1 00:00:10,720 --> 00:00:13,265 Jeg får prøve å la være å komme nærmere. 2 00:00:14,558 --> 00:00:17,185 -Det er bryllupsklokker. -Ja. 3 00:00:18,228 --> 00:00:19,229 Ok. 4 00:00:19,312 --> 00:00:20,564 -Klare? -Ja. 5 00:00:21,147 --> 00:00:24,859 Ekteskap er vakkert. Ekteskap er hjerteskjærende. 6 00:00:25,360 --> 00:00:30,782 Du blir senket ned i en annen persons sinn. 7 00:00:30,865 --> 00:00:33,118 Ikke hver dag er en dans på roser, 8 00:00:33,702 --> 00:00:35,954 men forpliktelsen betyr at man ikke gir opp. 9 00:00:36,037 --> 00:00:40,834 Å elske og å være elsket er det vanskeligste, modigste 10 00:00:40,917 --> 00:00:44,754 og mest sårbare som et menneske kan oppleve. 11 00:00:44,838 --> 00:00:49,384 Og "å elske" er et verb, så er det er en kontinuerlig reise. 12 00:00:49,467 --> 00:00:53,763 Det er kontinuerlig heltedåd og tapperhet, 13 00:00:53,847 --> 00:00:56,433 og for enkelte kvinner er det også motstand. 14 00:00:56,516 --> 00:00:59,352 En del av det å være vågal, er å lære å elske 15 00:00:59,436 --> 00:01:01,271 på den måten som føles riktig. 16 00:01:01,354 --> 00:01:06,776 En del av kampen som kvinner har hatt siden tidenes morgen 17 00:01:06,860 --> 00:01:11,823 er å ha den makten, friheten og selvstendigheten 18 00:01:11,907 --> 00:01:14,409 til å ta de rette valgene. 19 00:01:16,578 --> 00:01:20,457 Jeg vil utforske forhold i sin komplekse helhet 20 00:01:20,540 --> 00:01:24,294 og finne folk som smidde sine egne veier i kjærlighet. 21 00:01:27,088 --> 00:01:28,256 Hva vil vi ha? 22 00:01:28,340 --> 00:01:30,300 Slutt på barneekteskap! 23 00:01:30,383 --> 00:01:32,719 Dette var "til døden skiller oss ad". 24 00:01:32,802 --> 00:01:34,262 Chelsea! 25 00:01:36,806 --> 00:01:37,933 Mazel tov! 26 00:01:46,358 --> 00:01:49,069 Hei, hei. Ta den. Bra. 27 00:01:51,863 --> 00:01:57,786 Å forelske seg er å føle seg 100 % komfortabel 28 00:01:58,370 --> 00:02:00,747 med den personen du er med. 29 00:02:02,249 --> 00:02:04,292 Når du elsker noen, 30 00:02:04,376 --> 00:02:06,962 så vil du være med dem, uansett tid på døgnet 31 00:02:07,045 --> 00:02:10,006 og uansett hva du gjør. Hver dag blir bare bedre. 32 00:02:10,090 --> 00:02:11,675 Det er veldig fint. 33 00:02:19,224 --> 00:02:23,853 Dere to virker bare som skapt for hverandre. 34 00:02:23,937 --> 00:02:25,814 WORLD CUP / OL-VINNER 35 00:02:25,897 --> 00:02:27,566 Møttes på bibliotekkonferanse? 36 00:02:27,649 --> 00:02:28,567 -Ja. -Kjempesexy, 37 00:02:28,650 --> 00:02:29,484 Vilt sexy. 38 00:02:29,568 --> 00:02:34,155 Jeg elsker biblioteker. Jeg elsker bibliotekarer. 39 00:02:34,239 --> 00:02:35,490 Så det virker som… 40 00:02:35,574 --> 00:02:36,616 FORFATTER / AKTIVIST 41 00:02:36,700 --> 00:02:38,159 -…det perfekte møtet. -Ja. 42 00:02:39,035 --> 00:02:42,664 Jeg har vært fan av Abby i flere tiår. 43 00:02:45,208 --> 00:02:47,836 Abby Wambach er en av de største fotballspillerne 44 00:02:47,919 --> 00:02:50,422 noensinne. Uansett kjønn. 45 00:02:50,505 --> 00:02:52,424 Hvor som helst i verden. 46 00:02:52,507 --> 00:02:55,093 Vi er entusiastiske, for vi avbryter hverandre. 47 00:02:55,176 --> 00:02:59,306 Og Glennon Doyle, som startet med en kristen mammablogg. 48 00:02:59,389 --> 00:03:02,934 -Først så er disse kvinnene… -Forfatter, podkaster, 49 00:03:03,018 --> 00:03:06,438 en som har kontakt med universet. 50 00:03:07,522 --> 00:03:13,904 De to har et fantastisk ekteskap. Snakk om rebelske hjerter. 51 00:03:14,779 --> 00:03:18,241 De måtte risikere så mye for å gi kjærligheten en sjanse. 52 00:03:18,742 --> 00:03:22,871 Og det var vanskelig å finne ut hvordan de skulle ha et liv sammen, 53 00:03:22,954 --> 00:03:23,830 og de har det. 54 00:03:25,665 --> 00:03:29,377 Jeg var i et ødelagt ekteskap med en god mann. 55 00:03:29,461 --> 00:03:35,550 Så var jeg på konferansen, og hun dukket opp i døråpningen. 56 00:03:35,634 --> 00:03:39,221 Jeg sto opp og åpnet armene mine slik. 57 00:03:40,222 --> 00:03:42,599 Jeg så at alle stirret, så jeg bøyde meg. 58 00:03:42,682 --> 00:03:47,270 Hun får tro jeg er en rar skribent som bøyer seg når folk kommer inn. 59 00:03:48,313 --> 00:03:52,108 -Bøyde du deg tilbake? -Hun var den eneste som reiste seg. 60 00:03:52,192 --> 00:03:54,277 -Ja. -Hun var på motsatt side 61 00:03:54,361 --> 00:03:56,947 av rommet, og det var et bord som sto mot… 62 00:03:57,030 --> 00:04:00,825 Så jeg måtte gå på siden, hele veien rundt. 63 00:04:00,909 --> 00:04:04,496 Det hele var så rart. Jeg svettet så mye. 64 00:04:04,579 --> 00:04:08,625 Men jeg skjønte at jeg var forelsket for første gang i mitt liv. 65 00:04:08,708 --> 00:04:11,753 Det skremte meg, for jeg var gift og hadde tre barn. 66 00:04:11,836 --> 00:04:16,550 Jeg var troende og hadde en karriere som var basert på det. 67 00:04:17,132 --> 00:04:19,052 Jeg hørte igjen og igjen: 68 00:04:19,134 --> 00:04:23,056 "Du kan prøve det, men da er karrieren din over." 69 00:04:23,974 --> 00:04:26,268 Men jeg tenkte bare 70 00:04:26,351 --> 00:04:29,771 at dette var en korsvei der jeg måtte bestemme 71 00:04:30,438 --> 00:04:36,152 om jeg skulle hedre meg selv for første gang i livet, 72 00:04:36,236 --> 00:04:39,406 i stedet for å hedre alle andres forventninger av meg. 73 00:04:40,073 --> 00:04:43,076 En dag så jeg yngstemann gjøre seg klar til skolen. 74 00:04:43,159 --> 00:04:46,037 Jeg tenkte at jeg ble i ekteskapet for henne. 75 00:04:46,121 --> 00:04:48,582 Men hadde jeg ønsket dette ekteskapet for henne? 76 00:04:48,665 --> 00:04:51,167 Om jeg ikke hadde ønsket det, 77 00:04:51,251 --> 00:04:54,087 hvorfor står jeg frem med et dårlig eksempel da? 78 00:04:54,170 --> 00:04:57,132 Vi sa bare: "Vi skal gjøre dette." 79 00:04:57,215 --> 00:05:02,053 Og vi gjorde det så forsiktig og med så mye kjærlighet som vi kunne. 80 00:05:02,137 --> 00:05:05,015 Alle friket ut i starten, for det er det folk gjør. 81 00:05:05,098 --> 00:05:08,184 Så ombestemte de seg, for de så at vi hadde det bra. 82 00:05:08,268 --> 00:05:11,855 Jeg er bare glad vi visste det. Hvor lenge har du vært gift? 83 00:05:12,522 --> 00:05:14,816 Jeg har vært gift i 11 år. 84 00:05:15,483 --> 00:05:20,238 -Jeg har ikke en historie som deres. -Gjorde du ikke sånn? 85 00:05:20,322 --> 00:05:24,200 Jeg møtte mannen min da vi var barn. 86 00:05:24,910 --> 00:05:28,121 Vi hadde vært venner i over tolv år. 87 00:05:28,204 --> 00:05:30,624 -Wow. -Før vi ble sammen. 88 00:05:30,707 --> 00:05:33,209 Hvordan gikk dere fra å være venner til det? 89 00:05:33,293 --> 00:05:35,212 Vi hadde slått opp med noen. 90 00:05:35,712 --> 00:05:40,133 Vi trøstet hverandre etter bruddet. 91 00:05:40,217 --> 00:05:43,887 En dag spiste vi middag. Han sa: "Jeg tror dette er en date." 92 00:05:43,970 --> 00:05:45,931 -Jeg sa: "Er det?" -Du store. 93 00:05:46,014 --> 00:05:48,892 "Kanskje vi er på date?" Og det var begynnelsen. 94 00:05:49,809 --> 00:05:55,357 Ikke at han måtte be oss om tillatelse, men han kom en dag og sa: 95 00:05:55,857 --> 00:05:59,319 "Dere må vite at jeg skal fri til henne." Jeg tenkte: "Ja!" 96 00:06:00,278 --> 00:06:02,072 Han spurte ikke, 97 00:06:02,155 --> 00:06:04,950 -men informerte med respekt. -Ja. Man sier ifra. 98 00:06:05,033 --> 00:06:07,535 Jeg spurte foreldrene hennes. 99 00:06:07,619 --> 00:06:13,083 Snakket med dem, dro hjem og hadde en plan. Men jeg kunne ikke vente. 100 00:06:13,166 --> 00:06:16,628 Jeg gravde i sokkeskuffen, tok ut ringen, snudde meg. 101 00:06:16,711 --> 00:06:20,173 Hun sa: "Kaffe?" Så fort hun var tilbake, sto jeg der. 102 00:06:20,257 --> 00:06:22,926 Jeg kunne bare ikke vente mer. 103 00:06:23,009 --> 00:06:25,679 Måtte ikke mannen din fri til deg 104 00:06:25,762 --> 00:06:28,515 -hundre ganger før du sa ja? -Førtini ganger? 105 00:06:28,598 --> 00:06:30,725 Nei, bare tre. 106 00:06:30,809 --> 00:06:32,435 -Bare tre. -Ok. 107 00:06:32,519 --> 00:06:36,898 Vi møttes på jusstudiet. Han hadde en stor personlighet. 108 00:06:36,982 --> 00:06:39,651 Etter universitetet, så fridde han. 109 00:06:39,734 --> 00:06:42,946 Jeg sa: "Jeg er ikke klar til å gifte meg." 110 00:06:43,530 --> 00:06:46,074 Ett år senere fridde han igjen. 111 00:06:46,157 --> 00:06:48,994 Han var i Arkansas og stilte til kongressvalg. 112 00:06:49,077 --> 00:06:52,497 Jeg jobbet med å stille Richard Nixon for riksretten… 113 00:06:52,581 --> 00:06:54,207 Bare det, ja. 114 00:06:54,291 --> 00:06:56,710 -Det skjedde mye da. -Ikke noe viktig. 115 00:06:56,793 --> 00:06:59,504 Og jeg sa… "La oss vente." 116 00:06:59,588 --> 00:07:04,009 Så jeg flyttet til Arkansas, der jeg underviste i juss, 117 00:07:04,092 --> 00:07:05,802 og på slutten av semesteret 118 00:07:06,803 --> 00:07:11,016 sa jeg: "Jeg tar meg en tur og ser om jeg virkelig vil dette." 119 00:07:11,641 --> 00:07:14,477 Han kjørte meg til flyplassen. Vi kjørte forbi et hus. 120 00:07:15,061 --> 00:07:17,981 Jeg bare pratet. Jeg sa: "Det var et fint hus." 121 00:07:18,064 --> 00:07:19,482 Det var alt jeg sa. 122 00:07:19,566 --> 00:07:21,151 Da jeg kom tilbake, 123 00:07:21,234 --> 00:07:24,321 -så sa han: "Jeg kjøpte huset du likte." -Du verden. 124 00:07:24,404 --> 00:07:28,199 -"Nå må du gifte deg med meg." -Du store. Ja. 125 00:07:28,283 --> 00:07:29,284 Så jeg gjorde det. 126 00:07:30,118 --> 00:07:33,330 -Han kjøpte sengetøy og seng… -Wow. Kom igjen. 127 00:07:33,413 --> 00:07:35,874 -…og han kjøpte en sofa… -Bra jobba. 128 00:07:35,957 --> 00:07:39,502 …og han kjøpte gryter og kjeler. Og så giftet vi oss i huset. 129 00:07:39,586 --> 00:07:43,006 -I huset? Å. -I det lille huset, ja. 130 00:07:44,507 --> 00:07:49,012 Alles historie er unik om kjærligheten og hvordan man lærer å elske 131 00:07:49,095 --> 00:07:51,765 og deler kjærlighet og er uredd. 132 00:07:51,848 --> 00:07:55,477 Det er så viktig at folk skal føle seg komfortable 133 00:07:55,560 --> 00:07:58,813 og trygge, både i det å elske og bli elsket. 134 00:07:58,897 --> 00:08:02,651 For å bli elsket kan være vanskeligere enn å elske. 135 00:08:02,734 --> 00:08:05,487 -Nemlig. -Absolutt. 136 00:08:07,572 --> 00:08:10,450 Det viktigste i et forhold er kommunikasjon. 137 00:08:10,533 --> 00:08:14,037 Ja. I dag blir det gjennom Jenga. 138 00:08:14,120 --> 00:08:16,623 -Ok, jeg er klar. -Nemlig. Ok. 139 00:08:16,706 --> 00:08:18,333 Er dette en annen versjon? 140 00:08:18,416 --> 00:08:21,002 -Forholds-Jenga. -Hva? 141 00:08:22,128 --> 00:08:23,588 Gud, for et press. 142 00:08:24,089 --> 00:08:27,050 "Hva er det du ikke aner noe om?" 143 00:08:27,133 --> 00:08:29,970 Jeg får virkelig ikke til å lage mat. 144 00:08:30,053 --> 00:08:33,472 Jeg følger bare oppskriften, og så står det: 145 00:08:33,557 --> 00:08:35,183 "Julienne gulrøttene." 146 00:08:35,850 --> 00:08:39,604 Jeg trenger ordbok til det. Jeg må Google det første punktet. 147 00:08:40,355 --> 00:08:42,731 Nei, ikke bruk to hender. 148 00:08:44,859 --> 00:08:47,070 Nå får vi mye å prate om. 149 00:08:47,571 --> 00:08:50,782 "Hvilke dårlige vaner hos andre gjør deg sprø?" 150 00:08:50,865 --> 00:08:52,576 Favorittema! 151 00:08:52,659 --> 00:08:54,911 Jeg har ventet på det hele livet! 152 00:08:56,413 --> 00:08:58,331 -Heia! -Nå kommer det. 153 00:08:58,415 --> 00:09:01,126 Det verste jeg vet er avbrytelser. 154 00:09:01,209 --> 00:09:03,420 Jobber med saken. 155 00:09:03,503 --> 00:09:06,548 -Mannen min avbryter også. -Hvordan takler du det? 156 00:09:06,631 --> 00:09:09,509 Sier du… Jeg avbrøt deg for å spørre deg nå. 157 00:09:09,593 --> 00:09:11,052 Men snakker dere om det? 158 00:09:11,136 --> 00:09:13,471 Godtar du ham for den avbryteren han er? 159 00:09:13,555 --> 00:09:15,765 -Vi snakker om det. -Ok. 160 00:09:15,849 --> 00:09:18,351 Og han har blitt mye bedre. 161 00:09:18,435 --> 00:09:19,853 -Ja. -Samme her. 162 00:09:20,604 --> 00:09:23,356 Vi prøver å si hva vi føler hver kveld, 163 00:09:23,440 --> 00:09:27,027 for vi vil ikke legge oss, ikke bare sinte, men irriterte også. 164 00:09:27,110 --> 00:09:29,195 -Få det ut hver kveld. -Ja. 165 00:09:30,030 --> 00:09:30,864 Ikke lett. 166 00:09:30,947 --> 00:09:32,365 Ikke lett, men… 167 00:09:32,449 --> 00:09:34,826 Jeg skal velge noen som skal svare. 168 00:09:34,910 --> 00:09:36,870 Abby, hva er din favorittfeil? 169 00:09:40,332 --> 00:09:41,958 Mitt første ekteskap. 170 00:09:42,042 --> 00:09:45,629 Og jeg mener ikke å snakke ned på eksen min. 171 00:09:45,712 --> 00:09:47,172 Dette er bare kjærlighet. 172 00:09:47,923 --> 00:09:51,760 Noen ganger må vi vite hva vi vil ha, 173 00:09:51,843 --> 00:09:56,765 og vi kan bare vite det ved å forstå at vi ikke vil ha det vi har. 174 00:09:56,848 --> 00:09:57,682 Akkurat. 175 00:09:58,558 --> 00:10:01,436 -Greit, skal vi se… -Vi bruker to hender, ja… 176 00:10:03,563 --> 00:10:06,775 Å, mazel tov! Mazel tov! 177 00:10:17,827 --> 00:10:21,331 Vi er samlet her i dag for å feire deres kjærlighet. 178 00:10:23,041 --> 00:10:25,710 Jubileum er en dato på kalenderen. 179 00:10:26,294 --> 00:10:30,757 Men jeg er takknemlig for deg hver dag, og jeg elsker deg. 180 00:10:32,884 --> 00:10:36,638 Jeg trodde aldri jeg ville elske igjen. Du viste at jeg tok feil. 181 00:10:37,138 --> 00:10:38,682 Jeg tok så feil. 182 00:10:38,765 --> 00:10:41,142 Dere kan nå bekrefte seremonien med et kyss. 183 00:10:44,688 --> 00:10:46,940 Hva er viktigere enn kjærlighet? 184 00:10:47,023 --> 00:10:50,986 Hvordan folk definerer det, får det, mister det. 185 00:10:51,069 --> 00:10:54,573 Det er i kjernen av det å være menneske. 186 00:10:55,240 --> 00:10:58,493 For mange er ekteskap det ultimate uttrykket 187 00:10:58,577 --> 00:11:00,161 for troskap i kjærlighet. 188 00:11:00,787 --> 00:11:03,290 Så jeg skal prate med en prest 189 00:11:03,373 --> 00:11:09,546 som glad og stolt gifter par fra alle samfunnslag. 190 00:11:10,255 --> 00:11:12,924 Dette er så koselig. Jeg har lest om deg og… 191 00:11:13,008 --> 00:11:14,509 VIELSESPREST 192 00:11:14,593 --> 00:11:16,303 -Jeg også. -Ja, et par ting. 193 00:11:16,386 --> 00:11:17,762 Et par ting. 194 00:11:18,889 --> 00:11:21,600 -Ikke tro alt du leser, sant. -Nei da. 195 00:11:22,309 --> 00:11:26,438 Når tenkte du: "Jeg kan gjøre dette. Jeg kan hjelpe folk." 196 00:11:26,521 --> 00:11:29,816 Snakke med dem om ekteskap, som er et utfordrende tema. 197 00:11:29,900 --> 00:11:31,359 -Vel… -Og ja. 198 00:11:31,443 --> 00:11:34,613 -Du gir folk kjærlighet og håp… -Ja. 199 00:11:34,696 --> 00:11:36,448 -…gjennom forhold. -Nettopp. 200 00:11:36,531 --> 00:11:42,787 Som kvinne, svart, skeiv og alt det der har jeg alltid stått på utsiden. 201 00:11:42,871 --> 00:11:46,166 Så min teologi har vært å være åpen. 202 00:11:46,249 --> 00:11:49,044 Det er plass til deg ved bordet mitt. 203 00:11:49,753 --> 00:11:52,923 Det fungerer godt i ekteskap også. 204 00:11:53,006 --> 00:11:55,967 Ble du oppdratt i en kirke som tok imot deg? 205 00:11:56,051 --> 00:12:02,599 Nei! Jeg vokste opp i pinsemenigheten, og det var anti alt det jeg er. 206 00:12:03,808 --> 00:12:04,976 Jeg tenkte: "Vent. 207 00:12:05,060 --> 00:12:08,563 Sier du at Gud er kjærlighet, men at Gud ikke elsker meg?" 208 00:12:08,647 --> 00:12:10,440 Vent nå litt. 209 00:12:11,483 --> 00:12:15,153 -Jeg er forvirret. -"Setter Gud i en bås og utelukker meg?" 210 00:12:15,237 --> 00:12:17,197 Hvorfor det? 211 00:12:19,866 --> 00:12:23,828 Om Gud er så stor som vi sier, så sitter ikke Gud i himmelen, 212 00:12:23,912 --> 00:12:29,000 eller hvor enn Gud er, og er forvirret over hvem jeg er. 213 00:12:29,668 --> 00:12:34,130 Da jeg gikk på presteskole, prøvde jeg å utfordre det narrativet. 214 00:12:34,214 --> 00:12:37,509 -Du var klar over det. -Jeg har vært vågal en stund. 215 00:12:37,592 --> 00:12:42,305 Så ja. Det er kjærlighet, og jeg tror at det er kjernen. 216 00:12:42,889 --> 00:12:48,937 Når vi snakker om rebelske hjerter, så tenker vi at man gjør opprør mot noe, 217 00:12:49,020 --> 00:12:55,068 men noen ganger trenger et rebelsk hjerte å puste ut og roe seg ned. 218 00:12:55,902 --> 00:12:59,614 Finne ut hva jeg føler og gå videre. 219 00:13:00,657 --> 00:13:03,034 -Du er ikke lenger gift. -Nei. 220 00:13:03,118 --> 00:13:06,121 Din historie ligner min. 221 00:13:06,955 --> 00:13:10,750 Jeg måtte bestemme meg for om jeg skulle bli eller ikke. 222 00:13:12,252 --> 00:13:14,963 Det kom til et punkt der… 223 00:13:15,046 --> 00:13:21,136 …jeg ikke syntes det var greit. Det var ikke greit. Så jeg dro. 224 00:13:22,304 --> 00:13:26,850 Du har et ekteskap som har vært offentlig siden starten. 225 00:13:26,933 --> 00:13:31,313 Du sa det mest vågale du gjorde var å bli i ekteskapet. 226 00:13:31,396 --> 00:13:33,023 Det er ikke rett for alle. 227 00:13:33,106 --> 00:13:36,943 Og det mest vågale jeg gjorde var å gå min vei. 228 00:13:37,027 --> 00:13:38,236 Absolutt. 229 00:13:38,320 --> 00:13:43,491 Hvordan klarte du å bestemme deg for å bli? 230 00:13:43,575 --> 00:13:47,120 Det er så utrolig personlig. 231 00:13:47,829 --> 00:13:50,582 Med hjelp av gode venner 232 00:13:50,665 --> 00:13:54,169 måtte jeg ta en avgjørelse som var rett for meg. 233 00:13:54,252 --> 00:13:56,254 Det er ingen andre i ekteskapet. 234 00:13:56,338 --> 00:14:00,884 Ingen andre. Og hele verden sa: "Vi vet hva hun burde gjøre." 235 00:14:00,967 --> 00:14:04,804 Men du vet ikke hva som skjer i noen andres ekteskap. 236 00:14:04,888 --> 00:14:10,101 Iallfall ikke i deres hjerte og sinn. Du må finne ut av det selv. 237 00:14:10,185 --> 00:14:12,938 Å komme frem til det er kjempeutfordrende. 238 00:14:13,021 --> 00:14:16,274 -Den delen. Ja. -Det er så vondt. 239 00:14:16,858 --> 00:14:21,780 Etter så mye selvransakelse, 240 00:14:21,863 --> 00:14:27,327 skuffelse, motarbeidelse og sinne, så ga den avgjørelsen meg fred. 241 00:14:27,911 --> 00:14:32,040 Hadde du tatt den samme avgjørelsen om du ikke var en offentlig figur? 242 00:14:32,123 --> 00:14:36,878 Absolutt. For jeg måtte bestemme meg for hvem jeg var. 243 00:14:36,962 --> 00:14:37,963 -Ok. -Ja. 244 00:14:38,046 --> 00:14:41,091 Og hvem vi er og hvem han er. 245 00:14:41,967 --> 00:14:46,721 Jeg tenker at han innerst inne er et godt menneske, 246 00:14:46,805 --> 00:14:52,143 og han er hengiven, omsorgsfull og omtenksom, 247 00:14:52,227 --> 00:14:54,854 og jeg elsker ham av hele mitt hjerte. 248 00:14:54,938 --> 00:14:59,776 Om dere ikke var offentlige figurer, 249 00:14:59,859 --> 00:15:03,196 -hadde han sagt det til deg da? -Nei. 250 00:15:03,280 --> 00:15:09,578 For han var så flau og skammet seg over det. 251 00:15:10,412 --> 00:15:12,539 Tror du vi fortjener å vite det? 252 00:15:12,622 --> 00:15:14,958 Det er noe vi alle har spurt om lenge. 253 00:15:15,041 --> 00:15:19,462 -Sant? -Jeg tror det fins situasjoner 254 00:15:19,546 --> 00:15:24,759 der det å si noe er verre enn å ikke si noe. 255 00:15:24,843 --> 00:15:27,095 Jeg kan være enig i det. 256 00:15:27,178 --> 00:15:33,643 Og at hemmeligheter noen ganger må komme frem… 257 00:15:33,727 --> 00:15:36,938 og noen ganger ikke. 258 00:15:37,689 --> 00:15:42,319 Om noen ikke vet at de ble såret, vil du såre dem mer 259 00:15:42,402 --> 00:15:44,154 -Ved å si det. -…ved å si det? 260 00:15:44,237 --> 00:15:47,824 Det er derfor et liv som er godt levd kan være vanskelig, 261 00:15:47,908 --> 00:15:50,744 fordi du må stille de vanskelige spørsmålene. 262 00:15:50,827 --> 00:15:53,955 Du kan ikke bare skrape på overflaten. 263 00:15:54,831 --> 00:15:55,832 Ja. 264 00:15:55,916 --> 00:15:58,043 ELSK MEG 265 00:15:58,126 --> 00:15:59,961 ELSKER DEG AV HELE MITT HJERTE 266 00:16:00,045 --> 00:16:03,798 Ekteskap skal være en reise sammen, 267 00:16:03,882 --> 00:16:07,219 der man deler kjærlighet, skaper kjærlighet og latter. 268 00:16:07,302 --> 00:16:10,972 Og likevel, for mange her i USA og rundt om i verden, 269 00:16:11,056 --> 00:16:15,310 så kan ekteskap være begrensende, nedverdigende og farlig. 270 00:16:22,609 --> 00:16:25,445 Jeg ble tvunget til å gifte meg da jeg var 19. 271 00:16:25,528 --> 00:16:28,823 Jeg ble gitt til min mann som noe han kunne eie. 272 00:16:28,907 --> 00:16:31,201 Jeg ble gitt til ham som eiendom. 273 00:16:35,580 --> 00:16:39,834 Jeg vokste opp her i Brooklyn, i det ultraortodokse jødiske miljøet, 274 00:16:39,918 --> 00:16:42,546 der foreldre arrangerer ekteskap for deg… 275 00:16:42,629 --> 00:16:44,214 GRUNNLEGGER AV UNCHAINED AT LAST 276 00:16:44,297 --> 00:16:46,216 …gjennom en ekteskapsarrangør. 277 00:16:46,299 --> 00:16:50,345 Da du visste at du måtte gifte deg, ga du etter for det 278 00:16:50,428 --> 00:16:56,101 fordi alle andre måtte gjøre det, eller følte du at det ikke var rett? 279 00:16:57,102 --> 00:17:00,564 Jeg ga ikke bare etter, jeg var glad for det. 280 00:17:01,481 --> 00:17:05,485 Jeg så ikke dette som et tvunget ekteskap. 281 00:17:05,986 --> 00:17:08,988 Da jeg gikk ned midtgangen med et smil om munnen, 282 00:17:09,072 --> 00:17:11,949 var det en forferdelig felle. 283 00:17:12,033 --> 00:17:14,494 Men jeg forsto det ikke før jeg var i den. 284 00:17:15,078 --> 00:17:19,123 Ting begynte å gå dårlig en uke etter bryllupet. 285 00:17:19,207 --> 00:17:24,420 Det var første gang min eksmann ble voldelig rasende. 286 00:17:24,504 --> 00:17:26,381 Han slo hull i veggen, 287 00:17:26,464 --> 00:17:30,176 og et par dager senere truet han med å drepe meg. 288 00:17:30,844 --> 00:17:33,096 Tenkte du: "Jeg må bare være bedre"? 289 00:17:33,179 --> 00:17:36,850 Tenkte du at det var ditt ansvar å gjøre ham mindre voldelig? 290 00:17:36,933 --> 00:17:38,184 Hundre prosent. 291 00:17:40,979 --> 00:17:43,481 Da jeg skjønte at ingen ville hjelpe meg, 292 00:17:43,565 --> 00:17:46,359 begynte jeg å spare penger for å komme meg ut. 293 00:17:47,694 --> 00:17:52,032 Det var ikke enkelt, for mannen min lot meg ikke ha noe eget. 294 00:17:53,033 --> 00:17:55,994 Han så gjennom alle mine eiendeler. 295 00:17:56,077 --> 00:17:59,164 Jeg kunne bare spare penger i en frokostblandingseske 296 00:17:59,247 --> 00:18:00,624 i spiskammeret. 297 00:18:01,207 --> 00:18:06,880 Det tok 15 år å komme meg ut. I den prosessen mistet jeg hele familien. 298 00:18:06,963 --> 00:18:10,383 De straffet meg for å våge å rømme ved å utstøte meg. 299 00:18:10,967 --> 00:18:16,348 Du tok all den smerten og gjorde det til en livsoppgave. 300 00:18:19,017 --> 00:18:23,355 Denne kjolen i dag er annerledes enn første gangen jeg gikk i brudekjole. 301 00:18:23,438 --> 00:18:26,399 Denne gangen blir jeg ikke underkuet. 302 00:18:26,483 --> 00:18:29,861 Jeg er her som en som overlevde, en forkjemper. 303 00:18:31,571 --> 00:18:35,492 Klare for å demonstrere mot barneekteskap og tvangsekteskap i Massachusetts? 304 00:18:36,701 --> 00:18:39,204 Få på dere kjolene! 305 00:18:40,497 --> 00:18:43,833 Jeg grunnla Unchained At Last fordi jeg var helt alene 306 00:18:43,917 --> 00:18:45,919 da jeg flyktet fra mitt ekteskap, 307 00:18:46,002 --> 00:18:49,172 og jeg ville hjelpe andre som er i samme situasjon. 308 00:18:50,006 --> 00:18:53,218 -Nå ligner det på en protest! -Ja. 309 00:18:53,802 --> 00:18:58,890 Folk pleier å assosiere brudekjoler med lykke og romantikk. 310 00:18:58,974 --> 00:19:03,728 Disse kjolene er annerledes. De symboliserer et opprør. 311 00:19:04,813 --> 00:19:10,527 BARNEEKTESKAP ER LOV I 44 DELSTATER 312 00:19:10,610 --> 00:19:12,862 MINDREÅRIGE KAN IKKE SØKE OM SKILSMISSE 313 00:19:12,946 --> 00:19:14,948 Det Unchained At Last har sett, 314 00:19:15,031 --> 00:19:18,868 er at de som overlever, kommer fra alle slags miljøer. 315 00:19:18,952 --> 00:19:21,788 Veldig få amerikanere vet at dette er et problem. 316 00:19:21,871 --> 00:19:23,623 -For jeg tror… -Ja. 317 00:19:23,707 --> 00:19:26,543 Folk tror at det er et problem andre steder. 318 00:19:26,626 --> 00:19:28,378 -Ja. -Nei, nei. 319 00:19:28,461 --> 00:19:30,088 -Det er et problem… -Ja. 320 00:19:30,171 --> 00:19:31,965 -…og det skjer her. -Nettopp. 321 00:19:32,048 --> 00:19:33,425 Jeg bor i Massachusetts… 322 00:19:33,508 --> 00:19:35,260 HVORFOR ER BARNEEKTESKAP LOV I MA? 323 00:19:35,343 --> 00:19:38,013 …og jeg overlevde barneekteskap. Da jeg var 14, 324 00:19:38,513 --> 00:19:43,518 forgrep en familievenn seg på meg. Da jeg var 16, ble jeg gravid. 325 00:19:44,728 --> 00:19:47,606 Foreldrene mine tok meg med til tinghuset, 326 00:19:47,689 --> 00:19:52,068 og papirene ble signert på under ti minutter. 327 00:19:52,152 --> 00:19:55,864 Vi stoppet innom en bruktbutikk på vei hjem, kjøpte en kjole, 328 00:19:55,947 --> 00:19:58,533 og jeg giftet meg i stua til besteforeldrene mine. 329 00:19:59,701 --> 00:20:01,578 Dette må ta slutt. 330 00:20:04,080 --> 00:20:06,458 Vi startet prosessen i 2015. 331 00:20:06,541 --> 00:20:09,252 Vi ville ha en enkel lov 332 00:20:09,336 --> 00:20:12,923 som ikke skader noen, ikke koster noe og stopper misbruk. 333 00:20:13,506 --> 00:20:17,427 Vi trodde lovgivere ville klemme oss og innføre lovene med én gang. 334 00:20:17,510 --> 00:20:19,387 Men det er ikke det som skjedde. 335 00:20:19,971 --> 00:20:22,766 Ikke litt engang. 336 00:20:22,849 --> 00:20:27,729 Jeg har skrevet mange brev til lovgivere i mange delstater i landet. 337 00:20:27,812 --> 00:20:32,108 Og mange ting du aldri har tenkt at du måtte skrive ned på papir. 338 00:20:32,192 --> 00:20:34,778 Før Fraidy, så var det lov i alle delstater. 339 00:20:34,861 --> 00:20:36,529 Bare 44 igjen. 340 00:20:36,613 --> 00:20:40,575 Men det er sjeldent man får peke på noen og si: "Du gjorde dette." 341 00:20:40,659 --> 00:20:41,701 Du gjorde dette. 342 00:20:41,785 --> 00:20:44,955 -Hva vil vi? -Få slutt på barneekteskap! 343 00:20:45,038 --> 00:20:47,332 -Når vil vi ha det? -Nå! 344 00:20:48,124 --> 00:20:51,336 Det går en linje mellom en yngre kvinne som Fraidy, 345 00:20:51,419 --> 00:20:55,173 med lidenskap og aktivisme for å få en slutt på barneekteskap, 346 00:20:55,257 --> 00:20:57,467 og en som Gloria Steinem. 347 00:20:58,093 --> 00:21:02,931 Hun har tatt sin personlige erfaring og brukt den i aktivismen sin. 348 00:21:03,014 --> 00:21:06,309 Noen av oss har tatt abort. Jeg har det. 349 00:21:06,393 --> 00:21:07,894 "NOW"-MARSJEN I WASHINGTON 350 00:21:07,978 --> 00:21:13,984 Vi måtte velge mellom å føde noen andre og å føde oss selv. 351 00:21:14,818 --> 00:21:17,320 Hun begynte som journalist. 352 00:21:18,113 --> 00:21:22,617 Hun opprettet Ms. Magazine, hun kjempet for lik lønn… 353 00:21:22,701 --> 00:21:23,702 VI SKAL SEIRE 354 00:21:23,785 --> 00:21:26,329 …og kvinners rett til å gifte seg eller ikke. 355 00:21:27,163 --> 00:21:30,333 Hun motsto 50-tallets kvinnefremstilling 356 00:21:30,417 --> 00:21:34,838 og valgte å ta sin egen uavhengige vei, 357 00:21:38,008 --> 00:21:41,803 -Jeg spiser bare popkorn på kino. -Blir ikke film uten popkorn. 358 00:21:41,887 --> 00:21:43,221 Nemlig. 359 00:21:43,305 --> 00:21:44,973 -Nyt filmen. -Takk. 360 00:21:48,518 --> 00:21:50,687 FILMPRESENTASJON 361 00:21:50,770 --> 00:21:52,439 Da du så etter forbilder, 362 00:21:52,522 --> 00:21:57,193 var det noen du så i film eller populærkultur? 363 00:21:57,277 --> 00:21:58,403 FORFATTER / FEMINIST 364 00:21:58,486 --> 00:22:00,155 Frokost hos Tiffany's. 365 00:22:00,238 --> 00:22:01,239 FROKOST HOS TIFFANY'S 366 00:22:01,323 --> 00:22:06,411 Det var første gang jeg så en kvinne på lerretet 367 00:22:06,494 --> 00:22:09,456 som var selvstendig og seksuell. 368 00:22:10,040 --> 00:22:10,916 Taxi! 369 00:22:10,999 --> 00:22:16,254 Hun var den første på lerretet som fikk være seksuell og ikke gift. 370 00:22:18,882 --> 00:22:21,509 -Jeg har aldri klart det. -Det er enkelt. 371 00:22:22,093 --> 00:22:26,348 Roller spilt av andre kvinner, Elizabeth Taylor i Venus i mink. 372 00:22:26,431 --> 00:22:28,516 eller rollene til Bette Davis… 373 00:22:28,600 --> 00:22:30,018 Det gikk dårlig med dem. 374 00:22:30,101 --> 00:22:32,270 -Nemlig. Det gikk dårlig. -Nettopp. 375 00:22:32,354 --> 00:22:34,314 "Her er lærepengen…" 376 00:22:34,397 --> 00:22:37,734 "Du kan kose deg, ha forhold, 377 00:22:37,817 --> 00:22:40,320 være seksuell, og så må du betale for det." 378 00:22:41,071 --> 00:22:43,907 Katharine Hepburn spilte typisk… 379 00:22:43,990 --> 00:22:46,993 Jeg elsket hennes selvstendighet. 380 00:22:47,077 --> 00:22:50,372 Hun var ofte karrierekvinne, journalist, advokat. 381 00:22:50,455 --> 00:22:53,667 -Det var spennende. -Ja. Hun tapte aldri. 382 00:22:53,750 --> 00:22:55,168 Nei. 383 00:22:55,252 --> 00:22:58,838 Men det er en scene der hun er gift med Spencer Tracy. 384 00:22:58,922 --> 00:22:59,923 "ÅRETS KVINNE" 1942 385 00:23:00,006 --> 00:23:02,133 Du store, har du havnet i en ulykke? 386 00:23:02,217 --> 00:23:04,761 Skam deg, Alma. Ikke snakk sånn om ekteskap. 387 00:23:04,844 --> 00:23:08,473 Han er irritert på henne fordi han trodde da de giftet seg 388 00:23:08,557 --> 00:23:10,934 at hun ikke skulle være så ambisiøs. 389 00:23:11,017 --> 00:23:15,772 Hun prøver å lage frokost til ham. Hun klarer ikke å knuse et egg. 390 00:23:15,855 --> 00:23:18,108 Hun kan ikke engang lage kaffe. 391 00:23:18,191 --> 00:23:19,818 Forfriskende. 392 00:23:19,901 --> 00:23:23,863 Nettopp. Du kan ikke lage kaffe? Det går bra. 393 00:23:24,698 --> 00:23:29,411 På 50-tallet trodde vi at vi måtte gifte oss med den vi ville være. 394 00:23:29,494 --> 00:23:32,247 Vi kunne ikke være det selv. 395 00:23:32,330 --> 00:23:34,749 Jeg håper at du ikke måtte det. 396 00:23:34,833 --> 00:23:39,462 Det var ikke åpenbart at kvinner skulle være selvstendige, 397 00:23:39,546 --> 00:23:42,173 men mye mer enn det du så på 50-tallet. 398 00:23:43,174 --> 00:23:46,720 -På den tiden levde du mannen sitt liv. -Ja. 399 00:23:47,429 --> 00:23:50,223 Det fikk ekteskap til å virke litt som døden. 400 00:23:50,765 --> 00:23:55,645 Om jeg skulle slippe å gifte meg, måtte jeg komme meg langt vekk. 401 00:23:55,729 --> 00:23:59,107 Det er derfor jeg dro til India. 402 00:23:59,190 --> 00:24:02,485 Jeg visste ikke hva jeg gjorde opprør mot, 403 00:24:02,569 --> 00:24:08,116 men jeg visste at om jeg tok det tradisjonelle valget, 404 00:24:08,199 --> 00:24:09,492 ville det være mitt siste. 405 00:24:10,327 --> 00:24:13,788 Jeg har kanskje hatt en rekke med små ekteskap. 406 00:24:13,872 --> 00:24:16,416 Forhold som var viktige for meg, 407 00:24:16,499 --> 00:24:19,669 men som hadde sin egen varighet. 408 00:24:19,753 --> 00:24:23,173 Ikke sant? Men vi er fortsatt venner. 409 00:24:23,256 --> 00:24:27,302 Om dere elsket hverandre, blir det aldri borte. 410 00:24:27,385 --> 00:24:29,429 -Kjærligheten overlever. -Ja. 411 00:24:32,599 --> 00:24:35,894 Vi elsker hverandre ennå etter 54 år. 412 00:24:35,977 --> 00:24:38,813 Vi blir bare mer og mer forelsket, selv nå. 413 00:24:38,897 --> 00:24:42,484 For det er en reise. Du begynner å se flere ting senere. 414 00:24:42,567 --> 00:24:44,819 Du begynner å se: "Hun ble søtere. Hun…" 415 00:24:45,946 --> 00:24:52,035 Jeg elsker det når du skriver sanger til meg. Vi er bra sammen. Vi er det. 416 00:24:52,118 --> 00:24:55,288 Jeg vil bare gifte meg med deg igjen. 417 00:24:55,372 --> 00:24:58,250 -Skaff en ring til. -Nei. 418 00:25:10,512 --> 00:25:13,598 I dag lager vi en ring til vår høyre hånd. 419 00:25:14,140 --> 00:25:16,893 Tradisjonelt sett har man giftering eller forlovelsesring 420 00:25:16,977 --> 00:25:19,271 på venstre hånd. "Jeg er tatt"-hånda. 421 00:25:19,354 --> 00:25:20,355 GULLSMED / SKULPTØR 422 00:25:20,438 --> 00:25:22,065 På 1920-tallet 423 00:25:22,148 --> 00:25:25,068 begynte arbeidende kvinner å ha ringer på høyre hånd 424 00:25:25,151 --> 00:25:27,862 for å vise at de var uavhengige. 425 00:25:28,655 --> 00:25:31,491 Vi har en gjeng med de mest utrolige, 426 00:25:31,575 --> 00:25:34,661 sterke og selvstendige arbeidende kvinner jeg vet om. 427 00:25:35,662 --> 00:25:38,707 -Vi skal lage ringer, damer. -Jeg kan ikke tro det. 428 00:25:38,790 --> 00:25:41,418 -Jeg gleder meg. -Jeg gleder meg. 429 00:25:42,002 --> 00:25:45,046 Vi har eksemplarer og forskjellige stiler. 430 00:25:45,130 --> 00:25:46,506 Den var fin. 431 00:25:46,590 --> 00:25:50,010 -Hun vet hva hun vil ha. -Om du hadde slike hender… 432 00:25:50,093 --> 00:25:51,469 -Altså. -Jeg vet. 433 00:25:51,553 --> 00:25:54,389 Jeg har små fingre. Jeg kan ikke ha en stor ring. 434 00:25:54,973 --> 00:25:57,434 Det er riktig tykkelse. 435 00:25:57,517 --> 00:25:58,435 La oss begynne. 436 00:25:58,518 --> 00:26:01,313 -En voksbit, gullsmedsag. -Ok. 437 00:26:01,396 --> 00:26:02,898 Du tror virkelig på oss. 438 00:26:02,981 --> 00:26:04,274 Ja. 439 00:26:04,357 --> 00:26:06,443 -Greit. -Hold voksen slik. 440 00:26:06,526 --> 00:26:08,612 Skjønner. Det er så kult. 441 00:26:09,404 --> 00:26:11,615 -Hold den rett, sånn. -Sånn her? 442 00:26:13,241 --> 00:26:16,912 Den første kvinnelige legen i USA, Elizabeth Blackwell, 443 00:26:16,995 --> 00:26:20,707 åpnet sitt første sykehus her sammen med sin søster, Emily. 444 00:26:20,790 --> 00:26:23,919 Det var det første sykehuset som var styrt av kvinner, 445 00:26:24,002 --> 00:26:28,757 ga hjelp til kvinner og trente opp kvinner til å bli leger og sykepleiere. 446 00:26:31,259 --> 00:26:32,886 Det var kontroversielt da. 447 00:26:32,969 --> 00:26:35,138 -Ble ikke de truet… -Ja. 448 00:26:35,222 --> 00:26:37,474 -…med all slags fiendskap? -Jo. 449 00:26:37,557 --> 00:26:40,268 Det kom mye mistillit fra mennene i nabolaget. 450 00:26:41,603 --> 00:26:44,522 Det var vanskelig for Elizabeth Blackwell 451 00:26:44,606 --> 00:26:46,316 å bli kvalifisert lege. 452 00:26:46,942 --> 00:26:50,362 Medisinstudiet hun gikk på tok henne inn på spøk, 453 00:26:50,987 --> 00:26:54,157 men hun holdt ut og ble den første kvinnen i USA 454 00:26:54,241 --> 00:26:57,953 som fikk en grad i medisin. Så pleide hun og søsteren Emily 455 00:26:58,036 --> 00:27:00,705 utallige kvinner og barn akkurat her. 456 00:27:01,748 --> 00:27:04,751 Til ære for Blackwell-søstrene, som… 457 00:27:04,834 --> 00:27:07,963 De giftet seg aldri. Disse hardtarbeidende kvinnene. 458 00:27:08,046 --> 00:27:10,215 Det er derfor vi lager ring til høyre hånd. 459 00:27:10,298 --> 00:27:12,926 -Tungt. -Hvem skjærer gjennom først? 460 00:27:13,009 --> 00:27:15,470 -Mor eller datter? -Ikke konkurrer. 461 00:27:16,555 --> 00:27:17,931 Nesten i mål. 462 00:27:18,932 --> 00:27:22,686 Det blir så kult å gå med den på høyre ringfinger. 463 00:27:23,812 --> 00:27:24,646 Jeg liker den. 464 00:27:24,729 --> 00:27:26,481 -Så vakker, glatt og rund… -Ja. 465 00:27:26,565 --> 00:27:28,692 Det er utrolig. 466 00:27:28,775 --> 00:27:31,403 -Den var kjempefin. -Ikke sant? Takk. 467 00:27:32,028 --> 00:27:34,948 Jeg tror dette er det fineste jeg har lagd. 468 00:27:35,991 --> 00:27:37,242 Det er så fint. 469 00:27:38,076 --> 00:27:41,663 Inni gifteringen vår 470 00:27:41,746 --> 00:27:46,835 har vi inngravert et skip som vi møttes på, 471 00:27:47,669 --> 00:27:52,883 og en snegle, fordi jeg nølte så fælt. 472 00:27:53,466 --> 00:27:56,261 Han holdt ut og ble hos meg. 473 00:27:56,344 --> 00:28:01,182 Det mest overraskende for meg er hvor vidunderlig det har gått. 474 00:28:01,266 --> 00:28:05,854 Jeg vet ikke hva jeg hadde gjort i denne verden uten deg. Virkelig. 475 00:28:05,937 --> 00:28:07,898 Det er skremmende å tenke på. 476 00:28:07,981 --> 00:28:09,107 Jeg er enke. 477 00:28:09,190 --> 00:28:14,446 Det vakre er at jeg skjønte at jeg kunne forelske meg igjen 478 00:28:14,529 --> 00:28:18,325 og ha plass i hjertet til både min første mann 479 00:28:18,408 --> 00:28:23,580 og min nye partner. Det var fint å kunne innse det 480 00:28:23,663 --> 00:28:26,583 så fort jeg var åpen for det, at det kunne skje. 481 00:28:26,666 --> 00:28:32,255 Det er vanskelig for folk som ikke er enker å forstå at enker kan gå videre. 482 00:28:32,339 --> 00:28:33,340 I KVELD BOWLER VI 483 00:28:36,593 --> 00:28:38,094 Ikke dårlig! 484 00:28:40,805 --> 00:28:43,642 CAMP WIDOW ER ET OPPLEGG DER ETTERLATTE KAN BEARBEIDE TING 485 00:28:43,725 --> 00:28:47,312 OG BYGGE OPP NYE VENNSKAP 486 00:28:49,439 --> 00:28:51,024 Bra forsøk. 487 00:28:53,443 --> 00:28:57,030 Hvordan gikk du fra sjokk og sorg 488 00:28:57,113 --> 00:29:03,119 til å bestemme deg for at det var noe du kunne gjøre med din erfaring 489 00:29:03,203 --> 00:29:04,788 som kunne hjelpe folk? 490 00:29:05,372 --> 00:29:09,709 Jeg startet Camp Widow for å hjelpe folk å finne andre etterlatte. 491 00:29:09,793 --> 00:29:11,294 GRUNNLEGGER, CAMP WIDOW 492 00:29:14,214 --> 00:29:19,344 Jeg var 35 og hadde seks barn. Hvordan gjør man dette? 493 00:29:19,427 --> 00:29:22,222 Så jeg tenkte: "Jeg får vel spørre andre enker?" 494 00:29:22,305 --> 00:29:26,643 -Hvordan fant du andre enker? -Jeg begynte å lete og si: 495 00:29:26,726 --> 00:29:29,104 "Kjenner du noen som er enke?" 496 00:29:29,187 --> 00:29:30,355 Jeg spurte dem bare: 497 00:29:30,438 --> 00:29:33,483 "Hva gjør du med skoene? Hvor lenge går du med ringen? 498 00:29:33,567 --> 00:29:36,778 Sover du på din side av senga, hans side eller i midten?" 499 00:29:36,861 --> 00:29:40,949 Til slutt så hadde jeg et fellesskap. Jeg ville at andre skulle ha det. 500 00:29:41,032 --> 00:29:44,494 Det eneste som er verre enn å være enke, er å være enke og alene. 501 00:29:46,955 --> 00:29:51,543 Vi kan le. Vi kan gråte. Vi kan være oss selv. 502 00:29:51,626 --> 00:29:53,336 Vi må ikke forklare noe. 503 00:29:53,420 --> 00:29:57,132 Om vi har det moro, og plutselig begynner å gråte, er det greit. 504 00:29:57,716 --> 00:29:58,967 Helt normalt. 505 00:29:59,050 --> 00:30:01,177 Ikke noen stor sak. 506 00:30:01,261 --> 00:30:05,432 -Vi bare fortsetter. -Alle har noe å gi. 507 00:30:05,515 --> 00:30:09,644 Da kan du godta det, for du vet at du en gang vil kunne gi. 508 00:30:10,645 --> 00:30:12,731 Marquelle, kom deg inn der! 509 00:30:14,691 --> 00:30:15,609 Se på deg! 510 00:30:15,692 --> 00:30:17,694 Jeg liker å konkurrere i sport. 511 00:30:18,278 --> 00:30:21,740 Jeg konkurrerer bare når jeg har grunn til det. 512 00:30:21,823 --> 00:30:24,367 Vi må slå laget til moren hennes. 513 00:30:24,451 --> 00:30:27,412 Ok, Chelsea. 514 00:30:28,121 --> 00:30:29,414 Heia! 515 00:30:29,497 --> 00:30:30,540 Juhu! 516 00:30:30,624 --> 00:30:32,834 Rett i slusa, damer og herrer! 517 00:30:34,878 --> 00:30:36,171 Å ja! 518 00:30:36,254 --> 00:30:38,465 -Oi sann. Var det mamma? -Jeg tror… 519 00:30:40,717 --> 00:30:41,718 Hva? 520 00:30:42,260 --> 00:30:44,304 Det så imponerende ut. 521 00:30:44,387 --> 00:30:46,890 Jeg tror vi burde slutte mens leken er god. 522 00:30:51,519 --> 00:30:52,520 Hva heter du? 523 00:30:52,604 --> 00:30:55,273 -Sophia. Hyggelig. -Hyggelig, Sophia. 524 00:30:55,357 --> 00:30:57,859 Sophia fant ut at hun var gravid etter at mannen døde. 525 00:30:58,860 --> 00:31:01,905 Jeg var 31, og mannen min var 33. 526 00:31:01,988 --> 00:31:04,449 Det var et helt uventet hjerteinfarkt. 527 00:31:05,283 --> 00:31:07,911 Jeg kom over organisasjonen til Michelle. 528 00:31:07,994 --> 00:31:13,917 Det er noe med en person som forstår hvordan det er å være i ditt sted. 529 00:31:14,000 --> 00:31:16,670 Absolutt. Hvor gammelt er barnet ditt nå? 530 00:31:16,753 --> 00:31:18,380 -Hun er ett og et halvt… -Oi. 531 00:31:18,463 --> 00:31:21,883 -…og frisk og glad. -Nydelig. 532 00:31:21,967 --> 00:31:23,635 Jeg løper etter henne. 533 00:31:23,718 --> 00:31:26,388 Livet byr på overraskelser. 534 00:31:26,471 --> 00:31:28,390 Når vi snakker om vågale kvinner, 535 00:31:28,473 --> 00:31:33,770 så er det at de kan tilpasse seg når livet ikke går som planlagt. 536 00:31:33,853 --> 00:31:36,022 Ja. Når livet spenner bein på deg. 537 00:31:36,731 --> 00:31:39,943 Jeg var heldig nok til å dra på Camp Widow i 2015. 538 00:31:40,026 --> 00:31:41,152 Min første gang. 539 00:31:41,236 --> 00:31:42,362 ENKE SOM 39-ÅRING 540 00:31:42,445 --> 00:31:45,073 Sju-åtte måneder etter at Lynn gikk bort. Takk og lov. 541 00:31:45,156 --> 00:31:47,867 Jeg har snakket med mange eldre LHBT-folk 542 00:31:47,951 --> 00:31:51,496 som ikke kan snakke om at de har mistet sin partner. 543 00:31:51,580 --> 00:31:55,125 Det er enda et lag med sorg. 544 00:31:55,208 --> 00:31:57,669 -Når du lever på en viss måte… -Ja. 545 00:31:57,752 --> 00:32:01,423 …så endrer du deg ikke bare fordi det er en lov som gjelder deg. 546 00:32:03,174 --> 00:32:06,428 Lynn og jeg ble trakassert veldig tidlig i forholdet, 547 00:32:06,511 --> 00:32:09,306 så vi holdt ikke hender på mer enn et par steder. 548 00:32:09,389 --> 00:32:12,058 Med ekteskapslikeverd, når en kvinne sier "kona mi", 549 00:32:12,142 --> 00:32:14,102 tenker jeg: "Er det greit å si?" 550 00:32:14,185 --> 00:32:17,022 Det er fortsatt et lag med frykt og beskyttelse. 551 00:32:17,105 --> 00:32:18,732 Det skjedde så fort. 552 00:32:18,815 --> 00:32:21,985 -Det var en lang kamp… -Det var en lang reise, og så… 553 00:32:22,068 --> 00:32:23,111 -Ja, og så… -Ja. 554 00:32:23,194 --> 00:32:26,656 -…så mye skjedde så fort. -Det gikk så fort. 555 00:32:27,240 --> 00:32:30,660 Da jeg kom ut, holdt de på å innføre ekteskapsbeskyttelsesloven. 556 00:32:30,744 --> 00:32:35,790 Jeg er en god, lovlydig, katolsk innvandrerskolejente, sant? 557 00:32:35,874 --> 00:32:39,502 Om myndighetene sier dette, og om alle leser dette, 558 00:32:39,586 --> 00:32:42,214 så må det være sånn det er. 559 00:32:42,297 --> 00:32:43,381 Skjønner du? 560 00:32:43,465 --> 00:32:47,302 Gjennom hele livet mitt og helt til veldig sent, 561 00:32:47,385 --> 00:32:50,055 sammenlignet med deg eller deg 562 00:32:50,138 --> 00:32:53,516 så visste du det, men ingen innrømte det. 563 00:32:53,600 --> 00:32:59,773 Men datteren min var mye mer progressiv, og det gjorde inntrykk på meg. 564 00:33:00,357 --> 00:33:03,735 Det var vanskelig da jeg holdt kampanje for mamma i 2008 565 00:33:03,818 --> 00:33:08,281 og hun støttet registrerte partnerskap, men ikke ekteskap. 566 00:33:08,365 --> 00:33:11,243 Folk spurte ofte: "Er du uenig med moren din?" 567 00:33:11,326 --> 00:33:14,287 Jeg sa: "Ja, om visse ting." "Vil du prate om det?" 568 00:33:14,371 --> 00:33:19,584 Jeg sa nei, for jeg ville ikke bli brukt mot henne. 569 00:33:19,668 --> 00:33:23,213 Men jeg kunne ikke se meg i speilet heller 570 00:33:23,296 --> 00:33:26,174 og si at vi ikke hadde noen uenigheter. 571 00:33:26,258 --> 00:33:28,843 For vi hadde ganske store uenigheter da. 572 00:33:28,927 --> 00:33:33,431 Jeg må innrømme at jeg aldri tenkte på ekteskap før jeg var 573 00:33:33,515 --> 00:33:37,060 i 20-årene og vennene mine giftet seg. Det virket hårreisende 574 00:33:37,143 --> 00:33:39,688 at ikke alle mine venner kunne gifte seg. 575 00:33:39,771 --> 00:33:42,816 Juridisk lovlig ekteskap er viktig. 576 00:33:42,899 --> 00:33:44,693 Jeg måtte ringe og si: 577 00:33:44,776 --> 00:33:47,237 "Jeg er hennes partner, ikke søster, kusine, mor." 578 00:33:48,071 --> 00:33:53,243 Å være den som fikk gjøre det var så bekreftende. 579 00:33:53,326 --> 00:33:55,036 Jeg godkjente kremasjonen. 580 00:33:55,120 --> 00:33:58,123 Det var en ære. Det var også hjerteskjærende, 581 00:33:58,206 --> 00:34:01,251 men det var det ultimate en partner kunne gjøre. 582 00:34:01,334 --> 00:34:04,045 Jeg gjorde faktisk "til døden skiller oss ad". 583 00:34:04,129 --> 00:34:06,131 Det er en del av vår historie. 584 00:34:06,214 --> 00:34:08,717 -Fin måte å beskrive det på. -Sant? 585 00:34:08,800 --> 00:34:11,385 Vi har fortsatt minner sammen. 586 00:34:11,469 --> 00:34:14,639 -Hun himler med øynene. -Fortsatt vår historie. Så fint. 587 00:34:17,767 --> 00:34:20,144 Vi hadde et sitat i bryllupsbrosjyren. 588 00:34:20,228 --> 00:34:22,731 "Kjærligheten du beholder er den du gir bort." 589 00:34:22,814 --> 00:34:27,068 Du må gi den bort for å virkelig sette pris på den 590 00:34:27,152 --> 00:34:28,737 og oppleve den selv. 591 00:34:30,155 --> 00:34:33,782 Noen ganger betyr det å elske noen å kjempe for dem. 592 00:34:33,867 --> 00:34:36,411 Kjempe for å få din kjærlighet anerkjent. 593 00:34:39,204 --> 00:34:45,003 Det er så mye mer rom i vår verden nå for rebelske hjerter. 594 00:34:45,586 --> 00:34:50,050 Bevegelsen for homofilt ekteskap. Jeg vil feire 595 00:34:50,133 --> 00:34:55,931 at jeg og millioner av andre har vært med på denne utviklingen. 596 00:34:56,014 --> 00:34:57,015 Absolutt. 597 00:34:57,682 --> 00:35:02,896 Når du møter disse parene som trenger hjelp og ønsker veiledning, 598 00:35:02,979 --> 00:35:07,817 bekrefter de det du har valgt å gjøre? 599 00:35:08,693 --> 00:35:12,197 Når jeg blir kjent med dem, blir jeg en del av historien deres 600 00:35:12,280 --> 00:35:13,823 og en del av familien. 601 00:35:14,449 --> 00:35:18,703 Kjære Gud, vi takker deg så mye for de hendene jeg holder. 602 00:35:19,412 --> 00:35:23,625 Ruben og Ari er et skeivt par fra utkanten av L.A. 603 00:35:23,708 --> 00:35:26,086 Miljøet er mer konservativt der. 604 00:35:26,169 --> 00:35:29,172 De hadde ikke familie som støttet deres ekteskap. 605 00:35:30,006 --> 00:35:31,841 De ble kastet ut. 606 00:35:31,925 --> 00:35:34,803 De hoppet fra sofa til sofa. 607 00:35:35,637 --> 00:35:38,807 Så de spurte: "Kan du forrette ved bryllupet vårt?" 608 00:35:38,890 --> 00:35:40,600 Jeg sa: "Så klart jeg kan." 609 00:35:40,684 --> 00:35:44,062 De sa: "Ingen kommer, det blir bare oss tre." 610 00:35:44,145 --> 00:35:47,440 Jeg sa: "Nei, dette bryllupet er min gave til dere." 611 00:35:48,108 --> 00:35:49,609 Jeg gikk på nett og sa: 612 00:35:49,693 --> 00:35:53,780 "Jeg trenger en skeiv fotograf og et kult sted." Det var det jeg skrev. 613 00:35:53,863 --> 00:35:57,701 Til slutt så ble frisyrene, bryllupsplanleggingen, kaka, 614 00:35:57,784 --> 00:36:01,329 alt sammen, gitt gratis til dette paret. 615 00:36:04,040 --> 00:36:05,041 Å, wow. 616 00:36:07,586 --> 00:36:08,587 Ja! 617 00:36:08,670 --> 00:36:10,046 -Ja. -Hei! 618 00:36:10,630 --> 00:36:13,884 Hei, princesa.Hva i all verden? 619 00:36:13,967 --> 00:36:15,635 Det er vakkert. 620 00:36:15,719 --> 00:36:16,720 Ruben får sjokk. 621 00:36:20,098 --> 00:36:24,352 Jeg har alltid vært Ruben. Jeg skjønte det bare som tenåring. 622 00:36:24,978 --> 00:36:28,690 Jeg møtte Ari som jente, men hun hadde åpne armer. 623 00:36:28,773 --> 00:36:32,944 Hun bryr seg ikke om mitt kjønn. Hun elsker meg for den jeg er. 624 00:36:36,781 --> 00:36:39,117 Det er bedre enn å fly. 625 00:36:39,200 --> 00:36:40,702 Som å være i skyene. 626 00:36:49,586 --> 00:36:53,131 Gullfisk blir bare så store som sine omgivelser. 627 00:36:54,216 --> 00:36:56,843 Om du har gullfisk i et lite akvarium, blir den liten. 628 00:36:58,678 --> 00:37:04,184 Vi klarte å hive Ari og Ruben uti et enormt hav, og de kan få vokse. 629 00:37:14,486 --> 00:37:18,782 "Skeive kjære, vi er samlet her i dag 630 00:37:18,865 --> 00:37:22,661 for å være vitne til foreningen av Ruben og Ariadna." 631 00:37:23,870 --> 00:37:28,041 Folk samlet seg rundt dem for å skape et drømmebryllup 632 00:37:28,124 --> 00:37:32,254 som de ikke trodde at de fortjente. Fremmede som ble familie. 633 00:37:32,337 --> 00:37:33,463 En valgt familie. 634 00:37:33,547 --> 00:37:35,840 En valgt familie. Elsker den frasen. 635 00:37:37,884 --> 00:37:39,010 Kom litt nærmere. 636 00:37:42,889 --> 00:37:46,851 Ari, vi har vært gjennom mye. Jeg elsker deg gjennom alt. 637 00:37:46,935 --> 00:37:50,647 Gjennom våre høyeste oppturer og laveste nedturer. 638 00:37:50,730 --> 00:37:53,066 Jeg vil være ved din side for alltid. 639 00:37:54,109 --> 00:37:58,572 Ruben, livet er vanvittig, men det er mer vanvittig uten deg. 640 00:37:59,614 --> 00:38:02,409 Du er min sjelevenn. Hva mer kan jeg si? 641 00:38:02,492 --> 00:38:05,412 -Jeg vil gifte meg med deg. -Skal jeg kjappe meg? 642 00:38:13,670 --> 00:38:18,008 I kraft av myndigheten jeg har fått av delstaten California 643 00:38:18,091 --> 00:38:23,138 erklærer jeg dere for ektefolk å være. Dere kan nå bekrefte det med et kyss. 644 00:38:41,615 --> 00:38:45,619 Vi har møtt noen usedvanlige kvinner 645 00:38:45,702 --> 00:38:48,580 på vår søken etter rebelske hjerter. 646 00:38:48,663 --> 00:38:51,917 Valget jeg tar er kanskje ikke valget du tar, 647 00:38:52,000 --> 00:38:56,463 eller det Gloria, pastor Whittney eller Abby tar, 648 00:38:56,546 --> 00:39:02,802 men vi trenger støtte fra samfunnet, så vel som indre styrke, 649 00:39:02,886 --> 00:39:05,597 for å ta de avgjørelsene som er rette for oss. 650 00:39:06,181 --> 00:39:08,892 Hver av de kvinnene gir kjærlighet til verden. 651 00:39:08,975 --> 00:39:11,728 Skaper kjærlighet for seg selv og sine familier, 652 00:39:11,811 --> 00:39:16,233 og må smertefullt gjenoppdage hva kjærlighet kan bety for dem 653 00:39:16,316 --> 00:39:18,568 etter grusomme tap. 654 00:39:18,652 --> 00:39:21,154 Det gir meg omsider bare mye håp 655 00:39:21,238 --> 00:39:25,784 at det er så mye kjærlighet som blir næret, 656 00:39:25,867 --> 00:39:28,745 skapt og delt. 657 00:39:29,454 --> 00:39:30,830 Jeg glemmer det aldri. 658 00:39:30,914 --> 00:39:34,834 Vi var på et arrangement, og noen sa: "Jeg har elsket og har blitt elsket. 659 00:39:34,918 --> 00:39:37,254 -Resten er bakgrunnsmusikk." -Absolutt. 660 00:39:37,337 --> 00:39:40,632 Jeg husker det. Jeg tenker på det hele tiden. 661 00:39:40,715 --> 00:39:41,883 Jeg også. 662 00:39:41,967 --> 00:39:48,557 Du er Vekten, og jeg er Jomfruen. Vi skal ikke fungere på papiret. 663 00:39:48,640 --> 00:39:51,726 Vi skriver om stjernetegnene. 664 00:39:51,810 --> 00:39:54,396 Jeg kan ikke tro jeg får leve livet med deg. 665 00:39:54,479 --> 00:39:56,439 -Hver dag. -Det er et mirakel. 666 00:39:56,523 --> 00:39:58,900 Selv om det er vanskelig og man blir gal, 667 00:39:58,984 --> 00:40:01,444 -og alt det vanlige. -Man blir helt gal. 668 00:40:01,528 --> 00:40:03,154 Man er en enhet på lang sikt. 669 00:40:03,238 --> 00:40:05,365 -Nå kan du kysse meg. -Så… 670 00:40:07,617 --> 00:40:09,703 Er det ferdig? Wow, fint. 671 00:40:11,371 --> 00:40:14,124 -Kan vi reise oss? -Nei. Du blir, jeg drar hjem. 672 00:40:15,500 --> 00:40:16,501 Han kan bli. 673 00:41:09,387 --> 00:41:11,389 Tekst: Ekaterina Pliassova