1 00:00:12,138 --> 00:00:15,058 - หวัดดีค่ะ เป็นไงบ้าง - หวัดดีค่ะ รับอะไรดีคะ 2 00:00:15,141 --> 00:00:16,685 ขอกาแฟใส่นมค่ะ 3 00:00:16,768 --> 00:00:18,019 - กาแฟใส่นมนะคะ - ค่ะ 4 00:00:18,103 --> 00:00:19,896 - กาแฟดำค่ะ ขอบคุณค่ะ - กาแฟหนึ่งที่ 5 00:00:19,980 --> 00:00:22,315 - ใส่นมเยอะๆ เลย ใช่ - ใส่นมเยอะๆ 6 00:00:22,399 --> 00:00:24,150 - คุณคือเชลซีใช่ไหม - ใช่ค่ะ 7 00:00:24,818 --> 00:00:26,278 ไม่อยากเชื่อเลย 8 00:00:26,361 --> 00:00:29,531 - เดี๋ยว คุณลืมกาแฟรึเปล่าคะ - ฉันประหม่าจนลืมไปเลย 9 00:00:29,614 --> 00:00:31,199 - คุณลืมกาแฟแน่ะ - อย่าลืม… 10 00:00:31,283 --> 00:00:32,784 นั่นกาแฟคุณใช่ไหม 11 00:00:32,867 --> 00:00:34,744 - นี่ค่ะ - ขอบคุณนะคะ 12 00:00:34,828 --> 00:00:36,663 ขอบคุณมาก 13 00:00:37,914 --> 00:00:39,291 บาย โชคดีนะคะ 14 00:00:40,458 --> 00:00:45,088 รู้ไหม แม่สงสัยมาตลอด เพราะพ่อกับแม่ของลูกเป็นนักกฎหมายทั้งคู่ 15 00:00:45,171 --> 00:00:48,717 และลูกไม่เคยแสดงความสนใจ ที่จะเรียนโรงเรียนกฎหมายเลย 16 00:00:48,800 --> 00:00:50,552 แต่หนูตอนเด็กๆ ก็ชอบเถียงกับแม่ 17 00:00:50,635 --> 00:00:52,637 - ใช่ เราคิดว่าลูกจะเป็นนักกฎหมายที่ดี… - ตอนโตด้วย 18 00:00:52,721 --> 00:00:54,306 เพราะลูกชอบเถียง 19 00:00:54,389 --> 00:00:57,893 แต่ลูกเคยชอบดูรายการลอว์แอนด์ออร์เดอร์ กับคุณยายไม่ใช่เหรอ 20 00:00:57,976 --> 00:01:00,061 หนูกับคุณยายดูลอว์แอนด์ออร์เดอร์ 21 00:01:00,145 --> 00:01:03,231 ตอนที่ท่านขี่… จักรยานออกกำลังกาย 22 00:01:04,733 --> 00:01:07,485 ส่วนหนูจะวิ่งอยู่บนลู่ข้างๆ ท่าน 23 00:01:07,569 --> 00:01:09,696 ในโลกของลอว์แอนด์ออร์เดอร์ 24 00:01:09,779 --> 00:01:12,616 อาชญากรรมถูกไขให้กระจ่างเสมอ คนเลวมักจะถูกจับได้ 25 00:01:12,699 --> 00:01:14,618 - และพวกเขามักไม่ทำพลาด - ใช่ 26 00:01:14,701 --> 00:01:15,785 แต่เราก็รู้ดี… 27 00:01:15,869 --> 00:01:18,705 - ชีวิตจริงมันไม่เป็นแบบนั้น - ว่าชีวิตจริงมันไม่เป็นแบบนั้น 28 00:01:20,665 --> 00:01:22,125 ทำต่อไป 29 00:01:22,208 --> 00:01:24,044 แล้วฉันก็บอกว่า "อย่าขยับ" และเข้าตะครุบหมอนั่น 30 00:01:24,127 --> 00:01:26,213 นั่นคือเหตุผลที่ฉันสู้อย่างเต็มที่ 31 00:01:27,881 --> 00:01:29,549 ฉันตื่นเต้นกับช่วงเวลานี้จัง 32 00:01:29,883 --> 00:01:34,471 (ผู้หญิงกล้าย่อมตามหาความยุติธรรม) 33 00:01:35,764 --> 00:01:37,432 เรากำลังมุ่งหน้าไปยังเวิร์กช็อปเล่าเรื่อง… 34 00:01:37,515 --> 00:01:38,516 (แมนแฮตตัน นิวยอร์ก) 35 00:01:38,600 --> 00:01:40,644 กับมาริชกา ฮาร์กิเทย์ ดาราลอว์แอนด์ออร์เดอร์ หน่วยสืบสวนคดีอุกฉกรรจ์พิเศษ 36 00:01:40,727 --> 00:01:44,814 และในชีวิตจริงก็เป็นผู้ช่วยเหลือ เหยื่อผู้รอดชีวิตจากการล่วงละเมิดทางเพศ 37 00:01:44,898 --> 00:01:49,402 มาริชการู้ดีถึงพลังของการเล่าเรื่อง และการเป็นที่รับฟัง 38 00:01:49,486 --> 00:01:52,989 - ตายจริง มันช่างดีอะไรอย่างนี้นะ - หวัดดีค่ะ 39 00:01:53,073 --> 00:01:54,532 คุณคงตื่นเต้นไม่เท่าฉันหรอก 40 00:01:54,616 --> 00:01:56,910 - ฉันตื่นเต้นมาก - เหลือเชื่อเลย 41 00:01:56,993 --> 00:01:58,828 ฉันรู้สึกว่าฉันน่าจะกระโดดด้วยคน 42 00:01:58,912 --> 00:02:01,164 นี่เป็นสถานที่ที่เหมาะสุดๆ เหมาะกับการนัดเจอกัน 43 00:02:01,248 --> 00:02:03,083 - ฉันเคยถ่ายหนังที่นี่ด้วย - ไล่ตามคนเข้ามาเหรอ 44 00:02:03,166 --> 00:02:04,542 - หรือว่ามาคุย - มาไต่สวนค่ะ 45 00:02:04,626 --> 00:02:06,127 ฉันใส่ชุดตำรวจเข้ามา โชว์บัตรให้ดู 46 00:02:06,211 --> 00:02:08,004 - ถามคำถามนู่นนี่ - คุณไม่ต้องวิ่งเหรอ 47 00:02:08,087 --> 00:02:10,006 แล้วฉันก็บอกว่า "อย่าขยับ" และเข้าตะครุบหมอนั่น 48 00:02:10,090 --> 00:02:11,466 แต่วันนี้เราจะไม่ทำแบบนั้นกัน 49 00:02:11,550 --> 00:02:13,009 - ทำไมล่ะ - ไปกันเลยไหม 50 00:02:13,802 --> 00:02:14,844 คุณเตือนฉันล่วงหน้าก่อนนะ 51 00:02:14,928 --> 00:02:15,971 - แล้วค่อยตะครุบฉัน - ได้ 52 00:02:16,054 --> 00:02:17,806 เริ่มจากมือขวา เอาเลย 53 00:02:17,889 --> 00:02:21,893 สอง หนึ่ง หนึ่ง หนึ่ง 54 00:02:23,478 --> 00:02:24,980 ใช่ ดูสิเนี่ย 55 00:02:25,063 --> 00:02:28,733 ร่างกายพวกเราไม่เกร็งแล้ว พร้อมเล่าเรื่องแล้วล่ะ 56 00:02:28,817 --> 00:02:31,903 การเล่าเรื่องที่เดอะม็อธคือการเปลี่ยนชีวิตเรา 57 00:02:31,987 --> 00:02:33,488 (แอนนา โรเบิร์ตส์ ผู้สอนเรื่องการเล่าเรื่อง) 58 00:02:33,572 --> 00:02:34,406 มันคือการเปลี่ยนแปลง 59 00:02:34,489 --> 00:02:36,950 สำหรับแบบฝึกหัดถัดไป อะไรก็ตามที่แวบเข้ามาในหัวคุณก่อน 60 00:02:37,033 --> 00:02:38,410 (ซาราห์ ออสติน เจนเนส ผู้อำนวยการผลิต) 61 00:02:38,493 --> 00:02:40,829 "ฉันเคยว่างเปล่า แต่ตอนนี้ฉันว่างเปล่า" 62 00:02:40,912 --> 00:02:43,957 มีวิธีเล่าหลายรูปแบบเลย 63 00:02:44,040 --> 00:02:46,793 (มาริชกา ฮาร์กิเทย์ นักแสดงและผู้ก่อตั้งมูลนิธิจอยฟุลฮาร์ต) 64 00:02:46,877 --> 00:02:50,755 ฉันเคยคิดว่าทุกคนดีกว่าฉัน 65 00:02:51,506 --> 00:02:57,429 และตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าจะแบ่งปันอะไรดี 66 00:02:57,512 --> 00:02:58,722 เย่ 67 00:02:58,805 --> 00:03:00,974 - ดีจัง - ร้องเย่ดังๆ ให้เลย 68 00:03:01,057 --> 00:03:02,225 เราชอบแบบนี้ 69 00:03:03,393 --> 00:03:05,937 ขอคิดก่อน ฉันเคยใส่กระโปรง 70 00:03:09,608 --> 00:03:11,276 อันนี้โดน 71 00:03:11,359 --> 00:03:12,485 - และตอนนี้… - ใช่ 72 00:03:12,569 --> 00:03:16,406 และตอนนี้ฉันไม่ได้ใส่สักตัวตั้งแต่ปี 1999 แล้วมั้ง 73 00:03:17,449 --> 00:03:20,368 ตอนฉันเป็นสตรีหมายเลขหนึ่ง ฉันได้ไปบราซิล 74 00:03:20,452 --> 00:03:24,122 ฉันใส่ชุดสูทกระโปรง แบบที่สตรีหมายเลขหนึ่งใส่กัน 75 00:03:24,205 --> 00:03:26,082 เราคุยกันถูกคอ แล้วก็มีสื่อเข้ามา 76 00:03:26,166 --> 00:03:29,669 พวกเขามีงานที่เรียกว่า "นัดเจอสื่อ" เลยมีช่างถ่ายรูปมามากมาย 77 00:03:29,753 --> 00:03:32,464 พอเราเสร็จจากการนัดเจอกัน เสร็จจากการเยี่ยมเยียน 78 00:03:32,547 --> 00:03:35,050 ฉันก็กลับไปที่ทำเนียบขาว 79 00:03:35,133 --> 00:03:39,346 และมีคนถ่ายรูปใต้กระโปรงฉัน… 80 00:03:39,429 --> 00:03:41,640 และมีป้ายบิลบอร์ดในริโอ 81 00:03:41,723 --> 00:03:45,810 ที่ขายกางเกงชั้นในยี่ห้อนึง 82 00:03:46,394 --> 00:03:47,604 โอ๊ยตาย 83 00:03:47,687 --> 00:03:52,734 จริงๆ มันมองไม่เห็นถึงข้างในนั้นหรอก แต่มันก็สื่อไปในแนวนั้น 84 00:03:52,817 --> 00:03:55,070 เรื่องนี้เลยกระทบต่อความคิดฉัน 85 00:03:55,153 --> 00:03:58,198 พอฉันจะลงเลือกตั้ง ฉันเลยคิดว่า "ไม่เอาแบบนั้นแล้ว" 86 00:03:58,281 --> 00:04:00,825 - ใส่ยูนิฟอร์ม - กันไว้ก่อน 87 00:04:00,909 --> 00:04:03,787 - ว้าว เหลือเชื่อ - นี่คือการเปลี่ยนแปลง 88 00:04:03,870 --> 00:04:04,871 ใช่เลย 89 00:04:04,955 --> 00:04:06,539 และฉันเพิ่งได้รู้เรื่องใหม่เกี่ยวกับแม่ฉัน 90 00:04:09,459 --> 00:04:16,132 งานระดับมืออาชีพของคุณ คือรับบทเป็นคนแข็งแกร่งที่มีความมุ่งมั่น 91 00:04:16,216 --> 00:04:20,387 ที่ต้องออกไปไขคดีอาชญากรรม และนำคนผิดมาลงโทษ 92 00:04:20,470 --> 00:04:22,222 คุณทำยังไงกับมันบ้าง มันช่วยได้ยังไง 93 00:04:22,305 --> 00:04:26,476 คือมัน… มันเป็นการเดินทางที่น่าสนใจมากๆ และไม่ได้คาดคิดมาก่อนสำหรับฉัน 94 00:04:26,560 --> 00:04:31,147 กับเรื่องหน่วยสืบสวนคดีอุกฉกรรจ์พิเศษ เพราะมีการเล่าเรื่องการล่วงละเมิดทางเพศ 95 00:04:31,231 --> 00:04:35,151 ทางทีวีในห้องนั่งเล่นทุกวัน 96 00:04:35,235 --> 00:04:36,570 - ทำให้มัน… - กลายเป็นที่รับรู้ 97 00:04:36,653 --> 00:04:40,615 เป็นที่รับรู้ สิ่งที่ถูกซุกไว้ใต้พรมตามธรรมเนียมมาตลอด 98 00:04:40,699 --> 00:04:43,743 คนดูเชื่อผู้ที่รอดชีวิต 99 00:04:43,827 --> 00:04:45,787 มันสำคัญมาก ใช่เลย 100 00:04:45,870 --> 00:04:47,664 จะได้ไม่มีการจินตนาการที่ผิดพลาด 101 00:04:47,747 --> 00:04:51,751 เพราะคุณแสดงให้คนเห็น ว่ามันมีความยุติธรรมกว่าเดิมได้ 102 00:04:51,835 --> 00:04:53,962 และเชลซี นั่นน่าจะเป็นสิ่งที่ฉันได้ยินบ่อยที่สุด 103 00:04:54,045 --> 00:04:56,047 "ฉันอยากให้คุณเป็นตำรวจสืบสวน ในคดีของฉันจัง" 104 00:04:56,131 --> 00:04:59,384 - มันน่าใจสลายนะ - มัน… ใช่ มันน่าใจสลาย 105 00:05:00,176 --> 00:05:01,720 ตอนแรกที่ฉันได้บทนี้ ฉันคิดว่า 106 00:05:01,803 --> 00:05:04,055 "ฉันแค่ต้องใช้เวลาอยู่กับตำรวจ ฉันต้องอยู่กับตำรวจ" 107 00:05:04,139 --> 00:05:07,142 แต่พอฉันได้เข้าโปรแกรมฝึก "แซวี" 108 00:05:07,225 --> 00:05:09,603 หรือโปรแกรมฝึกแทรกแซงความรุนแรง จากการล่วงละเมิดทางเพศ 109 00:05:09,686 --> 00:05:13,690 การฝึกนั้นคือการรับฟังเป็นหลัก 110 00:05:14,441 --> 00:05:16,693 การมีใครสักคนที่เป็นพยานรับรู้เรื่องราวของเรา 111 00:05:16,776 --> 00:05:21,698 คือจุดเริ่มต้นของ… ความยุติธรรม 112 00:05:21,781 --> 00:05:22,866 พูดได้ดีมาก 113 00:05:22,949 --> 00:05:25,577 (บราวน์สวิลล์ นิวยอร์ก) 114 00:05:26,786 --> 00:05:30,582 ในฐานะผู้รอดจากความรุนแรง ในครอบครัว และครูของเด็กผู้หญิงในชุมชน 115 00:05:30,665 --> 00:05:33,460 แคทรีนาได้ค้นพบความแข็งแร่งในการรับฟัง 116 00:05:33,543 --> 00:05:36,671 และฉันกำลังเดินทางไปเจอเธอ กับเด็กๆ ของเธอ 117 00:05:36,755 --> 00:05:38,381 ในชั้นเรียนเรื่องการป้องกันตัว 118 00:05:39,299 --> 00:05:40,133 (ศูนย์ประจำชุมชน) 119 00:05:40,217 --> 00:05:41,509 - หวัดดีค่ะ - หวัดดีค่ะ 120 00:05:41,593 --> 00:05:43,136 - ขอกอดได้ไหมคะ - ฉันก็อยากกอดคุณด้วย 121 00:05:43,220 --> 00:05:44,554 โอเค ดีเลย 122 00:05:44,638 --> 00:05:47,057 ฉันเคยเรียนวิชาป้องกันตัวแค่ครั้งเดียว… 123 00:05:47,140 --> 00:05:48,850 - ฉันไม่เคย - และมันผ่านมาสัก 20 ปีแล้ว 124 00:05:48,934 --> 00:05:50,894 (แคทรีนา คุก บราวน์ลี ผู้ก่อตั้งยังเลดีส์ออฟอาวร์ฟิวเจอร์) 125 00:05:50,977 --> 00:05:52,187 วันนี้เราอ่วมแน่ๆ 126 00:05:52,812 --> 00:05:53,772 ฉันจะพยายามให้ดีที่สุด 127 00:05:53,855 --> 00:05:56,107 ถ้าคุณล้ม ฉันจะช่วยพยุงคุณ ถ้าฉันล้ม คุณช่วยพยุงฉัน โอเคไหม 128 00:05:56,191 --> 00:05:57,734 - ได้เสมอ - โอเค ตามนั้นนะ 129 00:05:58,944 --> 00:06:02,948 ห้า สี่ ทำต่อไป 130 00:06:03,031 --> 00:06:05,575 - สาม สอง - คุณทำได้ ทำต่อไป 131 00:06:05,659 --> 00:06:07,285 - หมดเวลา - ทำต่อไป 132 00:06:11,373 --> 00:06:13,875 - ตลกจัง - เอาละทุกคน 133 00:06:14,542 --> 00:06:17,963 ไหนตั้งท่าสู้ให้ดูหน่อย 134 00:06:18,046 --> 00:06:19,798 ตั้งท่าพร้อม โอเคนะ 135 00:06:19,881 --> 00:06:21,466 - ไป - ไม่ 136 00:06:22,509 --> 00:06:25,136 ยังเลดีส์ออฟอาวร์ฟิวเจอร์คือโปรแกรมเวิร์กช็อป 137 00:06:25,220 --> 00:06:27,472 เกี่ยวกับการเคารพตนเอง การตระหนักในตนเอง 138 00:06:28,056 --> 00:06:31,518 โภชนาการ การทำสมาธิ การต่อต้านความรุนแรง 139 00:06:32,102 --> 00:06:33,645 บราวน์สวิลล์คือละแวกที่อยู่อาศัย 140 00:06:33,728 --> 00:06:36,690 ที่ฉันรู้สึกว่าต้องการความใส่ใจมากขึ้นอีกนิด 141 00:06:37,649 --> 00:06:40,110 มีเด็กจำนวนมากตกอยู่ในความเสี่ยง 142 00:06:40,610 --> 00:06:43,238 มีใครเคยเรียนป้องกันตัวมาก่อนบ้าง 143 00:06:43,530 --> 00:06:44,573 ไม่เคย 144 00:06:44,656 --> 00:06:46,950 ไม่เคย แบบนี้ใช่อย่างที่คิดไว้ไหม 145 00:06:47,033 --> 00:06:50,078 นึกว่าเราจะมีคนที่ใส่ชุด 146 00:06:50,161 --> 00:06:51,371 แล้วให้เราโจมตีพวกเขา 147 00:06:51,454 --> 00:06:52,289 (ลาไนยา) 148 00:06:52,372 --> 00:06:55,041 มันยังน่ากลัวไม่พอสำหรับเธอ จะพูดแบบนี้ใช่ไหม 149 00:06:56,793 --> 00:07:00,046 ฉันกลัวตอนเป็นเด็กที่ลิตเติลร็อก ตอนที่… 150 00:07:01,131 --> 00:07:03,675 โรงเรียนมัธยมต้นของเรามีเครื่องตรวจโลหะ 151 00:07:03,758 --> 00:07:06,970 เพราะในละแวกนั้นมีปืนเยอะมาก 152 00:07:07,053 --> 00:07:09,556 เธออยากเปลี่ยนแปลงอะไร เกี่ยวกับโรงเรียนของตัวเอง 153 00:07:10,432 --> 00:07:12,559 ค่ะ เราต้องการเครื่องตรวจโลหะในโรงเรียน 154 00:07:12,642 --> 00:07:16,313 เพราะมีคนถูกแทงหรือถูกฆ่าตายในโรงเรียน… 155 00:07:16,396 --> 00:07:17,397 (คาร์เมน) 156 00:07:17,480 --> 00:07:20,025 ในห้องน้ำ อะไรแบบนั้น ฉันเลยค่อนข้างกังวล 157 00:07:20,108 --> 00:07:23,403 ฉันอยากให้คนอื่นๆ ได้รับความยุติธรรม 158 00:07:23,486 --> 00:07:26,448 เพราะตัวฉันเองไม่ได้รับความยุติธรรม 159 00:07:26,948 --> 00:07:31,161 อดีตคู่หมั้นของฉันเป็นเจ้าหน้าที่ทัณฑสถาน ในไรเกอร์สไอแลนด์ 160 00:07:31,244 --> 00:07:33,830 เพราะเป็นเจ้าหน้าที่รักษากฎหมาย ฉันเลยคิดว่าคงไม่มีอะไร 161 00:07:35,123 --> 00:07:37,417 แต่มันกลับเป็นความสัมพันธ์ที่มีแต่ใช้ความรุนแรง 162 00:07:38,627 --> 00:07:40,587 ฉันตัดสินใจจากมา 163 00:07:40,670 --> 00:07:43,215 วันที่เก้ามกราคม 1993 164 00:07:43,298 --> 00:07:46,343 อดีตคู่หมั้นกับฉันได้คุยกัน 165 00:07:47,344 --> 00:07:51,932 ฉันอุ้มลูกสาวคนเล็กไว้ในอ้อมแขน และตอนนั้นฉันก็ตั้งครรภ์อยู่ด้วย 166 00:07:52,515 --> 00:07:56,728 ฉันเข้าไปข้างในและพาลูกสาวคนเล็กเข้านอน 167 00:07:57,354 --> 00:08:01,191 พอฉันออกมานอกห้อง เขาก็เอาปืนจ่อมาที่ฉัน 168 00:08:01,983 --> 00:08:04,236 เขาบอกฉันว่า "มึงต้องตายวันนี้แหละ อีเวร" 169 00:08:07,113 --> 00:08:08,156 (ฝ่ายสถานที่เกิดเหตุ เอสซีพีดี) 170 00:08:08,240 --> 00:08:10,116 ฉันถูกยิงสิบนัด 171 00:08:10,200 --> 00:08:12,077 (เดอะนิวยอร์กไทม์ส เมโทร วันจันทร์ 11 ม.ค. 1993) 172 00:08:12,160 --> 00:08:13,536 พอฉันฟื้นจากโคม่า 173 00:08:13,620 --> 00:08:14,621 (ชายถูกจับข้อหายิงผู้อื่น) 174 00:08:14,704 --> 00:08:15,956 (เจ้าหน้าที่ทัณฑสถานถูกจับกุม) 175 00:08:16,039 --> 00:08:19,042 สิ่งแรกที่ฉันถามคือลูกในท้องฉันอยู่ไหน 176 00:08:19,125 --> 00:08:21,002 (ยิงผู้หญิง - ถูกฟ้องร้องข้อหาพยายามฆ่า) 177 00:08:21,086 --> 00:08:24,214 หมออธิบายให้ฉันฟังว่าลูกไม่รอด 178 00:08:25,382 --> 00:08:26,675 แกอยู่รอดแค่สองชั่วโมง 179 00:08:27,676 --> 00:08:31,304 นี่คือเรื่องราวของฉัน 180 00:08:34,515 --> 00:08:37,644 รู้ไหม มาริชกา หนึ่งในสิ่งที่ฉันเคารพเสมอ 181 00:08:37,726 --> 00:08:44,401 คือการปฏิบัติต่อคนที่รอดชีวิต จากเหตุการณ์เลวร้ายที่เกิดขึ้นกับพวกเขา 182 00:08:44,484 --> 00:08:46,820 - ในฐานะผู้รอดชีวิต ไม่ใช่เหยื่อ - ค่ะ 183 00:08:46,903 --> 00:08:49,781 - ใช่ไหม พวกเขาจะได้ไม่ถูกตีตรา… - ค่ะ 184 00:08:49,864 --> 00:08:52,784 โดยสิ่งที่ใครสักคนเลือกทำ เพื่อพรากอะไรบางอย่างไปจากพวกเขา 185 00:08:52,867 --> 00:08:58,748 ใช่เลย เวลาที่ใครสักคนถูกขโมยนาฬิกาหรือรถ 186 00:08:58,832 --> 00:09:02,961 เราอยากให้คนอื่นเชื่อเรา เคารพเรา รับฟังเรา 187 00:09:03,044 --> 00:09:06,006 เวลาใครสักคน ถูกขโมยส่วนหนึ่งของร่างกายพวกเขาไป 188 00:09:06,798 --> 00:09:07,966 พวกเขาก็ต้องการแบบเดียวกัน 189 00:09:08,049 --> 00:09:09,175 ถูกต้อง 190 00:09:09,259 --> 00:09:15,932 และนั่นคือ… วิสัยทัศน์ของเราที่จอยฟุลฮาร์ตคือการที่… 191 00:09:16,016 --> 00:09:20,437 การอยู่รอดของเราคือ… สิ่งที่ควรได้รับการฉลอง 192 00:09:20,520 --> 00:09:21,771 นั่นคือพลังของเรา 193 00:09:21,855 --> 00:09:27,444 เมื่อไม่นานมานี้ ฉันเพิ่งแบ่งปันเรื่องราว ให้คนอื่นรู้ว่าฉันเคยถูกข่มขืน 194 00:09:28,111 --> 00:09:32,198 และฉันรู้สึก… 195 00:09:33,408 --> 00:09:36,286 ขอบคุณมากที่สามารถพูดมันออกมาได้ 196 00:09:36,369 --> 00:09:39,956 แม้มันจะเป็นการเดินทางที่ยาวนานสำหรับฉัน 197 00:09:40,040 --> 00:09:42,626 แม้แต่ตัวฉันเอง ที่จะสามารถพูดมันออกมาได้ 198 00:09:42,709 --> 00:09:46,046 แต่ตอนนี้ฉันพูดได้ว่า "สิ่งที่เกิดขึ้นกับฉัน ไม่ได้เป็นสิ่งที่นิยามตัวฉัน" 199 00:09:46,129 --> 00:09:49,466 - ใช่ - ถ้ายังไงละก็ ดูฉันตอนนี้สิ 200 00:09:53,345 --> 00:09:55,513 เวลาที่ทุกคนมานั่งรวมกันในห้อง 201 00:09:55,597 --> 00:09:58,892 และฟังใครสักคนเล่าเรื่องราวส่วนตัว ที่เป็นเรื่องจริงจากชีวิตของพวกเขา 202 00:09:58,975 --> 00:10:01,436 สิ่งที่มีความหมายสำหรับพวกเขา สิ่งที่พวกเขาใส่ใจ 203 00:10:01,519 --> 00:10:03,438 มันคือประสบการณ์ในการเปลี่ยนแปลงตัวเอง 204 00:10:04,272 --> 00:10:06,858 มีใครจะอาสาเล่าเป็นคนแรกไหม 205 00:10:06,942 --> 00:10:08,318 โอเค 206 00:10:08,401 --> 00:10:10,654 - ดีเลย โอเค - ขอบคุณค่ะ 207 00:10:12,906 --> 00:10:15,367 แม่ฉันเสียตอนที่ท่านอายุ 34 208 00:10:16,159 --> 00:10:19,371 คุณตาของฉันก็เสียตอนที่ท่านอายุ 34 209 00:10:19,454 --> 00:10:22,958 เพราะงี้ในวันเกิดปีที่ 34 ของฉัน… 210 00:10:23,041 --> 00:10:26,336 ฉันเคยกลัววันนั้นเสมอ กลัวว่ามันจะหมายความว่ายังไง 211 00:10:26,419 --> 00:10:28,046 ฉันเป็นคนต่อไปรึเปล่า 212 00:10:28,630 --> 00:10:31,550 และฉันวางแผนท่องเที่ยวดีๆ ไว้ 213 00:10:31,633 --> 00:10:34,594 ฉันกับเพื่อนๆ ศิลปินจำนวนมากได้รับเชิญ 214 00:10:34,678 --> 00:10:37,472 ให้ร่วมขบวนคาราวานรถมอเตอร์ไซค์ 215 00:10:37,556 --> 00:10:40,141 เพื่อไปยังเซิร์ก ดู โซเลย์ที่ลาสเวกัส 216 00:10:40,225 --> 00:10:44,688 และพวกเขาเป็นคน ที่ออกแนวฮิปปี้สบายๆ และบ้าบอดี 217 00:10:44,771 --> 00:10:45,772 และฉันบอกว่า… 218 00:10:46,439 --> 00:10:49,276 ฉันจะไปด้วย ถ้าให้ฉันขับรถตัวเองได้ 219 00:10:50,110 --> 00:10:53,446 เราคุยกันไปสองชั่วโมงครึ่ง และทุกคนบอกว่า 220 00:10:53,530 --> 00:10:56,241 "มาริชกา อย่ากังวลเรื่องความปลอดภัยมากไป" 221 00:10:56,324 --> 00:11:00,495 ฉันบอกว่า "รู้อะไรไหม ฉันไม่อยากใช้ชีวิตอยู่บนความกลัว" 222 00:11:00,579 --> 00:11:04,332 ฉันเลยไปด้วย เราขับขี่ตามกันไป 223 00:11:04,416 --> 00:11:06,167 และผ่านไปไม่ถึง 30 วินาที 224 00:11:06,251 --> 00:11:10,547 รถคันนึงที่มากับเรามัวดูโทรศัพท์มือถือ 225 00:11:10,630 --> 00:11:13,967 แล้วมาชนกับมอเตอร์ไซค์ของฉัน 226 00:11:14,050 --> 00:11:18,138 ทุกอย่างก็หยุดนิ่ง ตัวฉันลอยขึ้นกลางอากาศ 227 00:11:18,889 --> 00:11:21,516 ฉันคิดว่า "ว้าว ไม่อยากเชื่อเลย 228 00:11:21,600 --> 00:11:23,393 เราจะตายเหมือนตากับแม่จริงๆ" 229 00:11:24,060 --> 00:11:30,150 แล้วฉันก็ร่วงลงมาที่พื้น และรู้ตัวว่าฉันยังไม่ตาย 230 00:11:31,943 --> 00:11:37,490 ฉันไม่ได้โดนกรรมเก่าเล่นงาน 231 00:11:37,574 --> 00:11:40,952 และชีวิตฉันก็เริ่มต้นขึ้น ใช่ค่ะ 232 00:11:42,037 --> 00:11:43,371 ว้าว 233 00:11:43,830 --> 00:11:45,332 ว้าว! 234 00:11:50,128 --> 00:11:51,922 เอาละ ตีอีกสักสองสามที 235 00:11:52,005 --> 00:11:53,465 ใช้ได้เลย 236 00:11:53,548 --> 00:11:57,552 ห้า สี่ ทำต่อไป 237 00:11:57,636 --> 00:11:59,679 - สาม สอง - คุณทำได้ ทำต่อไป 238 00:12:00,263 --> 00:12:01,556 - หมดเวลา - ทำต่อไป 239 00:12:02,057 --> 00:12:04,601 พอฉันฟื้นจากโคม่า 240 00:12:04,684 --> 00:12:08,396 หมอกับเจ้าหน้าที่ของเขาบอกฉันว่า ฉันจะไม่สามารถเดินได้อีก 241 00:12:08,480 --> 00:12:11,858 ฉันจะพูดไม่ได้ และไม่สามารถใช้ชีวิตตามปกติได้ 242 00:12:12,984 --> 00:12:14,819 แต่ฉันมีนักกายภาพบำบัด 243 00:12:14,903 --> 00:12:18,990 เขาบอกฉันว่า… เขาเชื่อว่าฉันจะกลับมาเดินได้อีกครั้ง 244 00:12:19,074 --> 00:12:21,993 ฉันบอกเขาว่า "ฉันเดินไม่ได้อีกแล้ว 245 00:12:22,077 --> 00:12:24,704 หมอบอกฉันว่าฉันจะเดินไม่ได้" 246 00:12:25,664 --> 00:12:28,875 เขาก็บอกว่า "ผมไม่เชื่อแบบนั้นนะ 247 00:12:28,959 --> 00:12:33,088 มีบางอย่างบอกผมว่าคุณทำได้" 248 00:12:35,423 --> 00:12:37,634 จากนั้นพอฉันเดินได้ก้าวแรก 249 00:12:39,219 --> 00:12:41,221 ก็ไม่มีอะไรมาหยุดยั้งฉันได้อีก 250 00:12:42,180 --> 00:12:44,516 เราไม่รู้ว่าเราถูกสอนไหม 251 00:12:44,599 --> 00:12:46,810 ว่าเราไม่ควรอยู่ในความสัมพันธ์ที่เป็นพิษ 252 00:12:46,893 --> 00:12:49,104 เราไม่ควรอยู่ในความสัมพันธ์แย่ๆ 253 00:12:49,187 --> 00:12:51,231 และคุณก็ขอความช่วยเหลือใช่ไหม 254 00:12:51,314 --> 00:12:54,901 - เรื่องความรุนแรงในครอบครัวคุณ - ฉันขอความช่วยเหลือจากตำรวจ 255 00:12:54,985 --> 00:12:55,819 นับครั้งไม่ถ้วนเลย 256 00:12:55,902 --> 00:12:56,987 พวกเขาเคยแวะไปไหม 257 00:12:57,070 --> 00:12:58,446 พวกเขามา แต่ไม่เคยช่วยอะไร 258 00:12:58,530 --> 00:13:01,658 เพราะเขาเองก็เป็นเจ้าหน้าที่รักษากฎหมาย 259 00:13:02,367 --> 00:13:05,912 ไม่ว่าตาฉันจะเขียวช้ำหรือปากแตก 260 00:13:05,996 --> 00:13:10,125 เขาจะแสดงบัตรของเขาให้ดู แล้วพวกเขาก็จะไม่พูดอะไรกับฉัน 261 00:13:11,960 --> 00:13:14,129 พวกเขาจะทิ้งฉันไว้แบบนั้น 262 00:13:16,673 --> 00:13:19,009 สุดท้ายแล้วระบบยุติธรรมก็ไม่เคยช่วยฉันได้ 263 00:13:19,092 --> 00:13:20,218 เขาติดคุกสิบปี 264 00:13:20,302 --> 00:13:21,303 ที่ยิงคุณสิบนัด 265 00:13:21,386 --> 00:13:24,055 ที่ยิงฉัน เขาโดนโทษหนึ่งปีต่อกระสุนหนึ่งนัดที่ยิงฉัน 266 00:13:24,139 --> 00:13:25,640 คุณรู้สึกว่ามันยุติธรรมไหม 267 00:13:25,724 --> 00:13:28,476 มันไม่ใช่ความยุติธรรม มันเป็นความยุติธรรมไม่ได้หรอก 268 00:13:28,560 --> 00:13:30,812 แต่ถึงอย่างนั้น คุณก็ยังผันตัวมาเป็นตำรวจ 269 00:13:30,896 --> 00:13:32,397 ยังมาเป็นตำรวจอยู่ดี 270 00:13:32,480 --> 00:13:36,735 เพราะฉันอยากให้คนอื่นได้ในสิ่งที่ฉันไม่เคยได้รับ 271 00:13:36,818 --> 00:13:40,447 แล้วคุณพูดยังไงกับคนรุ่นใหม่ที่คิดว่า… 272 00:13:40,530 --> 00:13:43,909 ระบบตำรวจในประเทศนี้มันล้มเหลว 273 00:13:43,992 --> 00:13:48,997 มันล้มเหลว แต่ที่ฉันพูดก็คือ เราสามารถเข้าไปอยู่ในกรมตำรวจ 274 00:13:49,080 --> 00:13:52,083 และเป็นสิทธิ์เป็นเสียงได้ เราสามารถ… สร้างความเปลี่ยนแปลงได้ 275 00:13:55,170 --> 00:13:58,048 เราต้องการตำรวจเพราะมีคนก่ออาชญากรรม 276 00:13:58,131 --> 00:14:01,760 แต่พวกเขาไม่ได้ผ่านการฝึกมา เพื่อรับมือกับสุขภาพจิต 277 00:14:01,843 --> 00:14:04,137 พวกเขาไม่ได้ผ่านการฝึกมาเพื่อรับมือ 278 00:14:04,221 --> 00:14:07,807 กับคนที่มีปัญหาความรุนแรงในครอบครัวจริงๆ 279 00:14:07,891 --> 00:14:09,809 ตำรวจไม่ได้มีหน้าที่ครอบจักรวาล 280 00:14:09,893 --> 00:14:11,102 ดีมาก 281 00:14:11,186 --> 00:14:14,689 ฉันคุยกับหัวหน้าและบอกว่า "ฉันอยากเริ่มโปรแกรมการสอนจริงๆ" 282 00:14:14,773 --> 00:14:16,274 และเขาว่ามันเป็นความคิดที่เยี่ยมมาก 283 00:14:17,108 --> 00:14:19,319 หายใจเข้าลึกๆ ให้เต็มปอด 284 00:14:20,487 --> 00:14:22,113 แล้วหายใจออกทางปาก 285 00:14:25,075 --> 00:14:26,409 ทีนี้ก็สะบัดๆ 286 00:14:26,493 --> 00:14:27,994 - ขอบคุณมากค่ะ - ดีจังขอบคุณนะคะ 287 00:14:29,537 --> 00:14:31,790 คุณแคทรีนาสอนให้เรารู้ 288 00:14:32,290 --> 00:14:34,834 ว่าเราควรสุงสิงอยู่กับคนแบบไหน 289 00:14:34,918 --> 00:14:36,002 และมันช่วยได้บ้างไหม 290 00:14:36,836 --> 00:14:38,672 พวกเขารู้วิธีช่วยฉันจากทัศนคติแย่ๆ ของฉันเอง 291 00:14:38,755 --> 00:14:39,589 (คาเนเชีย) 292 00:14:40,757 --> 00:14:41,591 ค่ะ 293 00:14:41,675 --> 00:14:46,680 กลุ่มนี้ช่วยให้ฉันมีความมั่นใจในตัวเอง 294 00:14:46,763 --> 00:14:48,723 ทำให้ฉันเป็นตัวของตัวเองได้ 295 00:14:48,807 --> 00:14:53,603 และแสดงให้เห็นว่ามีโอกาสมากมาย ที่เด็กผู้หญิงอย่างเราสามารถทำได้ 296 00:14:53,687 --> 00:14:57,274 เพื่อช่วยเหลือชุมชนนี้กับทุกๆ อย่าง ใช่ค่ะ 297 00:14:57,357 --> 00:14:59,776 และฉันได้เพื่อนใหม่ด้วย 298 00:14:59,859 --> 00:15:01,903 โดยเฉพาะยัยคนน่ารำคาญคนนี้ 299 00:15:01,987 --> 00:15:04,614 ครั้งแรกที่คาร์เมนมาที่นี่ ฉันจำได้ว่าแกไม่คุยกับใครเลย 300 00:15:04,698 --> 00:15:07,158 แกเป็นคนที่เงียบมาก 301 00:15:07,242 --> 00:15:09,536 ไม่คุยอะไรกับใครเลย แล้วดูเธอตอนนี้สิ 302 00:15:09,619 --> 00:15:11,788 ยัยหนูของฉันไปทาเล็บมา 303 00:15:11,871 --> 00:15:14,457 - หยอกคนอื่นด้วย - ใช่เลย หยอกคนอื่นด้วย 304 00:15:14,541 --> 00:15:17,961 ฉันภูมิใจในตัวเธอนะ ยัยหนู ฉันภูมิใจในตัวพวกเธอทุกคนเลย 305 00:15:22,841 --> 00:15:27,178 เหมือนกับแคทรีนา บริตทนีย์ได้เห็นระบบยุติธรรมจากมุมที่แตกต่าง 306 00:15:27,262 --> 00:15:29,764 งานของเธอในฐานะทนายความ ที่สู้คดีเพื่อขอลดโทษ 307 00:15:29,848 --> 00:15:32,017 ให้คนที่ถูกตัดสินโทษอย่างไม่เป็นธรรม 308 00:15:32,100 --> 00:15:35,395 และในฐานะลูกสาวที่มีแม่เคยถูกจำคุก 309 00:15:36,271 --> 00:15:38,356 - หวัดดี เป็นไงบ้าง - หวัดดีค่ะ 310 00:15:38,440 --> 00:15:40,108 - ยินดีที่ได้เจอนะ - ดีเลย 311 00:15:40,191 --> 00:15:43,778 เราจะเข้าไปในรีฟาวน์ดรี และเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับสิ่งที่พวกเขาทำกันที่นี่ 312 00:15:43,862 --> 00:15:45,989 ดีเลย ฉันชอบชื่อ "รีฟาวน์ดรี" ด้วย 313 00:15:46,072 --> 00:15:47,365 (โนแอลล์ เคลียร์ลี เจ้าหน้าที่บริหารรีฟาวน์ดรี) 314 00:15:47,449 --> 00:15:49,451 ภารกิจของรีฟาวน์ดรี คือลดการกระทำผิดซ้ำและการว่างงาน 315 00:15:49,534 --> 00:15:51,161 สำหรับคนที่ได้ออกจากเรือนจำ 316 00:15:51,244 --> 00:15:52,329 คนนี้คือจีน 317 00:15:52,412 --> 00:15:53,830 (จีน แมนิโก ช่างฝีมือขั้นสูงและผู้ประกอบการ) 318 00:15:53,914 --> 00:15:55,540 เขาเป็นบัณฑิตรุ่นแรกของเราในนิวยอร์ก 319 00:15:55,624 --> 00:15:56,917 และเขาเป็นช่างฝีมือผู้ชำนาญ 320 00:15:57,000 --> 00:15:59,836 วันนี้เขาจะแสดงให้พวกคุณเห็นวิธีทำสิ่งต่างๆ 321 00:15:59,920 --> 00:16:03,715 พวกคุณจะได้ทำชั้นวางขวดไวน์กัน 322 00:16:03,798 --> 00:16:05,467 - โอเค - ได้เลย 323 00:16:06,051 --> 00:16:10,096 ผมจะทำรอยเปื้อนเพื่อให้ไม้ดูเก่าแก่ 324 00:16:10,180 --> 00:16:11,306 - เยี่ยม - โอเค 325 00:16:11,389 --> 00:16:14,476 คุณคนนึงทาสี อีกคนนับถึงห้าแล้วเช็ดออก 326 00:16:14,559 --> 00:16:16,478 ถ้านับถึงเจ็ดจะเกิดอะไรขึ้นคะ 327 00:16:16,561 --> 00:16:17,812 เจ็ดก็ได้เหมือนกัน 328 00:16:18,855 --> 00:16:21,066 คุณชอบทำงานใช้ทักษะไหม บริตทนีย์ 329 00:16:21,149 --> 00:16:23,443 ฉันต้องใช้ทักษะอย่างมากในการสู้คดีทางกฎหมาย 330 00:16:23,526 --> 00:16:25,403 ใช่ จริงด้วย เรื่องจริงเลย 331 00:16:25,487 --> 00:16:28,490 คุณคือหนึ่งในผู้บุกเบิกการเคลื่อนไหวนี้จริงๆ 332 00:16:28,573 --> 00:16:30,242 (บริตทนีย์ เค. บาร์เน็ตต์ ทนายความและผู้ประกอบการเพื่อสังคม) 333 00:16:30,325 --> 00:16:32,786 ฉันว่าฉันเริ่มขอลดโทษ ก่อนที่การลดโทษจะเป็นที่นิยมซะอีก 334 00:16:32,869 --> 00:16:37,249 ส่วนตัวแล้วฉันช่วยคนที่โดนโทษจำคุกตลอดชีวิต ให้เป็นอิสระได้ถึง 36 คน 335 00:16:37,332 --> 00:16:40,252 เล่าเรื่องภูมิหลังของคุณให้เราฟังที 336 00:16:40,335 --> 00:16:42,796 ฉันอยากเป็นนักกฎหมายมาตลอด อยากเป็นแคลร์ ฮักซ์ทเบิล 337 00:16:42,879 --> 00:16:43,880 โอ๊ยตาย ใช่เลย 338 00:16:43,964 --> 00:16:46,591 แต่การเติบโตมาในย่านชนบทของอีสต์เทกซัส 339 00:16:46,675 --> 00:16:50,470 ที่นั่นมีนักกฎหมายไม่มากนัก และไม่มีใครที่มีสีผิวแบบฉันเลย 340 00:16:50,554 --> 00:16:55,100 ฉันจึงมองข้ามความฝันนั้นไปพักใหญ่ 341 00:16:56,059 --> 00:16:57,602 ตอนนั้นแม่ฉันติดคุกอยู่ 342 00:16:57,686 --> 00:17:00,313 ฉันจึงพยายามเอาชีวิตรอดกับน้องสาวของฉัน 343 00:17:00,397 --> 00:17:04,150 และฉันบอกว่า "เฮ้ รู้ไหม ฉันคิดอยู่ว่าจะเข้าโรงเรียนกฎหมาย" 344 00:17:04,234 --> 00:17:07,487 ฉันได้เรียนรู้เกี่ยวกับ กฎหมายต่อต้านการใช้สารเสพติดปี 1986 345 00:17:07,571 --> 00:17:11,032 เราต้องไม่ทนต่อการใช้สารเสพติด และคนขายสารเสพติด 346 00:17:15,286 --> 00:17:16,287 (บาทหลวงเซซิล วิลเลียมส์) 347 00:17:16,371 --> 00:17:18,957 เราเห็นคนยากจนจำนวนมาก 348 00:17:19,040 --> 00:17:23,795 โดยเฉพาะคนดำที่ต้องติดคุกหรือเรือนจำ 349 00:17:23,879 --> 00:17:25,964 คนขาวที่รวยกว่าจะใช้โคเคนผง 350 00:17:26,046 --> 00:17:28,925 ส่วนโคเคนผลึกจะแพร่ระบาดอยู่ในชุมชนคนผิวสี 351 00:17:29,009 --> 00:17:32,429 และมันทำให้คนผิวดำและผิวน้ำตาล ที่ติดคุกเพราะสารเสพติด 352 00:17:32,512 --> 00:17:35,015 มีจำนวนต่างกันมาก 353 00:17:35,098 --> 00:17:38,685 แม่ฉันติดคุก ท่านเสพติดโคเคนผลึก 354 00:17:38,768 --> 00:17:42,606 และแม่ฉันต้องการการบำบัด ไม่ใช่การจำคุก 355 00:17:42,689 --> 00:17:46,735 ฉันพูดเสมอว่า "แม่ฉันเลิกยาได้ไม่เกี่ยวกับคุก 356 00:17:46,818 --> 00:17:47,903 ไม่ใช่เพราะคุกเลย" 357 00:17:50,614 --> 00:17:52,949 ฉันจำตอนที่ไปเยี่ยมแม่ที่เรือนจำครั้งแรกได้ 358 00:17:53,033 --> 00:17:54,784 เราต้องเยี่ยมผ่านห้องกระจก 359 00:17:54,868 --> 00:17:57,203 และสิ่งที่แทงใจฉันในวันนั้น 360 00:17:57,287 --> 00:18:01,917 คือการได้เห็นรอยมือเล็กๆ บนกระจก 361 00:18:02,000 --> 00:18:06,004 ซึ่งเป็นเด็กเล็กๆ ที่พยายามจับมือแม่ตัวเอง ก่อนการเยี่ยมของฉัน 362 00:18:06,087 --> 00:18:07,881 มันทำให้ฉันใจสลาย 363 00:18:07,964 --> 00:18:11,176 เมื่อคนหนึ่งคนติดคุก ก็เหมือนคนทั้งครอบครัวถูกขังไปด้วย 364 00:18:11,259 --> 00:18:13,386 ฉันรู้ดีจากประสบการณ์ตรง 365 00:18:13,470 --> 00:18:15,972 และเกิร์ลส์เอ็มเบรซซิงมาเธอร์สก็ถูกก่อตั้งขึ้น 366 00:18:16,765 --> 00:18:18,767 ที่ "เจ็ม" แห่งนี้ เราต้องการปกป้อง 367 00:18:18,850 --> 00:18:21,228 เด็กสาวรุ่นใหม่ในอนาคตจากการเข้ามาสู่ระบบนี้ 368 00:18:21,311 --> 00:18:24,231 รวมถึงการเติบโตด้วย ไม่ใช่แค่การมีชีวิตรอด 369 00:18:24,314 --> 00:18:27,567 มันเป็นการเยี่ยมที่พิเศษมาก พวกเขานำมื้อเที่ยงมา… 370 00:18:27,651 --> 00:18:28,944 (แอนเจลิกา ซาราโกซา ผู้อำนวยการโปรแกรม "เจ็ม") 371 00:18:29,027 --> 00:18:31,863 พวกเขานำบทเรียนมาให้ และนำการบำบัดด้วยศิลปะมาเช่นกัน 372 00:18:31,947 --> 00:18:33,949 - คุณจะได้สัมผัสกัน - จะได้สัมผัสกันและกันได้ 373 00:18:34,032 --> 00:18:36,785 พวกเขาจะให้เราอยู่ในห้องนึง เทียบกับห้องเยี่ยมในเรือนจำ 374 00:18:36,868 --> 00:18:39,579 ที่เราเข้าไปและต้องนั่งอยู่อีกฝั่งนึงของโต๊ะ 375 00:18:39,663 --> 00:18:41,081 และเราต้องอยู่แค่ตรงนั้น 376 00:18:41,164 --> 00:18:44,084 แต่กับการเยี่ยมแบบนี้ เราอยู่ในห้องใหญ่ พวกเขาได้เจอลูกสาวตัวเอง 377 00:18:44,167 --> 00:18:46,711 จะทำผมให้ลูกหรือกอดลูกก็ได้ 378 00:18:46,795 --> 00:18:49,756 บริตทนีย์ ทำไมถึงไม่มีโปรแกรมแบบนี้อีก 379 00:18:49,839 --> 00:18:54,844 คือว่า… ฉันว่ามันเห็นๆ กันอยู่ 380 00:18:54,928 --> 00:18:56,471 ว่านี่คือสิ่งที่ควรมี 381 00:18:56,555 --> 00:18:59,808 ฉันคิดว่าเป็นเพราะประเทศนี้ มีระบบกฎหมายอาญา 382 00:18:59,891 --> 00:19:01,768 ที่เน้นไปที่การลงโทษมากกว่า 383 00:19:03,019 --> 00:19:06,606 ซึ่งการรักษากฎหมายและความสงบเรียบร้อย เน้นเรื่องผิดๆ แบบนี้มานานหลายปี 384 00:19:06,690 --> 00:19:09,859 และเราก็สูญเสียภาพลักษณ์ของมนุษยชาติ 385 00:19:11,236 --> 00:19:16,449 แอนเจลิกา ช่วยเล่าถึงเส้นทางที่ทำให้คุณได้มาที่นี่ในวันนี้ที 386 00:19:16,533 --> 00:19:19,160 รวมทั้งงานที่คุณทำตอนนี้ด้วย 387 00:19:19,244 --> 00:19:22,914 ก่อนหน้านี้ฉันเคยทรมานจากการติดสารเสพติด 388 00:19:23,582 --> 00:19:25,250 ฉันเริ่มใช้สารเสพติดผ่านทางครอบครัว 389 00:19:25,333 --> 00:19:28,295 ครั้งสุดท้ายที่ฉันเข้าไป ฉันเข้าไปแบบคนที่ไม่ติดยาแล้ว 390 00:19:28,378 --> 00:19:31,631 ตอนนั้นฉันติดทัณฑ์บนสิบปี และหางานทำไม่ได้ 391 00:19:31,715 --> 00:19:33,008 ไม่มีใครอยากจ้างงานฉัน 392 00:19:33,091 --> 00:19:37,721 ฉันจึงไม่สามารถจ่ายค่าธรรมเนียม ที่ฉันถูกสั่งให้จ่ายเป็นรายเดือนได้ 393 00:19:39,097 --> 00:19:41,683 แต่ฉันเลี้ยงลูกทั้งสามคนด้วยตัวเอง 394 00:19:41,766 --> 00:19:46,354 พอฉันได้กลับไปขึ้นศาล เขาลงโทษให้ฉันไปอยู่ทีดีซีสองปี 395 00:19:46,938 --> 00:19:49,024 (ทีดีซี: กระทรวงยุติธรรมทางอาญาแห่งเทกซัส) 396 00:19:49,107 --> 00:19:52,110 ตอนนั้นลูกสาวฉันอายุ 11 ขวบ แกเห็นแม่ตัวเองเข้าๆ ออกๆ เรือนจำ 397 00:19:52,193 --> 00:19:54,905 แกได้ยินมาว่าแม่แกจะเป็นคนที่ดีขึ้น แต่ก็ไม่เคยเห็นเป็นแบบนั้น 398 00:19:54,988 --> 00:19:56,531 แล้วแกก็หัวเสีย 399 00:19:59,242 --> 00:20:02,871 การเยี่ยมสองสามครั้งแรกมีแต่ความเงียบ 400 00:20:03,705 --> 00:20:07,876 โปรแกรมเจ็มเข้ามามีบทบาท และเราได้ทำโปรเจ็กต์ต่างๆ ร่วมกัน 401 00:20:07,959 --> 00:20:09,252 แล้วแกก็ร้องไห้ แกบอกว่า 402 00:20:09,336 --> 00:20:11,213 "แม่ หนูไม่รู้ว่าจะทำไงต่อไป แม่ช่วยหนูได้ไหม" 403 00:20:13,131 --> 00:20:15,258 รู้ไหม ในฐานะแม่คน คำพูดพวกนั้นมัน… 404 00:20:15,342 --> 00:20:18,637 เรารอวันที่ลูกสาวรู้สึกต้องการเราเหลือเกิน 405 00:20:19,221 --> 00:20:21,598 และมันเกิดขึ้นได้ เพราะเกิร์ลส์เอ็มเบรซซิงมาเธอร์สเลย 406 00:20:21,681 --> 00:20:25,644 ที่แสดงให้ฉันเห็นถึงวิธีการใช้ชีวิตที่ต่างออกไป 407 00:20:28,605 --> 00:20:30,482 เราจะช่วยให้คนอื่นเติบโตได้อย่างดงาม 408 00:20:31,149 --> 00:20:34,402 และใช้ประสบการณ์ของพวกเขา เพื่อช่วยคนอื่นได้ยังไง 409 00:20:34,486 --> 00:20:38,323 นี่คือเหตุผลที่ทำให้ฉันมีความสุขมาก ที่แอนเจลิกาอยู่ที่นี่ 410 00:20:38,406 --> 00:20:40,659 ตอนนี้เธอเป็นผู้อำนวยการโปรแกรมของเราแล้ว 411 00:20:40,742 --> 00:20:42,869 มันไม่ใช่แค่การปล่อยตัวคนออกมาจากเรือนจำ 412 00:20:42,953 --> 00:20:45,372 - แต่เราปล่อยพวกเขาไปเจออะไรต่อต่างหาก - ใช่ 413 00:20:45,455 --> 00:20:49,459 มุมมองในการทำให้มีความสามารถเชิงเศรษฐกิจ จึงเป็นสิ่งสำคัญสำหรับฉันมาก 414 00:20:49,542 --> 00:20:52,379 - ใช่เลย มันควรเป็นแบบนั้น - มันจะช่วยหยุดวงจรความยากจน 415 00:20:52,462 --> 00:20:54,881 ที่นำไปสู่อาชญากรรมการใช้ความรุนแรงได้ 416 00:20:55,507 --> 00:20:58,009 คุณพิสูจน์ให้เห็นถึงแบบอย่างที่ได้ผล 417 00:20:58,093 --> 00:21:01,263 คุณยังได้รับความช่วยเหลือจากแชมป์ผู้ยอดเยี่ยม 418 00:21:01,346 --> 00:21:03,056 อย่างคิม คาร์ดาเชียนด้วย 419 00:21:03,139 --> 00:21:06,017 เธอเห็นฉันและสนับสนุนงานของฉัน 420 00:21:06,101 --> 00:21:09,187 ตอนที่ไม่ค่อยมีคนสนใจเท่าไร 421 00:21:11,189 --> 00:21:14,234 (ลอสแอนเจลิส แคลิฟอร์เนีย) 422 00:21:15,652 --> 00:21:18,196 การท้าทายบทลงโทษที่ไม่เป็นธรรม ไม่ใช่เรื่องง่ายเลย 423 00:21:18,280 --> 00:21:20,699 และเมื่อคิมรู้ถึงสิ่งที่บริตทนีย์กำลังทำอยู่ 424 00:21:20,782 --> 00:21:22,617 เธอก็มีแรงบันดาลใจที่จะช่วยเหลือ 425 00:21:22,701 --> 00:21:27,038 จากนั้นคิมตัดสินใจเข้าโรงเรียนกฎหมาย เพื่อที่เธอจะทำอะไรได้มากกว่าเดิม 426 00:21:27,122 --> 00:21:30,667 เพื่อพยายามช่วยทำให้ระบบยุติธรรมของเรา มีความเป็นธรรมมากขึ้น 427 00:21:30,750 --> 00:21:34,296 ลองคิดดูนะ เธอมีแพลตฟอร์มระดับโลกขนาดใหญ่มาก 428 00:21:34,379 --> 00:21:36,298 มีคนหลายร้อยล้านติดตามเธอ 429 00:21:36,381 --> 00:21:38,925 หลายร้อยล้านคน ซึ่งมันเป็นอะไรที่ 430 00:21:39,009 --> 00:21:41,011 - ยากเกินจะเข้าใจ - น่าจะมีคนจากทุกทวีป 431 00:21:41,094 --> 00:21:42,929 - แม้แต่แอนตาร์กติกาด้วย - พนันได้เลยว่ามี 432 00:21:46,224 --> 00:21:48,226 - เป็นไงบ้างคะ - ตายจริง สาวน้อย 433 00:21:49,352 --> 00:21:51,104 - หวัดดีค่ะ สบายดีนะคะ - หวัดดีค่ะ ฉันสบายดี 434 00:21:51,187 --> 00:21:52,939 - ตายจริง - ดีเลย 435 00:21:58,069 --> 00:22:00,530 คิม เราทั้งคู่มีพ่อแม่เป็นนักกฎหมาย 436 00:22:00,614 --> 00:22:03,533 และฉันยอมรับตามตรงเลย ว่าตอนเด็กๆ ฉันไม่เคยอยากเป็นนักกฎหมาย 437 00:22:03,617 --> 00:22:05,452 ตอนคุณยังเด็ก คุณอยากเป็นนักกฎหมายไหม 438 00:22:05,535 --> 00:22:08,330 คุณเคยมองพ่อคุณและคิดไหมว่า "ฉันเห็นภาพตัวเองเป็นแบบนั้น" ไม่เหรอ 439 00:22:08,413 --> 00:22:09,956 - จริงๆ เคยนะคะ - จริงเหรอ 440 00:22:10,040 --> 00:22:12,834 ห้องทำงานของเขามีหนังสือหลักฐานทุกอย่าง ที่คุณจะจินตนาการออกเลย 441 00:22:12,918 --> 00:22:14,544 (คิม คาร์ดาเชียน ผู้ประกอบการและนักกฎหมายฝึกหัด) 442 00:22:14,628 --> 00:22:19,799 และพี่น้องของฉันจะอยู่ในสระว่ายน้ำข้างนอก สนุกกับเพื่อนๆ ของเรา 443 00:22:19,883 --> 00:22:23,762 ส่วนฉันจะอยู่ในห้องทำงานเขา ไล่ดูหนังสือหลักฐานทั้งหมดของเขา 444 00:22:24,721 --> 00:22:26,056 ถูกกำหนดมาแล้วใช่ไหม 445 00:22:26,139 --> 00:22:28,391 - ทุกอย่างมีเหตุผล - ทุกเส้นทางชีวิตเลย 446 00:22:28,475 --> 00:22:29,809 เราพร้อมเล่นเกมกันรึยัง 447 00:22:29,893 --> 00:22:32,896 หนูเล็งแม่อยูนะ เพราะคิมเพิ่งเรียนมาใหม่กว่าแม่ 448 00:22:32,979 --> 00:22:35,982 ไม่รู้สิ แม่ว่าคิมมีข้อได้เปรียบที่มากเกิน 449 00:22:36,066 --> 00:22:38,276 ฉันต้องทำหลายรอบเลย แต่เราก็มาถึงจุดนี้ได้ 450 00:22:39,694 --> 00:22:44,950 เอาละ "ภายใต้สถานการณ์ใดบ้าง ที่คนเราสามารถใช้กำลังขั้นรุนแรงถึงตาย 451 00:22:45,033 --> 00:22:46,952 เพื่อป้องกันตัวเอง" เชิญค่ะ 452 00:22:47,035 --> 00:22:50,538 เมื่อคนนั้นเผชิญ กับการใช้กำลังขั้นรุนแรงถึงตายเช่นกัน 453 00:22:50,622 --> 00:22:53,708 หรือคนที่เชื่อว่า การใช้กำลังขั้นรุนแรงถึงตายกำลังจะเกิดขึ้น 454 00:22:54,709 --> 00:22:58,797 "บอกความแตกต่างระหว่างการรีดไถ หรือการแบล็กเมล กับการชิงทรัพย์" 455 00:23:00,173 --> 00:23:04,219 โดยปกติแล้ว การชิงทรัพย์คืออาชญากรรมทางกายภาพ 456 00:23:04,302 --> 00:23:07,514 ในขณะที่การรีดไถหรือการแบล็กเมล ไม่จำเป็นต้องเป็นแบบนั้น 457 00:23:08,098 --> 00:23:09,349 โอเค แม่ได้ไปหนึ่งแต้ม 458 00:23:09,432 --> 00:23:11,518 - ขอบใจมาก - ค่ะ เอาละนะ 459 00:23:15,063 --> 00:23:16,481 ถูกต้อง 460 00:23:17,107 --> 00:23:20,068 แม่พยายามได้ดีนะเนี่ย 461 00:23:20,151 --> 00:23:21,319 ขอบใจจ้ะลูก 462 00:23:21,403 --> 00:23:23,613 คิม หนึ่งในเหตุผลที่เราอยากคุยกับคุณ 463 00:23:23,697 --> 00:23:26,241 เป็นเพราะงานที่คุณทำ 464 00:23:26,324 --> 00:23:30,203 และความมุ่งมั่นของคุณที่จะ ปฏิรูประบบยุติธรรมทางอาญา 465 00:23:30,287 --> 00:23:34,874 ขอถามเรื่องที่คุณตัดสินใจไปทำเนียบขาวหน่อย 466 00:23:34,958 --> 00:23:37,752 ฉันจำได้ว่าไปประชุมที่ห้องรูสเวลต์ 467 00:23:37,836 --> 00:23:39,504 เป็นการประชุมเรื่องการลดโทษ 468 00:23:39,588 --> 00:23:42,382 พวกครูของฉันก็ไปที่นั่นกับฉันด้วย 469 00:23:42,465 --> 00:23:44,801 และพวกเขาใช้แต่ตัวย่อ… 470 00:23:45,385 --> 00:23:48,305 - ซึ่งฉันไม่รู้เลยว่ามันหมายถึงอะไรบ้าง - ขอตัวถอดรหัสหน่อย 471 00:23:48,388 --> 00:23:51,433 ใช่ พวกเขาพูดถึง "ดีโอเจ" แล้วฉันก็นั่งส่งข้อความว่า 472 00:23:51,516 --> 00:23:53,226 "ดีโอเจคืออะไร" 473 00:23:53,310 --> 00:23:55,437 เธอบอก "กระทรวงยุติธรรมไง" และฉันคิดว่า 474 00:23:55,520 --> 00:23:58,315 "ฉันจะรู้ได้ไง ฉันไม่เคยมาที่นี่เลย" 475 00:23:58,398 --> 00:23:59,900 นั่นคือตอนที่คุณตัดสินใจ เข้าโรงเรียนกฎหมายเหรอ 476 00:23:59,983 --> 00:24:01,192 - ช่วงเวลานั้นเลยเหรอ - ค่ะ ใช่ 477 00:24:01,276 --> 00:24:03,653 - เจ๋งจริงๆ เป็นช่วงเวลาที่ยอดเยี่ยมมาก - เพราะฉันอายมาก 478 00:24:03,737 --> 00:24:06,573 และถึงฉันจะใช้เวลานานกว่าปกติถึงหนึ่งปีครึ่ง 479 00:24:06,656 --> 00:24:09,659 เพราะฉันสอบไม่ผ่านซะที… 480 00:24:09,743 --> 00:24:10,869 แต่คุณไม่เคยยอมแพ้ 481 00:24:10,952 --> 00:24:12,454 ฉันไม่เคยยอมแพ้ 482 00:24:13,121 --> 00:24:14,706 และลูกๆ ของฉันก็อยู่ด้วย 483 00:24:14,789 --> 00:24:17,792 ทุกครั้งที่ฉันเปิดดูผลสอบ พวกแกจะเห็นฉันร้องไห้ 484 00:24:17,876 --> 00:24:19,794 และครั้งสุดท้ายที่พวกแกเห็นฉันร้องไห้ 485 00:24:19,878 --> 00:24:22,422 - คือน้ำตาแห่งความสุขสุดๆ… - ใช่ ความสุขเนอะ 486 00:24:22,505 --> 00:24:23,840 ว่าฉันทำสำเร็จแล้ว 487 00:24:23,924 --> 00:24:26,468 นั่นคือหนึ่งในเหตุผลที่ฉันสู้อย่างเต็มที่ 488 00:24:26,551 --> 00:24:29,179 เพราะลูกๆ ของฉันน่ะ ถ้าพวกแกจะถูกจับ 489 00:24:30,305 --> 00:24:34,142 พวกแกไม่ได้มีโอกาสดีมากเท่ากับถ้าฉันถูกจับ 490 00:24:34,226 --> 00:24:37,187 - หรือลูกฉัน ลูกผิวขาวของฉัน - ถ้าคุณถูกจับ ลูกคุณ ใช่ค่ะ 491 00:24:37,270 --> 00:24:41,441 และนั่นคือสิ่งที่ฉันรู้สึกว่าทำให้ฉันต้องสู้ต่อไป 492 00:24:46,613 --> 00:24:48,865 เรื่องราวที่เรารู้สึกว่าเราเข้าถึงได้ 493 00:24:48,949 --> 00:24:50,909 มักเป็นเรื่องที่พูดถึงการเปลี่ยนมุมมองจริงๆ 494 00:24:50,992 --> 00:24:53,787 และเราเริ่มมองโลกต่างไปจากเดิมบ้าง 495 00:24:53,870 --> 00:24:55,956 หรือเรามองตัวเองในโลกนี้ต่างไปจากเดิม 496 00:24:56,039 --> 00:24:58,124 โอเคค่ะ ใครเป็นคนต่อไป 497 00:24:58,208 --> 00:24:59,292 - โอเค - ได้เลย 498 00:24:59,376 --> 00:25:01,586 - ลูกต่อเลย - ฉันจะเล่าเรื่องราวที่แตกต่างหน่อยนะ 499 00:25:01,670 --> 00:25:03,755 ดีเลย เยี่ยม เราต้องการ… 500 00:25:03,838 --> 00:25:05,507 ความหลากหลายหน่อย 501 00:25:08,343 --> 00:25:11,846 ตอนเรียนเกรดหนึ่ง สิ่งเดียวที่ฉันต้องการคือถูกปฏิบัติเหมือนกับคนอื่นๆ 502 00:25:11,930 --> 00:25:15,475 แต่ก็แอบอยากเป็นศิษย์คนโปรด ของครูมิตเชลล์ด้วย 503 00:25:15,559 --> 00:25:19,145 แต่มีช่วงนึงที่การบ้านของฉันเริ่มหายไป 504 00:25:19,229 --> 00:25:22,065 คืองี้นะ ฉันมีประวัติค่อนข้างดีในการส่งการบ้าน 505 00:25:22,148 --> 00:25:24,651 เพราะฉันอยากเป็นศิษย์คนโปรด ของครูมิตเชลล์จริงๆ นั่นแหละ 506 00:25:24,734 --> 00:25:27,529 วันนึงครูมิตเชลล์แอบอยู่ในห้องเรียนช่วงพัก 507 00:25:27,612 --> 00:25:30,991 และครูเห็นเด็กผู้ชายคนนึงเอาการบ้านของฉัน ออกไปจากโต๊ะฉัน 508 00:25:31,074 --> 00:25:33,743 ลบชื่อฉัน แล้วเขียนชื่อเขาลงไปแทน 509 00:25:33,827 --> 00:25:36,162 แล้วเอาไปส่งเป็นการบ้านของตัวเอง 510 00:25:36,246 --> 00:25:39,249 และเด็กคนนั้นก็ถูกห้ามไม่ให้ไปพัก 511 00:25:39,332 --> 00:25:43,044 ทีนี้ผ่านไปสองสามสัปดาห์ เด็กคนนั้นก็มาหาฉัน 512 00:25:43,128 --> 00:25:46,131 ระหว่างคาบว่าง คาบที่เล่นได้ตามสบาย 513 00:25:46,214 --> 00:25:49,509 เขาบอกว่า "โย่ เชลซี ดูเธอจะชอบครูมิตเชลล์จริงๆ นะ" 514 00:25:49,593 --> 00:25:51,136 ฉันบอกว่า "ฉันรักครูมิตเชลล์" 515 00:25:51,219 --> 00:25:53,638 เขาบอก "รู้ไหมว่าคำชมไหนดีที่สุด ที่เราจะชมคนอื่น" 516 00:25:53,722 --> 00:25:55,223 ฉันตอบว่า "ไม่รู้" 517 00:25:56,057 --> 00:25:57,809 เขาบอกว่า "ไปตายซะ" 518 00:25:58,518 --> 00:26:03,106 ฉันเลยเดินไปหาครูมิตเชลล์ และบอกว่า "ครูมิตเชลล์คะ ไปตายซะ" 519 00:26:05,609 --> 00:26:07,986 ครูหน้าตาตื่นมาก 520 00:26:08,069 --> 00:26:11,823 และฉันเริ่มร้องไห้ เพราะฉันรู้ว่ามีอะไรผิดไปมากแน่ๆ 521 00:26:11,907 --> 00:26:13,283 แต่ฉันไม่รู้ว่าอะไรผิด 522 00:26:13,366 --> 00:26:16,661 และในเขตการศึกษาลิตเติลร็อกนั้น 523 00:26:16,745 --> 00:26:18,622 ยังมีการบังคับใช้การลงโทษทางร่างกาย 524 00:26:18,705 --> 00:26:22,584 ฉันยังสะอื้นอยู่เลย แต่ฉันต้องเอามือไปวางไว้บนกำแพงทางเดิน 525 00:26:22,667 --> 00:26:24,544 ระหว่างที่โดนครูมิตเชลล์ตี 526 00:26:24,628 --> 00:26:26,087 และฉันคิดว่าชีวิตฉันคงจบเห่แล้ว 527 00:26:26,171 --> 00:26:29,466 หลังจากที่ครูตีฉันเสร็จ ครูก็กอดฉันแน่นเลย 528 00:26:29,549 --> 00:26:31,801 และครูบอกว่า "พรุ่งนี้คือวันใหม่นะ" 529 00:26:31,885 --> 00:26:35,805 พอฉันกลับบ้าน พ่อแม่ฉันก็สอนให้ฉันหัดใช้พจนานุกรม 530 00:26:38,600 --> 00:26:40,727 ว้าว 531 00:26:41,895 --> 00:26:43,521 เยี่ยมมาก 532 00:26:44,689 --> 00:26:48,026 - คุณ… ฉันจะหาเด็กคนนั้นให้เจอ - ไอ้เด็กน้อยตัวป่วนนั่น 533 00:26:48,109 --> 00:26:51,112 - เป็นเรื่องที่ยอดเยี่ยมมาก - เนอะ 534 00:26:51,696 --> 00:26:54,324 แต่ฉันคิดว่าประเด็นที่กินใจฉันที่สุด 535 00:26:54,407 --> 00:26:56,368 คือตอนท้ายที่ครูเข้าไปกอดคุณ 536 00:26:56,451 --> 00:26:58,411 และบอกคุณว่าพรุ่งนี้คือวันใหม่ 537 00:26:58,495 --> 00:26:59,746 (โคลอี้ แซมอน ผู้สอนเรื่องการเล่าเรื่อง) 538 00:26:59,829 --> 00:27:03,208 และมันทำให้ฉันคิดว่า "โอเค ฉันไม่ใช่เด็กเลวอะไร" นึกออกไหม 539 00:27:03,291 --> 00:27:05,544 แต่เรื่องราวพวกนี้ถือเป็นเรื่องราวต้นกำเนิด 540 00:27:05,627 --> 00:27:07,212 ที่ได้เราเรียนรู้อะไรสักอย่างจริงๆ 541 00:27:07,295 --> 00:27:09,256 หรือเป็นสิ่งที่ถูกเปิดเผยให้เรารู้ หรือไม่ก็… 542 00:27:09,339 --> 00:27:12,467 มันเหมือนบล็อกตัวต่อ ที่ทำให้เราเป็นเราอย่างทุกวันนี้ 543 00:27:13,718 --> 00:27:17,556 การปฏิรูประบบยุติธรรมทางอาญา คือประเด็นที่คุยกันได้ยาก 544 00:27:17,639 --> 00:27:18,640 ในแง่นึงนั้น 545 00:27:18,723 --> 00:27:22,352 แพลตฟอร์มของคุณ ทำให้คุณมีผู้ชมสิ่งที่คุณทำเป็นจำนวนมาก 546 00:27:22,435 --> 00:27:26,773 แต่ในอีกแง่นึง มันก็ทำให้คุณเป็นจุดเด่น ทำให้คุณตกเป็นเป้า 547 00:27:26,856 --> 00:27:28,858 ผู้ติดตามของคุณมีปฏิกิริยายังไงบ้าง 548 00:27:28,942 --> 00:27:33,530 มีกรณีไหนที่คุณได้เห็นความคิดของคนส่วนใหญ่ ทางโซเชียลมีเดียจริงๆ ไหม 549 00:27:33,613 --> 00:27:36,533 เซเลบริตี้อาจทำให้บางคนเปลี่ยนความคิดไปมา 550 00:27:36,616 --> 00:27:38,577 และบางทีมันก็อาจส่งผลเสียต่อเรา 551 00:27:38,660 --> 00:27:41,454 ฉันจึงมักคิดถึงกลยุทธ์ที่เหมาะสมเสมอ 552 00:27:41,538 --> 00:27:46,418 พอฉันตัดสินใจให้ฐานแฟนๆ ทางโซเชียลมีเดีย มีส่วนร่วมด้วย 553 00:27:46,501 --> 00:27:49,254 พวกเขารู้สึกว่าเราให้ความสำคัญกับพวกเขา จึงอยากช่วยเหลือ 554 00:27:49,337 --> 00:27:52,716 หนึ่งในวันที่วุ่นวายที่สุด คือตอนที่เกิดการประหารชีวิต 555 00:27:52,799 --> 00:27:54,551 ฉันโพสต์ทั้งหมดลงโซเชียลมีเดีย 556 00:27:54,634 --> 00:27:56,428 (บัญญัติ 24:11 จงช่วยผู้ที่ถูกตัดสินประหารอย่างไม่เป็นธรรม) 557 00:27:56,511 --> 00:27:58,138 (อย่าเพิกเฉยและปล่อยให้พวกเขาตาย) 558 00:27:58,221 --> 00:28:00,056 แต่แล้วฉันต้องไปลองชุดของสกิมส์ 559 00:28:00,140 --> 00:28:03,643 และฉันต้องสวอตช์เครื่องสำอาง เพราะฉันต้องอนุมัติสินค้าตัวนั้น 560 00:28:03,727 --> 00:28:05,604 ภายในหนึ่งชั่วโมง ถ้าเราจะเปิดตัวสินค้า 561 00:28:05,687 --> 00:28:07,314 (#ช่วยชีวิตแบรนดอน) 562 00:28:07,397 --> 00:28:10,609 ผู้ชายคนนี้ถูกตัดสินประหารชีวิต และฉันร้องไห้ไม่หยุดเลย 563 00:28:10,692 --> 00:28:12,027 (#แบรนดอนเบอร์นาร์ด ไม่ควรโดนโทษประหาร:) 564 00:28:12,110 --> 00:28:13,820 (1. ตอนนั้นเขาอายุ 18 ปี 2. เขาไม่ใช่คนยิง) 565 00:28:13,904 --> 00:28:16,531 ลูกๆ ฉันก็วิ่งไปมาและถามว่า "แม่ร้องไห้ทำไม" 566 00:28:16,615 --> 00:28:19,534 ฉันเลยเปิดลำโพงให้เขาได้คุยกับลูกๆ ฉัน 567 00:28:19,618 --> 00:28:21,411 (อีกสองชั่วโมง แบรนดอน เบอร์นาร์ดจะถูกประหาร) 568 00:28:21,494 --> 00:28:25,582 มันคือชั่วโมงสุดท้ายในชีวิตเขา และฉันอยากแบ่งปันเรื่องราวของเขากับคนอื่น 569 00:28:25,665 --> 00:28:29,127 พวกเขาจะได้เข้าใจจริงๆ ว่ามีคนอยู่เบื้องหลังการประหารนี้ 570 00:28:29,211 --> 00:28:31,588 มีหลายครอบครัวที่อยู่เบื้องหลังการประหารนี้ 571 00:28:33,173 --> 00:28:37,385 และมีบางช่วง ที่เราสามารถหยุดยั้งการประหารได้สำเร็จ 572 00:28:37,469 --> 00:28:38,637 แต่บางช่วงเราก็ทำไม่ได้ 573 00:28:38,720 --> 00:28:41,056 (ฉันพูดถึงความวิเศษ ของแบรนดอนได้ไม่มีวันหมด) 574 00:28:41,139 --> 00:28:42,891 (เรื่องนี้ต้องเปลี่ยน: ระบบของเราพังพินาศ) 575 00:28:42,974 --> 00:28:47,229 ไม่อยากเชื่อว่าฉันไม่หันมาใส่ใจ เรื่องความอยุติธรรมพวกนี้ให้เร็วกว่านี้ 576 00:28:47,312 --> 00:28:50,273 คุณเติบโตมากับพ่อแม่ที่แสนวิเศษ 577 00:28:50,357 --> 00:28:53,109 ที่สอนให้คุณรู้จักอะไรมากมายเกี่ยวกับโลกนี้ ตั้งแต่คุณอายุยังน้อย 578 00:28:53,193 --> 00:28:54,819 และคาดหวังให้ฉันแสดงความคิดเห็นด้วย 579 00:28:54,903 --> 00:28:58,823 และการที่ต้องแสดงความคิดเห็น เป็นสิ่งที่มอบพลังให้เรา 580 00:28:58,907 --> 00:29:00,367 และสอนเราได้มาก 581 00:29:00,450 --> 00:29:05,705 ไม่เคยมีใครขอให้ฉันแสดงความคิดเห็น กับสถานการณ์แบบ… 582 00:29:05,789 --> 00:29:09,459 ฉันไม่เคยรู้เลย ฉันดีแต่ใช้ชีวิตในฟองสบู่อยู่ที่เบเวอร์ลีฮิลส์ 583 00:29:09,542 --> 00:29:12,546 และฉันจะไม่เลี้ยงลูกๆ ของฉันแบบนั้นแน่นอน 584 00:29:12,629 --> 00:29:18,718 ตอนฉันยังเล็ก อาโรเจอร์ของฉันถูกจับ 585 00:29:18,802 --> 00:29:22,347 และส่งตัวไปยังเรือนจำ ข้อหาขายโคเคนให้ตำรวจนอกเครื่องแบบ 586 00:29:22,430 --> 00:29:25,934 และฉันคิดว่าประสบการณ์นั้น ส่งผลกระทบต่อตัวฉันอย่างมาก 587 00:29:26,017 --> 00:29:28,353 เพราะผู้ชายคนนี้มีแต่แสดงความรักให้ฉันเห็น 588 00:29:28,436 --> 00:29:33,483 และการพยายามคืนดีกับคนที่ฉันรู้ว่าเขาเป็นคนดี 589 00:29:33,567 --> 00:29:36,111 ซึ่งทำสิ่งที่ไม่ดีลงไป 590 00:29:36,194 --> 00:29:38,363 แต่การกระทำเพียงครั้งเดียวนั้น ไม่ควรมานิยามชีวิตเขาที่เหลือ 591 00:29:38,446 --> 00:29:39,823 ถูกต้องที่สุด 592 00:29:39,906 --> 00:29:42,492 ไม่ได้บอกว่าพวกเขาไม่สมควรถูกจำคุก 593 00:29:42,576 --> 00:29:44,286 ฉันว่าบางทีที่เราทำงานเรื่องการปฏิรูป 594 00:29:44,369 --> 00:29:48,331 หลายคนคิดว่า มันหมายความว่าเราไม่จริงจังกับอาชญากรรม 595 00:29:48,415 --> 00:29:50,083 - ตอนที่เราควรจริงจัง - ฉันเห็นด้วย 596 00:29:50,166 --> 00:29:55,255 ทำไมเราไม่มีศูนย์บำบัดให้มากกว่าเรือนจำล่ะ 597 00:29:55,338 --> 00:30:01,761 มันคือการโยนชีวิตของใครสักคนทิ้งไป ในขณะที่คนเราสามารถเปลี่ยนแปลงได้ 598 00:30:01,845 --> 00:30:03,680 ฉันแค่เชื่อในโอกาสครั้งที่สอง 599 00:30:06,099 --> 00:30:07,267 (ชนพื้นเมืองเผ่ายูร็อก แคลิฟอร์เนีย) 600 00:30:07,350 --> 00:30:09,019 เราอยู่ทางเหนือของแคลิฟอร์เนีย 601 00:30:09,102 --> 00:30:12,564 หนึ่งในสถานที่ที่สวยงามที่สุดในโลก 602 00:30:13,690 --> 00:30:15,191 เราจะไปเจอผู้พิพากษาแอ็บบี้ 603 00:30:15,275 --> 00:30:18,361 ซึ่งเป็นผู้บุกเบิกระบบยุติธรรมแยกสำหรับชนเผ่า 604 00:30:18,445 --> 00:30:21,573 โดยอิงจากค่านิยมและวัฒนธรรมของชนเผ่ายูร็อก 605 00:30:22,449 --> 00:30:25,452 เธอเชื่อว่า เราควรให้ความสำคัญกับการแก้ไขชุมชน 606 00:30:25,535 --> 00:30:27,746 ไม่ใช่แค่การลงโทษผู้คน 607 00:30:28,330 --> 00:30:30,957 ฉันว่ามีบทเรียนให้เราได้เรียนรู้ 608 00:30:31,041 --> 00:30:34,961 ว่าความยุติธรรมทำงานยังไง และถูกเข้าใจในแบบไหนบ้าง 609 00:30:43,887 --> 00:30:45,472 เราไม่เคยทำแบบนั้น 610 00:30:47,265 --> 00:30:49,559 - เราเคยทำแบบนั้นในศาลไหม - ไม่ ไม่เคยทำ 611 00:30:49,643 --> 00:30:51,269 หวัดดีค่ะ 612 00:30:51,353 --> 00:30:52,646 หวัดดีค่ะคุณ ยินดีต้อนรับ 613 00:30:53,271 --> 00:30:55,148 ว้าว เจ๋งจังเลย 614 00:30:55,232 --> 00:30:56,983 เราควรเรียกคุณว่ายังไง เราจำไม่ได้ 615 00:30:57,067 --> 00:31:00,403 - เรียกฮิลลารีเฉยๆ ก็ได้ค่ะ - งั้นเอาตามนั้นนะ 616 00:31:00,487 --> 00:31:02,989 - คุณเคยกินซุปลูกโอ๊กไหม - ไม่เคย ตื่นเต้นอยากลองจัง 617 00:31:03,073 --> 00:31:03,907 (ลอรา ไวต์ วูดส์) 618 00:31:03,990 --> 00:31:05,450 เราจะทำสูตรพิเศษให้คุณเลย 619 00:31:05,533 --> 00:31:07,911 ฉันจะเอาหินก้อนเล็กๆ นี่ให้คุณด้วย 620 00:31:07,994 --> 00:31:09,287 โอเค 621 00:31:12,707 --> 00:31:14,209 มันไม่ใช่อาหารจานด่วน 622 00:31:15,752 --> 00:31:17,504 - เผื่อว่าคุณสงสัย - เห็นได้ชัดเลย 623 00:31:17,587 --> 00:31:19,798 ฉันว่าฉันมีลูกโอ๊กที่เนื้อแข็งที่สุดใน… เคาน์ตี 624 00:31:22,133 --> 00:31:25,762 อะไรคือการแทรกแซงในตอนนั้นที่คุณเห็นว่าได้ผล 625 00:31:25,845 --> 00:31:28,974 ใจความทั้งหมดเกี่ยวกับระบบยุติธรรมที่นี่ 626 00:31:29,057 --> 00:31:31,309 คือเรามีทั้งผู้ชนะและผู้แพ้ไม่ได้ 627 00:31:31,393 --> 00:31:33,019 เพราะเราทุกคนต้องใช้ชีวิตอยู่ใกล้กัน 628 00:31:33,103 --> 00:31:36,648 เราจึงต้องหาทางทำให้มันสอดคล้องกับวัฒนธรรม 629 00:31:36,731 --> 00:31:40,026 เราต้องสร้างชุมชนขึ้นมาใหม่ และนี่คือสิ่งที่โปรแกรมเหล่านี้ทำ 630 00:31:45,198 --> 00:31:48,577 (ฌอน โอนีลล์ สมาชิกชนเผ่ายูร็อก) 631 00:31:48,660 --> 00:31:51,204 ฉันเคยนั่งบัลลังก์ที่ซานฟรานซิสโก 632 00:31:51,288 --> 00:31:53,164 เพราะฉันเป็นคณะกรรมาธิการของรัฐมาหลายปี 633 00:31:55,083 --> 00:31:58,461 ตอนแรกที่ฉันกลับมาบ้าน คนจะบอกว่า "คุณเป็นผู้พิพากษาไม่ได้หรอก 634 00:31:58,545 --> 00:32:00,964 เพราะคุณรู้จักคนนั้น คุณรู้จักคนนี้" 635 00:32:01,047 --> 00:32:03,925 ฉันบอกว่า "ฉันรู้จักทุกคน และพวกคุณทุกคนก็รู้จักฉัน 636 00:32:04,009 --> 00:32:05,427 คุณพยายามจะพูดอะไรกันแน่" 637 00:32:06,303 --> 00:32:07,137 (ผู้พิพากษาแอ็บบี้ หัวหน้าผู้พิพากษา) 638 00:32:07,220 --> 00:32:09,347 คิดว่าเมื่อ 500 ปีก่อน เราจะเดินขึ้นล่องไปตามแม่น้ำ 639 00:32:09,431 --> 00:32:11,474 มองหาคนแปลกหน้าให้มาแก้ปัญหาให้เรางั้นเหรอ 640 00:32:12,809 --> 00:32:14,394 ฉันรู้ว่าโครงสร้างของรัฐเป็นยังไง 641 00:32:14,477 --> 00:32:16,605 ฉันรู้ว่าโครงสร้างของรัฐบาลกลางเป็นยังไง 642 00:32:16,688 --> 00:32:19,983 และฉันรู้สึกว่านั่นไม่ใช่โครงสร้างที่เหมาะกับเรา 643 00:32:21,359 --> 00:32:25,030 นี่คือบ้านฉัน และฉันรู้สึกว่านี่คือจุดประสงค์ของฉัน 644 00:32:25,113 --> 00:32:29,200 ฉันต้องเริ่มทำสิ่งที่ทำได้ เพื่อสร้างโครงสร้างขึ้นมา 645 00:32:29,284 --> 00:32:33,121 ซึ่งจะคงอยู่ต่อไปหลังรุ่นฉัน และกลายเป็นตัวตนของพวกเรา 646 00:32:38,001 --> 00:32:41,046 ศาลเพื่อความเป็นอยู่ที่ดี คือสถานที่ให้คนมาขอความช่วยเหลือ 647 00:32:41,129 --> 00:32:44,841 หากพวกเขามีปัญหา เรื่องสารเสพติดหรือแอลกอฮอล์ 648 00:32:45,425 --> 00:32:49,429 และเราช่วยพวกเขาแก้ไข ไม่เพียงแค่ปัญหานั้นเท่านั้น 649 00:32:49,512 --> 00:32:52,140 แต่เรามองพวกเขาและถามว่า "ต้องการความช่วยเหลืออื่นไหม" 650 00:32:53,350 --> 00:32:55,143 ที่นี่เหมือนซูเปอร์มาร์เก็ตต้นเฟิร์นเลย 651 00:32:55,227 --> 00:32:57,604 เพราะว่ามองไปทางไหนก็เห็นแต่ต้นเฟิร์นสวยๆ 652 00:32:59,731 --> 00:33:02,234 ลอราคือเจ้าหน้าที่ด้านวัฒนธรรมของศาลยูร็อก 653 00:33:02,317 --> 00:33:06,613 เธอเชื่อมโยงสมาชิกในศาลเพื่อความเป็นอยู่ที่ดี เข้ากับวัฒนธรรมของเรา 654 00:33:08,365 --> 00:33:11,076 ลูกสาวฉันคนนี้พอรู้เรื่องการสานอยู่บ้าง 655 00:33:11,159 --> 00:33:14,037 เราพยายามเก็บเกี่ยวเฟิร์นที่ดีที่สุดเท่านั้น 656 00:33:14,120 --> 00:33:18,959 และเราใช้เฉพาะส่วนด้านในสุดของมัน เพื่องานจักสานตะกร้า 657 00:33:20,043 --> 00:33:21,127 แค่ได้ออกมาข้างนอกนี่… 658 00:33:21,211 --> 00:33:22,295 (เชอร์รี มูน ลูกความในศาลเพื่อความเป็นอยู่ที่ดี) 659 00:33:22,379 --> 00:33:23,880 พาลูกสาวฉันมาที่นี่ด้วย 660 00:33:23,964 --> 00:33:26,216 และได้ทำอะไรแบบนี้กับพวกเขา ถือเป็นของขวัญเลย 661 00:33:27,300 --> 00:33:30,053 ก่อนหน้านี้ฉันทำไม่ได้ เพราะว่ายังติดสารเสพติดอยู่ 662 00:33:31,137 --> 00:33:35,225 ฉันคิดว่าการเสพติดทุกรูปแบบ มีต้นตอมาจากความบอบช้ำ 663 00:33:35,308 --> 00:33:38,812 ทั้งความบอบช้ำเชิงประวัติศาสตร์ และความบอบช้ำตามรุ่นวัย 664 00:33:38,895 --> 00:33:41,022 ฉันไม่ได้จะใช้มันมาเป็นข้ออ้างหรืออะไร 665 00:33:41,106 --> 00:33:44,985 แต่มัน… มันต้องเป็นที่รับรู้ในแบบที่มันเป็นจริงๆ 666 00:33:46,528 --> 00:33:51,283 คำว่าตำรวจในภาษายูร็อก แปลได้ว่า"คนที่ขโมยตัวเด็กๆ ไป" 667 00:33:51,366 --> 00:33:53,577 เพราะพวกเขาจะมาที่นี่แล้วเอาตัวเด็กๆ ไป 668 00:33:54,411 --> 00:33:56,705 พวกเขาจะพาเด็กๆ ไปอยู่โรงเรียนประจำ 669 00:33:58,331 --> 00:34:02,502 มีการทำร้ายร่างกายกันมากมาย และทัศนคติโดยรวมคือการฆ่าล้างชาวอินเดียน 670 00:34:04,838 --> 00:34:08,800 แอลกอฮอล์จำนวนมาก ถูกนำมาทิ้งให้ชุมชนพื้นเมือง 671 00:34:08,884 --> 00:34:11,970 เพื่อเป็นวิธีปิดปากคนเห็นต่าง 672 00:34:14,222 --> 00:34:18,268 หลังจากการรุกราน เราถูกทิ้งไว้ กับพฤติกรรมหลายอย่างที่เราไม่เคยมีมาก่อน 673 00:34:18,351 --> 00:34:20,019 และเราต้องจัดการกับพฤติกรรมเหล่านั้น 674 00:34:22,021 --> 00:34:23,523 มันยากมากที่จะขอความช่วยเหลือ 675 00:34:24,316 --> 00:34:25,901 ก่อนที่ฉันจะตัดสินใจเลิกใช้สารเสพติด 676 00:34:25,983 --> 00:34:29,988 ฉันรู้สึกว่าเราทำให้ครอบครัวของเรา… หมดเรี่ยวแรงจะช่วยเหลือ 677 00:34:30,070 --> 00:34:33,282 และการถูกหันหลังให้ยิ่งทำให้มันยากไปอีก 678 00:34:33,365 --> 00:34:35,492 ใช่ มีเรื่องเล่าเกี่ยวกับนกน้อยอยู่ 679 00:34:35,577 --> 00:34:37,996 เรื่องเล่าเกี่ยวกับนกน้อยของยูร็อก เคยได้ยินไหม 680 00:34:38,079 --> 00:34:39,956 ปีกของนกมันหัก 681 00:34:40,039 --> 00:34:42,876 และมันไม่สามารถบินลงใต้ในฤดูหนาว ไปกับครอบครัวของมันได้ 682 00:34:43,960 --> 00:34:45,003 มันอยู่ในป่า 683 00:34:45,086 --> 00:34:48,173 มันต้องการที่อยู่ช่วงฤดูหนาว ที่ที่ปลอดภัย 684 00:34:49,423 --> 00:34:53,637 นกน้อยขึ้นไปบนต้นโอ๊ก แล้วร้องเพลงเป็นของขวัญ 685 00:34:53,720 --> 00:34:55,012 ว่า "ฉันขออยู่ด้วยได้ไหม 686 00:34:55,096 --> 00:34:57,641 เพราะฉันปีกหัก และฉันบินไปกับครอบครัวไม่ได้" 687 00:34:58,475 --> 00:35:01,269 ต้นโอ๊กตอบกลับมาว่า "ฉันยุ่งเกินกว่าจะทำอะไรไร้สาระกับเจ้า" 688 00:35:02,229 --> 00:35:04,147 นกน้อยตอบ "อ้อ โอเค" 689 00:35:04,648 --> 00:35:08,318 มันรู้สึกแย่มากๆ ที่ไม่มีใครอยากช่วยมันเลย 690 00:35:09,236 --> 00:35:11,613 จากนั้นมันก็ขึ้นไปบนต้นเร้ดวูด 691 00:35:11,696 --> 00:35:14,491 ต้นเร้ดวูดบอกว่า "เอาสิ ขึ้นมาบนต้นฉันเลย" 692 00:35:17,494 --> 00:35:21,373 แล้วผู้สร้างโลกก็ลงมาข้างล่าง ไปหาต้นเร้ดวูดและพูดว่า 693 00:35:21,456 --> 00:35:24,918 "เจ้าจะมีชีวิตยืนยาวที่สุด และเป็นต้นไม้ที่ใหญ่ที่สุดในผืนป่า 694 00:35:25,001 --> 00:35:26,127 เพื่อตอบแทนสิ่งที่เจ้าทำ 695 00:35:27,087 --> 00:35:28,463 เจ้ารู้วิธีการใช้ชีวิต" 696 00:35:29,381 --> 00:35:31,633 จากนั้นก็ไปยังต้นโอ๊ก 697 00:35:31,716 --> 00:35:34,636 "จากนี้ไป เจ้าจะมีลูกโอ๊ก 698 00:35:34,719 --> 00:35:36,638 และเจ้าต้องเลี้ยงปากท้องของคนทุกคน 699 00:35:36,721 --> 00:35:39,224 เพราะนั่นคือสิ่งสำคัญ" 700 00:35:40,016 --> 00:35:43,979 บทเรียนชีวิตจากเรื่องเล่านี้ บ่งบอกว่าเราทุกคนมีหน้าที่ 701 00:35:44,062 --> 00:35:47,023 ที่จะต้องดูแลและห่วงใยกันและก้น 702 00:35:48,942 --> 00:35:51,194 แค่ความช่วยเหลือที่ฉันได้รับจากชนเผ่า 703 00:35:51,278 --> 00:35:55,073 และกิจกรรมเชิงวัฒนธรรมที่เราทำ 704 00:35:55,156 --> 00:35:57,617 มันทำให้ฉันรู้สึกว่าเป็นส่วนหนึ่งของที่นี่ 705 00:35:57,701 --> 00:36:00,287 และมันเหมือนมีความสมดุลมากขึ้น 706 00:36:00,370 --> 00:36:03,081 และตอนนี้ฉันสามารถอยู่ที่นี่เพื่อลูกๆ ได้ 707 00:36:03,164 --> 00:36:06,418 และการได้คอยสอนพวกเขา ถือเป็นส่วนสำคัญของการเยียวยาตัวฉันเอง 708 00:36:07,878 --> 00:36:10,589 ใช่ ความรู้สึกของการเป็นส่วนหนึ่งนั้น มีความสำคัญมาก 709 00:36:10,672 --> 00:36:11,673 ใช่ค่ะ 710 00:36:12,299 --> 00:36:15,552 และมันช่าง… คุณพยายามมากจริงๆ 711 00:36:15,635 --> 00:36:18,555 ที่จะขุดค้นไปถึงต้นตอของความรู้สึกเป็นส่วนหนึ่ง ให้แก่ผู้คน 712 00:36:18,638 --> 00:36:21,433 แบบว่า "เรื่องราวที่มาของคุณเป็นยังไง 713 00:36:21,516 --> 00:36:24,019 ความบอบช้ำคืออะไร คุณใช้ชีวิตกับอะไรอยู่" 714 00:36:24,102 --> 00:36:27,230 ฉันว่ามันสมเหตุสมผลมากเลย และเราไม่ได้ทำแบบนั้นกัน 715 00:36:27,314 --> 00:36:29,357 และเรื่องดีๆ ทั้งหมดด้วย 716 00:36:29,441 --> 00:36:31,067 มีเรื่องดีๆ มากมาย 717 00:36:32,068 --> 00:36:33,153 เราจะไปไหนกันต่อ 718 00:36:33,236 --> 00:36:35,030 เราจะไปกันที่กองไฟ 719 00:36:45,457 --> 00:36:48,960 ฉันทึ่งมากที่คุณทำแบบนี้ในตะกร้าได้ น่าทึ่งจริงๆ 720 00:36:49,044 --> 00:36:51,504 และมันเริ่มข้นขึ้นด้วย มันเริ่ม… 721 00:36:51,588 --> 00:36:54,633 - ระวังนะ โอเค - เอ้านี่ อีกอันนึง 722 00:36:54,716 --> 00:36:55,884 (เบอร์ธา ปีเตอร์ส ผู้สานต่อวัฒนธรรมและผู้อาวุโส) 723 00:36:55,967 --> 00:36:58,428 อันเล็กๆ พวกนั้นมันชอบติดหม้อ คุณต้องคนไว้ตลอดเวลา 724 00:36:58,511 --> 00:36:59,930 - ใช่ ไปข้างหน้า… - เห็นไหมว่าอันนั้นเป็นไง 725 00:37:00,013 --> 00:37:01,973 - ค่ะ - ฉันว่าฉันรับหม้อ… 726 00:37:02,057 --> 00:37:03,558 รับไม้คนต่อจากคุณดีกว่า 727 00:37:07,062 --> 00:37:08,230 เยี่ยมมาก เบิร์ธ 728 00:37:10,857 --> 00:37:14,778 ฉันแค่ชอบวิธีที่พวกคุณทุกคนคิดถึงสิ่งนี้มากๆ 729 00:37:14,861 --> 00:37:17,739 เรามีลูกความของศาลเพื่อความเป็นอยู่ที่ดี ที่จบหลักสูตรไปแล้ว 730 00:37:17,822 --> 00:37:19,282 แต่พวกเขาก็ยังกลับมาที่นี่ 731 00:37:19,366 --> 00:37:22,118 เพราะพวกเขารู้สึกว่า ยังคงต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม 732 00:37:22,202 --> 00:37:25,163 หรือเพื่อให้ชุมชนใกล้ชิดกับพวกเขาไว้ 733 00:37:25,247 --> 00:37:26,248 และ… 734 00:37:26,623 --> 00:37:27,624 อะไรน่ะ 735 00:37:28,333 --> 00:37:30,126 นั่นคือหนึ่งในจำเลยของฉันเอง 736 00:37:30,210 --> 00:37:31,878 แสดงความเห็นด้วยอย่างยิ่ง ใช่ 737 00:37:31,962 --> 00:37:34,548 คุณเคยเจอใครที่… 738 00:37:34,631 --> 00:37:36,633 สารเหล่านี้ใช้ไม่ได้ผลไหม 739 00:37:36,716 --> 00:37:38,677 มันไม่สำคัญว่าคุณลองทำยังไงบ้าง 740 00:37:38,760 --> 00:37:41,263 มีค่ะ เรามีหลายคดี ที่ดำเนินไปนานถึงสาม สี่ หรือห้าปี 741 00:37:41,346 --> 00:37:42,347 ฉันแค่ไม่ยอมแพ้ 742 00:37:42,430 --> 00:37:44,516 รู้ไหม มัน… เราต้องไม่ย่อท้อ 743 00:37:45,141 --> 00:37:47,602 เราต้องเดินหน้าต่อไป ทำมันต่อไป 744 00:37:49,312 --> 00:37:53,400 ฉันคิดว่าทุกคนรู้ดี ว่าเราไม่สามารถใช้บทลงโทษแบบของเรา 745 00:37:53,483 --> 00:37:58,530 กับสถานที่ที่สงบสุข ปลอดภัย และมั่นคงได้ 746 00:37:58,613 --> 00:38:01,074 เราเอาไปใช้กับเด็กๆ ไม่ได้ เราใช้ระบบพวกนั้นไม่ได้ 747 00:38:01,157 --> 00:38:05,787 เราจึงต้องเรียนรู้จากทุกอย่างที่พวกคุณทำอยู่ 748 00:38:05,870 --> 00:38:08,248 ฉันขอบคุณทุกคนมากจริงๆ 749 00:38:08,331 --> 00:38:11,084 ขอบคุณที่ใช้เวลาร่วมกับฉัน ขอบคุณสำหรับทุกอย่างที่พวกคุณทำ 750 00:38:11,167 --> 00:38:13,712 สิ่งที่ผู้พิพากษาแอ็บบี้ทำที่นี่ 751 00:38:13,795 --> 00:38:17,966 คือการสร้างระบบที่ให้ความสำคัญกับทุกคน 752 00:38:18,049 --> 00:38:20,427 ไม่ใช่แค่ภาระหน้าที่ของแต่ละคน 753 00:38:20,510 --> 00:38:24,014 แต่เป็นภาระหน้าที่ของชุมชนเพื่อแต่ละคนด้วย 754 00:38:24,097 --> 00:38:25,765 ขอบคุณมากค่ะ 755 00:38:25,849 --> 00:38:29,352 สาวๆ รู้ไหม ว่าทำไมผู้สร้างโลกถึงสร้างชาวยูร็อกขึ้นมา 756 00:38:29,436 --> 00:38:30,437 ไม่รู้ค่ะ 757 00:38:30,520 --> 00:38:37,110 ไม่เหรอ จุดประสงค์เดียวของเราในชีวิตนี้ คือการนำสมดุลกลับมาสู่โลกอีกครั้ง 758 00:38:37,193 --> 00:38:40,947 ด้วยการทำให้สิ่งที่เลวร้ายลดลง และช่วยเพิ่มสิ่งดีๆ ให้มากขึ้น 759 00:38:41,031 --> 00:38:43,408 เป็นความเชื่อของเราที่เราจะทำให้โลกนี้ 760 00:38:43,491 --> 00:38:45,076 - กลับมาสมดุลได้อีกครั้ง - สมดุล 761 00:38:45,827 --> 00:38:49,831 มันจึงเป็นสิ่งที่งดงาม แต่มันก็เป็นภาระหน้าที่ที่ยิ่งใหญ่ด้วย 762 00:38:50,498 --> 00:38:54,044 ทั้งต่อตัวเราเอง ต่อการมีตัวตนของเรา และต่อโลกใบนี้ 763 00:38:58,298 --> 00:39:00,842 "แดรกคูลาทำร้ายแวน เฮลซิง 764 00:39:00,926 --> 00:39:05,138 และแวน เฮลซิงก็นำขวดน้ำศักดิ์สิทธิ์ออกมา แล้วสาดไปที่แดรกคูลา 765 00:39:05,222 --> 00:39:10,310 แวน เฮลซิงสามารถแก้ต่างให้การกระทำนั้น ว่าเป็นการป้องกันตัวเองได้หรือไม่" 766 00:39:10,393 --> 00:39:12,020 - ได้ - กดออดก่อนค่ะ 767 00:39:14,314 --> 00:39:15,774 - ได้ - ไม่ได้ 768 00:39:15,857 --> 00:39:17,108 - ได้สิ - ไม่ได้ 769 00:39:17,192 --> 00:39:19,152 เมื่ออันตรายจากการทำร้ายสิ้นสุดลงแล้ว 770 00:39:19,236 --> 00:39:21,696 การป้องกันตนเอง จะไม่ถือเป็นการป้องกันอีกต่อไป 771 00:39:21,780 --> 00:39:24,366 แวมไพร์โจมตีได้เสมอแหละ 772 00:39:25,075 --> 00:39:26,076 ผิดแล้วค่ะ 773 00:39:27,452 --> 00:39:29,621 สองคนนี้นี่มีนิสัยชอบแข่งเหมือนกันเลย ฉันดูออก 774 00:39:29,704 --> 00:39:31,206 นี่ไม่ได้ลำเอียงเลยนะ 775 00:40:23,466 --> 00:40:25,468 คำบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี