1 00:00:10,720 --> 00:00:13,265 Üritan sinust pisut kaugemale hoida. 2 00:00:14,558 --> 00:00:17,185 Pulmakellade helin. - Jah. 3 00:00:18,228 --> 00:00:19,229 Olgu. 4 00:00:19,312 --> 00:00:20,564 Valmis? - Jah. 5 00:00:21,147 --> 00:00:24,859 Abielu on ilus. Abielu on piinarikas. 6 00:00:25,360 --> 00:00:30,782 Põhimõtteliselt sulad sa kokku teise inimese olemusega. 7 00:00:30,865 --> 00:00:33,118 Kõik päevad ei ole sugugi lihtsad, 8 00:00:33,702 --> 00:00:35,954 kuid vanne tähendab, et sa ei anna alla. 9 00:00:36,037 --> 00:00:40,834 Armastada ja olla armastatud on kõige raskem, julgem 10 00:00:40,917 --> 00:00:44,754 ja haavatavamaks tegevaim asi, mida inimene elus kogeda saab. 11 00:00:44,838 --> 00:00:49,384 Ja „armastama“ on verb, nii et see on teekond, 12 00:00:49,467 --> 00:00:53,763 mis on täis vaprust, südikust 13 00:00:53,847 --> 00:00:56,433 ja mõne naise jaoks väljakutseid. 14 00:00:56,516 --> 00:01:01,271 Vapruse juurde kuulub see, et sa õpid armastama nii, nagu sulle sobib. 15 00:01:01,354 --> 00:01:06,776 Osa võitlusest, mida naised aegade algusest peale pidanud on, 16 00:01:06,860 --> 00:01:11,823 on käinud selle nimel, et omada võimu, vabadust ja iseseisvust 17 00:01:11,907 --> 00:01:14,409 teha valikuid, mis on õiged meie jaoks. 18 00:01:16,578 --> 00:01:18,663 Mind huvitavad suhted 19 00:01:18,747 --> 00:01:20,457 kogu oma keerukuses. 20 00:01:20,540 --> 00:01:24,294 Tahan leida inimesi, kes on armastuses oma raja ise sisse tallanud. 21 00:01:27,088 --> 00:01:28,256 Mida me tahame? 22 00:01:28,340 --> 00:01:30,300 Lõppu varastele abieludele! 23 00:01:30,383 --> 00:01:32,719 Lubasin jääda tema kõrvale surmani ja jäingi. 24 00:01:32,802 --> 00:01:34,262 Chelsea! 25 00:01:36,806 --> 00:01:37,933 Mazel tov! 26 00:01:38,016 --> 00:01:39,309 NAISED, KES MÄSSAVAD 27 00:01:46,358 --> 00:01:49,069 Hei. Nii, nii. Lahe! 28 00:01:51,863 --> 00:01:57,786 Armudes tunned sa ennast oma nahas 100% kindlalt, 29 00:01:58,370 --> 00:02:00,747 oma kaaslase juuresolekul. 30 00:02:02,249 --> 00:02:04,292 Armudes tahad oma kaaslasega 31 00:02:04,376 --> 00:02:06,962 kogu aeg koos olla, hoolimata kellaajast 32 00:02:07,045 --> 00:02:10,006 ja tegevusest. See muutub iga päevaga aina paremaks. 33 00:02:10,090 --> 00:02:11,675 See oli väga armas. 34 00:02:19,224 --> 00:02:23,853 Tundub, et te kaks olete… Tean, et see on klišee, aga te olete vist kokku loodud. 35 00:02:23,937 --> 00:02:25,814 MAAILMAMEISTER JA OLÜMPIAVÕITJA JALGPALLIS 36 00:02:25,897 --> 00:02:27,566 Kohtusite raamatukoguhoidjate konverentsil? 37 00:02:27,649 --> 00:02:28,567 Jah. - Nii seksikas. 38 00:02:28,650 --> 00:02:29,484 Hirmseksikas. 39 00:02:29,568 --> 00:02:34,155 Ma armastan raamatukogusid. Armastan raamatukoguhoidjaid. 40 00:02:34,239 --> 00:02:35,490 Nii et see näib olevat… 41 00:02:35,574 --> 00:02:36,616 KIRJANIK/AKTIVIST 42 00:02:36,700 --> 00:02:38,159 …ideaalne kohtumine. - Jah. 43 00:02:39,035 --> 00:02:42,664 Olen olnud Abby fänn mitu aastakümmet. 44 00:02:45,208 --> 00:02:47,836 Abby Wambach on üks parimaid jalgpallureid… 45 00:02:47,919 --> 00:02:50,422 Ajaloos. - …ajaloos. Meeste ja naiste arvestuses. 46 00:02:50,505 --> 00:02:52,424 Jah. - Terves maailmas. 47 00:02:52,507 --> 00:02:55,093 Oleme indu täis, sest räägime üksteisest üle. 48 00:02:55,176 --> 00:02:59,306 Ja Glennon Doyle, kes alustas kristlasest emme blogiga… 49 00:02:59,389 --> 00:03:02,934 Esimene asi, mida kõik need naised… - Kirjanik, taskuhäälingu autor, 50 00:03:03,018 --> 00:03:06,438 inimene, kes näib universumis toimuvaga hästi kursis olevat. 51 00:03:07,522 --> 00:03:12,027 Need kaks on loonud imelise abielu. 52 00:03:12,569 --> 00:03:13,904 Tõelised mässajad. 53 00:03:14,779 --> 00:03:18,241 Nad pidid nii paljuga riskima, et armastusele võimalus anda. 54 00:03:18,742 --> 00:03:22,871 Ja neil oli väga raske välja mõelda, kuidas ühist elu alustada. 55 00:03:22,954 --> 00:03:23,830 Nad tegid seda. 56 00:03:25,665 --> 00:03:29,377 Olin katkises abielus hea mehega. 57 00:03:29,461 --> 00:03:35,550 Ning siis olin ma sellel konverentsil ja ukse vahele ilmus tema. 58 00:03:35,634 --> 00:03:39,221 Ühtäkki märkasin, et ma tõusin püsti ja ajasin käed laiali. 59 00:03:40,222 --> 00:03:42,599 Kõik vahtisid mind, seega kummardasin. 60 00:03:42,682 --> 00:03:43,934 Mõtlesin, 61 00:03:44,017 --> 00:03:45,810 et ehk peab ta mind veidrikuks, 62 00:03:45,894 --> 00:03:47,270 kes sisenejatele kummardab. 63 00:03:48,313 --> 00:03:52,108 No kas sa kummardasid vastu? - Tema tõusis ainsana püsti. 64 00:03:52,192 --> 00:03:54,277 Ilmselgelt. - Ja ta seisis 65 00:03:54,361 --> 00:03:56,947 ruumi teises otsas, laud oli lükatud vastu… 66 00:03:57,030 --> 00:04:01,743 Pidin ukerdama külg ees ruumi teise otsa. - See oli väga veider. 67 00:04:01,826 --> 00:04:04,496 Kogu lugu oli väga veider, ma olin üleni higine. 68 00:04:04,579 --> 00:04:08,625 Aga ma mõistsin, et olin esimest korda elus armunud. 69 00:04:08,708 --> 00:04:11,753 See oli hirmutav, sest olin abielus ja kolme lapse ema. 70 00:04:11,836 --> 00:04:16,550 Mu elu põhines religioonil ja mu karjäär laias laastus samuti. 71 00:04:17,132 --> 00:04:19,052 Mulle öeldi ikka ja jälle: 72 00:04:19,134 --> 00:04:23,056 „Sa võid selle tee valida, aga su karjäär on siis läbi.“ 73 00:04:23,974 --> 00:04:26,268 Aga mäletan, et mõtlesin: 74 00:04:26,351 --> 00:04:29,771 „See on oluline teelahe, kus sa pead otsustama, 75 00:04:30,438 --> 00:04:36,152 kas sa austad esimest korda elus iseennast, 76 00:04:36,236 --> 00:04:39,406 selle asemel et austada kõigi teiste ootusi.“ 77 00:04:40,073 --> 00:04:43,076 Ühel päeval vaatasin, kuidas mu pesamuna end kooli minema sättis, 78 00:04:43,159 --> 00:04:46,037 ja mõtlesin: „Issand, olen abielus ju tema pärast. 79 00:04:46,121 --> 00:04:48,582 Aga kas ma tahaksin talle sellist abielu? 80 00:04:48,665 --> 00:04:51,167 Ja kui ma ei taha sellist abielu oma tütrele, 81 00:04:51,251 --> 00:04:54,087 siis miks ma halba armastust heaks emaduseks nimetan?“ 82 00:04:54,170 --> 00:04:57,132 Otsustasime lihtsalt, et me teeme selle asja ära. 83 00:04:57,215 --> 00:05:02,053 Ning tegime seda nii ettevaatlikult, aupaklikult ja armastavalt kui võimalik. 84 00:05:02,137 --> 00:05:05,015 Alguses kõik ehmusid, sest inimestel on nii kombeks. 85 00:05:05,098 --> 00:05:08,184 Ning võtsid aru pähe, nähes, et me oleme õnnelikud. 86 00:05:08,268 --> 00:05:11,855 Õnneks aimasime me seda ette. Kui kaua sina abielus olnud oled? 87 00:05:12,522 --> 00:05:14,816 Olen olnud abielus 11 aastat. 88 00:05:15,483 --> 00:05:18,778 Mul ei ole sellist lugu nagu teil, kindlasti mitte. 89 00:05:18,862 --> 00:05:20,238 Sa ei teinud niimoodi? 90 00:05:20,322 --> 00:05:24,200 Ei teinud. Kohtusin oma mehega, kui me mõlemad lapsed olime. 91 00:05:24,910 --> 00:05:28,121 Ja me olime üle 12 aasta sõbrad. 92 00:05:28,204 --> 00:05:30,624 Enne kui käima hakkasime. Jah. 93 00:05:30,707 --> 00:05:33,209 Kuidas said sõpradest… Kuidas te teadsite? 94 00:05:33,293 --> 00:05:35,212 Meil mõlemal oli lõppenud suhe. 95 00:05:35,712 --> 00:05:40,133 Lohutasime teineteist pärast lahkuminekut. 96 00:05:40,217 --> 00:05:43,887 Ühel õhtul sõime õhtust ja mees ütles: „Me oleme vist kohtingul.“ 97 00:05:43,970 --> 00:05:45,931 Mina: „Päriselt?“ - Jessas! 98 00:05:46,014 --> 00:05:48,892 „Äkki olemegi. Kas oleme?“ Ja nii see alguse saigi. 99 00:05:49,809 --> 00:05:53,063 Muidugi ei olnud poisil vaja meilt luba küsida. 100 00:05:53,146 --> 00:05:55,357 Aga ta sõitis ühel päeval meie juurde ja ütles: 101 00:05:55,857 --> 00:05:58,318 „Annan teada, et ma palun Chelsea kätt.“ 102 00:05:58,401 --> 00:05:59,319 Mõtlesin: „Jah!“ 103 00:06:00,278 --> 00:06:02,072 Nii tore: ei küsi, 104 00:06:02,155 --> 00:06:04,950 aga annan viisakalt teada. Tore. - Jah. Annan teada. 105 00:06:05,033 --> 00:06:07,535 Mina küsisin Glennoni vanematelt luba. 106 00:06:07,619 --> 00:06:11,539 Rääkisin nendega, jõudsin koju, mul oli plaan valmis mõeldud. 107 00:06:12,040 --> 00:06:16,628 Aga ma ei suutnud oodata. Võtsin sokisahtlist sõrmuse, pöörasin ringi. 108 00:06:16,711 --> 00:06:20,173 Glennon küsis, kas tahan kohvi. Ja kui ta tagasi tuli, tegutsesin. 109 00:06:20,257 --> 00:06:22,926 Ütlesin, et ei suuda enam sekunditki oodata. 110 00:06:23,009 --> 00:06:25,679 Kas sinu mees ei pidanud paluma su kätt 111 00:06:25,762 --> 00:06:28,515 oma miljard korda, enne kui nõustusid? - 49 korda? 112 00:06:28,598 --> 00:06:30,725 Midagi… Ei, ainult kolm. 113 00:06:30,809 --> 00:06:32,435 Kolm. - Selge, vaid kolm. 114 00:06:32,519 --> 00:06:36,898 Kohtusime juurakoolis. Bill oli tõeline karakter. 115 00:06:36,982 --> 00:06:39,651 Pärast kooli lõppu palus ta minu kätt. 116 00:06:39,734 --> 00:06:42,946 Ja ma ütlesin: „Tead, ma ei ole valmis abielluma.“ 117 00:06:43,530 --> 00:06:46,074 Aasta hiljem küsis ta uuesti. 118 00:06:46,157 --> 00:06:48,994 Tema kandideeris Arkansas's kongressi. 119 00:06:49,077 --> 00:06:52,497 Mina töötasin meeskonnas, mis valmistus Nixonile umbusaldust avaldama. 120 00:06:52,581 --> 00:06:54,207 Selge. Nagu muuseas. 121 00:06:54,291 --> 00:06:56,710 Meie elud olid üsna tegusad. - Kukepea. 122 00:06:56,793 --> 00:06:59,504 Ütlesin, noh: „Ootame veel.“ 123 00:06:59,588 --> 00:07:04,009 Kolisin Arkansas'sse, andsin juurakoolis loenguid. 124 00:07:04,092 --> 00:07:05,802 Ja semestri lõpus 125 00:07:06,803 --> 00:07:11,016 ütlesin, et teen väikse reisi ja mõtlen, kas olen asjas kindel. 126 00:07:11,641 --> 00:07:14,477 Bill viis mu lennujaama, möödusime väiksest majast. 127 00:07:15,061 --> 00:07:17,981 Lobisesin lihtsalt ja ütlesin, et see on armas maja. 128 00:07:18,064 --> 00:07:19,482 Ausõna, see oli kõik. 129 00:07:19,566 --> 00:07:21,151 Ta tuli mulle lennujaama vastu 130 00:07:21,234 --> 00:07:24,321 ja ütles, et oli selle maja ära ostnud. - Oh issand. 131 00:07:24,404 --> 00:07:28,199 „Nüüd pead minuga abielluma.“ - Oh issand, jah! 132 00:07:28,283 --> 00:07:29,284 Abiellusingi. 133 00:07:30,118 --> 00:07:33,330 Ta oli ostnud voodipesu ja voodi… - No kuule! 134 00:07:33,413 --> 00:07:35,874 …ja diivani… - Hea töö. 135 00:07:35,957 --> 00:07:37,876 …mõned potid ja pannid. 136 00:07:37,959 --> 00:07:39,502 Ja abiellusime samas majas. 137 00:07:39,586 --> 00:07:43,006 Selles majas? - Selles väikses majas. Jah. 138 00:07:44,507 --> 00:07:49,012 Igaühe lugu on erinev. Lugu armastusest ja sellest, kuidas sa armastama õpid, 139 00:07:49,095 --> 00:07:51,765 armastust jagad, ei karda armastada. 140 00:07:51,848 --> 00:07:55,477 On väga oluline, et inimesed tunneksid ennast mugavalt 141 00:07:55,560 --> 00:07:58,813 ja kindlalt nii armastuse andja kui saajana. 142 00:07:58,897 --> 00:08:00,482 Vastu võtta on vahel… - Jah. 143 00:08:00,565 --> 00:08:02,651 …palju raskem kui armastada. Eks? 144 00:08:02,734 --> 00:08:05,487 Tõsi. - Absoluutselt. 145 00:08:07,572 --> 00:08:10,450 Arvame, et suhte tähtsaim osa on suhtlus. 146 00:08:10,533 --> 00:08:14,037 Just. Ja täna kasutame selleks „Jengat“. 147 00:08:14,120 --> 00:08:16,623 Olgu, olen valmis. - Just nii. Olgu. 148 00:08:16,706 --> 00:08:18,333 Oot. On see eriline „Jenga“? 149 00:08:18,416 --> 00:08:19,918 Jah. - Suhte-Jenga. 150 00:08:20,001 --> 00:08:21,002 Suhte… - Mis asja? 151 00:08:22,128 --> 00:08:23,588 Jessas, milline pinge! 152 00:08:24,089 --> 00:08:27,050 „Üks asi, millest sa midagi ei tea.“ 153 00:08:27,133 --> 00:08:29,970 Mul on väga, väga raske süüa teha. 154 00:08:30,053 --> 00:08:33,472 „Loe lihtsalt retsepti.“ Ja retsept algab nii: 155 00:08:33,557 --> 00:08:35,183 „Ribasta porgandid.“ 156 00:08:35,850 --> 00:08:39,604 Mis asja? Vajan sõnastikku ja Google'it juba esimese punkti jaoks. 157 00:08:40,355 --> 00:08:42,731 Ei, ei kasuta kahte kätt. Ei. 158 00:08:44,859 --> 00:08:47,070 Sellest on palju rääkida. 159 00:08:47,571 --> 00:08:50,782 „Millised teiste inimeste halvad harjumused sind hulluks ajavad?“ 160 00:08:50,865 --> 00:08:52,576 Mu lemmikteema! 161 00:08:52,659 --> 00:08:54,911 Olen seda kogu elu oodanud! 162 00:08:56,413 --> 00:08:58,331 Lase käia, tüdruk! - Hakkab peale. 163 00:08:58,415 --> 00:09:01,126 Mulle ei meeldi üldse jutule vahele segamine. 164 00:09:01,209 --> 00:09:03,420 Üritan seda vältida. 165 00:09:03,503 --> 00:09:06,548 Mu mees segab ka vahele. - Kuidas sa asja lahendad? 166 00:09:06,631 --> 00:09:11,052 Kas räägid… Segasin just ise ka vahele. Aga kas te räägite sellest? 167 00:09:11,136 --> 00:09:13,471 Või lepid sellega, et ta segab vahele? 168 00:09:13,555 --> 00:09:15,765 Me räägime sellest. - Selge. 169 00:09:15,849 --> 00:09:18,351 Ja asi on tublisti paranenud. 170 00:09:18,435 --> 00:09:19,853 Samad sõnad. - Jah. 171 00:09:20,604 --> 00:09:23,356 Üritame ka igal õhtul suud puhtaks rääkida, 172 00:09:23,440 --> 00:09:27,027 et mitte minna magama vihasena või halvas tujus. 173 00:09:27,110 --> 00:09:29,195 Õhk puhtaks igal õhtul. - Igal õhtul. 174 00:09:30,030 --> 00:09:32,365 See pole lihtne. - Ei ole, aga… 175 00:09:32,449 --> 00:09:34,826 Valin vastaja ise välja. 176 00:09:34,910 --> 00:09:36,870 Abby, mis on su lemmikviga? 177 00:09:40,332 --> 00:09:41,958 Mu esimene abielu. 178 00:09:42,042 --> 00:09:45,629 Ja ma ei taha oma endist abikaasat sugugi alavääristada, 179 00:09:45,712 --> 00:09:47,172 räägin sellest armastusega. 180 00:09:47,923 --> 00:09:51,760 Vahel peame lihtsalt teadma, mida me tahame. 181 00:09:51,843 --> 00:09:54,221 Ja see on võimalik vaid siis, 182 00:09:54,304 --> 00:09:56,765 kui me mõistame, et me ei taha seda, mis meil on. 183 00:09:56,848 --> 00:09:57,682 Tõsi. 184 00:09:58,558 --> 00:10:01,436 Olgu, vaatame. - Ikka kahe käega… 185 00:10:03,563 --> 00:10:06,775 Mazel tov! 186 00:10:17,827 --> 00:10:21,331 Oleme tulnud siia pühitsema teie armastust. 187 00:10:23,041 --> 00:10:25,710 Pulma-aastapäev on vaid üks päev kalendris. 188 00:10:26,294 --> 00:10:30,757 Aga ma olen sinu eest tänulik iga päev ja armastan sind. 189 00:10:32,884 --> 00:10:36,638 Arvasin, et ei armu enam kunagi. Sa tõestasid, et eksisin. 190 00:10:37,138 --> 00:10:38,682 Eksisin nii väga. 191 00:10:38,765 --> 00:10:41,142 Võite lõpetada tseremoonia suudlusega. 192 00:10:44,688 --> 00:10:46,940 Mis saaks armastusest tähtsam olla? 193 00:10:47,023 --> 00:10:50,986 Kuidas inimesed seda defineerivad, selle leiavad ja kaotavad… 194 00:10:51,069 --> 00:10:54,573 See on iga inimese elu keskpunkt. 195 00:10:55,240 --> 00:11:00,161 Ja paljude jaoks on abielu ülim tõestus usust ja armastusest. 196 00:11:00,787 --> 00:11:03,290 Niisiis ajan ma juttu kirikuõpetajaga, 197 00:11:03,373 --> 00:11:09,546 kes paneb uhkuse ja rõõmuga paari inimesi kõigilt elualadelt. 198 00:11:10,255 --> 00:11:12,924 Jessas, milline nauding! Olen sinust lugenud… 199 00:11:13,008 --> 00:11:14,509 PAARIPANIJA 200 00:11:14,593 --> 00:11:16,303 Mina sinust ka. - Jah, paari asja. 201 00:11:16,386 --> 00:11:17,762 Jajah, paari. 202 00:11:18,889 --> 00:11:21,600 Ära usu kõike, mida loed, eks? - Ära muretse, ei usu. 203 00:11:22,309 --> 00:11:26,438 Kuidas sa seda otsustasid? „Ma võin seda teha. Inimesi aidata.“ 204 00:11:26,521 --> 00:11:29,816 Rääkida nendega abielust, mis on keeruline teema. 205 00:11:29,900 --> 00:11:31,359 Noh… - Ning… Jah. 206 00:11:31,443 --> 00:11:34,613 Sa tood maailma armastust ja lootust… - Jah. 207 00:11:34,696 --> 00:11:36,448 …suhete kaudu. - Jah. 208 00:11:36,531 --> 00:11:40,410 Olles naine, mustanahaline, kväär ja nii edasi… 209 00:11:40,493 --> 00:11:42,787 Olin kogu aeg tõrjutute hulgas. 210 00:11:42,871 --> 00:11:44,581 Seega minu teoloogia on olnud… - Jah. 211 00:11:44,664 --> 00:11:46,166 …külalislahkus. 212 00:11:46,249 --> 00:11:49,044 Minu laua ääres on sinu jaoks alati koht. 213 00:11:49,753 --> 00:11:52,923 Ja see abieludega ilmselt nii hästi haakubki. Nii et… 214 00:11:53,006 --> 00:11:55,967 Kas sind kasvatati kirikus, mis oli külalislahke ja rõõmus? 215 00:11:56,051 --> 00:11:58,637 Ei! Mind kasvatati nelipühilasena. 216 00:11:58,720 --> 00:12:02,599 Üliolulised olid karismad, võideldi kõige vastu, kes mina olen. 217 00:12:03,808 --> 00:12:04,976 Mõtlesin: „Oodake. 218 00:12:05,060 --> 00:12:08,563 Tahate siis öelda, et Jumal on armastus, aga mind ta ei armasta?“ 219 00:12:08,647 --> 00:12:10,440 Oot-oot. Pidage hoogu. 220 00:12:11,483 --> 00:12:13,693 Ma olen segaduses. - „Surute Jumala raamidesse…“ 221 00:12:13,777 --> 00:12:15,153 Jah. - „…ja jätate minu välja?“ 222 00:12:15,237 --> 00:12:17,197 Jätate minu välja. Kuidas nii? 223 00:12:19,866 --> 00:12:23,828 Kui Jumal on nii võimas, nagu me räägime, ei ole ta taevas 224 00:12:23,912 --> 00:12:29,000 või kus iganes ta meie arvates on… Igatahes pole ta mind vaadates üllatunud. 225 00:12:29,668 --> 00:12:31,044 Vaimulikku seminari 226 00:12:31,127 --> 00:12:34,130 läksin ma seda tõlgendust ümber lükkama. 227 00:12:34,214 --> 00:12:37,509 Olid õige eneseteadlik. Jessas! - Olen juba mõnda aega südikas olnud. 228 00:12:37,592 --> 00:12:42,305 Nii et jah. See oli… Arvan, et tegelikult on kõige keskmeks armastus. 229 00:12:42,889 --> 00:12:45,100 Mässajatest rääkides 230 00:12:45,183 --> 00:12:48,937 käitume nii, nagu mässataks alati millegi vastu. 231 00:12:49,020 --> 00:12:50,814 Aga vahel, noh, 232 00:12:50,897 --> 00:12:55,068 peab mässaja lihtsalt sügavalt sisse hingama ja rahunema. 233 00:12:55,902 --> 00:12:59,614 Mõistma, mida ta tegelikult tunneb, ja siis edasi liikuma. 234 00:13:00,657 --> 00:13:03,034 Sa pole enam abielus. - Ei ole. 235 00:13:03,118 --> 00:13:06,121 Sinu lugu on väga minu oma sarnane. 236 00:13:06,955 --> 00:13:10,750 Ja ma pidin otsustama, kas jään suhtesse või lahkun. 237 00:13:12,252 --> 00:13:14,963 Ja ühel hetkel ma, nagu… 238 00:13:15,046 --> 00:13:16,798 „Ma ei lepi sellega. 239 00:13:16,882 --> 00:13:21,136 Ma ei suuda lihtsalt leppida.“ Niisiis otsustasin lahkuda. 240 00:13:22,304 --> 00:13:25,015 Sinu abielu on olnud avalikkuse lahata 241 00:13:25,098 --> 00:13:26,850 algusest peale. 242 00:13:26,933 --> 00:13:29,311 Ütlesid, et suurim julgustükk oli mehe juurde jääda. 243 00:13:29,394 --> 00:13:31,313 Jah. - Abielu jätkata. 244 00:13:31,396 --> 00:13:33,023 Aga see ei sobi kõigile. 245 00:13:33,106 --> 00:13:36,943 Tahtsin öelda, et minu julgeim tegu oli lahkumine. 246 00:13:37,027 --> 00:13:38,236 Igatahes. 247 00:13:38,320 --> 00:13:43,491 Aga sellest otsusest rääkides, mida… Kuidas sa jätkata suutsid? 248 00:13:43,575 --> 00:13:47,120 Tead, see on äärmiselt isiklik otsus. 249 00:13:47,829 --> 00:13:50,582 Nõustajate ja heade sõprade abil 250 00:13:50,665 --> 00:13:54,169 pidin ma jõudma otsusele, mis oli õige minu jaoks. 251 00:13:54,252 --> 00:13:56,254 Sest teised selles abielus ei osale. 252 00:13:56,338 --> 00:14:00,884 Mitte keegi. Ja maailm ütles: „No meie teame, mida ta tegema peaks.“ 253 00:14:00,967 --> 00:14:04,804 Aga keegi ei tea, mis toimub kellegi teise abielus, 254 00:14:04,888 --> 00:14:07,098 südametest ja peadest rääkimata. - Jah. 255 00:14:07,182 --> 00:14:10,101 Sa pead leidma vastuse iseenda seest. 256 00:14:10,185 --> 00:14:12,938 Otsusele jõudmine on kohutavalt piinarikas. 257 00:14:13,021 --> 00:14:16,274 See osa. Jah. - See on nii valus. 258 00:14:16,858 --> 00:14:21,780 Ja pärast kõiki neid põhjalikke mõtisklusi, 259 00:14:21,863 --> 00:14:27,327 pettumusi, heitumist, viha… Kui lõpuks otsustasin, valdas mind rahu. 260 00:14:27,911 --> 00:14:32,040 Oleksid sa samale otsusele jõudnud, kui sa poleks avaliku elu tegelane? 261 00:14:32,123 --> 00:14:36,878 Täiesti kindlalt. Jah. Sest see otsus näitas, kes mina olen. 262 00:14:36,962 --> 00:14:37,963 Selge. - Jah. 263 00:14:38,046 --> 00:14:40,131 Kes me kahekesi koos oleme. - Jah. 264 00:14:40,215 --> 00:14:41,091 Ja kes on mu mees. 265 00:14:41,967 --> 00:14:46,721 Ma mõtlesin sellele, et Bill on tegelikult väga hea inimene. 266 00:14:46,805 --> 00:14:52,143 Ta on armastav, hooliv ja arvestav inimene, 267 00:14:52,227 --> 00:14:54,854 ma armastan teda kogu südamest. - Muidugi. 268 00:14:54,938 --> 00:14:59,776 Aga kui sa ei elaks avalikkuse silme ees… 269 00:14:59,859 --> 00:15:03,196 Kas ta oleks sulle tõtt rääkinud? - Ei. 270 00:15:03,280 --> 00:15:09,578 Sest tal oli kohutavalt piinlik ja ta häbenes juhtunut väga. 271 00:15:10,412 --> 00:15:12,539 Aga kas me väärime tõde? 272 00:15:12,622 --> 00:15:14,958 Tead, see küsimus on vist sama vana kui inimkond. 273 00:15:15,041 --> 00:15:19,462 Eks ole? - Arvan, et on olukordi, 274 00:15:19,546 --> 00:15:24,759 kus tõe rääkimine on julmem kui selle varjamine. 275 00:15:24,843 --> 00:15:27,095 Sellega olen ma nõus. 276 00:15:27,178 --> 00:15:33,643 Ning vahel tuleb saladused paljastada, 277 00:15:33,727 --> 00:15:36,938 aga mitte alati. 278 00:15:37,689 --> 00:15:40,859 Kui inimene ei tea, et talle on liiga tehtud, 279 00:15:40,942 --> 00:15:44,154 kas tõe kuulmine teeb asja hullemaks? - …hullemaks. 280 00:15:44,237 --> 00:15:47,824 Seetõttu ongi hästi elatud elu keeruline, 281 00:15:47,908 --> 00:15:50,744 sest sa pead esitama raskeid küsimusi, 282 00:15:50,827 --> 00:15:53,955 ei saa lihtsalt pinnapealseks jääda. 283 00:15:54,831 --> 00:15:55,832 Jah. 284 00:15:55,916 --> 00:15:58,043 ARMASTA MIND 285 00:15:58,126 --> 00:15:59,961 ARMASTAN SIND KOGU SÜDAMEST 286 00:16:00,045 --> 00:16:03,798 Loodetavasti on abielu ühine rännak. 287 00:16:03,882 --> 00:16:07,219 Armastuse jagamine, armastuse loomine, naer. 288 00:16:07,302 --> 00:16:10,972 Aga paljude jaoks siin USAs ja maailmas üldisemalt 289 00:16:11,056 --> 00:16:15,310 võib abielu olla piirav, alandav ja ohtlik. 290 00:16:22,609 --> 00:16:25,445 Mind sunniti 19-aastaselt abielluma. 291 00:16:25,528 --> 00:16:28,823 Mind anti mehele nagu ese, mida ta omada sai. 292 00:16:28,907 --> 00:16:31,201 Mind kingiti talle omandina. 293 00:16:35,580 --> 00:16:39,834 Kasvasin siinsamas Brooklynis ultraortodoksses juudi kogukonnas, 294 00:16:39,918 --> 00:16:42,546 kus vanemad panevad su tavaliselt mehele… 295 00:16:42,629 --> 00:16:44,214 ORGANISATSIOONI UNCHAINED AT LAST ASUTAJA 296 00:16:44,297 --> 00:16:46,216 …võõrale inimesele, kosjasobitaja kaudu. 297 00:16:46,299 --> 00:16:50,345 Teadsid, et sind ootab abielu. Kas sa lihtsalt leppisid sellega, 298 00:16:50,428 --> 00:16:53,014 sest sama oli juhtunud kõigi sinu tuttavatega, 299 00:16:53,098 --> 00:16:56,101 või tundsid juba siis, et asi ei olnud õige? 300 00:16:57,102 --> 00:17:00,564 Vähe sellest, et leppisin. Ma olin õnnelik. 301 00:17:01,481 --> 00:17:05,485 Mulle ei tulnud pähegi, et see oli sundabielu. 302 00:17:05,986 --> 00:17:08,988 Kui ma altari poole kõndisin, lai naeratus näol, 303 00:17:09,072 --> 00:17:11,949 oli see tegelikult lõks, õudne lõks. 304 00:17:12,033 --> 00:17:14,494 Aga ma ei mõistnud seda enne, kui selle sees olin. 305 00:17:15,078 --> 00:17:19,123 Asjad muutusid tajutavalt halvaks nädal pärast laulatust. 306 00:17:19,207 --> 00:17:24,420 Siis tabas mu tolleaegset abikaasat esimene raevuhoog 307 00:17:24,504 --> 00:17:26,381 ja ta lõi rusika läbi seina. 308 00:17:26,464 --> 00:17:30,176 Ja paar päeva hiljem ähvardas ta esimest korda mind tappa. 309 00:17:30,844 --> 00:17:33,096 Kas sa mõtlesid, et pead tublim olema? 310 00:17:33,179 --> 00:17:36,850 Et tema vägivaldsuse maandamine oli sinu kohus? 311 00:17:36,933 --> 00:17:38,184 Sada protsenti. 312 00:17:40,979 --> 00:17:43,481 Kui mõistsin, et keegi ei aita mul põgeneda, 313 00:17:43,565 --> 00:17:46,359 hakkasin ma põgenemiseks raha kõrvale panema. 314 00:17:47,694 --> 00:17:48,737 See polnud lihtne, 315 00:17:48,820 --> 00:17:52,032 sest mees ei lubanud mulle ühtegi isiklikku asja. 316 00:17:53,033 --> 00:17:55,994 Ta vaatas läbi kõik mu asjad. 317 00:17:56,077 --> 00:18:00,624 Sain raha hoida vaid sahvris hommikuhelveste karbis. 318 00:18:01,207 --> 00:18:03,960 Läks 15 aastat, enne kui lahkusin. 319 00:18:04,586 --> 00:18:06,880 Selle käigus jäin ilma oma perekonnast. 320 00:18:06,963 --> 00:18:10,383 Nad karistasid mind põgenemise eest, lõpetades suhtluse. 321 00:18:10,967 --> 00:18:16,348 Sa võtsid oma valu ja tegid sellest missiooni. 322 00:18:19,017 --> 00:18:20,393 Tänane kleit 323 00:18:20,477 --> 00:18:23,355 erineb mu pruutkleidist täielikult. 324 00:18:23,438 --> 00:18:26,399 Sel korral ei sunnita mind ikke alla. 325 00:18:26,483 --> 00:18:29,861 Sel korral seisan ma siin pääsenu ja eestkõnelejana. 326 00:18:31,571 --> 00:18:35,492 Olete valmis protestima sundabielude ja lapspruutide vastu Massachusettsis? 327 00:18:36,701 --> 00:18:39,204 Kleidid selga! 328 00:18:40,497 --> 00:18:43,833 Rajasin organisatsiooni Unchained At Last, sest olin ihuüksinda, 329 00:18:43,917 --> 00:18:45,919 kui sundabielust põgenesin. 330 00:18:46,002 --> 00:18:49,172 Ja tahtsin teistele samas olukorras toeks olla. 331 00:18:50,006 --> 00:18:52,217 No nii, see hakkab meeleavaldust meenutama. 332 00:18:52,300 --> 00:18:53,218 Jah. 333 00:18:53,802 --> 00:18:58,890 Tavaliselt seostavad inimesed pruutkleiti õnne ja romantikaga. 334 00:18:58,974 --> 00:19:03,728 Need kleidid on teistsugused. Need sümboliseerivad ülestõusu. 335 00:19:04,813 --> 00:19:10,527 LAPSEGA ABIELLUMINE ON SEADUSLIK 44-S USA OSARIIGIS 336 00:19:10,610 --> 00:19:12,862 ALAEALINE EI SAA LAHUTUST NÕUDA. 337 00:19:12,946 --> 00:19:14,948 Oleme oma organisatsioonis näinud, 338 00:19:15,031 --> 00:19:18,868 et põgenejad võivad olla pärit kõikvõimalikest kogukondadest. 339 00:19:18,952 --> 00:19:21,788 Väga vähesed ameeriklased on probleemist kuulnud. 340 00:19:21,871 --> 00:19:23,623 Arvan, et me… - Jah. 341 00:19:23,707 --> 00:19:26,543 …kujutame ette, et see on probleemiks mujal. 342 00:19:26,626 --> 00:19:28,378 Jah. - Ütlen: „Ei-ei. 343 00:19:28,461 --> 00:19:31,965 See ülekohus leiab aset siinsamas.“ - Jah. Just. 344 00:19:32,048 --> 00:19:33,425 Ma elan Massachusettssis. 345 00:19:33,508 --> 00:19:35,260 MIKS ON LAPSEGA ABIELLUMINE IKKA SEADUSLIK? 346 00:19:35,343 --> 00:19:38,013 Olen endine lapspruut. Kui ma olin 14-aastane, 347 00:19:38,513 --> 00:19:40,390 hakkas üks peresõber mind ahistama. 348 00:19:41,683 --> 00:19:43,518 Jäin 16-aastaselt rasedaks. 349 00:19:44,728 --> 00:19:47,606 Mu vanemad viisid mu kohtumajja 350 00:19:47,689 --> 00:19:52,068 ja vähem kui kümne minuti pärast olid paberid allkirjastatud. 351 00:19:52,152 --> 00:19:55,864 Käisime koduteel kaltsukast läbi ja ostsime kleidi. 352 00:19:55,947 --> 00:19:58,533 Mind pandi mu vanavanemate elutoas mehele. 353 00:19:59,701 --> 00:20:01,578 On aeg sellele lõpp teha. 354 00:20:04,080 --> 00:20:06,458 Me alustasime 2015. aastal, 355 00:20:06,541 --> 00:20:09,252 nõudes lihtsat ja loogilist seadusemuudatust, 356 00:20:09,336 --> 00:20:12,923 mis ei tee kellelegi halba, ei maksa midagi ja lõpetab inimõiguste rikkumise. 357 00:20:13,506 --> 00:20:17,427 Arvasime, et seadusandjad embavad meid ja võtavad seaduse kohe vastu. 358 00:20:17,510 --> 00:20:19,387 Aga nii see ei läinud. 359 00:20:19,971 --> 00:20:22,766 Kaugel sellest, nagu sa hästi tead. 360 00:20:22,849 --> 00:20:27,729 Olen saatnud palju kirju erinevate osariikide esindajatele. 361 00:20:27,812 --> 00:20:32,108 Eeldasid, et selliseid asju ei pea kirja panemagi. 362 00:20:32,192 --> 00:20:34,778 Enne Fraidyt oli see seaduslik kõigis osariikides. 363 00:20:34,861 --> 00:20:36,529 Ainult 44 veel. Jah. 364 00:20:36,613 --> 00:20:40,575 Aga harva on võimalik näidata näpuga inimese poole, kes muutuse taga on. 365 00:20:40,659 --> 00:20:41,701 Fraidy, sina oled. 366 00:20:41,785 --> 00:20:44,955 Mida me tahame? - Lõppu varastele abieludele! 367 00:20:45,038 --> 00:20:46,248 Millal? 368 00:20:46,331 --> 00:20:47,332 Kohe! 369 00:20:48,124 --> 00:20:51,336 Võime tõmmata joone Fraidy-suguse noore naise juurest, 370 00:20:51,419 --> 00:20:55,173 kes soovib tulihingeliselt teha lõpu lastega abiellumisele, 371 00:20:55,257 --> 00:20:57,467 Gloria Steinemi suguste inimeste juurde. 372 00:20:58,093 --> 00:21:02,931 Gloria on võtnud oma isiklikud kogemused ja sidunud need aktivismiga. 373 00:21:03,014 --> 00:21:06,309 Mõned meist on aborti teinud. Mina olen. 374 00:21:06,393 --> 00:21:07,894 NAISÕIGUSLASTE MEELEAVALDUS 375 00:21:07,978 --> 00:21:11,898 Oleme pidanud erinevatel põhjustel valima, kas tuua ilmale teine inimene 376 00:21:11,982 --> 00:21:13,984 või sündida ise. 377 00:21:14,818 --> 00:21:17,320 Ta alustas ajakirjanikuna. 378 00:21:18,113 --> 00:21:22,617 Asutas ajakirja Ms. Magazine, nõudis naistele võrdset palka… 379 00:21:22,701 --> 00:21:23,702 ME SAAME ÜLE 380 00:21:23,785 --> 00:21:26,329 …ja töövõimalusi, vabadust elada vallalisena. 381 00:21:27,163 --> 00:21:30,333 Ta trotsis 1950ndate ettekujutust naiselikkusest 382 00:21:30,417 --> 00:21:34,838 ja otsustas käia iseseisvalt mööda oma rada. 383 00:21:38,008 --> 00:21:39,676 Söön popkorni vaid kinos. 384 00:21:39,759 --> 00:21:41,803 Selleta ei saa filmi vaadata. 385 00:21:41,887 --> 00:21:43,221 Täitsa õige. 386 00:21:43,305 --> 00:21:44,973 Head filmielamust! - Aitäh. 387 00:21:48,518 --> 00:21:50,687 ALGAB FILM 388 00:21:50,770 --> 00:21:52,439 Kui sa eeskujusid otsisid, 389 00:21:52,522 --> 00:21:55,233 siis kas sa leidsid kedagi 390 00:21:55,317 --> 00:21:57,193 filmidest või kultuurist üldisemalt? 391 00:21:57,277 --> 00:21:58,403 KIRJANIK/FEMINIST 392 00:21:58,486 --> 00:22:00,155 Kindlasti „Hommikueine Tiffany juures“. 393 00:22:00,238 --> 00:22:01,239 „HOMMIKUEINE TIFFANY JUURES“ 394 00:22:01,323 --> 00:22:06,411 Nägin siis esimest korda ekraanil naist, 395 00:22:06,494 --> 00:22:09,456 kes oli iseseisev ja seksikas. 396 00:22:10,040 --> 00:22:10,916 Takso! 397 00:22:10,999 --> 00:22:16,254 Ta oli esimene inimene, kellel lubati ekraanil seksikas olla, abielus olemata. 398 00:22:18,882 --> 00:22:20,425 Ma pole seda iial osanud. 399 00:22:20,508 --> 00:22:21,509 See on lihtne. 400 00:22:22,093 --> 00:22:26,348 Rollid, mida mängisid teised naised… Elizabeth Taylori „BUtterfield 8“ 401 00:22:26,431 --> 00:22:30,018 ja mõned Bette Davise… - Jah, kõik olid hukule määratud. 402 00:22:30,101 --> 00:22:32,270 Hukule määratud! Täpselt nii. - Just. 403 00:22:32,354 --> 00:22:34,314 Ja, nagu… „Järgneb õppetund. 404 00:22:34,397 --> 00:22:37,734 Lähed välja, lõbutsed, sul on suhteid. 405 00:22:37,817 --> 00:22:40,320 Oled seksuaalne olend ja maksad selle eest.“ 406 00:22:41,071 --> 00:22:43,907 Katharine Hepburni tüüpilised rollid… 407 00:22:43,990 --> 00:22:46,993 Ma armastasin tema iseseisvust. 408 00:22:47,077 --> 00:22:50,372 Ta oli tihti karjäärinaine. Ajakirjanik, jurist. 409 00:22:50,455 --> 00:22:53,667 See oli minu jaoks väga põnev. - Jah. Teda ei võidetud kunagi. 410 00:22:53,750 --> 00:22:55,168 Ei. 411 00:22:55,252 --> 00:22:58,838 Ainult see üks stseen. Ta on abielus Spencer Tracyga. 412 00:22:58,922 --> 00:23:02,133 Püha taevas, prl Harding. Juhtus teil õnnetus? 413 00:23:02,217 --> 00:23:04,761 Häbi, Alma. Rääkida niimoodi abielust… 414 00:23:04,844 --> 00:23:08,473 Ja mees on pahane, sest arvas, et pärast abiellumist 415 00:23:08,557 --> 00:23:10,934 ei ole naine enam nii auahne. 416 00:23:11,017 --> 00:23:13,812 Naine üritab mehele hommikusööki valmistada. 417 00:23:14,479 --> 00:23:18,108 Aga ei oska muna katki lüüa ega kohvi keeta. 418 00:23:18,191 --> 00:23:19,818 Üsna värskendav. 419 00:23:19,901 --> 00:23:23,863 Täpselt. Sa ei oska kohvi keeta? Sellest pole midagi. 420 00:23:24,698 --> 00:23:29,411 Viiekümnendatel mõtlesime, et peame abielluma inimesega, kelleks saada tahame. 421 00:23:29,494 --> 00:23:32,247 Omal käel me selleks ei saaks. 422 00:23:32,330 --> 00:23:34,749 Loodan, et sina seda aega ei näinud. 423 00:23:34,833 --> 00:23:39,462 Naised ei olnud ka minu ajal nii selgelt iseseisvad, 424 00:23:39,546 --> 00:23:42,173 aga meil oli palju lihtsam kui sul 50ndatel. 425 00:23:43,174 --> 00:23:46,720 Neil päevil elas naine oma mehe elu. - Jah. 426 00:23:47,429 --> 00:23:50,223 Ja seetõttu meenutas abielu natuke surma. 427 00:23:50,765 --> 00:23:55,645 Nii et abiellumise vältimiseks pidin ma sõitma väga kaugele. 428 00:23:55,729 --> 00:23:59,107 Ja nii ma Indiasse sattusingi. 429 00:23:59,190 --> 00:24:02,485 Ma ei teadnud täpselt, mille nimel ma mässasin, 430 00:24:02,569 --> 00:24:08,116 aga mõistsin, et kui minu järgmine otsus oleks traditsiooniline, 431 00:24:08,199 --> 00:24:09,492 jääks see viimaseks. 432 00:24:10,327 --> 00:24:13,788 Võib vist öelda, et mul on olnud rida pisikesi abielusid. 433 00:24:13,872 --> 00:24:16,416 Suhteid, mis olid mulle väga olulised, 434 00:24:16,499 --> 00:24:19,669 kuid mis ühel hetkel otsa said. 435 00:24:19,753 --> 00:24:23,173 Eks? Aga me oleme endiselt sõbrad. 436 00:24:23,256 --> 00:24:27,302 Kui te teineteist tõesti armastate, siis see tunne ei kao. 437 00:24:27,385 --> 00:24:29,429 Armastus peab vastu. - Just. 438 00:24:32,599 --> 00:24:35,894 Armastame teineteist ka pärast 54 aastat. 439 00:24:35,977 --> 00:24:38,813 Armume üha rohkem, isegi praegu. 440 00:24:38,897 --> 00:24:42,484 Sest see on teekond. Märkad aja jooksul uusi asju. 441 00:24:42,567 --> 00:24:44,819 „Oi, ta on nüüd veel nunnum. Ta…“ 442 00:24:45,946 --> 00:24:52,035 Armastan seda, kui mulle laule kirjutad. Me sobime kokku. Sobime jah. 443 00:24:52,118 --> 00:24:55,288 Tahaksin sinuga lausa uuesti abielluda. 444 00:24:55,372 --> 00:24:58,250 Osta veel üks sõrmus. - Ei. 445 00:25:10,512 --> 00:25:13,598 Täna valmistame sõrmuse paremale käele. 446 00:25:14,140 --> 00:25:16,893 Traditsiooniliselt kantakse abielusõrmust vasakul käel. 447 00:25:16,977 --> 00:25:19,271 Kihlasõrmust ka. See näitab, et oled võetud. 448 00:25:19,354 --> 00:25:20,355 JUVELIIR/SKULPTOR 449 00:25:20,438 --> 00:25:25,068 1920ndatel hakkasid tööl käivad naised sõrmust paremal käel kandma. 450 00:25:25,151 --> 00:25:27,862 Iseseisvuse väljendamiseks. 451 00:25:28,655 --> 00:25:31,491 Ning meil on siin kohal kõige võrratumad, 452 00:25:31,575 --> 00:25:34,661 tugevamad ja iseseisvamad karjäärinaised, keda tean. 453 00:25:35,662 --> 00:25:38,707 Nii et asume sõrmuseid valmistama, daamid. - Uskumatu. 454 00:25:38,790 --> 00:25:41,418 Nii põnev! - Jah, ma olen elevil. 455 00:25:42,002 --> 00:25:45,046 Valmistasime mõned näidised, erinevad stiilid. 456 00:25:45,130 --> 00:25:46,506 See on ilus. 457 00:25:46,590 --> 00:25:48,466 Naine, kes teab, mida tahab. 458 00:25:48,550 --> 00:25:51,469 No selliste kätega… Tõepoolest. - Ma tean. 459 00:25:51,553 --> 00:25:54,389 Mul on nii lühikesed sõrmed, suur sõrmus ei sobi. 460 00:25:54,973 --> 00:25:57,434 See on sobiva laiusega. Mulle meeldib. 461 00:25:57,517 --> 00:25:58,435 Hakkame peale. 462 00:25:58,518 --> 00:26:01,313 Tükike vaha, juveliiri saag. - Hästi. 463 00:26:01,396 --> 00:26:02,898 Tore, et sa meisse usud. 464 00:26:02,981 --> 00:26:04,274 Jah. 465 00:26:04,357 --> 00:26:06,443 Olgu. - Hoia seda vahakangi niimoodi. 466 00:26:06,526 --> 00:26:08,612 Selge. Kui lahe see on! 467 00:26:09,404 --> 00:26:11,615 Hoia seda otse. - Niimoodi? 468 00:26:13,241 --> 00:26:16,912 USA esimene naissoost arst Elizabeth Blackwell 469 00:26:16,995 --> 00:26:20,707 avas siin oma esimese haigla. Koos oma õe Emilyga. 470 00:26:20,790 --> 00:26:23,919 Ja see oli esimene haigla, mida juhtisid naised, 471 00:26:24,002 --> 00:26:28,757 kus teenindati naisi ning koolitati naisi arstideks ja õdedeks. 472 00:26:31,259 --> 00:26:32,886 Sel ajal nii vastuoluline. 473 00:26:32,969 --> 00:26:35,138 Eks? Neid ähvardati ju… - Jah. 474 00:26:35,222 --> 00:26:37,474 …igasuguste jõledustega. - Just nii. 475 00:26:37,557 --> 00:26:40,268 Kohalikud mehed suhtusid neisse umbusklikult. 476 00:26:41,603 --> 00:26:44,522 Ja Elizabeth Blackwellil oli väga raske 477 00:26:44,606 --> 00:26:46,316 arstipabereid kätte saada. 478 00:26:46,942 --> 00:26:50,362 Alguses võeti ta meditsiinikooli naljapärast. 479 00:26:50,987 --> 00:26:55,533 Aga ta tõusis tippu ja sai USAs esimese naisena meditsiinilise kraadi. 480 00:26:56,117 --> 00:27:00,705 Ning koos oma õe Emilyga hoolitses ta siinsamas lugematute naiste ja laste eest. 481 00:27:01,748 --> 00:27:04,751 Nii et austamaks õdesid Blackwelle, 482 00:27:04,834 --> 00:27:07,963 kes kunagi ei abiellunud, neid töökaid naisi… 483 00:27:08,046 --> 00:27:11,550 Selleks me parema käe sõrmuseid teemegi. - Raske töö. 484 00:27:11,633 --> 00:27:12,926 Kes esimesena jõuab? 485 00:27:13,009 --> 00:27:15,470 Ema või tütar? - Oh ei, ei hakka võistlema. 486 00:27:16,555 --> 00:27:17,931 Nii vähe veel. 487 00:27:18,932 --> 00:27:22,686 Nii lahe on kanda seda parema käe sõrmusesõrmes. 488 00:27:23,812 --> 00:27:24,646 Mulle meeldib. 489 00:27:24,729 --> 00:27:26,481 Ilus, nii sile ja ümar… - On jah. 490 00:27:26,565 --> 00:27:28,692 See on lihtsalt võrratu. 491 00:27:28,775 --> 00:27:31,403 Väga kena. Mulle meeldib. - Eks? Ma tean. Aitäh. 492 00:27:32,028 --> 00:27:34,948 See on vist mu kõige paremini õnnestunud kätetöö. 493 00:27:35,991 --> 00:27:37,242 Jube lahe. 494 00:27:38,076 --> 00:27:41,663 Meie abielusõrmustesse 495 00:27:41,746 --> 00:27:46,835 on graveeritud laev, mille pardal me kohtusime, 496 00:27:47,669 --> 00:27:52,883 ja tigu, sest ma kõhklesin ja jokutasin. 497 00:27:53,466 --> 00:27:56,261 Ning tema pidas vastu ja jäi minu juurde. 498 00:27:56,344 --> 00:28:01,182 Minu jaoks on kõige suurem üllatus see, kui imeliselt meie elu läinud on. 499 00:28:01,266 --> 00:28:05,854 Ma ei tea, mida ma selles maailmas ilma sinuta üldse teeksin. Päriselt. 500 00:28:05,937 --> 00:28:07,898 See on õudne mõte. 501 00:28:07,981 --> 00:28:09,107 Ma olen lesk. 502 00:28:09,190 --> 00:28:14,446 Ning kõige ilusam on see, et ma avastasin, et suudan uuesti armuda 503 00:28:14,529 --> 00:28:18,325 ja mu südames on ruumi nii mu esimesele abikaasale 504 00:28:18,408 --> 00:28:23,580 kui ka uuele kaaslasele. Oli äärmiselt meeldiv mõista ja kogeda, 505 00:28:23,663 --> 00:28:26,583 et ma olin sellele avatud ja see sai juhtuda. 506 00:28:26,666 --> 00:28:28,919 Paljudel, kes pole seda kogenud, 507 00:28:29,002 --> 00:28:32,255 on raske mõista, kuidas me leskedena edasi elada saame. 508 00:28:32,339 --> 00:28:33,340 TÄNA MÄNGIME KEEGLIT 509 00:28:36,593 --> 00:28:38,094 Pole paha! 510 00:28:40,805 --> 00:28:43,642 „CAMP WIDOW“ ON PROGRAMM, KUS LESED SAAVAD TERVENEDA 511 00:28:43,725 --> 00:28:47,312 JA LUUA UUSI SÕPRUSSUHTEID 512 00:28:49,439 --> 00:28:51,024 Hea katse. 513 00:28:53,443 --> 00:28:57,030 Kuidas sa pärast seda šokki ja leina 514 00:28:57,113 --> 00:29:03,119 otsustasid, et saad oma kogemusi kasutada 515 00:29:03,203 --> 00:29:04,788 ning teisi inimesi aidata? 516 00:29:05,372 --> 00:29:06,873 Lõin selle programmi, 517 00:29:06,957 --> 00:29:09,709 et inimestel oleks lihtsam leida teisi leski. 518 00:29:09,793 --> 00:29:11,294 PROGRAMMI LOOJA 519 00:29:14,214 --> 00:29:19,344 Olin 35-aastane, mul oli kuus last. Kuidas sellega hakkama saada? 520 00:29:19,427 --> 00:29:22,222 Mõtlesin, et peaksin vist teistelt leskedelt küsima. 521 00:29:22,305 --> 00:29:23,765 Ja kuidas sa nad leidsid? 522 00:29:23,848 --> 00:29:26,643 Hakkasin huupi otsima. Küsisin: 523 00:29:26,726 --> 00:29:29,104 „Kas sa mõnda leske tead? Aga sina?“ 524 00:29:29,187 --> 00:29:30,355 Ja küsisin lihtsalt: 525 00:29:30,438 --> 00:29:33,483 „Mida mehe kingadega teha? Kaua abielusõrmust kanda? 526 00:29:33,567 --> 00:29:36,778 Kas sa magad oma voodipoolel, mehe poolel või keskel?“ 527 00:29:36,861 --> 00:29:40,949 Ja lõpuks oli mul terve kogukond. Tahtsin seda ka teistele pakkuda. 528 00:29:41,032 --> 00:29:44,494 Leseks jäämisest on hullem vaid see, kui sa sel ajal üksi oled. 529 00:29:46,955 --> 00:29:51,543 Saame naerda ja nutta. Saame olla need, kes me päriselt oleme. 530 00:29:51,626 --> 00:29:53,336 Me ei pea midagi selgitama. 531 00:29:53,420 --> 00:29:54,880 Kui räägime, lõbutseme 532 00:29:54,963 --> 00:29:57,132 ja ühtäkki nutma puhkeme… „Selge.“ 533 00:29:57,716 --> 00:29:58,967 Täitsa normaalne. 534 00:29:59,050 --> 00:30:01,177 Täitsa normaalne, ei midagi erilist. 535 00:30:01,261 --> 00:30:02,178 Lihtsalt jätka. 536 00:30:02,762 --> 00:30:05,432 Kõik tunnevad, et neil on midagi anda. 537 00:30:05,515 --> 00:30:09,644 Suudad abi vastu võtta, sest tead, et ühel hetkel hakkad ka andma. 538 00:30:10,645 --> 00:30:12,731 No nii, Marquelle, pane pihta! 539 00:30:14,691 --> 00:30:15,609 Vaata aga! 540 00:30:15,692 --> 00:30:17,694 Ma olen üsna võidujanuline. 541 00:30:18,278 --> 00:30:21,740 Mina ainult siis, kui tunnen, et ma võin võita, aga… 542 00:30:21,823 --> 00:30:24,367 Peame ta ema tiimile ära tegema. 543 00:30:24,451 --> 00:30:27,412 No nii, Chelsea! 544 00:30:28,121 --> 00:30:29,414 Sa suudad! 545 00:30:30,624 --> 00:30:32,834 Otse renni, daamid ja härrad. 546 00:30:34,878 --> 00:30:36,171 Oo jaa! 547 00:30:36,254 --> 00:30:38,465 Oot, kas see on mu ema? - See vist… 548 00:30:40,717 --> 00:30:41,718 Mis asja? 549 00:30:42,260 --> 00:30:44,304 No see oli päris uhke. 550 00:30:44,387 --> 00:30:46,890 Olgu, lõpetame mängu, me juhime. 551 00:30:51,519 --> 00:30:52,520 Ütle oma nimi. 552 00:30:52,604 --> 00:30:55,273 Sophia. Meeldiv tutvuda. - Sinuga samuti, Sophia. 553 00:30:55,357 --> 00:30:57,859 Sophia avastas pärast mehe surma, et oli rase. 554 00:30:58,860 --> 00:31:01,905 Olin siis 31-aastane, mu mees oli 33. 555 00:31:01,988 --> 00:31:04,449 Täiesti ootamatu südamerabandus. 556 00:31:05,283 --> 00:31:07,911 Leidsin Michelle'i organisatsiooni. 557 00:31:07,994 --> 00:31:12,165 Ja see on suur väärtus, kui sul on keegi, kes teab oma kogemusest, 558 00:31:12,249 --> 00:31:13,917 mida sa parasjagu tunned. 559 00:31:14,000 --> 00:31:16,670 Jah. Muidugi. Kui vana su laps nüüd on? 560 00:31:16,753 --> 00:31:18,380 Poolteise aastane. - Heldus. 561 00:31:18,463 --> 00:31:21,883 Ning ülimalt terve, õnnelik ja, nagu… - Armas. 562 00:31:21,967 --> 00:31:23,635 Üritan temaga sammu pidada. 563 00:31:23,718 --> 00:31:26,388 Elu suudab sind ikka üllatada. 564 00:31:26,471 --> 00:31:28,390 Ja südikusest rääkides 565 00:31:28,473 --> 00:31:33,770 on minu arust tähtis see, kui hästi sa kohaned, kui elu ei lähe plaanipäraselt. 566 00:31:33,853 --> 00:31:36,022 Jah. Kui elu sind üllatab. 567 00:31:36,731 --> 00:31:39,943 Mul vedas, sattusin laagrisse 2015. aastal. 568 00:31:40,026 --> 00:31:41,152 Esimest korda. 569 00:31:41,236 --> 00:31:42,362 LESESTUS 39-AASTASELT 570 00:31:42,445 --> 00:31:45,073 Seitse-kaheksa kuud pärast Lynni surma. Tänu taevale. 571 00:31:45,156 --> 00:31:47,867 Olen rääkinud paljude vanemate LGBT-kogukonna liikmetega, 572 00:31:47,951 --> 00:31:51,496 kes ei saa avalikult öelda, et kaotasid oma partneri, oma inimese. 573 00:31:51,580 --> 00:31:55,125 Ja loomulikult teeb see leinamise veel raskemaks. 574 00:31:55,208 --> 00:31:57,669 Kui elad oma elu teatud viisil… - Jah. 575 00:31:57,752 --> 00:32:01,423 …ei muutu sa vaid sellepärast, et su kohta kehtib nüüd mingi uus seadus. 576 00:32:03,174 --> 00:32:06,428 Meid Lynniga mõnitati päris suhte alguses, 577 00:32:06,511 --> 00:32:09,306 nii et me hoidsime käest kinni vaid paaris kohas. 578 00:32:09,389 --> 00:32:12,058 Abieluvõrdsusega… Kui naisterahvas räägib oma naisest, 579 00:32:12,142 --> 00:32:14,102 mõtlen, noh… „Kas nii võib öelda?“ 580 00:32:14,185 --> 00:32:17,022 Saate aru? Tunnen ikka hirmu, olen kaitsepositsioonil. 581 00:32:17,105 --> 00:32:18,732 See on väga kähku käinud. 582 00:32:18,815 --> 00:32:21,985 Võitlus oli pikk… - Pikk teekond ja siis ühtäkki… 583 00:32:22,068 --> 00:32:23,111 Jah, ja siis… - Jah. 584 00:32:23,194 --> 00:32:26,656 Lühikese aja jooksul toimus nii palju. - Muutuste tempo… Jah. 585 00:32:27,240 --> 00:32:30,660 Kui ma kapist välja tulin, põlistati just abielu mehe ja naise vahel. 586 00:32:30,744 --> 00:32:35,790 Ja ma olen tubli seaduskuulekas immigrandist katoliiklane. 587 00:32:35,874 --> 00:32:39,502 Ja kui valitsus midagi ütleb ning seda loevad mu vanemad ja kõik teised, 588 00:32:39,586 --> 00:32:42,214 peabki see järelikult niimoodi olema. 589 00:32:42,297 --> 00:32:43,381 Saad aru, eks? 590 00:32:43,465 --> 00:32:47,302 Kogu mu elu jooksul, ja muutus toimus alles hiljuti, 591 00:32:47,385 --> 00:32:50,055 sinu või sinuga võrreldes… 592 00:32:50,138 --> 00:32:53,516 Me teadsime, aga ei teadvustanud. 593 00:32:53,600 --> 00:32:57,270 Aga minu tütre tõekspidamised muutusid palju kiiremini. 594 00:32:57,354 --> 00:32:59,773 Ja see on mind väga palju mõjutanud. 595 00:33:00,357 --> 00:33:03,735 Mul oli raske, kui ema 2008. aastal kampaaniaga aitasin. 596 00:33:03,818 --> 00:33:08,281 Ta toetas kooselu, kuid mitte abielu. 597 00:33:08,365 --> 00:33:11,243 Mult küsiti tihti, kas vaidlen emale vastu. 598 00:33:11,326 --> 00:33:15,580 Vastasin: „Jah, teatud teemadel.“ „Äkki räägid neist?“ Ma keeldusin, 599 00:33:15,664 --> 00:33:19,584 sest ei tahtnud, et seda saaks tema vastu kasutada. 600 00:33:19,668 --> 00:33:23,213 Samas ei oleks ma suutnud iseendale otsa vaadata, 601 00:33:23,296 --> 00:33:26,174 teeseldes, et meil polnud lahkarvamusi. 602 00:33:26,258 --> 00:33:28,843 Sest oli küll, päris sügavaid. 603 00:33:28,927 --> 00:33:31,012 Aga ma pean tunnistama, 604 00:33:31,096 --> 00:33:35,141 et ma ei mõelnudki abielust, kuni mu sõbrad 20ndates abielluma hakkasid. 605 00:33:35,225 --> 00:33:37,060 Ja see tundus nii jabur, 606 00:33:37,143 --> 00:33:39,688 et kõik mu sõbrad ei saanud abielluda. - Jah. 607 00:33:39,771 --> 00:33:42,816 Seaduslik abielu… Ma mõistan selle tähtsust. 608 00:33:42,899 --> 00:33:44,693 Kui pidin helistama ja ütlema, 609 00:33:44,776 --> 00:33:47,237 et olen Lynni partner, mitte õde, nõbu ega ema… 610 00:33:48,071 --> 00:33:51,408 Kohustus seda teha oli tohutu au, 611 00:33:51,491 --> 00:33:55,036 tõeline tunnustus. Mina vajutasin krematooriumis nupule. 612 00:33:55,120 --> 00:33:58,123 See oli suur au. Muserdav muidugi ka, aga see… 613 00:33:58,206 --> 00:34:01,251 See kinnitas lõplikult, et me olime partnerid. 614 00:34:01,334 --> 00:34:04,045 Lubasin jääda tema kõrvale surmani ja jäingi. 615 00:34:04,129 --> 00:34:06,131 Ja see on osa meie armastusloost. 616 00:34:06,214 --> 00:34:08,717 Suurepärane viis seda kirjeldada. - Eks ole? 617 00:34:08,800 --> 00:34:11,385 Ühised mälestused on meil ikka. 618 00:34:11,469 --> 00:34:14,639 Ta pööritab silmi. Jah. - „Ikka osa mu armastusloost.“ Võrratu. 619 00:34:17,767 --> 00:34:20,144 Meie pulma kavalehel oli tsitaat. 620 00:34:20,228 --> 00:34:22,731 „Sulle jääb vaid armastus, mille sa ära annad.“ 621 00:34:22,814 --> 00:34:27,068 Ja sa pead selle ära andma, et õppida seda tõesti hindama 622 00:34:27,152 --> 00:34:28,737 ja seda kogeda. 623 00:34:30,155 --> 00:34:33,782 Ja vahel tähendab armastus partneri eest võitlemist. 624 00:34:33,867 --> 00:34:36,411 Sa võitled, et teie armastust tunnistataks. 625 00:34:39,204 --> 00:34:45,003 Meie maailmas on nüüd palju rohkem ruumi mässajatele. 626 00:34:45,586 --> 00:34:50,050 Liikumine samasooliste abielu poole… Tahan tähistada seda, 627 00:34:50,133 --> 00:34:55,931 et olen koos kümnete miljonite teistega selle evolutsioonilise teekonna läbinud. 628 00:34:56,014 --> 00:34:57,015 Muidugi. 629 00:34:57,682 --> 00:35:01,478 Kui sa kohtud paaridega, kes paluvad sult abi 630 00:35:01,561 --> 00:35:02,896 ja nõu… 631 00:35:02,979 --> 00:35:07,817 Kas nad tõestavad, et sa ajad õiget asja? 632 00:35:08,693 --> 00:35:12,197 Kui ma neid paare tundma õpin, saan ma osaks nende loost 633 00:35:12,280 --> 00:35:13,823 ja perekonnast. 634 00:35:14,449 --> 00:35:15,533 Armuline Jumal, 635 00:35:16,451 --> 00:35:18,703 täname sind käte eest, mida ma hoian. 636 00:35:19,412 --> 00:35:23,625 Ruben ja Ari on kväärid, kes on pärit Los Angelese äärelinnast. 637 00:35:23,708 --> 00:35:26,086 Seal elavad peamiselt konservatiivid 638 00:35:26,169 --> 00:35:29,172 ja nende sugulased ei toetanud nende kooselu. 639 00:35:30,006 --> 00:35:31,841 Nad visati välja. 640 00:35:31,925 --> 00:35:34,803 Nad kolivad ühelt diivanilt teisele. 641 00:35:35,637 --> 00:35:38,807 Ja nad küsisid, kas ma saaksin nad paari panna. 642 00:35:38,890 --> 00:35:40,600 Ütlesin: „Jah, muidugi panen!“ 643 00:35:40,684 --> 00:35:44,062 Nad ütlesid, et keegi ei tule, me oleksime kolmekesi. 644 00:35:44,145 --> 00:35:47,440 Ütlesin: „Ei. See laulatus on minu kingitus teile.“ 645 00:35:48,108 --> 00:35:53,780 Läksin internetti otsima homoseksuaalset fotograafi ja lahedat pulmapaika. 646 00:35:53,863 --> 00:35:57,701 Ja lõpuks soengud, pulmakorraldus, tort 647 00:35:57,784 --> 00:36:01,329 ja kõik muu annetati neile. 648 00:36:07,586 --> 00:36:08,587 Jah! 649 00:36:08,670 --> 00:36:10,046 Jah. 650 00:36:10,630 --> 00:36:13,884 Tere, printsess. Nagu, mis mõttes? 651 00:36:13,967 --> 00:36:15,635 See on imeilus. 652 00:36:15,719 --> 00:36:16,720 Ruben läheb hulluks. 653 00:36:20,098 --> 00:36:24,352 Olen end alati Rubenina tundnud, kuid mõistsin seda alles teismelisena. 654 00:36:24,978 --> 00:36:28,690 Ariga kohtudes olin tüdruk, aga ta leppis minuga sellisena, nagu olen. 655 00:36:28,773 --> 00:36:32,944 Teda ei huvita, kas olen mees või naine. Ta lihtsalt armastab mind. 656 00:36:36,781 --> 00:36:39,117 Ma võiksin lendu tõusta. 657 00:36:39,200 --> 00:36:40,702 Heljun otsekui pilvedes. 658 00:36:49,586 --> 00:36:53,131 Öeldakse, et kuldkala on sama suur kui tema keskkond. 659 00:36:54,216 --> 00:36:56,843 Väikses akvaariumis jääb ta väikseks. 660 00:36:58,678 --> 00:37:02,224 Meie saime visata Ari ja Rubeni hiigelsuurde ookeanisse 661 00:37:02,307 --> 00:37:04,184 ja nad saavad seal kasvada. 662 00:37:14,486 --> 00:37:18,782 Kallid külalised. Oleme tulnud siia, 663 00:37:18,865 --> 00:37:22,661 et olla tunnistajateks Rubeni ja Ariadna liidule. 664 00:37:23,870 --> 00:37:28,041 Kogukond koondus nende ümber, et luua unelmate pulm, 665 00:37:28,124 --> 00:37:30,043 mida see paar enda arust ei väärinud. 666 00:37:30,126 --> 00:37:32,254 Võhivõõrastest sai perekond. 667 00:37:32,337 --> 00:37:35,840 Valitud perekond. - Valitud perekond. Ilus väljend. 668 00:37:37,884 --> 00:37:39,010 Tulge lähemale. 669 00:37:42,889 --> 00:37:46,851 Ari, me oleme nii palju läbi elanud. Armastan sind kõiges. 670 00:37:46,935 --> 00:37:50,647 Kõige suuremates tõusudes ja madalaimates mõõnades. 671 00:37:50,730 --> 00:37:53,066 Tahan igaveseks su kõrvale jääda. 672 00:37:54,109 --> 00:37:58,572 Ruben, elu on raske, aga ilma sinuta oleks see veel raskem. 673 00:37:59,614 --> 00:38:02,409 Oled mu hingesugulane. Kas saaksingi enamat öelda? 674 00:38:02,492 --> 00:38:05,412 Olen valmis sinuga abielluma. - Tehku ma kiiresti, mis? 675 00:38:13,670 --> 00:38:18,008 Volitustega, mille on mulle usaldanud California osariik, 676 00:38:18,091 --> 00:38:23,138 kuulutan ma teid meheks ja naiseks. Võite oma liidu suudlusega kinnitada. 677 00:38:41,615 --> 00:38:45,619 Me oleme kohtunud erakordsete naistega 678 00:38:45,702 --> 00:38:48,580 sellel teekonnal, kus otsisime mässajaid. 679 00:38:48,663 --> 00:38:51,917 Minu valik ei pruugi olla õige sulle, 680 00:38:52,000 --> 00:38:56,463 Gloriale, reverend Whittneyle ega Abbyle. 681 00:38:56,546 --> 00:39:00,300 Aga me vajame ühiskonna toetust 682 00:39:00,383 --> 00:39:02,802 ja sisemist jõudu, 683 00:39:02,886 --> 00:39:05,597 et langetada otsused, mis on õiged meile. 684 00:39:06,181 --> 00:39:08,892 Need naised toovad maailma armastust, 685 00:39:08,975 --> 00:39:11,728 loovad armastust iseendale ja oma peredele. 686 00:39:11,811 --> 00:39:16,233 Vahel peavad nad läbi valu välja mõtlema, mida armastus nende jaoks tähendab, 687 00:39:16,316 --> 00:39:18,568 pärast kohutavat kaotust. 688 00:39:18,652 --> 00:39:21,154 Ja see annab mulle kokkuvõttes palju lootust. 689 00:39:21,238 --> 00:39:25,784 See, et maailmas on nii palju armastust, mida toidetakse, 690 00:39:25,867 --> 00:39:28,745 luuakse ja jagatakse. 691 00:39:29,454 --> 00:39:33,041 Ja ma ei unusta iial, ema, kuidas keegi ühel üritusel ütles: 692 00:39:33,124 --> 00:39:34,834 „Olen armastanud, mind on armastatud. 693 00:39:34,918 --> 00:39:37,254 Kõik muu on taustamuusika.“ - Absoluutselt. 694 00:39:37,337 --> 00:39:40,632 Ma mäletan seda ja mõtlen sellele tihti. 695 00:39:40,715 --> 00:39:41,883 Mina ka. 696 00:39:41,967 --> 00:39:48,557 Sina oled Kaalud, mina olen Neitsi. Paberil ei peaks me kokku sobima. 697 00:39:48,640 --> 00:39:51,726 Me kirjutame tähed ümber. 698 00:39:51,810 --> 00:39:54,396 Uskumatu, et ma seda elu sinuga jagada saan. 699 00:39:54,479 --> 00:39:56,439 Iga päev. - Meie elude ime. 700 00:39:56,523 --> 00:39:58,900 Jah. - See nõuab tööd, ajate üksteist hulluks. 701 00:39:58,984 --> 00:40:01,444 See on normaalne. - Täiesti hulluks ajame. 702 00:40:01,528 --> 00:40:03,154 Selline püsisuhe ongi. 703 00:40:03,238 --> 00:40:05,365 Võid mind suudelda. - Nii et… 704 00:40:07,617 --> 00:40:09,703 Ongi kõik? Äge. 705 00:40:11,371 --> 00:40:14,124 Võime siis tõusta? - Ei, jääd siia, ma lähen koju. 706 00:40:15,500 --> 00:40:16,501 Jätan ta siia. 707 00:41:09,387 --> 00:41:11,389 Tõlkinud Triin Jürimaa