1 00:00:10,720 --> 00:00:13,265 Yritän olla menemättä lähellesi. 2 00:00:14,558 --> 00:00:17,185 Hääkellot soivat. -Niin. 3 00:00:18,228 --> 00:00:19,229 No niin. 4 00:00:19,312 --> 00:00:20,564 Valmiina? -Kyllä. 5 00:00:21,147 --> 00:00:24,859 Avioliitto on kaunista. Se on myös sydäntäsärkevää. 6 00:00:25,360 --> 00:00:30,782 Siinä sulautuu osaksi toisen ihmisen elämää. 7 00:00:30,865 --> 00:00:33,118 Aina ei ole helppoa, 8 00:00:33,702 --> 00:00:35,954 mutta liitto tarkoittaa, ettei saa luovuttaa. 9 00:00:36,037 --> 00:00:40,834 Rakastaminen ja rakkauden saaminen on vaikeinta, rohkeinta - 10 00:00:40,917 --> 00:00:44,754 ja haavoittuvaisinta, mitä ihminen voi kokea. 11 00:00:44,838 --> 00:00:49,384 Rakkaus on jatkuva matka. 12 00:00:49,467 --> 00:00:53,763 Se on jatkuvaa rohkeutta ja sisukkuutta - 13 00:00:53,847 --> 00:00:56,433 ja joillekin naisille myös uhmaa. 14 00:00:56,516 --> 00:01:01,271 On sisukasta oppia rakastamaan itselleen oikealla tavalla. 15 00:01:01,354 --> 00:01:06,776 Naisten haasteena on aikojen alusta asti ollut - 16 00:01:06,860 --> 00:01:11,823 saada vapautta ja itsenäisyyttä - 17 00:01:11,907 --> 00:01:14,409 tehdä itselleen oikeat päätökset. 18 00:01:16,578 --> 00:01:20,457 Haluan tarkastella ihmissuhteita koko niiden monimutkaisuudessa - 19 00:01:20,540 --> 00:01:24,294 ja etsiä ihmisiä, jotka raivasivat oman rakkauden polkunsa. 20 00:01:27,088 --> 00:01:28,256 Mitä haluamme? 21 00:01:28,340 --> 00:01:30,300 Lopun lapsiavioliitolle! 22 00:01:30,383 --> 00:01:32,719 "Kunnes kuolema meidät erottaa". 23 00:01:32,802 --> 00:01:34,262 Hyvä, Chelsea! 24 00:01:36,806 --> 00:01:37,933 Mazel tov! 25 00:01:46,358 --> 00:01:49,069 Hei, hei, hei. Kuumasti nyt. 26 00:01:51,863 --> 00:01:57,786 Rakastuminen on sitä, että tuntee olonsa täysin mukavaksi - 27 00:01:58,370 --> 00:02:00,747 toisen ihmisen seurassa. 28 00:02:02,249 --> 00:02:06,962 Rakkaus on sitä, että haluaa olla toisen kanssa aina, 29 00:02:07,045 --> 00:02:10,006 mitä sitten tekeekin. Siitä tulee koko ajan parempaa. 30 00:02:10,090 --> 00:02:11,675 Kuulostaa hyvältä. 31 00:02:19,224 --> 00:02:23,853 Tämä saattaa kuulostaa kliseeltä, mutta te olette kuin luotuja toisillenne. 32 00:02:23,937 --> 00:02:25,814 JALKAPALLON OLYMPIAVOITTAJA 33 00:02:25,897 --> 00:02:27,566 Tapasitte kirjastonhoitajien kokouksessa. 34 00:02:27,649 --> 00:02:28,567 Niin. -Tosi seksikästä. 35 00:02:28,650 --> 00:02:29,484 Erittäin. 36 00:02:29,568 --> 00:02:34,155 Pidän kirjastoista ja kirjastonhoitajista. 37 00:02:34,239 --> 00:02:35,490 Minusta se kuulostaa… 38 00:02:35,574 --> 00:02:36,616 KIRJAILIJA JA AKTIVISTI 39 00:02:36,700 --> 00:02:38,159 …täydelliseltä ensitapaamiselta. -Niin. 40 00:02:39,035 --> 00:02:42,664 Olen fanittanut Abbya jo vuosikymmeniä. 41 00:02:45,208 --> 00:02:47,836 Abby Wambach on parhaita jalkapalloilijoita… 42 00:02:47,919 --> 00:02:50,422 Koskaan. -Aivan. Kaikkien joukossa. 43 00:02:50,505 --> 00:02:52,424 Niin. -Koko maailmassa. 44 00:02:52,507 --> 00:02:55,093 Olemme innoissamme ja puhumme päällekkäin. 45 00:02:55,176 --> 00:02:59,306 Glennon Doyle taas aloitti kristittyjen mammablogilla. 46 00:02:59,389 --> 00:03:02,934 Nämä naiset… -Hän on kirjailija, podcastaaja, 47 00:03:03,018 --> 00:03:06,438 joka on hyvin tietoinen maailman tapahtumista. 48 00:03:07,522 --> 00:03:12,027 Heidän välillään on uskomaton avioliitto. 49 00:03:12,569 --> 00:03:13,904 He ovat kapinallisia. 50 00:03:14,779 --> 00:03:18,241 Heidän piti vaarantaa paljon antaakseen lemmelleen tilaisuuden. 51 00:03:18,742 --> 00:03:23,830 Oli vaikea rakentaa yhteinen elämä kuten he tekivät. 52 00:03:25,665 --> 00:03:29,377 Olin hajonneessa liitossa hyvän miehen kanssa. 53 00:03:29,461 --> 00:03:35,550 Kun olin kokouksessa, Abby ilmestyi ovensuuhun. 54 00:03:35,634 --> 00:03:39,221 Nousin seisomaan ja levitin käsivarteni tällä tavalla. 55 00:03:40,222 --> 00:03:42,599 Kaikki tuijottivat minua, joten kumarsin. 56 00:03:42,682 --> 00:03:47,270 Ehkä hän pitäisi minua outolintuna, joka kumartelee saapuville. 57 00:03:48,313 --> 00:03:52,108 Kumarsitko sinäkin? -Vain hän nousi seisomaan. 58 00:03:52,192 --> 00:03:54,277 Tietenkin. -Hän oli kaukana minusta - 59 00:03:54,361 --> 00:03:56,947 ja välissämme oli pöytä… 60 00:03:57,030 --> 00:04:00,825 Minun piti hivuttautua huoneen toiselle puolelle. 61 00:04:00,909 --> 00:04:01,743 Se oli outoa. 62 00:04:01,826 --> 00:04:04,496 Koko tilanne oli niin outo, että hikoilin. 63 00:04:04,579 --> 00:04:08,625 Tajusin kuitenkin kokeneeni rakkautta ensimmäistä kertaa. 64 00:04:08,708 --> 00:04:11,753 Se oli pelottavaa, koska olin naimisissa ja äiti. 65 00:04:11,836 --> 00:04:16,550 Sekä elämäni että urani perustuivat kristinuskoon. 66 00:04:17,132 --> 00:04:19,052 Minulle sanottiin toistuvasti: 67 00:04:19,134 --> 00:04:23,056 "Jos jatkat tällä tavalla, urasi päättyy siihen." 68 00:04:23,974 --> 00:04:26,268 Muistan kuitenkin ajatelleeni, 69 00:04:26,351 --> 00:04:29,771 että kyseessä oli suuri tienristeys, jossa minun oli päätettävä, 70 00:04:30,438 --> 00:04:36,152 huomioinko itseni ensimmäistä kertaa elämässäni - 71 00:04:36,236 --> 00:04:39,406 sen sijaan, että huomioin vain muiden odotukset. 72 00:04:40,073 --> 00:04:43,076 Eräänä päivänä katselin, kun lapseni teki lähtöä kouluun. 73 00:04:43,159 --> 00:04:46,037 Tajusin, että pysyttelin avioliitossani lapseni takia. 74 00:04:46,121 --> 00:04:48,582 Halusinko hänelle samanlaista liittoa? 75 00:04:48,665 --> 00:04:51,167 Jos en tahtonut hänelle sellaista avioliittoa, 76 00:04:51,251 --> 00:04:54,087 miksi väitin huonoa rakkautta hyväksi äitiydeksi? 77 00:04:54,170 --> 00:04:57,132 Päätimme, että meidän pitäisi toimia. 78 00:04:57,215 --> 00:05:02,053 Teimme sen varovasti suurella määrällä kunniaa ja rakkautta. 79 00:05:02,137 --> 00:05:05,015 Kaikki tietenkin järkyttyivät aluksi. 80 00:05:05,098 --> 00:05:08,184 He tottuivat kuitenkin nähdessään, että olimme onnellisia - 81 00:05:08,268 --> 00:05:10,312 ja varmoja itsestämme. 82 00:05:10,395 --> 00:05:11,855 Kauanko olet ollut naimisissa? 83 00:05:12,522 --> 00:05:14,816 Olen ollut naimisissa 11 vuotta. 84 00:05:15,483 --> 00:05:18,778 Minun tarinani ei ole samanlainen kuin teillä. 85 00:05:18,862 --> 00:05:20,238 Etkö tehnyt näin? 86 00:05:20,322 --> 00:05:24,200 En. Tapasin mieheni, kun olimme lapsia. 87 00:05:24,910 --> 00:05:28,121 Olimme ystäviä hyvin monta vuotta… 88 00:05:28,204 --> 00:05:30,624 Vau. -…ennen kuin aloimme seurustella. 89 00:05:30,707 --> 00:05:33,209 Miten siirryitte ystävyydestä… Miten tiesitte? 90 00:05:33,293 --> 00:05:35,212 Olimme lopettaneet muita suhteita. 91 00:05:35,712 --> 00:05:40,133 Lohdutimme toisiamme eroistamme. -Niin. 92 00:05:40,217 --> 00:05:43,887 Eräänä iltana söimme päivällistä ja hän sanoi: "Olemme treffeillä." 93 00:05:43,970 --> 00:05:45,931 "Olemmeko?" -Hyvä tavaton. 94 00:05:46,014 --> 00:05:48,892 "Ehkä olemme. Ovatko nämä treffit?" Siitä se lähti. 95 00:05:49,809 --> 00:05:53,063 Mies ei tarvinnut eikä pyytänyt meidän suostumustamme - 96 00:05:53,146 --> 00:05:55,357 vaan ajoi kerran luoksemme ja sanoi: 97 00:05:55,857 --> 00:05:58,318 "Ihan tiedoksi, että aion kosia Chelseaa." 98 00:05:58,401 --> 00:05:59,319 Innostuin siitä. 99 00:06:00,278 --> 00:06:02,072 Kiva, ettei hän pyytänyt lupaa - 100 00:06:02,155 --> 00:06:04,950 vaan ilmoitti kunnioittavasti. -Hän tiedotti siitä. 101 00:06:05,033 --> 00:06:07,535 Minä pyysin suostumusta. 102 00:06:07,619 --> 00:06:11,539 Puhuin heidän kanssaan ja menin kotiin. Olin suunnitellut kaiken. 103 00:06:12,040 --> 00:06:13,083 En voinut odottaa. 104 00:06:13,166 --> 00:06:16,628 Hain sormuksen sukkalaatikostani ja käännyin ympäri. 105 00:06:16,711 --> 00:06:20,173 Hän kysyi, halusinko kahvia, ja minä odotin häntä. 106 00:06:20,257 --> 00:06:22,926 En voinut odottaa hetkeäkään. 107 00:06:23,009 --> 00:06:25,679 Sinunhan miehesi piti kosia sinua - 108 00:06:25,762 --> 00:06:28,515 monta kertaa, ennen kuin suostuit. -49 kertaa. 109 00:06:28,598 --> 00:06:30,725 Kolme kertaa vain. 110 00:06:30,809 --> 00:06:32,435 Kolme kertaa. -Selvä. Kolme kertaa. 111 00:06:32,519 --> 00:06:36,898 Tapasimme oikeustieteellisessä. Hän oli voimakasluonteinen. 112 00:06:36,982 --> 00:06:39,651 Kun valmistuimme koulusta, hän kosi minua. 113 00:06:39,734 --> 00:06:42,946 Vastasin, etten ollut valmis avioliittoon. 114 00:06:43,530 --> 00:06:46,074 Hän kosi uudestaan vuotta myöhemmin. 115 00:06:46,157 --> 00:06:48,994 Hän oli Arkansasissa ja ehdolla kongressiin. 116 00:06:49,077 --> 00:06:52,497 Minä yritin saada Nixonia pois viralta. 117 00:06:52,581 --> 00:06:54,207 Siinä kaikki. 118 00:06:54,291 --> 00:06:56,710 Olimme aika kiireisiä. -Ei muuta. 119 00:06:56,793 --> 00:06:59,504 Minä vastasin siihen: "Odotetaan vielä." 120 00:06:59,588 --> 00:07:04,009 Muutin Arkansasiin opettajaksi oikeustieteelliseen, 121 00:07:04,092 --> 00:07:05,802 ja lukukauden lopussa sanoin: 122 00:07:06,803 --> 00:07:11,016 "Lähden matkalle ja mietin, olenko sitoutunut tähän." 123 00:07:11,641 --> 00:07:14,477 Hän vei minua lentokentälle, kun ajoimme erään talon ohi. 124 00:07:15,061 --> 00:07:17,981 Minä juttelin ja sanoin: "Onpa sievä talo." 125 00:07:18,064 --> 00:07:19,482 En sanonut muuta. 126 00:07:19,566 --> 00:07:21,151 Kun palasin, hän haki minut - 127 00:07:21,234 --> 00:07:24,321 ja sanoi: "Ostin talon, josta pidät." -Hyvä tavaton. 128 00:07:24,404 --> 00:07:28,199 "Nyt sinun on naitava minut." -Hyvä tavaton. 129 00:07:28,283 --> 00:07:29,284 Siispä nain hänet. 130 00:07:30,118 --> 00:07:33,330 Hän osti lakanoita ja sängyn. -Vau. Voi sentään. 131 00:07:33,413 --> 00:07:35,874 Hän osti sohvan… -Mainiota. 132 00:07:35,957 --> 00:07:37,876 …ja uusia kattiloita. 133 00:07:37,959 --> 00:07:39,502 Menimme talossa naimisiin. 134 00:07:39,586 --> 00:07:43,006 Samassa talossako? -Pikkutalossa. 135 00:07:44,507 --> 00:07:49,012 Kaikilla on erilainen tarina rakkaudesta, sen oppimisesta, 136 00:07:49,095 --> 00:07:51,765 jakamisesta ja uskaltamisesta. 137 00:07:51,848 --> 00:07:55,477 Ihmisten on tärkeää tuntea olonsa mukavaksi - 138 00:07:55,560 --> 00:07:58,813 ja itsevarmaksi rakkauden molemmin puolin. 139 00:07:58,897 --> 00:08:00,482 Joskus rakkauden vastaanottaminen… -Niin. 140 00:08:00,565 --> 00:08:02,651 …on vaikeampaa kuin itse rakastaminen. 141 00:08:02,734 --> 00:08:05,487 Totta. -Juuri niin. 142 00:08:07,572 --> 00:08:10,450 Tärkeintä suhteessa on kommunikoiminen. 143 00:08:10,533 --> 00:08:14,037 Tänään kommunikoimme Jengalla. 144 00:08:14,120 --> 00:08:16,623 Olen valmis. -Selvä on. 145 00:08:16,706 --> 00:08:18,333 Onko tämä erilaista Jengaa? 146 00:08:18,416 --> 00:08:19,918 On. -Ihmissuhdejengaa. 147 00:08:20,001 --> 00:08:21,002 Ihmissuhde… -Mitä? 148 00:08:22,128 --> 00:08:23,588 Valtavat paineet. 149 00:08:24,089 --> 00:08:27,050 "Missä asiassa olet toivoton?" 150 00:08:27,133 --> 00:08:29,970 Olen todella huono laittamaan ruokaa. 151 00:08:30,053 --> 00:08:33,472 Jos seuraan reseptiä, heti alkuun lukee: 152 00:08:33,557 --> 00:08:35,183 "Pilko porkkanat julienneksi." 153 00:08:35,850 --> 00:08:39,604 Tarvitsen heti sanakirjaa ja Googlea. 154 00:08:40,355 --> 00:08:42,731 Ei molemmilla käsillä. 155 00:08:44,859 --> 00:08:47,070 Tämä antaakin paljon puhuttavaa. 156 00:08:47,571 --> 00:08:50,782 "Mitkä muiden pahat tavat tekevät sinut hulluksi?" 157 00:08:50,865 --> 00:08:52,576 Lempiaiheeni! 158 00:08:52,659 --> 00:08:54,911 Olen odottanut tätä koko ikäni! 159 00:08:56,413 --> 00:08:58,331 Anna mennä! -No niin. 160 00:08:58,415 --> 00:09:01,126 Inhokkini on keskeyttäminen. 161 00:09:01,209 --> 00:09:03,420 Yritän parantaa tapani. 162 00:09:03,503 --> 00:09:06,548 Mieheni keskeyttelee. -Miten suhtaudut siihen? 163 00:09:06,631 --> 00:09:09,509 Puhutko… Keskeytin sinut kysymykselläni. 164 00:09:09,593 --> 00:09:13,471 Puhutko siitä vai hyväksytkö keskeytykset? 165 00:09:13,555 --> 00:09:15,765 Me puhumme siitä. -Hyvä on. 166 00:09:15,849 --> 00:09:18,351 Hän on nyt paljon parempi. 167 00:09:18,435 --> 00:09:19,853 Niin. -Samat sanat. 168 00:09:20,604 --> 00:09:23,356 Yritämme jakaa ajatuksiamme joka ilta, 169 00:09:23,440 --> 00:09:25,442 koska emme halua mennä nukkumaan vihaisina - 170 00:09:25,525 --> 00:09:27,027 emmekä ärsyyntyneinä. 171 00:09:27,110 --> 00:09:29,195 Kaikki pöydälle joka ilta. -Joka ilta. 172 00:09:30,030 --> 00:09:30,864 Ei ole helppoa. 173 00:09:30,947 --> 00:09:32,365 Ei niin, mutta… 174 00:09:32,449 --> 00:09:34,826 Valitsen jonkun vastaamaan tähän. 175 00:09:34,910 --> 00:09:36,870 Mikä on lempivirheesi, Abby? 176 00:09:40,332 --> 00:09:41,958 Ensimmäinen avioliittoni. 177 00:09:42,042 --> 00:09:45,629 En tarkoita loukata eksääni sanomalla niin. 178 00:09:45,712 --> 00:09:47,172 Sanon sen rakkaudesta. 179 00:09:47,923 --> 00:09:51,760 Joskus meidän pitää saada tietää, mitä haluamme, 180 00:09:51,843 --> 00:09:56,765 ja sen voi tietää vain ymmärtämällä, ettemme halua sitä, mitä meillä on. 181 00:09:56,848 --> 00:09:57,682 Niin. 182 00:09:58,558 --> 00:10:01,436 Katsotaanpa… -Käytät kahta kättä… 183 00:10:03,563 --> 00:10:06,775 Mazel tov! 184 00:10:17,827 --> 00:10:21,331 Olemme koolla juhliaksemme rakkauttanne. 185 00:10:23,041 --> 00:10:25,710 Vuosipäivä on vain päivä kalenterissa. 186 00:10:26,294 --> 00:10:30,757 Olen kuitenkin kiitollinen sinusta joka ikinen päivä. Rakastan sinua. 187 00:10:32,884 --> 00:10:36,638 Luulin, etten rakastaisi enää koskaan. Näytit minulle toisin. 188 00:10:37,138 --> 00:10:38,682 Sinä näytit minulle. 189 00:10:38,765 --> 00:10:41,142 Voitte sinetöidä seremonian suudelmalla. 190 00:10:44,688 --> 00:10:46,940 Mikä olisi tärkeämpää kuin rakkaus? 191 00:10:47,023 --> 00:10:50,986 Sen määritteleminen, saaminen ja menettäminen. 192 00:10:51,069 --> 00:10:54,573 Se on jokaisen ihmisen kokemusten ytimessä. 193 00:10:55,240 --> 00:11:00,161 Monille avioliitto on suurin ele ilmaista toivoa rakkaudessa. 194 00:11:00,787 --> 00:11:03,290 Siksi aion puhua pastorille, 195 00:11:03,373 --> 00:11:09,546 joka vihkii ilolla ja ylpeydellä kaikenlaisia pariskuntia. 196 00:11:10,255 --> 00:11:12,924 Onpa tämä hienoa. Olen lukenut sinusta ja… 197 00:11:13,008 --> 00:11:14,509 PASTORI WHITTNEY IJANATEN VIHKIJÄ 198 00:11:14,593 --> 00:11:16,303 Minäkin olen lukenut sinusta. -Hieman. 199 00:11:16,386 --> 00:11:17,762 Pari juttua. 200 00:11:18,889 --> 00:11:21,600 Älä usko kaikkea lukemaasi. -Ei huolta. En usko. 201 00:11:22,309 --> 00:11:26,438 Miten päätit, että pystyt siihen? Että voit auttaa ihmisiä? 202 00:11:26,521 --> 00:11:27,939 Puhut heille avioliitosta… -Niin. 203 00:11:28,023 --> 00:11:29,816 …joka voi olla haastava aihe. 204 00:11:29,900 --> 00:11:31,359 No… -Ja… 205 00:11:31,443 --> 00:11:34,613 Tuot rakkautta ja toivoa… -Niin. 206 00:11:34,696 --> 00:11:36,448 …ihmissuhteiden kautta. -Aivan. 207 00:11:36,531 --> 00:11:42,787 Mustana HLBT-naisena olen vähemmistöjen edustaja. 208 00:11:42,871 --> 00:11:44,581 Sen takia minä uskon… -Niin. 209 00:11:44,664 --> 00:11:46,166 …vieraanvaraisuuteen. 210 00:11:46,249 --> 00:11:49,044 Minun pöytäni ääressä on tilaa kaikille. 211 00:11:49,753 --> 00:11:52,923 Minusta se pätee myös avioliittoon. 212 00:11:53,006 --> 00:11:55,967 Olitko lapsena kirkossa, joka oli vastaanottavainen? 213 00:11:56,051 --> 00:11:58,637 En! Vartuin helluntaiseurakunnassa, 214 00:11:58,720 --> 00:12:02,599 joka oli vetovoimainen ja vastusti kaikkea, mitä olen. 215 00:12:03,808 --> 00:12:04,976 Minä ajattelin: 216 00:12:05,060 --> 00:12:08,563 "Jumala on siis rakkaus mutta ei rakasta minua." 217 00:12:08,647 --> 00:12:10,440 Hetkinen vain. 218 00:12:11,483 --> 00:12:13,693 Olin ymmälläni. -"Määrittelettekö Jumalan…" 219 00:12:13,777 --> 00:12:15,153 Niin. -"…ilman minua?" 220 00:12:15,237 --> 00:12:17,197 Mitä ihmettä? 221 00:12:19,866 --> 00:12:23,828 Jos Jumala todella on niin suuri kuin sanomme, 222 00:12:23,912 --> 00:12:29,000 Hän ei ihmettele minun olemassaoloani. 223 00:12:29,668 --> 00:12:34,130 Kun opiskelin papiksi, yritin pyörtää sellaiset väitökset. 224 00:12:34,214 --> 00:12:37,509 Olit todella tietoinen itsestäsi. -Olin todella sisukas. 225 00:12:37,592 --> 00:12:39,803 Kyse on oikeasti rakkaudesta, 226 00:12:39,886 --> 00:12:42,305 ja se on kaikista tärkeintä. 227 00:12:42,889 --> 00:12:48,937 Kapinallisten uskotaan usein olevan jotain vastaan. 228 00:12:49,020 --> 00:12:50,814 Joskus kuitenkin - 229 00:12:50,897 --> 00:12:55,068 kapinallisen pitää vain hengähtää ja rauhoittua. 230 00:12:55,902 --> 00:12:59,614 Selvitettävä omat tunteet ja jatkaa eteenpäin. 231 00:13:00,657 --> 00:13:03,034 Et ole enää naimisissa. -En niin. 232 00:13:03,118 --> 00:13:06,121 Tarinasi on hyvin samanlainen kuin minun. 233 00:13:06,955 --> 00:13:10,750 Minun piti päättää, lähdenkö vai jäänkö. 234 00:13:12,252 --> 00:13:14,963 Jossakin vaiheessa - 235 00:13:15,046 --> 00:13:16,798 en enää kestänyt sitä. 236 00:13:16,882 --> 00:13:21,136 Se ei sopinut minulle, joten päätin lähteä. 237 00:13:22,304 --> 00:13:26,850 Sinun avioliittosi on ollut julkisesti esillä alusta lähtien. 238 00:13:26,933 --> 00:13:29,311 Sanoit, että sisukkain tekosi oli pysyä… 239 00:13:29,394 --> 00:13:31,313 Aivan. -…avioliitossasi. 240 00:13:31,396 --> 00:13:33,023 Se ei kuitenkaan sovi kaikille. 241 00:13:33,106 --> 00:13:36,943 Juuri niin. Minun sisukkain tekoni oli lähteä avioliitosta. 242 00:13:37,027 --> 00:13:38,236 Ehdottomasti. 243 00:13:38,320 --> 00:13:43,491 Kun teit sen päätöksen… Miten pystyit jäämään? 244 00:13:43,575 --> 00:13:47,120 Asia on erittäin henkilökohtainen. 245 00:13:47,829 --> 00:13:50,582 Terapian ja hyvien ystävien tuella - 246 00:13:50,665 --> 00:13:54,169 tein päätöksen, jota pidin itselleni parhaana. 247 00:13:54,252 --> 00:13:56,254 Kukaan muu ei ole liitossasi. 248 00:13:56,338 --> 00:14:00,884 Ei kukaan, mutta yleisö väitti: "Tiedämme, mitä pitäisi tehdä." 249 00:14:00,967 --> 00:14:04,804 Toisen avioliittoa ei voi kuitenkaan tuntea - 250 00:14:04,888 --> 00:14:07,098 heidän sydämistään puhumattakaan. -Niin. 251 00:14:07,182 --> 00:14:10,101 Asia pitää selvittää itse. 252 00:14:10,185 --> 00:14:12,938 On tuskallista etsiä vastausta. 253 00:14:13,021 --> 00:14:16,274 Se on totta. -Se on kivuliasta. 254 00:14:16,858 --> 00:14:21,780 Olen kokenut suunnattoman määrän mietiskelyä, 255 00:14:21,863 --> 00:14:27,327 pettymystä, lannistumista ja vihaa. Sen jälkeen tunsin rauhaa. 256 00:14:27,911 --> 00:14:32,040 Olisitko tehnyt saman päätöksen, jos elämäsi ei olisi julkista? 257 00:14:32,123 --> 00:14:36,878 Ehdottomasti. Tein päätöksen siitä, kuka olen. 258 00:14:36,962 --> 00:14:37,963 Hyvä on. -Niin. 259 00:14:38,046 --> 00:14:40,131 Se oli myös päätös meistä… -Niin. 260 00:14:40,215 --> 00:14:41,091 …ja hänestä. 261 00:14:41,967 --> 00:14:46,721 Ajattelin, että hän on pohjimmiltaan hyvä ihminen. 262 00:14:46,805 --> 00:14:52,143 Hän on rakastava, hellä ja huolehtivainen ihminen, 263 00:14:52,227 --> 00:14:54,854 jota rakastan koko sydämestäni. -Aivan. 264 00:14:54,938 --> 00:14:59,776 Jos et olisi julkisuuden henkilö, 265 00:14:59,859 --> 00:15:03,196 olisiko hän kertonut sinulle? -Ei. 266 00:15:03,280 --> 00:15:09,578 Häntä nolotti kovasti ja hän häpesi valtavasti. 267 00:15:10,412 --> 00:15:12,539 Uskotko, että me ansaitsemme tietää? 268 00:15:12,622 --> 00:15:14,958 Sitä kysymystä on mietitty kauan. 269 00:15:15,041 --> 00:15:19,462 Eikö vain? -On olemassa tilanteita, 270 00:15:19,546 --> 00:15:24,759 joissa kertominen on julmempaa kuin kertomatta jättäminen. 271 00:15:24,843 --> 00:15:27,095 Olen samaa mieltä. 272 00:15:27,178 --> 00:15:33,643 Joskus salaisuudet pitää tuoda julki - 273 00:15:33,727 --> 00:15:36,938 ja joskus ei. 274 00:15:37,689 --> 00:15:40,859 Jos joku ei tiedä, että häntä on satutettu, 275 00:15:40,942 --> 00:15:42,319 sattuisiko häneen enemmän… 276 00:15:42,402 --> 00:15:44,154 Jos hänelle kerrotaan. -Aivan. 277 00:15:44,237 --> 00:15:47,824 Tuollaisen takia hyvä elämä on monimutkaista. 278 00:15:47,908 --> 00:15:50,744 On esitettävä vaikeita kysymyksiä. 279 00:15:50,827 --> 00:15:53,955 Ei voi tyytyä pelkkään pintaan. 280 00:15:54,831 --> 00:15:55,832 Niin. 281 00:15:55,916 --> 00:15:58,043 RAKASTA MINUA 282 00:15:58,126 --> 00:15:59,961 RAKASTAN SINUA KOKO SYDÄMESTÄNI 283 00:16:00,045 --> 00:16:03,798 Avioliitto on toivon mukaan yhteinen matka, 284 00:16:03,882 --> 00:16:07,219 jossa jaetaan ja luodaan rakkautta ja naurua. 285 00:16:07,302 --> 00:16:10,972 Siitä huolimatta täällä Yhdysvalloissa ja ympäri maailmaa - 286 00:16:11,056 --> 00:16:15,310 avioliitto voi olla eristävää, alentavaa ja vaarallista. 287 00:16:22,609 --> 00:16:25,445 Minut pakotettiin avioliittoon 19-vuotiaana - 288 00:16:25,528 --> 00:16:28,823 ja luovutettiin miehelleni kuin omistettava tavara. 289 00:16:28,907 --> 00:16:31,201 Olin hänen omaisuuttaan. 290 00:16:35,580 --> 00:16:39,834 Vartuin Brooklynissä ortodoksijuutalaisten yhteisössä, 291 00:16:39,918 --> 00:16:42,546 jossa vanhemmat järjestävät lastensa avioliitot… 292 00:16:42,629 --> 00:16:44,214 UNCHAINED AT LAST -PERUSTAJA 293 00:16:44,297 --> 00:16:46,216 …ventovieraille naittajan kautta. 294 00:16:46,299 --> 00:16:50,345 Kun sait kuulla tulevasta avioliitostasi, alistuitko siihen aluksi, 295 00:16:50,428 --> 00:16:53,014 koska sama oli tapahtunut kaikille tuntemillesi, 296 00:16:53,098 --> 00:16:56,101 vai tunsitko heti sen olevan väärin? 297 00:16:57,102 --> 00:17:00,564 En ollut vain alistunut siihen. Minä iloitsin siitä. 298 00:17:01,481 --> 00:17:05,485 Mieleeni ei edes juolahtanut, että kyseessä oli pakkoavioliitto. 299 00:17:05,986 --> 00:17:08,988 Astelin hymyssä suin hääpuvussani - 300 00:17:09,072 --> 00:17:11,949 hirvittävään ansaan. 301 00:17:12,033 --> 00:17:14,494 Ymmärsin sen vasta itse liitossa. 302 00:17:15,078 --> 00:17:19,123 Tilanne muuttui pahaksi viikko häideni jälkeen. 303 00:17:19,207 --> 00:17:24,420 Se oli ensimmäinen kerta, kun mieheni joutui raivon valtaan - 304 00:17:24,504 --> 00:17:26,381 ja iski nyrkkinsä seinän läpi. 305 00:17:26,464 --> 00:17:28,550 Pari päivää myöhemmin koitti ensimmäinen kerta, 306 00:17:28,633 --> 00:17:30,176 kun hän uhkasi tappaa minut. 307 00:17:30,844 --> 00:17:33,096 Ajattelitko, että sinun pitäisi yrittää kovemmin? 308 00:17:33,179 --> 00:17:36,850 Uskoitko, että oli sinun tehtäväsi tehdä hänestä vähemmän väkivaltainen? 309 00:17:36,933 --> 00:17:38,184 Täysin. 310 00:17:40,979 --> 00:17:43,481 Kun tajusin, ettei kukaan auttaisi minua pakoon, 311 00:17:43,565 --> 00:17:46,359 aloin laittaa rahaa säästöön. 312 00:17:47,694 --> 00:17:48,737 Se ei ollut helppoa, 313 00:17:48,820 --> 00:17:52,032 sillä mieheni ei sallinut minun omistaa mitään itse. 314 00:17:53,033 --> 00:17:55,994 Hän tonki kaikkia tavaroitani. 315 00:17:56,077 --> 00:18:00,624 Ainoa paikka, mihin saatoin kätkeä rahaa, oli ruokakomeron muropakkaus. 316 00:18:01,207 --> 00:18:03,960 Vei 15 vuotta, että pääsin pois sieltä. 317 00:18:04,586 --> 00:18:06,880 Samalla menetin koko perheeni. 318 00:18:06,963 --> 00:18:10,383 He rankaisivat pakoani kääntämällä minulle selkänsä. 319 00:18:10,967 --> 00:18:16,348 Kestit tuskan ja teit siitä elämäntehtäväsi. 320 00:18:19,017 --> 00:18:23,355 Kannan tätä mekkoa eri tavalla kuin ensimmäistä hääpukuani. 321 00:18:23,438 --> 00:18:26,399 Tällä kertaa minua ei pakoteta alistumaan. 322 00:18:26,483 --> 00:18:29,861 Tällä kertaa olen selviytyjä ja puolestapuhuja. 323 00:18:31,071 --> 00:18:35,492 Oletteko valmiina osoittamaan mieltä lapsi- ja pakkoavioliittoja vastaan? 324 00:18:36,701 --> 00:18:39,204 Mekot päälle! 325 00:18:40,497 --> 00:18:43,833 Perustin Unchained At Last -järjestön, koska olin täysin yksin - 326 00:18:43,917 --> 00:18:45,919 paetessani pakkoavioliitostani. 327 00:18:46,002 --> 00:18:49,172 Halusin auttaa ihmisiä, jotka olivat samassa tilanteessa. 328 00:18:50,006 --> 00:18:52,217 Tämä alkaa näyttää ketjukapinalta! 329 00:18:52,300 --> 00:18:53,218 Niin. 330 00:18:53,802 --> 00:18:58,890 Yleensä hääpuvut yhdistetään onneen ja rakkauteen. 331 00:18:58,974 --> 00:19:03,728 Nämä mekot ovat erilaisia. Ne symboloivat kapinaa. 332 00:19:04,813 --> 00:19:10,527 LAPSIAVIOLIITTO ON LAILLINEN 44 YHDYSVALTAIN OSAVALTIOSSA 333 00:19:10,610 --> 00:19:12,862 ALAIKÄISET EIVÄT VOI HAKEA AVIOEROA 334 00:19:12,946 --> 00:19:14,948 Olemme nähneet järjestössämme, 335 00:19:15,031 --> 00:19:18,868 että selviytyjiä löytyy jokaisessa yhteisössä. 336 00:19:18,952 --> 00:19:21,788 Vain harva amerikkalainen tietää tästä ongelmasta. 337 00:19:21,871 --> 00:19:23,623 Minä uskon… -Niin. 338 00:19:23,707 --> 00:19:26,543 …että ihmisten luulevat sen olevan ongelma vain muualla. 339 00:19:26,626 --> 00:19:28,378 Niin. -Mutta ei. 340 00:19:28,461 --> 00:19:30,088 Tämä ongelma ja vääryys… -Niin. 341 00:19:30,171 --> 00:19:31,965 …tapahtuu täällä. -Aivan. 342 00:19:32,048 --> 00:19:33,425 Asun Massachusettsissa. 343 00:19:33,508 --> 00:19:35,260 MIKSI LAPSIAVIOLIITTO ON LAILLISTA? 344 00:19:35,343 --> 00:19:38,013 Olin lapsiavioliitossa. Kun olin 14-vuotias, 345 00:19:38,513 --> 00:19:40,390 perhetuttu alkoi raiskata minua. 346 00:19:41,683 --> 00:19:43,518 Kun olin 16-vuotias, tulin raskaaksi. 347 00:19:44,728 --> 00:19:47,606 Vanhempani veivät minut maistraattiin, 348 00:19:47,689 --> 00:19:52,068 jossa paperit allekirjoitettiin alle 10 minuutin sisällä. 349 00:19:52,152 --> 00:19:55,864 Ostimme matkan varrella mekon hyväntekeväisyyskaupasta, 350 00:19:55,947 --> 00:19:58,533 ja minut vihittiin isovanhempieni olohuoneessa. 351 00:19:59,701 --> 00:20:01,578 Tälle on tultava loppu. 352 00:20:04,080 --> 00:20:06,458 Aloitimme urakkamme vuonna 2015. 353 00:20:06,541 --> 00:20:09,252 Vaadimme yksinkertaista ja järkeenkäypää lakimuutosta, 354 00:20:09,336 --> 00:20:12,923 joka ei satuttaisi ketään, ei maksaisi mitään ja kunnioittaisi ihmisoikeuksia. 355 00:20:13,506 --> 00:20:15,926 Luulimme, että lainsäätäjät antaisivat tukensa - 356 00:20:16,009 --> 00:20:17,427 ja hyväksyisivät lakimuutoksen. 357 00:20:17,510 --> 00:20:19,387 Mutta niin ei ole käynyt. 358 00:20:19,971 --> 00:20:22,766 Ei läheskään, kuten tiedätte. 359 00:20:22,849 --> 00:20:27,729 Olen laatinut useita kirjeitä lainsäätäjille ympäri Yhdysvaltoja. 360 00:20:27,812 --> 00:20:32,108 Ei luulisi, että sellaista tarvitsisi kirjoittaa paperille. 361 00:20:32,192 --> 00:20:34,778 Ennen Fraidya se oli laillista joka osavaltiossa. 362 00:20:34,861 --> 00:20:36,529 Jäljellä on enää 44. 363 00:20:36,613 --> 00:20:40,575 On harvinaista, että yhtä ihmistä voi kiittää tällaisesta asiasta, 364 00:20:40,659 --> 00:20:41,701 mutta sinä teit tämän. 365 00:20:41,785 --> 00:20:43,078 Mitä haluamme? 366 00:20:43,161 --> 00:20:44,955 Lopun lapsiavioliitolle! 367 00:20:45,038 --> 00:20:47,332 Milloin haluamme sen? -Nyt! 368 00:20:48,124 --> 00:20:51,336 Fraidyn kaltaisella nuorella naisella, 369 00:20:51,419 --> 00:20:55,173 joka haluaa tehdä lopun lapsiavioliitosta, 370 00:20:55,257 --> 00:20:57,467 on suora yhteys Gloria Steinemiin. 371 00:20:58,093 --> 00:21:02,931 Hän on ottanut omat kokemuksensa osaksi aktivismiaan. 372 00:21:03,014 --> 00:21:06,309 Jotkut meistä ovat tehneet abortteja. Minäkin olen. 373 00:21:06,393 --> 00:21:07,894 "NOW"-MARSSI WASHINGTONISSA MAALISKUU 1986 374 00:21:07,978 --> 00:21:11,898 Olemme joutuneet valitsemaan, annammeko elämän jollekulle toiselle - 375 00:21:11,982 --> 00:21:13,984 vai annammeko sen itsellemme. 376 00:21:14,818 --> 00:21:17,320 Hän aloitti työnsä toimittajana. 377 00:21:18,113 --> 00:21:22,617 Ms. Magazine -lehdessä hän puolusti naisten oikeutta tasa-arvoiseen palkkaan… 378 00:21:22,701 --> 00:21:23,702 ME VOITAMME 379 00:21:23,785 --> 00:21:26,329 …työpaikkaan ja naimattomuuteen. 380 00:21:27,163 --> 00:21:30,333 Hän uhmasi 1950-luvun naiseuden määritelmiä - 381 00:21:30,417 --> 00:21:34,838 ja seurasi omaa ehdottoman itsenäistä polkuaan. 382 00:21:38,008 --> 00:21:39,676 Syön popcornia vain elokuvissa. 383 00:21:39,759 --> 00:21:41,803 Elokuvissa pitää olla popcornia. 384 00:21:41,887 --> 00:21:43,221 Juuri niin. 385 00:21:43,305 --> 00:21:44,973 Nauttikaa elokuvasta. -Kiitos. 386 00:21:48,518 --> 00:21:50,687 ILLAN PÄÄELOKUVA 387 00:21:50,770 --> 00:21:52,439 Kun etsit roolimalleja, 388 00:21:52,522 --> 00:21:57,193 löysitkö sellaisia elokuvista tai muusta kulttuurista? 389 00:21:57,277 --> 00:21:58,403 KIRJAILIJA JA FEMINISTI 390 00:21:58,486 --> 00:22:00,155 Aamiainen Tiffanylla on sellainen. 391 00:22:00,238 --> 00:22:01,239 "AAMIAINEN TIFFANYLLA", 1961 392 00:22:01,323 --> 00:22:06,411 Näin elokuvassa ensimmäistä kertaa naisen, 393 00:22:06,494 --> 00:22:09,456 joka oli itsenäinen ja seksuaalinen. 394 00:22:10,040 --> 00:22:10,916 Taksi! 395 00:22:10,999 --> 00:22:16,254 Hahmo oli ensimmäinen, joka sai olla seksuaalinen ja naimaton. 396 00:22:18,882 --> 00:22:20,425 Minä en pystyisi tuohon. 397 00:22:20,508 --> 00:22:21,509 Se on helppoa. 398 00:22:22,093 --> 00:22:26,348 Muut roolit, kuten Elizabeth Taylorin hahmo elokuvassa Ei rahasta - 399 00:22:26,431 --> 00:22:28,516 ja jotkin Bette Davisin rooleista… 400 00:22:28,600 --> 00:22:30,018 Ne olivat tuhoon tuomittuja. 401 00:22:30,101 --> 00:22:32,270 Niin olivat. Tuhoon tuomittuja. -Niin. 402 00:22:32,354 --> 00:22:34,314 "Ottakaa opiksenne. 403 00:22:34,397 --> 00:22:37,734 Jos nainen pitää hauskaa ihmissuhteissaan - 404 00:22:37,817 --> 00:22:40,320 ja on seksuaalinen, hän saa maksaa siitä." 405 00:22:41,071 --> 00:22:43,907 Katharine Hepburnin roolit taas… 406 00:22:43,990 --> 00:22:46,993 Hän oli ihanan itsenäinen. 407 00:22:47,077 --> 00:22:50,372 Hänen hahmonsa olivat uranaisia, toimittajia ja asianajajia. 408 00:22:50,455 --> 00:22:53,667 Se oli jännittävää. -Häntä ei lyöty maahan. 409 00:22:53,750 --> 00:22:55,168 Ei niin. 410 00:22:55,252 --> 00:22:58,838 Paitsi kohtauksessa, jossa hän on Spencer Tracyn vaimo. 411 00:22:58,922 --> 00:22:59,923 "TIE MIEHEN SYDÄMEEN", 1942 412 00:23:00,006 --> 00:23:02,133 Jouduitteko onnettomuuteen, nti Harding? 413 00:23:02,217 --> 00:23:04,761 Häpeäisit, Alma. Ei noin saa puhua avioliitosta. 414 00:23:04,844 --> 00:23:08,473 Mies suuttuu hänelle, koska hän luuli, että avioliiton myötä - 415 00:23:08,557 --> 00:23:10,934 vaimon kunnianhimo hiipuisi. 416 00:23:11,017 --> 00:23:13,812 Vaimo yrittää laittaa aamiaista, 417 00:23:14,479 --> 00:23:15,772 mutta ei osaa särkeä munaa. 418 00:23:15,855 --> 00:23:18,108 Hän ei osaa keittää kahvia. 419 00:23:18,191 --> 00:23:19,818 Se on virkistävää. 420 00:23:19,901 --> 00:23:23,863 Juuri niin. Mitä siitä, jos ei osaa keittää kahvia? 421 00:23:24,698 --> 00:23:29,411 50-luvulla ajattelimme naivamme miehen, jollaisia itse halusimme olla. 422 00:23:29,494 --> 00:23:32,247 Emme voineet saavuttaa samaa kuin he. 423 00:23:32,330 --> 00:23:34,749 Toivottavasti sinulla oli toisenlaista. 424 00:23:34,833 --> 00:23:39,462 Naisten elämä ei ollut selkeästi itsenäistä, 425 00:23:39,546 --> 00:23:42,173 mutta se oli parempaa kuin 50-luvulla. 426 00:23:43,174 --> 00:23:46,720 Silloin vaimot elivät miestensä kautta… -Niin. 427 00:23:47,429 --> 00:23:50,223 …ja se teki avioliitosta kuoleman kaltaisen. 428 00:23:50,765 --> 00:23:55,645 Minun piti lähteä todella kauas välttääkseni avioliiton, 429 00:23:55,729 --> 00:23:59,107 ja sen takia minä päädyin Intiaan. 430 00:23:59,190 --> 00:24:02,485 En tiennyt tarkalleen, mitä vastaan kapinoin. 431 00:24:02,569 --> 00:24:08,116 Tiesin kuitenkin, että seuraava perinteinen päätökseni - 432 00:24:08,199 --> 00:24:09,492 olisi viimeiseni. 433 00:24:10,327 --> 00:24:13,788 Minulla oli kai useita pieniä avioliittoja. 434 00:24:13,872 --> 00:24:16,416 Itselleni tärkeitä ihmissuhteita, 435 00:24:16,499 --> 00:24:19,669 joista jokaisella oli oma kestonsa. 436 00:24:19,753 --> 00:24:23,173 Olemme kuitenkin yhä ystäviä. 437 00:24:23,256 --> 00:24:27,302 Jos toista on todella rakastanut, se tunne ei katoa. 438 00:24:27,385 --> 00:24:29,429 Rakkaus jää henkiin. -Niin. 439 00:24:32,599 --> 00:24:35,894 Rakastamme toisiamme 54 vuoden jälkeen. 440 00:24:35,977 --> 00:24:38,813 Rakkautemme kasvaa koko ajan. 441 00:24:38,897 --> 00:24:42,484 Se on kuin matka, jossa näkee jatkuvasti enemmän. 442 00:24:42,567 --> 00:24:44,819 "Hän on entistä suloisempi ja…" 443 00:24:45,946 --> 00:24:52,035 On ihanaa, kun kirjoitat minulle lauluja. Sovimme hyvin yhteen. 444 00:24:52,118 --> 00:24:55,288 Haluaisin naida sinut uudestaan. 445 00:24:55,372 --> 00:24:58,250 Saada uusi sormus. -Ei. 446 00:25:10,512 --> 00:25:13,598 Tänään teemme sormuksen oikean käden sormeen. 447 00:25:14,140 --> 00:25:16,893 Vasemman käden nimettömässä on perinteisesti vihkisormus - 448 00:25:16,977 --> 00:25:19,271 tai kihlasormus. Varatun ihmisen sormus. 449 00:25:19,354 --> 00:25:20,355 KULTASEPPÄ JA KUVANVEISTÄJÄ 450 00:25:20,438 --> 00:25:25,068 1920-luvulla töissä käyvät naiset alkoivat pitää sormusta oikeassa kädessä - 451 00:25:25,151 --> 00:25:27,862 osoittaakseen itsenäisyyttään. 452 00:25:28,655 --> 00:25:34,661 Joukossamme on uskomattoman vahvoja ja itsenäisiä työväen naisia. 453 00:25:35,662 --> 00:25:38,707 Nyt tehdään sormuksia. -Uskomatonta. 454 00:25:38,790 --> 00:25:41,418 Olen innoissani. -Niin minäkin. 455 00:25:42,002 --> 00:25:45,046 Tässä on näytteitä eri tyyleistä. 456 00:25:45,130 --> 00:25:46,506 Vau. Tuo on kaunis. 457 00:25:46,590 --> 00:25:48,466 Nainen tietää, mistä pitää. 458 00:25:48,550 --> 00:25:50,010 Tuollaisilla käsillä… 459 00:25:50,093 --> 00:25:51,469 Todella. -Niinpä. 460 00:25:51,553 --> 00:25:54,389 Sormeni ovat pienet, joten iso sormus ei käy. 461 00:25:54,973 --> 00:25:57,434 Tuo on oikea paksuus. Pidän siitä. 462 00:25:57,517 --> 00:25:58,435 Aloitetaan. 463 00:25:58,518 --> 00:26:01,313 Vahanpalanen ja kultasepän saha. -Selvä. 464 00:26:01,396 --> 00:26:02,898 Kiva, että uskot meihin. 465 00:26:02,981 --> 00:26:04,274 Niin. 466 00:26:04,357 --> 00:26:06,443 No niin. -Pidellään vahanpalasta näin. 467 00:26:06,526 --> 00:26:08,612 Noin. Onpa siistiä. 468 00:26:09,404 --> 00:26:11,615 Pitele sitä suorassa. -Näinkö? 469 00:26:13,241 --> 00:26:16,912 Yhdysvaltain ensimmäinen naislääkäri Elizabeth Blackwell - 470 00:26:16,995 --> 00:26:20,707 avasi ensimmäisen sairaalansa täällä Emily-siskonsa kanssa. 471 00:26:20,790 --> 00:26:23,919 Se oli ensimmäinen naisten pyörittämä sairaala, 472 00:26:24,002 --> 00:26:28,757 jossa naisia sekä hoidettiin että koulutettiin lääkäreiksi ja hoitajiksi. 473 00:26:31,259 --> 00:26:32,886 Se oli mullistavaa. 474 00:26:32,969 --> 00:26:35,138 Eikö vain? Heitä taidettiin uhkailla… -Niin. 475 00:26:35,222 --> 00:26:37,474 …monilla eri tavoilla. -Kyllä. 476 00:26:37,557 --> 00:26:40,268 Alueen miehet suhtautuivat varauksella. 477 00:26:41,603 --> 00:26:46,316 Elizabeth Blackwellin oli hyvin vaikeaa opiskella lääkäriksi. 478 00:26:46,942 --> 00:26:50,362 Lääketieteellinen tiedekunta piti hänen hakemustaan vitsinä, 479 00:26:50,987 --> 00:26:54,157 mutta hän piti pintansa, ja hänestä tuli Amerikan ensimmäinen nainen - 480 00:26:54,241 --> 00:26:55,533 lääketieteen tutkinnolla. 481 00:26:56,117 --> 00:26:57,953 Emily-siskonsa kanssa - 482 00:26:58,036 --> 00:27:00,705 hän hoiti täällä lukemattomia naisia ja lapsia. 483 00:27:01,748 --> 00:27:04,751 Blackwellin siskosten kunniaksi… 484 00:27:04,834 --> 00:27:07,963 Kumpikaan heistä ei avioitunut. He olivat uutteria naisia. 485 00:27:08,046 --> 00:27:10,215 Siksi teemme oikean käden sormukset. 486 00:27:10,298 --> 00:27:12,926 Kovaa työtä. -Kuka sahaa ensin läpi? 487 00:27:13,009 --> 00:27:15,470 Äiti vai tytär? -Ei kilpailla. 488 00:27:16,555 --> 00:27:17,931 Melkein valmista. 489 00:27:18,932 --> 00:27:22,686 On hienoa, kun saan kantaa sitä oikean käden nimettömässä. 490 00:27:23,812 --> 00:27:24,646 Pidän siitä. 491 00:27:24,729 --> 00:27:26,481 Kaunis, sileä ja pyöreä… -Niin on. 492 00:27:26,565 --> 00:27:28,692 Se on uskomatonta. 493 00:27:28,775 --> 00:27:31,403 Todella siistiä. Pidän siitä. -Eikö vain? Kiitos. 494 00:27:32,028 --> 00:27:34,948 Tämä on onnistunein käsityöni. 495 00:27:35,991 --> 00:27:37,242 Tosi hienoa. 496 00:27:38,076 --> 00:27:41,663 Vihkisormuksessamme - 497 00:27:41,746 --> 00:27:46,835 on kaiverrus laivasta, jolla tapasimme, 498 00:27:47,669 --> 00:27:52,883 ja etana sen takia, että minä epäröin ja hidastelin. 499 00:27:53,466 --> 00:27:56,261 Hän kuitenkin pysyi rinnallani. 500 00:27:56,344 --> 00:28:01,182 Minulle yllättävintä on se, miten hyvin kaikki on toiminut. 501 00:28:01,266 --> 00:28:05,854 En tiedä, mitä tekisin ilman sinua. En todellakaan. 502 00:28:05,937 --> 00:28:07,898 Ajatus pelottaa minua. 503 00:28:07,981 --> 00:28:09,107 Olen leski. 504 00:28:09,190 --> 00:28:14,446 On kaunista, että pystyin rakastumaan toiseen ihmiseen, 505 00:28:14,529 --> 00:28:18,325 ja sydämessäni on tilaa sekä ensimmäiselle miehelleni - 506 00:28:18,408 --> 00:28:19,451 että kumppanilleni. 507 00:28:19,534 --> 00:28:23,580 Oli ihanaa ymmärtää ja kokea hetki, 508 00:28:23,663 --> 00:28:26,583 jolloin oli valmis sille ja annoin sen tapahtua. 509 00:28:26,666 --> 00:28:28,919 Monen ihmisen, joka ei ole leski, 510 00:28:29,002 --> 00:28:32,255 on vaikea ymmärtää, miten lesket voivat rakastua toiseen. 511 00:28:32,339 --> 00:28:33,340 TÄNÄÄN KEILATAAN 512 00:28:36,593 --> 00:28:38,094 Ei hassumpaa! 513 00:28:40,805 --> 00:28:43,642 CAMP WIDOW -OHJELMASSA LESKET VOIVAT TOIPUA - 514 00:28:43,725 --> 00:28:47,312 JA RAKENTAA UUSIA YSTÄVYYSSUHTEITA 515 00:28:49,439 --> 00:28:51,024 Hyvä yritys. 516 00:28:53,443 --> 00:28:57,030 Miten siirryit järkytyksestä ja surusta - 517 00:28:57,113 --> 00:29:03,119 päätökseen siitä, että voit hyödyntää kokemustasi - 518 00:29:03,203 --> 00:29:04,788 ja auttaa muita? 519 00:29:05,372 --> 00:29:06,873 Perustin Camp Widow'n, 520 00:29:06,957 --> 00:29:09,709 jotta muiden olisi helpompaa tavata muita leskiä. 521 00:29:09,793 --> 00:29:11,294 CAMP WIDOW'N PERUSTAJA 522 00:29:14,214 --> 00:29:19,344 Olin 35-vuotias kuuden lapsen äiti. Miten pystyisin siihen? 523 00:29:19,427 --> 00:29:22,222 Siksi päätin kysyä muilta leskiltä. 524 00:29:22,305 --> 00:29:23,765 Miten löysit muut lesket? 525 00:29:23,848 --> 00:29:26,643 Etsin sattumanvaraisesti ja kyselin, 526 00:29:26,726 --> 00:29:29,104 tunteeko kukaan leskiä. 527 00:29:29,187 --> 00:29:30,355 Minä kysyin heiltä: 528 00:29:30,438 --> 00:29:33,483 "Mitä teette heidän kengilleen? Kauanko pidätte vihkisormusta? 529 00:29:33,567 --> 00:29:36,778 Nukutteko omalla puolellanne sänkyä vai heidän puolellaan?" 530 00:29:36,861 --> 00:29:40,949 Minulla oli yhteisö ja halusin samaa muillekin. 531 00:29:41,032 --> 00:29:44,494 Ainoa leskeyttä pahempi asia on olla yksinäinen leski. 532 00:29:46,955 --> 00:29:51,543 Me nauramme ja itkemme. Saamme olla oma itsemme. 533 00:29:51,626 --> 00:29:53,336 Mitään ei tarvitse selitellä. 534 00:29:53,420 --> 00:29:57,132 Saatamme pitää hauskaa ja yllättäen purskahtaa itkuun. 535 00:29:57,716 --> 00:29:58,967 Täysin normaalia. 536 00:29:59,050 --> 00:30:01,177 Juuri niin. Ei se ole kummallista. 537 00:30:01,261 --> 00:30:02,178 Jatkamme eteenpäin. 538 00:30:02,762 --> 00:30:05,432 Kaikilla on jotain annettavaa. 539 00:30:05,515 --> 00:30:09,644 Tämän ansiosta voimme hyväksyä, että pystymme joskus antamaan. 540 00:30:10,645 --> 00:30:12,731 Anna mennä, Marquelle! 541 00:30:14,691 --> 00:30:15,609 Kappas! 542 00:30:15,692 --> 00:30:17,694 Olen aika kilpailuhenkinen. 543 00:30:18,278 --> 00:30:21,740 Olen kilpailuhenkinen, jos minulla on syytä siihen. 544 00:30:21,823 --> 00:30:24,367 Peitotaan hänen äitinsä joukkue. 545 00:30:24,451 --> 00:30:27,412 No niin, Chelsea! 546 00:30:28,121 --> 00:30:29,414 Pystyt tähän! 547 00:30:29,497 --> 00:30:30,540 Jihuu! 548 00:30:30,624 --> 00:30:32,834 Suoraan ränniin, hyvä yleisö. 549 00:30:34,878 --> 00:30:36,171 Kyllä! 550 00:30:36,254 --> 00:30:38,465 Voi ei. Oliko se äitini? -Se taisi olla… 551 00:30:40,717 --> 00:30:41,718 Mitä? 552 00:30:42,260 --> 00:30:44,304 Se näytti vaikuttavalta. 553 00:30:44,387 --> 00:30:46,890 Lopetetaan nyt, kun olemme voitolla. 554 00:30:51,519 --> 00:30:52,520 Mikä on nimesi? 555 00:30:52,604 --> 00:30:55,273 Sophia. Hauska tutustua. -Samoin, Sophia. 556 00:30:55,357 --> 00:30:57,859 Sophia sai tietää raskaudestaan miehensä kuoltua. 557 00:30:58,860 --> 00:31:01,905 Olin 31-vuotias ja mieheni oli 33. 558 00:31:01,988 --> 00:31:04,449 Hän sai odottamattoman sydänkohtauksen. 559 00:31:05,283 --> 00:31:07,911 Löysin Michellen järjestön. 560 00:31:07,994 --> 00:31:12,165 On hienoa löytää joku, joka ymmärtää täysin - 561 00:31:12,249 --> 00:31:13,917 toisen kokemuksia. 562 00:31:14,000 --> 00:31:16,670 Ehdottomasti. Miten vanha lapsesi on nyt? 563 00:31:16,753 --> 00:31:18,380 1,5 vuotta… -Hyvä tavaton. 564 00:31:18,463 --> 00:31:21,883 …ja terve ja iloinen. -Suloista. 565 00:31:21,967 --> 00:31:23,635 Olen aina hänen kintereillään. 566 00:31:23,718 --> 00:31:26,388 Elämä on joskus arvaamatonta. 567 00:31:26,471 --> 00:31:28,390 Kun puhutaan sisukkaista naisista, 568 00:31:28,473 --> 00:31:33,770 on tärkeää olla mukautuvainen, kun tapahtuu jotain odottamatonta. 569 00:31:33,853 --> 00:31:36,022 Niin. Joskus elämä yllättää. 570 00:31:36,731 --> 00:31:39,943 Minun oli onni mennä Camp Widowiin vuonna 2015. 571 00:31:40,026 --> 00:31:41,152 Se oli ensimmäiseni. 572 00:31:41,236 --> 00:31:42,362 LESKEYTYI 39-VUOTIAANA 573 00:31:42,445 --> 00:31:45,073 7-8 kuukautta Lynnin kuoleman jälkeen. Luojan kiitos. 574 00:31:45,156 --> 00:31:47,867 Olen puhunut monille vanhemmille HLBT-ihmisille, 575 00:31:47,951 --> 00:31:51,496 jotka eivät voi kertoa menettäneensä kumppaninsa. 576 00:31:51,580 --> 00:31:55,125 Se tietenkin lisää tuskaa entisestään. 577 00:31:55,208 --> 00:31:57,669 Kun elää tietyllä tavalla… -Niin. 578 00:31:57,752 --> 00:32:01,423 …ei voi muuttua vain jonkin lakimuutoksen takia. 579 00:32:03,174 --> 00:32:06,428 Minua ja Lynniä nimiteltiin suhteemme alkuaikoina. 580 00:32:06,511 --> 00:32:09,306 Saatoimme kulkea käsi kädessä hyvin harvoissa paikoissa. 581 00:32:09,389 --> 00:32:12,058 Nyt kun kuulen naisen puhuvan vaimostaan, 582 00:32:12,142 --> 00:32:14,102 menen ymmälleni. 583 00:32:14,185 --> 00:32:17,022 Minussa on yhä pelkoa ja suojamuuri. 584 00:32:17,105 --> 00:32:18,732 Se tapahtui todella nopeasti. 585 00:32:18,815 --> 00:32:21,985 Taistelu oli pitkä… -Pitkä matka, ja sitten… 586 00:32:22,068 --> 00:32:23,111 Ja sitten… -Niin. 587 00:32:23,194 --> 00:32:26,656 Hyvin paljon tapahtui nopeasti. -Vauhdikkaasti. 588 00:32:27,240 --> 00:32:30,660 Tulin ulos kaapista, kun avioliittolakia laadittiin. 589 00:32:30,744 --> 00:32:35,790 Olin kiltti ja lainkuuliainen katolisen koulun oppilas. Tiedättehän? 590 00:32:35,874 --> 00:32:37,542 Jos hallitus sanoi niin - 591 00:32:37,626 --> 00:32:39,502 ja kaikki lukivat siitä, 592 00:32:39,586 --> 00:32:42,214 asian pitää myös olla niin. 593 00:32:42,297 --> 00:32:43,381 Ymmärrättekö? 594 00:32:43,465 --> 00:32:47,302 Vasta elämäni myöhemmässä vaiheessa… 595 00:32:47,385 --> 00:32:50,055 Verrattuna teihin. 596 00:32:50,138 --> 00:32:53,516 Sinä tiesit, mutta sitä ei tiedostettu. 597 00:32:53,600 --> 00:32:57,270 Tyttäreni on kuitenkin paljon edistysmielisempi, 598 00:32:57,354 --> 00:32:59,773 ja se on vaikuttanut minuun suuresti. 599 00:33:00,357 --> 00:33:03,735 Minun oli vaikea kampanjoida äidin puolesta vuonna 2008, 600 00:33:03,818 --> 00:33:08,281 sillä hän puolusti siviilivihkimistä mutta ei avioliittoa. 601 00:33:08,365 --> 00:33:11,243 Minulta kysyttiin usein, olinko eri mieltä äitini kanssa. 602 00:33:11,326 --> 00:33:14,287 Kun vastasin, että joissakin asioissa, pyydettiin selitystä. 603 00:33:14,371 --> 00:33:19,584 En antanut sitä, sillä sitä olisi käytetty äitiä vastaan. 604 00:33:19,668 --> 00:33:23,213 En voinut myöskään rehellisesti sanoa, 605 00:33:23,296 --> 00:33:26,174 ettei meillä ollut erimielisyyksiä, 606 00:33:26,258 --> 00:33:28,843 sillä ne olivat silloin kovin merkittäviä. 607 00:33:28,927 --> 00:33:33,431 Minun on pakko tunnustaa, että ajattelin avioliittoa vasta, 608 00:33:33,515 --> 00:33:35,141 kun ystäväni alkoivat avioitua. 609 00:33:35,225 --> 00:33:37,060 Minusta oli järkyttävää, 610 00:33:37,143 --> 00:33:39,688 etteivät kaikki ystäväni voineet mennä naimisiin. 611 00:33:39,771 --> 00:33:42,816 Ymmärrän, miksi laillinen avioliitto on tärkeä. 612 00:33:42,899 --> 00:33:44,693 Minun piti soitella ja sanoa: 613 00:33:44,776 --> 00:33:47,237 "Olen hänen kumppaninsa. En sisko, serkku enkä äiti." 614 00:33:48,071 --> 00:33:51,408 Vastuu sellaisen tekemisestä oli suuri kunnia - 615 00:33:51,491 --> 00:33:53,243 ja todella vahvistavaa. 616 00:33:53,326 --> 00:33:55,036 Tein päätöksen tuhkaamisesta. 617 00:33:55,120 --> 00:33:58,123 Oli kunnia tehdä niin. Kamalaa myös, mutta… 618 00:33:58,206 --> 00:34:01,251 Se oli suurin tekoni hänen kumppaninaan. 619 00:34:01,334 --> 00:34:04,045 "Kunnes kuolema meidät erottaa." 620 00:34:04,129 --> 00:34:06,131 Se on vain osa rakkaustarinaamme. 621 00:34:06,214 --> 00:34:08,717 Kuvailet sitä loistavasti. -Enkö vain? 622 00:34:08,800 --> 00:34:11,385 Meillä on yhä yhteisiä muistoja. 623 00:34:11,469 --> 00:34:13,305 Lynn pyörittelee silmiään. -Osa tarinaa. 624 00:34:13,387 --> 00:34:14,639 Ihanaa. -Niin. 625 00:34:17,767 --> 00:34:20,144 Hääohjelmassamme oli siteeraus. 626 00:34:20,228 --> 00:34:22,731 "Ainoa pysyvä rakkaus on se, jonka antaa toiselle." 627 00:34:22,814 --> 00:34:27,068 Rakkaus pitää antaa eteenpäin voidakseen arvostaa sitä - 628 00:34:27,152 --> 00:34:28,737 ja kokeakseen sen itse. 629 00:34:30,155 --> 00:34:33,782 Joskus rakastaminen merkitsee taistelua toisen puolesta. 630 00:34:33,867 --> 00:34:36,411 Taistelua siitä, että oma rakkaus tunnistetaan. 631 00:34:39,204 --> 00:34:45,003 Maailmassa on nyt enemmän tilaa kapinallisille. 632 00:34:45,586 --> 00:34:50,050 Mitä homoavioliittoon tulee, on syytä muistaa, 633 00:34:50,133 --> 00:34:55,931 että kymmenet miljoonat ihmiset tekivät muutoksesta mahdollista. 634 00:34:56,014 --> 00:34:57,015 Ehdottomasti. 635 00:34:57,682 --> 00:35:02,896 Kun tapaat pareja, jotka etsivät apuasi ja johdatustasi, 636 00:35:02,979 --> 00:35:07,817 vahvistavatko he päätöstäsi siitä, mitä teet? 637 00:35:08,693 --> 00:35:12,197 Kun tutustun pariskuntiin, minusta tulee osa heidän tarinaansa - 638 00:35:12,280 --> 00:35:13,823 ja perhettään. 639 00:35:14,449 --> 00:35:15,533 Armollinen Jumala. 640 00:35:16,451 --> 00:35:18,703 Kiitämme käsistä, joita pitelen omissani. 641 00:35:19,412 --> 00:35:23,625 Ruben ja Ari ovat HLBT-pari Los Angelesin laitama-alueelta. 642 00:35:23,708 --> 00:35:26,086 Heidän yhteisönsä oli vanhoillisempi, 643 00:35:26,169 --> 00:35:29,172 eivätkä heidän perheensä tukeneet heidän liittoaan. 644 00:35:30,006 --> 00:35:31,841 Heille näytettiin ovea. 645 00:35:31,925 --> 00:35:34,803 He yöpyvät ystäviensä luona. 646 00:35:35,637 --> 00:35:38,807 He kysyivät minulta, voisinko vihkiä heidät. 647 00:35:38,890 --> 00:35:40,600 Vastasin, että tietenkin vihin. 648 00:35:40,684 --> 00:35:44,062 He sanoivat, ettei kukaan muu tulisi häihin, 649 00:35:44,145 --> 00:35:47,440 mutta minä vastasin, että häät olisivat lahjani heille. 650 00:35:48,108 --> 00:35:49,609 Kirjoitin nettiin - 651 00:35:49,693 --> 00:35:53,780 etsiväni HLBT-valokuvaajaa ja siistiä juhlapaikkaa. 652 00:35:53,863 --> 00:35:57,701 Loppujen lopuksi hiustenleikkuut, häiden suunnittelu, kakku - 653 00:35:57,784 --> 00:36:01,329 ja kaikki muu lahjoitettiin pariskunnalle. 654 00:36:04,040 --> 00:36:05,041 Vau. 655 00:36:07,586 --> 00:36:08,587 Kyllä! 656 00:36:08,670 --> 00:36:10,046 Jee. -Hei! 657 00:36:10,630 --> 00:36:13,884 Hei, princesa. Mitä ihmettä? 658 00:36:13,967 --> 00:36:15,635 Se on kaunis. 659 00:36:15,719 --> 00:36:16,720 Ruben ällistyy. 660 00:36:20,098 --> 00:36:21,558 Olen aina ollut Ruben. 661 00:36:21,641 --> 00:36:24,352 Tajusin sen kuitenkin vasta teini-iässä. 662 00:36:24,978 --> 00:36:28,690 Tapasin Arin ollessani tyttö, mutta hän hyväksyi minut täysin. 663 00:36:28,773 --> 00:36:32,944 Hän ei välitä, olenko mies vai nainen. Hän rakastaa minua omana itsenäni. 664 00:36:36,781 --> 00:36:39,117 Tämä ei tunnu vain lentelyltä. 665 00:36:39,200 --> 00:36:40,702 Kuin olisin pilvissä. 666 00:36:49,586 --> 00:36:53,131 Sanotaan, että kultakala on vain yhtä iso kuin elinpiirinsä. 667 00:36:54,216 --> 00:36:56,843 Jos kalamalja on liian pieni, kala pysyy pienenä. 668 00:36:58,678 --> 00:37:02,224 Me heitimme Arin ja Rubenin suunnattomaan valtamereen, 669 00:37:02,307 --> 00:37:04,184 jossa he voivat kasvaa. 670 00:37:14,486 --> 00:37:18,782 "Hyvä homoväki. Olemme kokoontuneet tänne - 671 00:37:18,865 --> 00:37:22,661 todistamaan Rubenin ja Ariadnan liittoa." 672 00:37:23,870 --> 00:37:28,041 Koko yhteisö auttoi heitä kehittelemään unelmahäät, 673 00:37:28,124 --> 00:37:30,043 joita he eivät uskoneet ansaitsevansa. 674 00:37:30,126 --> 00:37:32,254 Tuntemattomista tuli perhettä. -Vau. 675 00:37:32,337 --> 00:37:33,463 Valittu perhe. 676 00:37:33,547 --> 00:37:35,840 Valittu perhe. -Ihana fraasi. 677 00:37:37,884 --> 00:37:39,010 Tulkaa lähemmäksi. 678 00:37:42,889 --> 00:37:46,851 Olemme kokeneet paljon, Ari, ja rakastan sinua. 679 00:37:46,935 --> 00:37:50,647 Sekä korkeimmissa ylämäissä että matalimmissa alamäissä. 680 00:37:50,730 --> 00:37:53,066 Haluan olla aina rinnallasi. 681 00:37:54,109 --> 00:37:58,572 Elämä on hullua, Ruben, mutta se olisi hullumpaa ilman sinua. 682 00:37:59,614 --> 00:38:02,409 Olet sielunkumppanini. Mitä muuta voisin sanoa? 683 00:38:02,492 --> 00:38:03,994 Olen valmis naimaan sinut. 684 00:38:04,077 --> 00:38:05,412 Pitääkö kiirehtiä? 685 00:38:13,670 --> 00:38:18,008 Kalifornian osavaltion minulle suomin valtuuksin - 686 00:38:18,091 --> 00:38:23,138 julistan teidät mieheksi ja vaimoksi. Voitte sinetöidä liittonne suudelmalla. 687 00:38:41,615 --> 00:38:45,619 Olemme tavanneet ainutlaatuisia naisia - 688 00:38:45,702 --> 00:38:48,580 tutkiskellessamme kapinallisia sydämiä. 689 00:38:48,663 --> 00:38:51,917 Minä en ehkä tee samaa valintaa kuin sinä, 690 00:38:52,000 --> 00:38:56,463 Gloria, pastori Whittney tai Abby, 691 00:38:56,546 --> 00:39:02,802 mutta meidän on saatava yhteiskunnan tukea ja sisäistä voimaa - 692 00:39:02,886 --> 00:39:05,597 tehdäksemme itsellemme oikeat päätökset. 693 00:39:06,181 --> 00:39:08,892 Jokainen nainen tuo maailmaan rakkautensa. 694 00:39:08,975 --> 00:39:11,728 He luovat rakkautta itselleen ja perheilleen, 695 00:39:11,811 --> 00:39:16,233 ja joutuvat joskus tuskallisesti määrittelemään rakkauden uudelleen - 696 00:39:16,316 --> 00:39:18,568 koettuaan hirvittävää menetystä. 697 00:39:18,652 --> 00:39:21,154 Saan paljon toivoa siitä, 698 00:39:21,238 --> 00:39:25,784 että rakkautta vaalitaan suurissa määrin. 699 00:39:25,867 --> 00:39:28,745 Sitä luodaan ja jaetaan. 700 00:39:29,454 --> 00:39:30,830 En koskaan unohda tätä, äiti. 701 00:39:30,914 --> 00:39:33,041 Olin tapahtumassa, jossa eräs nainen sanoi: 702 00:39:33,124 --> 00:39:34,834 "Olen rakastanut ja saanut rakkautta. 703 00:39:34,918 --> 00:39:37,254 Muu on vain taustahälyä." -Juuri niin. 704 00:39:37,337 --> 00:39:40,632 Muistan sen. Ajattelen sitä koko ajan. 705 00:39:40,715 --> 00:39:41,883 Niin minäkin. 706 00:39:41,967 --> 00:39:48,557 Horoskooppisi on vaaka ja minun neitsyt. Teoriassa liittomme ei toimi. 707 00:39:48,640 --> 00:39:51,726 Kirjoitamme tähtiä uudelleen. 708 00:39:51,810 --> 00:39:54,396 En voi uskoa, että saan jakaa elämäni kanssasi. 709 00:39:54,479 --> 00:39:56,439 Joka päivä. -Se on elämämme ihme. 710 00:39:56,523 --> 00:39:58,900 Niin. -Se vaatii työtä ja hampaidenkiristelyä - 711 00:39:58,984 --> 00:40:01,444 ja kaikkea muuta. -Se on totta. 712 00:40:01,528 --> 00:40:03,154 Sitä liittomme vaatii. 713 00:40:03,238 --> 00:40:05,365 Saat suudella minua nyt. -Eli… 714 00:40:07,617 --> 00:40:09,703 Tuliko valmista? Kiva. 715 00:40:11,371 --> 00:40:12,581 Saammeko nousta? 716 00:40:12,664 --> 00:40:14,124 Sinä jäät. Minä menen kotiin. 717 00:40:15,500 --> 00:40:16,501 Jätän hänet tänne. 718 00:41:09,387 --> 00:41:11,389 Tekstitys: Petra Rock