTÖR 503 00:26:59,829 --> 00:27:03,208 Bara så att du skulle veta att du inte var en dålig unge. 504 00:27:03,291 --> 00:27:05,544 Men alla de här historierna är tillblivelsehistorier 505 00:27:05,627 --> 00:27:09,256 där vi verkligen lärde oss nåt eller fick en ny insikt eller… 506 00:27:09,339 --> 00:27:12,467 De är byggstenarna som gör oss till dem vi är i dag. 507 00:27:13,718 --> 00:27:17,556 Straffrättsreform är ett svårt ämne. 508 00:27:17,639 --> 00:27:22,352 Å ena sidan ger din plattform dig en bred publik för det du gör. 509 00:27:22,435 --> 00:27:26,773 Å andra sidan håller den kvar dig där uppe och gör dig till en måltavla. 510 00:27:26,856 --> 00:27:28,858 Hur har dina följare reagerat? 511 00:27:28,942 --> 00:27:33,530 Finns det vissa fall där du ser riktiga underströmmar på sociala medier? 512 00:27:33,613 --> 00:27:36,533 Kändisskapet kan hjälpa till att ändra vissas åsikter, 513 00:27:36,616 --> 00:27:38,577 och ibland kan det vara till vår nackdel. 514 00:27:38,660 --> 00:27:41,454 Så jag försöker alltid hitta rätt strategi. 515 00:27:41,538 --> 00:27:46,418 När jag sen beslutar att involvera fanbasen på sociala medier, 516 00:27:46,501 --> 00:27:49,254 känner de sig delaktiga och vill hjälpa till. 517 00:27:49,337 --> 00:27:52,716 En av de sjukaste dagarna var när en avrättning skulle ske. 518 00:27:52,799 --> 00:27:54,551 Jag la ut alltihop på sociala medier. 519 00:27:54,634 --> 00:27:58,138 ORDSPRÅKSBOKEN 24:11 RÄDDA DEM SOM SLÄPAS TILL DÖDEN 520 00:27:58,221 --> 00:28:00,056 Men sen måste jag prova kläder för Skims. 521 00:28:00,140 --> 00:28:03,643 Och sen måste jag göra sminkprover, för jag var tvungen att godkänna produkten 522 00:28:03,727 --> 00:28:05,604 inom en timme om vi skulle lansera. 523 00:28:07,397 --> 00:28:10,609 Den här mannen skulle avrättas. Och jag bara grät mig igenom det. 524 00:28:10,692 --> 00:28:12,027 #BRANDONBERNARD BORDE INTE AVRÄTTAS 525 00:28:12,110 --> 00:28:13,820 1. HAN VAR 18 2. HAN VAR INTE SKYTTEN 526 00:28:13,904 --> 00:28:16,531 Mina barn kom inspringande och sa: "Varför gråter du?" 527 00:28:16,615 --> 00:28:19,534 Och jag lät honom prata med mina barn på högtalartelefon. 528 00:28:19,618 --> 00:28:21,411 2 TIMMAR TILL BRANDON BERNARDS AVRÄTTNING 529 00:28:21,494 --> 00:28:25,582 Det var hans sista timme, och jag ville dela den resan med folk 530 00:28:25,665 --> 00:28:29,127 så att de verkligen förstod att det fanns en människa bakom avrättningen. 531 00:28:29,211 --> 00:28:31,588 Det fanns familjer bakom den här avrättningen. 532 00:28:33,173 --> 00:28:37,385 Ibland har vi lyckats stoppa avrättningar. 533 00:28:37,469 --> 00:28:38,637 Ibland inte. 534 00:28:38,720 --> 00:28:41,056 JAG KAN INTE SÄGA NOG OM HUR FANTASTISK BRANDON VAR. 535 00:28:41,139 --> 00:28:42,891 VÅRT SYSTEM ÄR TRASIGT. 536 00:28:42,974 --> 00:28:47,229 Jag fattar inte att jag inte såg de här orättvisorna tidigare i mitt liv. 537 00:28:47,312 --> 00:28:50,273 Du växte upp med fantastiska föräldrar 538 00:28:50,357 --> 00:28:53,109 som lärde dig så mycket om världen tidigt i livet. 539 00:28:53,193 --> 00:28:54,819 Och förväntade sig en åsikt. 540 00:28:54,903 --> 00:28:58,823 Och att tvingas ha en åsikt är bemyndigande 541 00:28:58,907 --> 00:29:00,367 och lär en så mycket. 542 00:29:00,450 --> 00:29:05,705 Ingen frågade mig om min åsikt angående situationer som… 543 00:29:05,789 --> 00:29:09,459 Jag hade ingen aning. Jag levde i en bubbla i Beverly Hills. 544 00:29:09,542 --> 00:29:12,546 Och så tänker jag inte uppfostra mina barn. 545 00:29:12,629 --> 00:29:18,718 När jag var liten, blev min farbror Roger gripen 546 00:29:18,802 --> 00:29:22,347 och fängslad för att han sålt kokain till en polis under täckmantel. 547 00:29:22,430 --> 00:29:25,934 Jag tror att den erfarenheten påverkade mig djupt, 548 00:29:26,017 --> 00:29:28,353 för han hade alltid bara visat mig kärlek. 549 00:29:28,436 --> 00:29:33,483 Så jag fick försöka förlika mig med att nån jag kände som god 550 00:29:33,567 --> 00:29:36,111 hade gjort nåt som inte var gott. 551 00:29:36,194 --> 00:29:38,363 Samtidigt borde en gärning inte definiera resten av hans liv. 552 00:29:38,446 --> 00:29:39,823 Absolut. 553 00:29:39,906 --> 00:29:42,492 Det betyder inte att de inte förtjänar fängelsestraff. 554 00:29:42,576 --> 00:29:44,286 Ibland när man arbetar med reform, 555 00:29:44,369 --> 00:29:48,331 tror folk att det betyder att man inte är hård mot brottslingar. 556 00:29:48,415 --> 00:29:50,083 -när det behövs. -Jag håller med. 557 00:29:50,166 --> 00:29:55,255 Varför kan vi inte ha fler rehabiliteringscenter hellre än fängelser? 558 00:29:55,338 --> 00:30:01,761 Vi kastar bort människors liv, när de faktiskt kan förändras. 559 00:30:01,845 --> 00:30:03,680 Jag tror på andra chanser. 560 00:30:07,350 --> 00:30:09,019 Vi är i norra Kalifornien, 561 00:30:09,102 --> 00:30:12,564 en av de vackraste platserna i hela världen. 562 00:30:13,690 --> 00:30:15,191 Jag ska träffa domare Abby 563 00:30:15,275 --> 00:30:18,361 som banar väg för ett separat rättssystem för ursprungsamerikaner 564 00:30:18,445 --> 00:30:21,573 baserat på Yurok-folkets värderingar och kultur. 565 00:30:22,449 --> 00:30:25,452 Hon tycker att vi borde fokusera på att reparera samhällen, 566 00:30:25,535 --> 00:30:27,746 inte bara straffa människor. 567 00:30:28,330 --> 00:30:30,957 Jag tror att det finns läxor som resten av oss kan lära oss 568 00:30:31,041 --> 00:30:34,961 om hur rättvisa skipas och förstås på olika sätt. 569 00:30:43,887 --> 00:30:45,472 Vi gör aldrig det. 570 00:30:47,265 --> 00:30:49,559 -Har vi nånsin gjort det? -Nej, vi gör inte det. 571 00:30:49,643 --> 00:30:51,269 Hej. 572 00:30:51,353 --> 00:30:52,646 Hej. Välkommen. 573 00:30:53,271 --> 00:30:55,148 Oj, det här är så coolt. 574 00:30:55,232 --> 00:30:56,983 Vad ska vi kalla dig? 575 00:30:57,067 --> 00:31:00,403 -Hillary är ett bra namn. -Då kör vi på det. 576 00:31:00,487 --> 00:31:02,989 -Har du ätit ekollonsoppa? -Nej. Det blir spännande. 577 00:31:03,073 --> 00:31:05,450 Vi ska göra den extra speciell åt dig. 578 00:31:05,533 --> 00:31:07,911 Jag ger dig till och med den lilla stenen. 579 00:31:07,994 --> 00:31:09,287 Okej. 580 00:31:12,707 --> 00:31:14,209 Det är inte snabbmat. 581 00:31:15,752 --> 00:31:17,504 -Om du undrade. -Det är ett som är säkert. 582 00:31:17,587 --> 00:31:19,798 Jag har nog det hårdaste ekollonet i kommunen. 583 00:31:22,133 --> 00:31:25,762 Så vad är några av ingripandena som du har funnit fungerar? 584 00:31:25,845 --> 00:31:28,974 Hela grejen med rättssystemet här är 585 00:31:29,057 --> 00:31:31,309 att man inte kan ha en vinnare och en förlorare 586 00:31:31,393 --> 00:31:33,019 för alla måste leva jämte varandra. 587 00:31:33,103 --> 00:31:36,648 Så man måste ha ett sätt att göra det kulturellt relevant. 588 00:31:36,731 --> 00:31:40,026 Man måste återuppbygga gemenskap, och det är vad de här programmen gör. 589 00:31:45,198 --> 00:31:48,577 MEDLEM I YUROK-STAMMEN 590 00:31:48,660 --> 00:31:53,164 Jag var domare i San Francisco där jag var delstatskommissionär i åratal. 591 00:31:55,083 --> 00:31:58,461 Först när jag kom hem sa folk: "Du kan inte vara domare, 592 00:31:58,545 --> 00:32:00,964 för du känner den eller den personen." 593 00:32:01,047 --> 00:32:03,925 Jag sa: "Jag känner alla, och ni alla känner mig. 594 00:32:04,009 --> 00:32:05,427 Vad försöker ni säga?" 595 00:32:06,303 --> 00:32:07,137 DOMARE ABBY CHEFSDOMARE 596 00:32:07,220 --> 00:32:09,347 "Tror ni att vi för 500 år sen sprang längs floden 597 00:32:09,431 --> 00:32:11,474 och letade efter en främling för att lösa våra problem?" 598 00:32:12,809 --> 00:32:16,605 Jag vet hur delstatsstruktur och federal struktur ser ut, 599 00:32:16,688 --> 00:32:19,983 och jag kände att det inte var en lämplig struktur för oss. 600 00:32:21,359 --> 00:32:25,030 Det här är mitt hem, och jag kände att det här var mitt syfte. 601 00:32:25,113 --> 00:32:29,200 Och jag måste börja göra vad jag kunde för att skapa en struktur 602 00:32:29,284 --> 00:32:33,121 som kommer att överleva mig och bli en del av oss. 603 00:32:38,001 --> 00:32:41,046 Välbefinnanderätten är en plats där folk får hjälp 604 00:32:41,129 --> 00:32:44,841 om de har problem med droger eller alkohol. 605 00:32:45,425 --> 00:32:49,429 Och vi hjälper dem lösa inte bara det problemet, 606 00:32:49,512 --> 00:32:52,140 utan vi frågar dem: "Behöver du nån annan hjälp?" 607 00:32:53,350 --> 00:32:55,143 Det är som en ormbunksstormarknad. 608 00:32:55,227 --> 00:32:57,604 Var man än tittar finns det fina ormbunkar. 609 00:32:59,731 --> 00:33:02,234 Laura är Yurok-rättens kulturchef. 610 00:33:02,317 --> 00:33:06,613 Hon hjälper till att återkoppla medlemmar i Välbefinnanderätten till vår kultur. 611 00:33:08,365 --> 00:33:11,076 Min dotter här vet en del om vävning. 612 00:33:11,159 --> 00:33:14,037 Vi försöker att bara skörda de bästa ormbunkarna, 613 00:33:14,120 --> 00:33:18,959 och sen använder vi bara den innersta delen till korgarna. 614 00:33:20,043 --> 00:33:21,127 Att bara vara ute i allmänhet… 615 00:33:21,211 --> 00:33:22,295 KLIENT VÄLBEFINNANDERÄTTEN 616 00:33:22,379 --> 00:33:23,880 …och att kunna ta ut mina döttrar hit 617 00:33:23,964 --> 00:33:26,216 och göra det här med dem är en välsignelse. 618 00:33:27,300 --> 00:33:30,053 Jag kunde inte göra det förut, för jag var fast i missbruket… 619 00:33:31,137 --> 00:33:35,225 Jag tror att allt missbruk grundar sig i trauma. 620 00:33:35,308 --> 00:33:38,812 Det historiska traumat och generationstraumat. 621 00:33:38,895 --> 00:33:41,022 Jag menar det inte som en ursäkt för nåt, 622 00:33:41,106 --> 00:33:44,985 men det måste erkännas för vad det är. 623 00:33:46,528 --> 00:33:51,283 Yurok-ordet för polis betyder "män som stjäl barn", 624 00:33:51,366 --> 00:33:53,577 för de kom och stal barnen. 625 00:33:54,411 --> 00:33:56,705 De tog barnen till internatskolorna. 626 00:33:58,331 --> 00:34:02,502 Det förekom mycket misshandel, och attityden var "döda indianerna". 627 00:34:04,838 --> 00:34:08,800 Mycket alkohol dumpades till en början hos ursprungsbefolkningar 628 00:34:08,884 --> 00:34:11,970 som att sätt att tysta oppositionen. 629 00:34:14,222 --> 00:34:18,268 Efter invasionen lämnades vi med många beteenden vi inte haft förut. 630 00:34:18,351 --> 00:34:20,019 Och vi måste hantera de beteendena. 631 00:34:22,021 --> 00:34:23,523 Att be om hjälp är svårt. 632 00:34:24,316 --> 00:34:25,901 Innan jag beslöt att bli ren, 633 00:34:25,983 --> 00:34:29,988 kändes det som om vi hade förbrukat all hjälp från vår familj, 634 00:34:30,070 --> 00:34:33,282 och att bli avvisad gjorde det svårt. 635 00:34:33,365 --> 00:34:37,996 Ja. Vi har en folksaga om en liten fågel. Har ni hört den? 636 00:34:38,079 --> 00:34:39,956 Han hade en bruten vinge 637 00:34:40,039 --> 00:34:42,876 och kunde inte flyga söderut över vintern med sin familj. 638 00:34:43,960 --> 00:34:45,003 Han var i skogen. 639 00:34:45,086 --> 00:34:48,173 Han ville ha en trygg plats att tillbringa vintern på. 640 00:34:49,423 --> 00:34:53,637 Den lilla fågeln gick till eken och sjöng en sång som gåva. 641 00:34:53,720 --> 00:34:55,012 Han sa: "Får jag stanna hos dig, 642 00:34:55,096 --> 00:34:57,641 för jag har en bruten vinge och kan inte flyga med min familj?" 643 00:34:58,475 --> 00:35:01,269 Och eken sa: "Jag har inte tid att dras med dig." 644 00:35:02,229 --> 00:35:04,147 Och den lilla fågeln sa: "Okej." 645 00:35:04,648 --> 00:35:08,318 Han började bli väldigt nedslagen över att ingen ville hjälpa honom. 646 00:35:09,236 --> 00:35:11,613 Men sen gick han till redwoodträdet. 647 00:35:11,696 --> 00:35:14,491 Och redwoodträdet sa: "Visst, du kan övervintra hos mig." 648 00:35:17,494 --> 00:35:21,373 Och då kom skaparen ner och gick till redwoodträdet och sa: 649 00:35:21,456 --> 00:35:26,127 "Du kommer att leva längst och bli störst i skogen för det du har gjort. 650 00:35:27,087 --> 00:35:28,463 Du vet hur man lever." 651 00:35:29,381 --> 00:35:31,633 Sen gick han fram till eken. 652 00:35:31,716 --> 00:35:34,636 "Från och med nu kommer du att ha ekollon 653 00:35:34,719 --> 00:35:36,638 och förse alla människor med mat. 654 00:35:36,721 --> 00:35:39,224 För det är viktigt." 655 00:35:40,016 --> 00:35:43,979 Livsläxan i den här historien är att vi alla har ett ansvar 656 00:35:44,062 --> 00:35:47,023 att vaka över och ta hand om varandra. 657 00:35:48,942 --> 00:35:55,073 Bara stödet jag hade från stammen och de kulturaktiviteter vi gör, 658 00:35:55,156 --> 00:35:57,617 får mig att känna tillhörighet, 659 00:35:57,701 --> 00:36:00,287 och det ger mig mer balans. 660 00:36:00,370 --> 00:36:03,081 Och att kunna finnas här för mina barn nu 661 00:36:03,164 --> 00:36:06,418 och lära dem, är en stor del av mitt läkande. 662 00:36:07,878 --> 00:36:10,589 Ja, tillhörighetskänslan är avgörande. 663 00:36:10,672 --> 00:36:11,673 Ja. 664 00:36:12,299 --> 00:36:15,552 Och det är verkligen… Jag menar, du försöker verkligen 665 00:36:15,635 --> 00:36:18,555 att gräva fram rötterna av den tillhörighetskänslan för folk. 666 00:36:18,638 --> 00:36:21,433 "Vad är din ursprungshistoria? 667 00:36:21,516 --> 00:36:24,019 Vad var traumat? Vad lever du med? 668 00:36:24,102 --> 00:36:27,230 Jag tycker att det är så vettigt, och vi gör inte det. 669 00:36:27,314 --> 00:36:31,067 Och alla bra saker, du vet? Det finns mycket som är bra. 670 00:36:32,068 --> 00:36:33,153 Vart är vi på väg? 671 00:36:33,236 --> 00:36:35,030 Bort till eldstaden. 672 00:36:45,457 --> 00:36:48,960 Jag är bara förbluffad över att man kan göra det här i en korg. 673 00:36:49,044 --> 00:36:51,504 Och den börjar bli tjock. Det är verkligen… 674 00:36:51,588 --> 00:36:54,633 -Håll ett öga på den. -Här är en till. 675 00:36:54,716 --> 00:36:55,884 KULTURBÄRARE & ÅLDERKVINNA 676 00:36:55,967 --> 00:36:58,428 De där små fastnar i grytan så du måste röra om. 677 00:36:58,511 --> 00:36:59,930 -Ja. -Ser du den där? 678 00:37:00,013 --> 00:37:03,558 Det är nog bäst jag tar över. 679 00:37:07,062 --> 00:37:08,230 Bra jobbat, Bert. 680 00:37:10,857 --> 00:37:14,778 Jag älskar ert sätt att tänka kring det här. 681 00:37:14,861 --> 00:37:17,739 Vi har Välbefinnandeklienter som har fullföljt sitt program 682 00:37:17,822 --> 00:37:19,282 och ändå kommer tillbaka, 683 00:37:19,366 --> 00:37:22,118 för de känner att de fortfarande behöver det extra stödet 684 00:37:22,202 --> 00:37:25,163 eller närheten till gruppen. 685 00:37:25,247 --> 00:37:26,248 Och… 686 00:37:26,623 --> 00:37:27,624 Vad? 687 00:37:28,333 --> 00:37:30,126 Det var en av mina svaranden. 688 00:37:30,210 --> 00:37:31,878 Starkt medhåll. Ja. 689 00:37:31,962 --> 00:37:36,633 Har du stött på personer för vilka de här budskapen inte fungerar? 690 00:37:36,716 --> 00:37:38,677 Oavsett vad du försöker med… 691 00:37:38,760 --> 00:37:41,263 Ja, vi har fall som pågår i tre, fyra, eller fem år. 692 00:37:41,346 --> 00:37:42,347 Jag ger bara inte upp. 693 00:37:42,430 --> 00:37:44,516 Man måste vara obeveklig. 694 00:37:45,141 --> 00:37:47,602 Man måste bara kämpa på. 695 00:37:49,312 --> 00:37:53,400 Alla vet nog att man inte kan straffa sin väg 696 00:37:53,483 --> 00:37:58,530 till nåt slags fredlig, trygg, säker plats. 697 00:37:58,613 --> 00:38:01,074 Man inte göra det med barn, och inte med system. 698 00:38:01,157 --> 00:38:05,787 Så vi måste lära oss av allt ni gör. 699 00:38:05,870 --> 00:38:08,248 Jag kan inte tacka er alla nog. 700 00:38:08,331 --> 00:38:11,084 Tack för att ni tillbringade tid med mig och för… 701 00:38:11,167 --> 00:38:13,712 Vad domare Abby har gjort här är 702 00:38:13,795 --> 00:38:17,966 att skapa ett system där alla är fokuserade på 703 00:38:18,049 --> 00:38:20,427 inte bara individens ansvar, 704 00:38:20,510 --> 00:38:24,014 utan samhällets ansvar för den individen. 705 00:38:24,097 --> 00:38:25,765 Tack så mycket. 706 00:38:25,849 --> 00:38:29,352 Flickor, vet ni varför skaparen skapade Yurok-folket? 707 00:38:29,436 --> 00:38:30,437 Nej. 708 00:38:30,520 --> 00:38:37,110 Inte? Vårt enda syfte i livet är att återställa balansen på jorden. 709 00:38:37,193 --> 00:38:40,947 Genom att släppa det onda och lyfta upp det goda 710 00:38:41,031 --> 00:38:45,076 tror vi att vi återställer balansen i världen. 711 00:38:45,827 --> 00:38:49,831 Så det är väldigt fint, men även ett enormt ansvar 712 00:38:50,498 --> 00:38:54,044 gentemot oss själva, gentemot vår existens och gentemot världen. 713 00:38:58,298 --> 00:39:00,842 "Dracula attackerar Van Helsing, 714 00:39:00,926 --> 00:39:05,138 och Van Helsing tar fram en flaska med heligt vatten och stänker på Dracula. 715 00:39:05,222 --> 00:39:10,310 Kan Van Helsing försvara sitt agerande grundat på självförsvar?" 716 00:39:10,393 --> 00:39:12,020 -Ja. -Tryck på din knapp. 717 00:39:14,314 --> 00:39:15,774 -Ja. -Nej. 718 00:39:15,857 --> 00:39:17,108 -Ja. -Nej. 719 00:39:17,192 --> 00:39:19,152 När faran för attack är över 720 00:39:19,236 --> 00:39:21,696 kan självförsvar inte längre användas som försvar. 721 00:39:21,780 --> 00:39:24,366 En vampyr kan alltid attackera. 722 00:39:25,075 --> 00:39:26,076 Du har fel. 723 00:39:27,452 --> 00:39:29,621 Ni två delar ett tävlingslystet drag. 724 00:39:29,704 --> 00:39:31,206 Här favoriseras ingen. 725 00:40:23,466 --> 00:40:25,468 Undertexter: Kristina Donnellan