1 00:00:10,720 --> 00:00:13,265 Jag får försöka att inte luta mig mot dig. 2 00:00:14,558 --> 00:00:17,185 -Det är bröllopsklockorna. -Ja. 3 00:00:18,228 --> 00:00:19,229 Okej. 4 00:00:19,312 --> 00:00:20,564 -Redo? -Ja. 5 00:00:21,147 --> 00:00:24,859 Äktenskap är vackert. Äktenskap är hjärtskärande. 6 00:00:25,360 --> 00:00:30,782 Man blir på sätt och vis uppslukad av en annan persons väsen. 7 00:00:30,865 --> 00:00:33,118 Inte varje dag är enkel eller angenäm, 8 00:00:33,702 --> 00:00:35,954 men det åtagandet betyder att man inte ger upp. 9 00:00:36,037 --> 00:00:40,834 Att älska och att låta sig älskas är den svåraste, modigaste 10 00:00:40,917 --> 00:00:44,754 och mest sårbara upplevelse som nån människa kan ha. 11 00:00:44,838 --> 00:00:49,384 Och "älska" är ett verb, så det är en kontinuerlig resa. 12 00:00:49,467 --> 00:00:53,763 Det är en kontinuerlig handling av mod och dristighet, 13 00:00:53,847 --> 00:00:56,433 och för en del kvinnor på vissa platser, trotsighet. 14 00:00:56,516 --> 00:00:59,352 En del av att vara dristig är att lära sig älska 15 00:00:59,436 --> 00:01:01,271 på det sätt som känns rätt för en. 16 00:01:01,354 --> 00:01:06,776 En del av svårigheterna som kvinnor har mött sen tidernas begynnelse, 17 00:01:06,860 --> 00:01:11,823 är att ha makten, friheten och självbestämmanderätten 18 00:01:11,907 --> 00:01:14,409 att göra de val som är rätt för oss. 19 00:01:16,578 --> 00:01:20,457 Jag vill utforska relationer i all deras komplexitet 20 00:01:20,540 --> 00:01:24,294 och hitta människor som har skapat sin egen väg i kärlek. 21 00:01:27,088 --> 00:01:28,256 Vad vill vi ha? 22 00:01:28,340 --> 00:01:30,300 Slut på barnäktenskap! 23 00:01:30,383 --> 00:01:32,719 Jag fullföljde "tills döden skiljer oss åt". 24 00:01:32,802 --> 00:01:34,262 Heja Chelsea! 25 00:01:36,806 --> 00:01:37,933 Mazel tov! 26 00:01:51,863 --> 00:01:57,786 Att bli förälskad är att känna sig fullständigt bekväm 27 00:01:58,370 --> 00:02:00,747 runt personen man är tillsammans med. 28 00:02:02,249 --> 00:02:04,292 Att vara kär är 29 00:02:04,376 --> 00:02:06,962 att alltid vilja vara med nån, oavsett när på dygnet, 30 00:02:07,045 --> 00:02:10,006 och oavsett vad man gör. Varje dag blir det bättre och bättre. 31 00:02:10,090 --> 00:02:11,675 Vad fint. 32 00:02:19,224 --> 00:02:22,769 Ni två verkar bara så, och jag vet att det är en klyscha, 33 00:02:22,852 --> 00:02:23,853 skapta för varandra. 34 00:02:23,937 --> 00:02:25,814 VÄRLDSKUPPS-/OS-MÄSTARE I FOTBOLL 35 00:02:25,897 --> 00:02:27,566 Träffades ni på en bibliotekariekonferens? 36 00:02:27,649 --> 00:02:28,567 -Ja. -Supersexigt. 37 00:02:28,650 --> 00:02:29,484 Supersexigt. 38 00:02:29,568 --> 00:02:34,155 Jag älskar bibliotek. Jag älskar bibliotekarier. 39 00:02:34,239 --> 00:02:35,490 Så det verkar bara som… 40 00:02:35,574 --> 00:02:36,616 FÖRFATTARE/AKTIVIST 41 00:02:36,700 --> 00:02:38,159 -…det perfekta gullmötet. -Ja. 42 00:02:39,035 --> 00:02:42,664 Jag har beundrat Abby i årtionden. 43 00:02:45,208 --> 00:02:47,836 Abby Wambach är en av de bästa fotbollsspelarna… 44 00:02:47,919 --> 00:02:50,422 -Nånsin. -…nånsin. Man eller kvinna. 45 00:02:50,505 --> 00:02:52,424 -Ja. -I hela världen. 46 00:02:52,507 --> 00:02:55,093 Vi är så entusiastiska att vi pratar i mun på varandra. 47 00:02:55,176 --> 00:02:59,306 Och Glennon Doyle började med en kristen mamma-blogg. 48 00:02:59,389 --> 00:03:02,934 -Först och främst… -Hon är författare, poddmakare, 49 00:03:03,018 --> 00:03:06,438 nån som verkar väldigt involverad i sin omvärld. 50 00:03:07,522 --> 00:03:12,027 De två har skapat ett fantastiskt äktenskap. 51 00:03:12,569 --> 00:03:13,904 Snacka om rebellhjärtan. 52 00:03:14,779 --> 00:03:18,241 De fick riskera så mycket för att ge sin kärlek en chans. 53 00:03:18,742 --> 00:03:22,871 Och det var väldigt svårt att hitta ett sätt att bygga ett liv tillsammans, 54 00:03:22,954 --> 00:03:23,830 och det har de gjort. 55 00:03:25,665 --> 00:03:29,377 Jag levde i ett trasigt äktenskap med en bra man. 56 00:03:29,461 --> 00:03:35,550 Sen var jag på konventet, och hon dök upp i dörröppningen. 57 00:03:35,634 --> 00:03:39,221 Jag ställde mig plötsligt upp och bara öppnade mina armar så här. 58 00:03:40,222 --> 00:03:42,599 Jag insåg att alla stirrade, så jag bugade faktiskt. 59 00:03:42,682 --> 00:03:43,934 Jag tänkte: 60 00:03:44,017 --> 00:03:45,810 "Hon tror kanske bara jag är en knäpp författare, 61 00:03:45,894 --> 00:03:47,270 som bugar när folk kommer in." 62 00:03:48,313 --> 00:03:52,108 -Bugade du till svar? -Hon var den enda som stod upp… 63 00:03:52,192 --> 00:03:54,277 -Uppenbarligen. -…och hon var på andra sidan rummet, 64 00:03:54,361 --> 00:03:56,947 och det stod ett bord i vägen, 65 00:03:57,030 --> 00:04:01,743 -så jag fick gå sidledes över hela rummet. -Det var så knäppt. 66 00:04:01,826 --> 00:04:04,496 Alltihop var så konstigt. Jag var helt genomsvettig. 67 00:04:04,579 --> 00:04:08,625 Men jag insåg att jag var kär för första gången i mitt liv. 68 00:04:08,708 --> 00:04:11,753 Det var skrämmande, för jag var gift och hade tre barn. 69 00:04:11,836 --> 00:04:16,550 Mitt liv och min karriär var grundade på min tro. 70 00:04:17,132 --> 00:04:19,052 Jag fick ständigt höra: 71 00:04:19,134 --> 00:04:23,056 "Du kan satsa på det här, men det blir slutet på din karriär." 72 00:04:23,974 --> 00:04:26,268 Men jag minns att jag tänkte: 73 00:04:26,351 --> 00:04:29,771 "Det här är en stor korsväg där du måste besluta 74 00:04:30,438 --> 00:04:36,152 om du ska respektera dig själv för första gången i ditt liv, 75 00:04:36,236 --> 00:04:39,406 istället för att respektera alla andras förväntningar på dig. 76 00:04:40,073 --> 00:04:43,076 Sen en dag såg jag min minsting göra sig klar för skolan, 77 00:04:43,159 --> 00:04:46,037 och tänkte: "Jag stannar i det här äktenskapet för henne. 78 00:04:46,121 --> 00:04:48,582 Men hade jag önskat henne det här äktenskapet? 79 00:04:48,665 --> 00:04:51,167 Och om jag inte önskar det för min lilla flicka, 80 00:04:51,251 --> 00:04:54,087 varför använder jag dålig kärlek som förebild och kallar det bra mödraskap?" 81 00:04:54,170 --> 00:04:57,132 Vi sa bara: "Vi ska göra det här." 82 00:04:57,215 --> 00:04:59,718 Och vi gjorde det så aktsamt 83 00:04:59,801 --> 00:05:02,053 och med så mycket vördnad och kärlek som vi kunde. 84 00:05:02,137 --> 00:05:05,015 Alla flippade ut i början, för det är vad folk gör. 85 00:05:05,098 --> 00:05:08,184 Sen lugnade de sig, för de såg att vi mådde bra och var lyckliga, 86 00:05:08,268 --> 00:05:10,312 och jag är glad att vi bara visste. 87 00:05:10,395 --> 00:05:11,855 Hur länge har ni varit gifta? 88 00:05:12,522 --> 00:05:14,816 Jag har varit gift i 11 år. 89 00:05:15,483 --> 00:05:18,778 Jag har inte en historia som er. 90 00:05:18,862 --> 00:05:20,238 Gjorde du inte så här? 91 00:05:20,322 --> 00:05:24,200 Nej. Jag träffade min man när vi var barn, 92 00:05:24,910 --> 00:05:28,121 och vi var vänner i över tolv år… 93 00:05:28,204 --> 00:05:30,624 -Wow. -…innan vi började dejta. Ja. 94 00:05:30,707 --> 00:05:33,209 Hur gick ni från vänskap till… Hur visste ni? 95 00:05:33,293 --> 00:05:35,212 Vi hade båda brutit upp med andra. 96 00:05:35,712 --> 00:05:40,133 Vi tröstade varandra över det faktum att vi hade brutit upp med andra. 97 00:05:40,217 --> 00:05:43,887 En kväll åt vi middag och han sa: "Jag tror vi är på en dejt." 98 00:05:43,970 --> 00:05:45,931 -Jag sa: "Är vi?" -Jösses. 99 00:05:46,014 --> 00:05:48,892 "Kanske det. Är vi på en dejt?" Och det var så det började. 100 00:05:49,809 --> 00:05:53,063 Inte för att han behövde det, och inte för att han bad oss om tillstånd. 101 00:05:53,146 --> 00:05:55,357 Han besökte oss bara en dag och sa: 102 00:05:55,857 --> 00:05:58,318 "Jag vill bara att ni ska veta att jag tänker fria." 103 00:05:58,401 --> 00:05:59,319 Och jag tänkte: "Ja!" 104 00:06:00,278 --> 00:06:02,072 Jag gillar att han inte frågade 105 00:06:02,155 --> 00:06:04,950 -utan respektfullt informerade er. -Ja. Bara talade om. 106 00:06:05,033 --> 00:06:07,535 Jag frågade hennes föräldrar. 107 00:06:07,619 --> 00:06:11,539 Jag pratade med dem och kom hem, och jag hade en hel plan. 108 00:06:12,040 --> 00:06:13,083 Men jag kunde inte vänta. 109 00:06:13,166 --> 00:06:16,628 Jag gick till min strumplåda, tog fram ringen och vände mig om. 110 00:06:16,711 --> 00:06:20,173 Hon sa: "Vill du ha kaffe?" Så snart hon kom tillbaka var jag där. 111 00:06:20,257 --> 00:06:22,926 Jag sa: "Jag kan inte vänta en sekund till." 112 00:06:23,009 --> 00:06:25,679 Fick inte din man fria till dig 113 00:06:25,762 --> 00:06:28,515 -en miljard gånger? -Fyrtionio gånger? 114 00:06:28,598 --> 00:06:32,435 -Nej, bara tre. -Okej. Bara tre. 115 00:06:32,519 --> 00:06:36,898 Vi träffades på juristlinjen. Han hade en väldigt stark personlighet. 116 00:06:36,982 --> 00:06:39,651 När vi tog examen friade han till mig. 117 00:06:39,734 --> 00:06:42,946 Och jag sa: "Vet du, jag är inte redo att gifta mig." 118 00:06:43,530 --> 00:06:46,074 Ett år senare friade han igen. 119 00:06:46,157 --> 00:06:48,994 Han var tillbaka i Arkansas och kandiderade till kongressen. 120 00:06:49,077 --> 00:06:52,497 Jag arbetade med teamet som försökte åtala Richard Nixon. 121 00:06:52,581 --> 00:06:54,207 Okej. 122 00:06:54,291 --> 00:06:56,710 -Vi hade fullt upp i våra liv. -Ingen stor grej. 123 00:06:56,793 --> 00:06:59,504 Och jag sa: "Låt oss vänta." 124 00:06:59,588 --> 00:07:04,009 Så jag flyttade till Arkansas och undervisade juridik, 125 00:07:04,092 --> 00:07:05,802 och i slutet av terminen 126 00:07:06,803 --> 00:07:11,016 sa jag: "Jag tror jag ska resa runt lite och se om det här verkligen är mitt kall." 127 00:07:11,641 --> 00:07:14,477 Han körde mig till flygplatsen och vi åkte förbi ett litet hus. 128 00:07:15,061 --> 00:07:19,482 Och jag sa: "Vilket gulligt hus." Det var allt jag sa. 129 00:07:19,566 --> 00:07:21,151 När han hämtade mig på flygplatsen 130 00:07:21,234 --> 00:07:24,321 -sa han: "Jag köpte huset du gillade." -Jösses. 131 00:07:24,404 --> 00:07:28,199 -"Nu måste du gifta dig med mig." -Jösses, ja! 132 00:07:28,283 --> 00:07:29,284 Så det gjorde jag. 133 00:07:30,118 --> 00:07:33,330 -Han hade köpt lakan och en säng… -Wow. Kom igen. 134 00:07:33,413 --> 00:07:35,874 -…och en soffa… -Bra jobbat. 135 00:07:35,957 --> 00:07:37,876 …och några grytor och stekpannor. 136 00:07:37,959 --> 00:07:39,502 Så vi gifte oss i huset. 137 00:07:39,586 --> 00:07:43,006 -I huset? -I det lilla huset, ja. 138 00:07:44,507 --> 00:07:49,012 Allas historier är olika om kärlek och hur man lär sig älska, 139 00:07:49,095 --> 00:07:51,765 hur man delar kärlek, hur man inte är rädd är älska. 140 00:07:51,848 --> 00:07:55,477 Det är så viktigt att människor kan känna sig bekväma 141 00:07:55,560 --> 00:07:58,813 och självsäkra både i att älska och bli älskade. 142 00:07:58,897 --> 00:08:02,651 För ibland är det svårare att bli älskad än att älska. 143 00:08:02,734 --> 00:08:05,487 -Just det. -Absolut. 144 00:08:07,572 --> 00:08:10,450 Vi är eniga om att det viktigaste i en relation är kommunikation. 145 00:08:10,533 --> 00:08:14,037 Och i dag sker den genom Jenga. 146 00:08:14,120 --> 00:08:16,623 -Just det. -Okej, jag är redo. 147 00:08:16,706 --> 00:08:18,333 Är det här en annan form av Jenga? 148 00:08:18,416 --> 00:08:19,918 -Ja. -Relations-Jenga. 149 00:08:20,001 --> 00:08:21,002 -Relations… -Vad? 150 00:08:22,128 --> 00:08:23,588 Gud, vilken press. 151 00:08:24,089 --> 00:08:27,050 "Vad är nåt du är värdelös på?" 152 00:08:27,133 --> 00:08:29,970 Jag har väldigt, väldigt svårt att laga mat. 153 00:08:30,053 --> 00:08:33,472 Jag följer bara instruktioner, och första instruktionen kan vara: 154 00:08:33,557 --> 00:08:35,183 "Julienne-strimla grönsakerna." 155 00:08:35,850 --> 00:08:39,604 Och jag tänker: "Jag behöver en ordbok. Jag måste googla redan första momentet. 156 00:08:40,355 --> 00:08:42,731 Nej, du får inte använda två händer. 157 00:08:44,859 --> 00:08:47,070 Åh. Det här ger oss mycket att prata om. 158 00:08:47,571 --> 00:08:50,782 "Vilka ovanor som andra har gör dig galen?" 159 00:08:50,865 --> 00:08:52,576 Mitt favoritämne! 160 00:08:52,659 --> 00:08:54,911 Jag har väntat hela livet på det här! 161 00:08:56,413 --> 00:08:58,331 -Kör, tjejen, kör! -Nu kör vi. 162 00:08:58,415 --> 00:09:01,126 Det jag ogillar mest är folk som avbryter. 163 00:09:01,209 --> 00:09:03,420 Jag jobbar på det. 164 00:09:03,503 --> 00:09:06,548 -Min man avbryter också. -Hur hanterar ni det? 165 00:09:06,631 --> 00:09:09,509 Pratar ni… Jag avbröt dig för att ställa den här frågan. 166 00:09:09,593 --> 00:09:11,052 Men pratar ni om det? 167 00:09:11,136 --> 00:09:13,471 Accepterar du honom bara för den avbrytare han är? 168 00:09:13,555 --> 00:09:15,765 -Vi pratar om det. -Okej. 169 00:09:15,849 --> 00:09:18,351 Och han har blivit mycket bättre. 170 00:09:18,435 --> 00:09:19,853 -Ja. -Samma här. 171 00:09:20,604 --> 00:09:23,356 Vi försöker också att dela våra tankar varje kväll, 172 00:09:23,440 --> 00:09:27,027 för vi vill aldrig gå och lägga oss arga eller irriterade. 173 00:09:27,110 --> 00:09:29,195 -Rensa luften varje kväll. -Varje kväll. 174 00:09:30,030 --> 00:09:32,365 -Inte lätt. -Inte lätt, men… 175 00:09:32,449 --> 00:09:34,826 Jag ska välja nån för att svara på det här. 176 00:09:34,910 --> 00:09:36,870 Abby, vad är ditt favoritmisstag? 177 00:09:40,332 --> 00:09:41,958 Mitt första äktenskap. 178 00:09:42,042 --> 00:09:45,629 Och jag menar inte att vara respektlös mot mitt ex på nåt vis. 179 00:09:45,712 --> 00:09:47,172 Det här är kärleksfullt. 180 00:09:47,923 --> 00:09:54,221 Ibland behöver vi veta vad vi vill ha, och enda sättet att inse det 181 00:09:54,304 --> 00:09:56,765 är att förstå att det vi har inte är vad vi vill ha. 182 00:09:56,848 --> 00:09:57,682 Ja. 183 00:09:58,558 --> 00:10:01,436 -Okej, få se här… -Jaha, vi kör tvåhandsgrejen… 184 00:10:03,563 --> 00:10:06,775 Åh, mazel tov! 185 00:10:17,827 --> 00:10:21,331 Vi är samlade här i dag för att fira er kärlek. 186 00:10:23,041 --> 00:10:25,710 Ett bröllopsdagsdatum är ett datum på kalendern. 187 00:10:26,294 --> 00:10:30,757 Men jag är tacksam för dig varenda dag, och jag älskar dig. 188 00:10:32,884 --> 00:10:36,638 Jag trodde aldrig jag skulle älska igen, och du visade att jag hade fel. 189 00:10:37,138 --> 00:10:38,682 Så fel. 190 00:10:38,765 --> 00:10:41,142 Ni kan nu fullborda ceremonin med en kyss. 191 00:10:44,688 --> 00:10:46,940 Vad är viktigare än kärlek? 192 00:10:47,023 --> 00:10:50,986 Hur människor definierar den, hur de hittar den, hur de förlorar den. 193 00:10:51,069 --> 00:10:54,573 Det är kärnan av varje mänsklig erfarenhet. 194 00:10:55,240 --> 00:10:58,493 Och för många är äktenskap den ultimata gesten 195 00:10:58,577 --> 00:11:00,161 för tron på kärleken. 196 00:11:00,787 --> 00:11:03,290 Jag ska träffa en präst 197 00:11:03,373 --> 00:11:09,546 som stolt och glädjerikt viger par från alla samhällsgrupper. 198 00:11:10,255 --> 00:11:12,924 Det här är verkligen fantastiskt. Jag har läst om dig och… 199 00:11:13,008 --> 00:11:14,509 VIGSELFÖRRÄTTARE 200 00:11:14,593 --> 00:11:16,303 -Jag har läst om dig också. -Ja, en del. 201 00:11:16,386 --> 00:11:17,762 Ett par saker. 202 00:11:18,889 --> 00:11:21,600 -Tro inte allt du läser. -Ingen fara. 203 00:11:22,309 --> 00:11:26,438 Hur beslöt du "jag kan göra det här, jag kan hjälpa folk"? 204 00:11:26,521 --> 00:11:29,816 Prata med dem om äktenskap, vilket är ett svårt ämne. 205 00:11:29,900 --> 00:11:31,359 Ja. 206 00:11:31,443 --> 00:11:34,613 -Du för med dig kärlek och hopp… -Ja. 207 00:11:34,696 --> 00:11:36,448 -…till relationer. -Ja. 208 00:11:36,531 --> 00:11:40,410 Som kvinna, svart och queer och allt det där, 209 00:11:40,493 --> 00:11:42,787 hade jag blivit marginaliserad. 210 00:11:42,871 --> 00:11:46,166 Så min gudalära har varit att bara vara gästvänlig. 211 00:11:46,249 --> 00:11:49,044 Det finns en plats vid mitt bord för dig. 212 00:11:49,753 --> 00:11:52,923 Och jag tror att det är det som är så tillämpbart i äktenskap. 213 00:11:53,006 --> 00:11:55,967 Men växte du upp i en kyrka som var välkomnande och glädjerik? 214 00:11:56,051 --> 00:11:58,637 Nej! Jag växte upp i Pingstkyrkan, 215 00:11:58,720 --> 00:12:02,599 så det var väldigt karismatiskt och anti allt som jag är. 216 00:12:03,808 --> 00:12:04,976 Jag tänkte: "Vänta. 217 00:12:05,060 --> 00:12:08,563 Så du säger att Gud är kärlek, men Gud älskar inte mig?" 218 00:12:08,647 --> 00:12:10,440 Vänta lite nu. 219 00:12:11,483 --> 00:12:13,693 -Jag är förvirrad. -"Placerar ni Gud i en box 220 00:12:13,777 --> 00:12:15,153 och lämnar mig utanför?" 221 00:12:15,237 --> 00:12:17,197 Och lämnar mig utanför. Var gör de så? 222 00:12:19,866 --> 00:12:23,828 Om Gud är så allsmäktig som vi säger, så sitter Gud inte uppe i himlen, 223 00:12:23,912 --> 00:12:29,000 eller var Gud än finns, förvirrad eller förvånad över mig. 224 00:12:29,668 --> 00:12:31,044 När jag läste teologi, 225 00:12:31,127 --> 00:12:34,130 var det till stor del för att trotsa den skildringen. 226 00:12:34,214 --> 00:12:37,509 -Du var väldigt självmedveten. -Jag har varit dristig ett tag. 227 00:12:37,592 --> 00:12:42,305 Så, ja. Det är kärlek, och jag tror att det är kärnan. 228 00:12:42,889 --> 00:12:45,100 När vi pratar om rebellhjärtan, 229 00:12:45,183 --> 00:12:48,937 beter vi oss som om man alltid gör upprör mot nånting, 230 00:12:49,020 --> 00:12:55,068 men ibland behöver ett rebellhjärta bara ta ett djupt andetag och pausa. 231 00:12:55,902 --> 00:12:59,614 Komma underfund med hur de verkligen känner och sen gå vidare. 232 00:13:00,657 --> 00:13:03,034 -Och du är inte längre gift. -Nej. 233 00:13:03,118 --> 00:13:06,121 Din historia är väldigt lik min, 234 00:13:06,955 --> 00:13:10,750 och jag försökte besluta om jag skulle stanna eller inte. 235 00:13:12,252 --> 00:13:16,798 Sen kom en punkt då jag tänkte: "Jag mår inte bra av det här. 236 00:13:16,882 --> 00:13:21,136 Jag mår inte alls bra." Så jag beslöt att lämna äktenskapet. 237 00:13:22,304 --> 00:13:26,850 Du har ett äktenskap som har visats upp offentligt från början. 238 00:13:26,933 --> 00:13:31,313 Du sa att det dristigaste du nånsin har gjort var att stanna i ditt äktenskap. 239 00:13:31,396 --> 00:13:33,023 Men det är inte rätt för alla. 240 00:13:33,106 --> 00:13:36,943 Det dristigaste jag nånsin gjort var att lämna mitt. 241 00:13:37,027 --> 00:13:38,236 Absolut. 242 00:13:38,320 --> 00:13:43,491 Så, i det beslutet… Vad… Hur kunde du stanna? 243 00:13:43,575 --> 00:13:47,120 Det är så oerhört personligt. 244 00:13:47,829 --> 00:13:50,582 Med rådgivning och goda vänner, 245 00:13:50,665 --> 00:13:54,169 fick jag fatta ett beslut som jag tyckte var rätt för mig. 246 00:13:54,252 --> 00:13:56,254 För ingen annan lever i det här äktenskapet. 247 00:13:56,338 --> 00:14:00,884 Ingen annan. Och världen sa: "Vi vet vad hon borde göra." 248 00:14:00,967 --> 00:14:04,804 Men man kan inte veta vad som pågår i nån annans äktenskap, 249 00:14:04,888 --> 00:14:07,098 eller i deras hjärtan eller sinnen. 250 00:14:07,182 --> 00:14:10,101 Man måste rannsaka sig själv. 251 00:14:10,185 --> 00:14:12,938 Att nå beslutet är olidligt. 252 00:14:13,021 --> 00:14:16,274 -Den delen. Ja. -Det är så smärtsamt. 253 00:14:16,858 --> 00:14:21,780 Efter att ha gått igenom all den oerhörda reflektionen, 254 00:14:21,863 --> 00:14:27,327 besvikelsen, modlösheten och ilskan, så kände jag frid när beslutet var fattat. 255 00:14:27,911 --> 00:14:32,040 Tror du att du hade fattat samma beslut om du inte varit så offentlig? 256 00:14:32,123 --> 00:14:36,878 Absolut. Ja. För det var ett beslut om vem jag är. 257 00:14:36,962 --> 00:14:37,963 -Okej. -Ja. 258 00:14:38,046 --> 00:14:40,131 -Och ett beslut om vilka vi är… -Ja. 259 00:14:40,215 --> 00:14:41,091 …och vem han är. 260 00:14:41,967 --> 00:14:46,721 Min tanke var att han i grunden är en väldigt god person, 261 00:14:46,805 --> 00:14:52,143 och han är en kärleksfull, omtänksam, 262 00:14:52,227 --> 00:14:54,854 eftertänksam person, och jag älskar honom av hela mitt hjärta. 263 00:14:54,938 --> 00:14:59,776 Absolut. Om du inte hade varit en offentlig person, 264 00:14:59,859 --> 00:15:03,196 -tror du att han hade berättat för dig? -Nej. 265 00:15:03,280 --> 00:15:09,578 För han var så generad och skamsen över det. 266 00:15:10,412 --> 00:15:12,539 Tycker du att vi förtjänar att veta? 267 00:15:12,622 --> 00:15:14,958 Det där har debatterats sen urminnes tider. 268 00:15:15,041 --> 00:15:19,462 -Eller hur? -Jag tror att det finns omständigheter 269 00:15:19,546 --> 00:15:24,759 då det är grymmare att berätta än att inte göra det. 270 00:15:24,843 --> 00:15:27,095 Det håller jag med om. 271 00:15:27,178 --> 00:15:33,643 Och att hemligheter ibland behöver berättas, 272 00:15:33,727 --> 00:15:36,938 och ibland inte. 273 00:15:37,689 --> 00:15:40,859 Om nån inte vet att de har sårats, 274 00:15:40,942 --> 00:15:42,319 kommer du att såra dem mer… 275 00:15:42,402 --> 00:15:44,154 -Genom att berätta. -…genom att berätta? 276 00:15:44,237 --> 00:15:47,824 Därför är ett rättskaffens liv ett svårt liv, 277 00:15:47,908 --> 00:15:50,744 för man måste ställa de här svåra frågorna. 278 00:15:50,827 --> 00:15:53,955 Man kan inte bara skrapa på ytan. 279 00:15:54,831 --> 00:15:55,832 Ja. 280 00:15:55,916 --> 00:15:58,043 ÄLSKA MIG 281 00:15:58,126 --> 00:15:59,961 JAG ÄLSKAR DIG AV HELA MITT HJÄRTA 282 00:16:00,045 --> 00:16:03,798 Äktenskapet är förhoppningsvis en gemensam resa 283 00:16:03,882 --> 00:16:07,219 där man delar kärlek, skapar kärlek och skrattar. 284 00:16:07,302 --> 00:16:10,972 Och ändå, för många här i USA och runtom i världen, 285 00:16:11,056 --> 00:16:15,310 kan äktenskap vara begränsande, förnedrande och farligt. 286 00:16:22,609 --> 00:16:25,445 Jag tvingades gifta mig när jag var 19, 287 00:16:25,528 --> 00:16:28,823 bortskänkt till min make som en ägodel. 288 00:16:28,907 --> 00:16:31,201 Jag gavs till honom som egendom. 289 00:16:35,580 --> 00:16:39,834 Jag växte upp här i Brooklyn, i det ultraortodoxa judiska samhället, 290 00:16:39,918 --> 00:16:42,546 där ens föräldrar vanligtvis arrangerar ett äktenskap åt en… 291 00:16:42,629 --> 00:16:44,214 GRUNDARE 292 00:16:44,297 --> 00:16:46,216 …med en främling med hjälp av en äktenskapsmäklare. 293 00:16:46,299 --> 00:16:50,345 När du fick höra om äktenskapet, fann du dig till en början i det, 294 00:16:50,428 --> 00:16:53,014 för att alla andra du kände hade gjort det, 295 00:16:53,098 --> 00:16:56,101 eller kände du redan då att det här inte var rätt? 296 00:16:57,102 --> 00:17:00,564 Jag fann mig inte bara i det, jag gladdes åt det. 297 00:17:01,481 --> 00:17:05,485 Det föll mig inte alls in att det här var ett påtvingat äktenskap. 298 00:17:05,986 --> 00:17:08,988 När jag gick fram till altaret med ett stort leende på läpparna, 299 00:17:09,072 --> 00:17:11,949 var det en fälla, en fasansfull fälla. 300 00:17:12,033 --> 00:17:14,494 Men jag förstod inte förrän jag var fast i den. 301 00:17:15,078 --> 00:17:19,123 Saker blev uppenbart illa en vecka efter mitt bröllop, 302 00:17:19,207 --> 00:17:24,420 och det var första gången min dåvarande man fick ett våldsamt vredesutbrott 303 00:17:24,504 --> 00:17:26,381 och slog näven genom väggen, 304 00:17:26,464 --> 00:17:30,176 och några dagar senare var första gången han hotade att döda mig. 305 00:17:30,844 --> 00:17:33,096 Tänkte du då: "okej, jag måste bara bättra mig"? 306 00:17:33,179 --> 00:17:36,850 Trodde du att det var ditt ansvar att på nåt vis göra honom mindre våldsam? 307 00:17:36,933 --> 00:17:38,184 Absolut. 308 00:17:40,979 --> 00:17:43,481 När jag insåg att ingen skulle hjälpa mig att fly, 309 00:17:43,565 --> 00:17:46,359 började jag spara pengar för att fly. 310 00:17:47,694 --> 00:17:48,737 Det var inte lätt, 311 00:17:48,820 --> 00:17:52,032 för min man lät mig inte ha nåt privat. 312 00:17:53,033 --> 00:17:55,994 Han gick igenom alla mina personliga ägodelar. 313 00:17:56,077 --> 00:18:00,624 Det enda stället jag kunde spara på i huset var i ett flingpaket i skafferiet. 314 00:18:01,207 --> 00:18:03,960 Det tog mig 15 år att ta mig ur det. 315 00:18:04,586 --> 00:18:06,880 Och i processen förlorade jag hela min familj. 316 00:18:06,963 --> 00:18:10,383 De straffade mig för att jag vågade fly genom att förskjuta mig. 317 00:18:10,967 --> 00:18:16,348 Du tog all den smärtan och omvandlade den till en mission. 318 00:18:19,017 --> 00:18:20,393 I dag när jag bär klänningen, 319 00:18:20,477 --> 00:18:23,355 är det väldigt annorlunda mot första gången jag hade på mig den. 320 00:18:23,438 --> 00:18:26,399 Den här gången tvingas jag inte in i underkastelse. 321 00:18:26,483 --> 00:18:29,861 Den här gången är jag här som överlevare och förespråkare. 322 00:18:31,571 --> 00:18:35,492 Redo att protestera mot barnäktenskap och tvångsäktenskap i Massachusetts? 323 00:18:36,701 --> 00:18:39,204 Då tar vi på oss våra klänningar! 324 00:18:40,497 --> 00:18:43,833 Jag grundade Unchained at last för att jag var helt ensam 325 00:18:43,917 --> 00:18:45,919 när jag flydde från mitt tvångsäktenskap, 326 00:18:46,002 --> 00:18:49,172 och jag ville finnas där för andra i samma situation. 327 00:18:50,006 --> 00:18:52,217 Det börjar likna en chain-in protest. 328 00:18:52,300 --> 00:18:53,218 Ja. 329 00:18:53,802 --> 00:18:58,890 Folk förknippar oftast brudklänningar med lycka och romans. 330 00:18:58,974 --> 00:19:03,728 De här brudklänningarna är annorlunda. De symboliserar ett uppror. 331 00:19:04,813 --> 00:19:10,527 BARNÄKTENSKAP ÄR LAGLIGT I 44 AMERIKANSKA DELSTATER 332 00:19:10,610 --> 00:19:12,862 MINDERÅRIGA KAN INTE BEGÄRA SKILSMÄSSA 333 00:19:12,946 --> 00:19:14,948 Vad vi har sett på Unchained at last, 334 00:19:15,031 --> 00:19:18,868 är att överlevarna vi arbetar med kommer från alla samhällsgrupper. 335 00:19:18,952 --> 00:19:21,788 Väldigt få amerikaner vet att det här är ett problem. 336 00:19:21,871 --> 00:19:23,623 -För jag tror… -Ja. 337 00:19:23,707 --> 00:19:26,543 …att man intalar sig att det här är ett problem på andra ställen. 338 00:19:26,626 --> 00:19:28,378 -Ja. -Nej, nej. 339 00:19:28,461 --> 00:19:31,965 Det här är ett problem och en orättvisa som sker här ibland oss. 340 00:19:32,048 --> 00:19:33,425 Jag är bosatt i Massachusetts… 341 00:19:33,508 --> 00:19:35,260 VARFÖR ÄR BARNÄKTENSKAP FORTFARANDE LAGLIGT I MA? 342 00:19:35,343 --> 00:19:38,013 …och har överlevt ett barnäktenskap. När jag var 14, 343 00:19:38,513 --> 00:19:40,390 började en familjevän att antasta mig. 344 00:19:41,683 --> 00:19:43,518 När jag var 16 blev jag gravid. 345 00:19:44,728 --> 00:19:47,606 Mina föräldrar tog mig till tingshuset 346 00:19:47,689 --> 00:19:52,068 och på mindre än tio minuter, var mina dokument påskrivna. 347 00:19:52,152 --> 00:19:55,864 Vi stannade i en secondhandaffär på vägen hem, köpte en klänning 348 00:19:55,947 --> 00:19:58,533 och jag blev gift i mina morföräldrars vardagsrum. 349 00:19:59,701 --> 00:20:01,578 Det här måste få ett slut. 350 00:20:04,080 --> 00:20:06,458 Vi startade processen 2015, 351 00:20:06,541 --> 00:20:09,252 och drev på den här enkla förnuftiga lagändringen 352 00:20:09,336 --> 00:20:12,923 som inte skadar nån eller kostar nåt, och som stoppar en människorättskränkning. 353 00:20:13,506 --> 00:20:15,926 Vi trodde lagstiftare skulle ge oss en kram och ett handslag 354 00:20:16,009 --> 00:20:17,427 och genast godkänna lagförslaget. 355 00:20:17,510 --> 00:20:19,387 Men så har det inte blivit. 356 00:20:19,971 --> 00:20:22,766 Inte ens i närheten, som ni vet. 357 00:20:22,849 --> 00:20:25,518 Jag har skrivit många brev till många delstatslagstiftare 358 00:20:25,602 --> 00:20:27,729 i många delstater runtom i landet. 359 00:20:27,812 --> 00:20:32,108 Och många saker man aldrig trodde att man skulle behöva skriva på papper. 360 00:20:32,192 --> 00:20:34,778 Innan Fraidy, var det lagligt i varje delstat. 361 00:20:34,861 --> 00:20:36,529 Bara 44 kvar. Ja. 362 00:20:36,613 --> 00:20:40,575 Men det är väldigt ovanligt att kunna peka på nån och säga: "Du gjorde det här." 363 00:20:40,659 --> 00:20:41,701 Fraidy, du gjorde det här. 364 00:20:41,785 --> 00:20:43,078 Vad vill vi ha? 365 00:20:43,161 --> 00:20:44,955 Slut på barnäktenskap! 366 00:20:45,038 --> 00:20:46,248 När vill vi ha det? 367 00:20:46,331 --> 00:20:47,332 Nu! 368 00:20:48,124 --> 00:20:51,336 Det finns en direkt länk mellan en yngre kvinna som Fraidy, 369 00:20:51,419 --> 00:20:55,173 med hennes passion och aktivism för att få slut på barnäktenskap, 370 00:20:55,257 --> 00:20:57,467 och nån som Gloria Steinem. 371 00:20:58,093 --> 00:21:02,931 Hon har kopplat sin egen personliga erfarenhet till aktivism. 372 00:21:03,014 --> 00:21:06,309 En del av oss har gjort aborter. Jag har det. 373 00:21:06,393 --> 00:21:07,894 "NOW" MARSCH MOT WASHINGTON MARS 1986 374 00:21:07,978 --> 00:21:11,898 Av många anledningar fick vi välja mellan att föda en annan människa 375 00:21:11,982 --> 00:21:13,984 eller föda oss själva. 376 00:21:14,818 --> 00:21:17,320 Hon kom till det arbetet som journalist. 377 00:21:18,113 --> 00:21:22,617 Hon startade Ms. Magazine, stod upp för kvinnors rätt till lika lön… 378 00:21:22,701 --> 00:21:23,702 VI SKA SEGRA 379 00:21:23,785 --> 00:21:26,329 …till anställning och kvinnors rätt att gifta sig eller inte. 380 00:21:27,163 --> 00:21:30,333 Hon trotsade 1950-talets skildring av kvinnlighet 381 00:21:30,417 --> 00:21:34,838 och valde att följa sin egen okuvligt självständiga väg. 382 00:21:38,008 --> 00:21:39,676 Jag äter inte popcorn förutom på bio. 383 00:21:39,759 --> 00:21:41,803 Man kan inte gå på bio utan popcorn. 384 00:21:41,887 --> 00:21:43,221 Helt rätt. 385 00:21:43,305 --> 00:21:44,973 -Njut av filmen. -Tack. 386 00:21:50,770 --> 00:21:52,439 När du sökte efter förebilder, 387 00:21:52,522 --> 00:21:57,193 fanns det personer du såg upp till i filmer eller kulturlivet? 388 00:21:57,277 --> 00:21:58,403 FÖRFATTARE/FEMINIST 389 00:21:58,486 --> 00:22:00,155 Definitivt Frukost på Tiffany's. 390 00:22:00,238 --> 00:22:01,239 "FRUKOST PÅ TIFFANY'S" 1961 391 00:22:01,323 --> 00:22:06,411 Det var första gången jag nånsin sett en kvinna på scen 392 00:22:06,494 --> 00:22:09,456 som var självständig, som var sexuell. 393 00:22:10,040 --> 00:22:10,916 Taxi! 394 00:22:10,999 --> 00:22:16,254 Hon var den första personen på vita duken som fick vara sexuell utan att vara gift. 395 00:22:18,882 --> 00:22:20,425 Jag kunde aldrig göra det. 396 00:22:20,508 --> 00:22:21,509 Det är enkelt. 397 00:22:22,093 --> 00:22:26,348 Roller spelade av andra kvinnor, som Elizabeth Taylor i Inte för pengar, 398 00:22:26,431 --> 00:22:28,516 eller en del av Bette Davis… 399 00:22:28,600 --> 00:22:30,018 Ja, de var alltid lite olycksaliga. 400 00:22:30,101 --> 00:22:32,270 -De var olycksaliga. -Ja. 401 00:22:32,354 --> 00:22:34,314 Och det var lite som: "Här är lärdomen. 402 00:22:34,397 --> 00:22:37,734 "Du går ut och roar dig, du har förhållanden, 403 00:22:37,817 --> 00:22:40,320 du är en sexuell varelse, och du kommer att få betala priset." 404 00:22:41,071 --> 00:22:43,907 Rollerna som Katharine Hepburn vanligtvis spelade… 405 00:22:43,990 --> 00:22:46,993 Jag älskade hennes självständighet. 406 00:22:47,077 --> 00:22:50,372 Och hon var ofta en karriärkvinna, en journalist eller jurist. 407 00:22:50,455 --> 00:22:53,667 -Jag fann det väldigt spännande. -Ja. Hon blev aldrig omintetgjord. 408 00:22:53,750 --> 00:22:55,168 Nej. 409 00:22:55,252 --> 00:22:58,838 Förutom den där scenen där hon är gift med Spencer Tracy. 410 00:22:58,922 --> 00:22:59,923 "ÅRETS KVINNA" 1942 411 00:23:00,006 --> 00:23:02,133 Jisses, miss Harding, har ni råkat ut för en olycka? 412 00:23:02,217 --> 00:23:04,761 Skäms på dig, Alma. Vilket sätt att prata om äktenskap. 413 00:23:04,844 --> 00:23:08,473 Och han är väldigt arg på henne för han trodde när de gifte sig, 414 00:23:08,557 --> 00:23:10,934 att hon inte skulle vara så ambitiös. 415 00:23:11,017 --> 00:23:13,812 Så hon försöker laga frukost åt honom. 416 00:23:14,479 --> 00:23:15,772 Hon kan inte knäcka ett ägg 417 00:23:15,855 --> 00:23:18,108 eller koka kaffe. 418 00:23:18,191 --> 00:23:19,818 Lite uppfriskande. 419 00:23:19,901 --> 00:23:23,863 Exakt. Kan du inte koka kaffe? Det är okej. 420 00:23:24,698 --> 00:23:29,411 På 50-talet trodde vi att vi måste gifta oss med den vi ville vara. 421 00:23:29,494 --> 00:23:32,247 Vi kunde inte bli den personen själva. 422 00:23:32,330 --> 00:23:34,749 Jag hoppas att du undkom det. 423 00:23:34,833 --> 00:23:39,462 Det var inte en lika tydlig självständig väg för kvinnor, 424 00:23:39,546 --> 00:23:42,173 men mycket mer än vad du upplevde på 50-talet. 425 00:23:43,174 --> 00:23:46,720 -På den tiden levde man sin mans liv… -Ja. 426 00:23:47,429 --> 00:23:50,223 Och det fick äktenskapet att verka lite som döden. 427 00:23:50,765 --> 00:23:55,645 Så för att slippa gifta mig fick jag fly långt bort, 428 00:23:55,729 --> 00:23:59,107 och det var därför jag åkte till Indien. 429 00:23:59,190 --> 00:24:02,485 Jag visste inte exakt vad jag gjorde uppror mot, 430 00:24:02,569 --> 00:24:08,116 men jag visste att om jag gjorde nästa traditionella val, 431 00:24:08,199 --> 00:24:09,492 så skulle det bli mitt sista val. 432 00:24:10,327 --> 00:24:13,788 Jag har nog alltid haft en rad små äktenskap, du vet. 433 00:24:13,872 --> 00:24:16,416 Relationer som verkligen betydde nåt för mig 434 00:24:16,499 --> 00:24:19,669 men hade en egen varaktighet. 435 00:24:19,753 --> 00:24:23,173 Men vi är fortfarande vänner. 436 00:24:23,256 --> 00:24:27,302 Om man nånsin älskade varandra, så försvinner inte det. 437 00:24:27,385 --> 00:24:29,429 -Nej, kärlek överlever. -Ja. 438 00:24:32,599 --> 00:24:35,894 Vi älskar varandra än efter 54 år. 439 00:24:35,977 --> 00:24:38,813 Vi blir fortfarande mer och mer förälskade även nu. 440 00:24:38,897 --> 00:24:42,484 Det är en resa. Man börjar se fler saker senare. 441 00:24:42,567 --> 00:24:44,819 Man börjar se: "Hon har blivit snyggare. Hon…" 442 00:24:45,946 --> 00:24:52,035 Jag älskar när du skriver sånger till mig. Vi är bra tillsammans. Det är vi. 443 00:24:52,118 --> 00:24:55,288 Du får mig att vilja gifta mig med dig igen. 444 00:24:55,372 --> 00:24:58,250 -Köp en ring till. -Nej. 445 00:25:10,512 --> 00:25:13,598 I dag ska vi göra en ring för vår högra hand. 446 00:25:14,140 --> 00:25:16,893 Traditionellt är vänsterhanden för vigselringen, 447 00:25:16,977 --> 00:25:19,271 eller förlovningsringen, en "jag är tagen"-ring. 448 00:25:19,354 --> 00:25:20,355 JUVELERARE/SKULPTÖR 449 00:25:20,438 --> 00:25:25,068 På 1920-talet började arbetande kvinnor bära ringar på sina högerhänder 450 00:25:25,151 --> 00:25:27,862 för att symbolisera sin självständighet. 451 00:25:28,655 --> 00:25:31,491 Vi har ett arbetslag av de mest otroliga, 452 00:25:31,575 --> 00:25:34,661 starka, självständiga arbetande kvinnor som jag känner. 453 00:25:35,662 --> 00:25:38,707 -Så vi ska göra några ringar, mina damer. -Jag kan inte tro det. 454 00:25:38,790 --> 00:25:41,418 -Så roligt. -Jag menar, ja, jag är oerhört taggad. 455 00:25:42,002 --> 00:25:45,046 Vi har förberett provringar, olika stilar. 456 00:25:45,130 --> 00:25:46,506 Wow. Så vacker. 457 00:25:46,590 --> 00:25:48,466 En kvinna som vet vad hon vill ha. 458 00:25:48,550 --> 00:25:50,010 Ja, om du hade såna händer… 459 00:25:50,093 --> 00:25:51,469 -Jag menar, verkligen. -Jag vet. 460 00:25:51,553 --> 00:25:54,389 Jag har så små fingrar. Jag kan inte ha en stor ring. 461 00:25:54,973 --> 00:25:57,434 Det här är rätt tjocklek. 462 00:25:57,517 --> 00:25:58,435 Då börjar vi. 463 00:25:58,518 --> 00:26:01,313 -En bit vax, juvelerarsåg. -Okej. 464 00:26:01,396 --> 00:26:02,898 Fint att du har sånt förtroende för oss. 465 00:26:02,981 --> 00:26:04,274 Ja, ja. 466 00:26:04,357 --> 00:26:06,443 -Okej. -Håll vaxbiten så här. 467 00:26:06,526 --> 00:26:08,612 Så där. Det här är så coolt. 468 00:26:09,404 --> 00:26:11,615 -Håll den rakt, så här. -Så här? 469 00:26:13,241 --> 00:26:16,912 Den första kvinnliga läkaren i USA, Elizabeth Blackwell, 470 00:26:16,995 --> 00:26:20,707 öppnade sitt första sjukhus här med sin syster Emily. 471 00:26:20,790 --> 00:26:23,919 Och det var det första sjukhuset som drevs av kvinnor, 472 00:26:24,002 --> 00:26:28,757 betjänade kvinnor och utbildade kvinnor till läkare och sjuksköterskor. 473 00:26:31,259 --> 00:26:32,886 Det var så kontroversiellt då. 474 00:26:32,969 --> 00:26:35,138 -Eller hur? Blev de inte hotade… -Ja. 475 00:26:35,222 --> 00:26:37,474 -…med all möjlig aggressivitet? -Jo. 476 00:26:37,557 --> 00:26:40,268 Det var många män i området som misstrodde dem. 477 00:26:41,603 --> 00:26:44,522 Och det var väldigt svårt för Elizabeth Blackwell 478 00:26:44,606 --> 00:26:46,316 att bli en kvalificerad läkare. 479 00:26:46,942 --> 00:26:50,362 Läkarlinjen hon gick antog henne ursprungligen som ett skämt, 480 00:26:50,987 --> 00:26:54,157 men hon härdade ut och blev den första kvinnan i USA 481 00:26:54,241 --> 00:26:55,533 som tog läkarexamen. 482 00:26:56,117 --> 00:27:00,705 Sen vårdade hon och hennes syster Emily oräkneliga kvinnor och barn just här. 483 00:27:01,748 --> 00:27:04,751 Så för att hylla systrarna Blackwell som… 484 00:27:04,834 --> 00:27:07,963 Ingen av dem gifte sig. Dessa hårt arbetande kvinnor. 485 00:27:08,046 --> 00:27:10,215 Därför gör vi vår högerhandsring. 486 00:27:10,298 --> 00:27:11,550 Det här slitigt. 487 00:27:11,633 --> 00:27:12,926 Vem tar sig igenom först? 488 00:27:13,009 --> 00:27:15,470 -Mor eller dotter? -Gör inte en tävling av det. 489 00:27:16,555 --> 00:27:17,931 Du är nästan igenom. 490 00:27:18,932 --> 00:27:22,686 Det blir så coolt att bära den på mitt högra ringfinger. 491 00:27:23,812 --> 00:27:24,646 Jag gillar den. 492 00:27:24,729 --> 00:27:26,481 -Den är jättefin, så mjuk och rund. -Ja. 493 00:27:26,565 --> 00:27:28,692 Fantastiskt. 494 00:27:28,775 --> 00:27:31,403 -Den är jättefin. Jag gillar den. -Tack. 495 00:27:32,028 --> 00:27:34,948 Det här kan nog vara mitt mest framgångsrika hantverk. 496 00:27:35,991 --> 00:27:37,242 Så fantastiskt. 497 00:27:38,076 --> 00:27:41,663 I vår bröllopsring, 498 00:27:41,746 --> 00:27:46,835 har vi ingraverat ett fartyg där vi träffades 499 00:27:47,669 --> 00:27:52,883 och en snigel för att jag tvekade och släpade fötterna efter mig. 500 00:27:53,466 --> 00:27:56,261 Och han var tålmodig och stannade. 501 00:27:56,344 --> 00:28:01,182 Det som förvånar mig mest är hur fantastiskt det har fungerat. 502 00:28:01,266 --> 00:28:05,854 Jag vet inte vad jag skulle göra i den här världen utan dig. 503 00:28:05,937 --> 00:28:07,898 Det skrämmer slag på mig. 504 00:28:07,981 --> 00:28:09,107 Jag är änka. 505 00:28:09,190 --> 00:28:14,446 Och det fina är att jag insåg att jag kunde förälska mig i nån annan 506 00:28:14,529 --> 00:28:18,325 och ha plats i mitt hjärta för både min första man 507 00:28:18,408 --> 00:28:19,451 och min nya partner. 508 00:28:19,534 --> 00:28:23,580 Det var en oerhört fin insikt och upplevelse 509 00:28:23,663 --> 00:28:26,583 så fort jag öppnade mig för den, att det kunde hända. 510 00:28:26,666 --> 00:28:28,919 Det är svårt för många som inte förlorat en partner 511 00:28:29,002 --> 00:28:32,255 att förstå hur vi som änkor kan gå vidare. 512 00:28:32,339 --> 00:28:33,340 I KVÄLL BOWLAR VI 513 00:28:36,593 --> 00:28:38,094 Inte illa! 514 00:28:40,805 --> 00:28:43,642 CAMP WIDOW ÄR ETT PROGRAM DÄR ÄNKOR OCH ÄNKLINGAR KAN LÄKA 515 00:28:43,725 --> 00:28:47,312 OCH BYGGA NYA VÄNSKAPER 516 00:28:49,439 --> 00:28:51,024 Bra försök! 517 00:28:53,443 --> 00:28:57,030 Hur gick du från chocken, sorgen, 518 00:28:57,113 --> 00:29:03,119 till att besluta att det fanns nåt du kunde göra med din erfarenhet 519 00:29:03,203 --> 00:29:04,788 som kunde hjälpa andra människor? 520 00:29:05,372 --> 00:29:06,873 Jag startade Camp Widow 521 00:29:06,957 --> 00:29:09,709 för att personer skulle ha lättare än jag att hitta andra i samma situation. 522 00:29:09,793 --> 00:29:11,294 GRUNDARE 523 00:29:14,214 --> 00:29:19,344 Jag var 35 och hade sex barn. Hur klarar man det här? 524 00:29:19,427 --> 00:29:20,554 Så jag tänkte bara: 525 00:29:20,637 --> 00:29:22,222 "Jag får väl fråga andra änkor?" 526 00:29:22,305 --> 00:29:23,765 Och hur hittade du andra änkor? 527 00:29:23,848 --> 00:29:26,643 Jag sökte planlöst och började säga: 528 00:29:26,726 --> 00:29:29,104 "Känner du nån annan änka eller änkling?" 529 00:29:29,187 --> 00:29:30,355 Och jag frågade dem bara: 530 00:29:30,438 --> 00:29:33,483 "Vad gör man med deras skor? Hur länge bär man sin vigselring? 531 00:29:33,567 --> 00:29:36,778 Sover du på din sida av sängen eller hans, eller i mitten?" 532 00:29:36,861 --> 00:29:40,949 Till slut hade jag en bildat en gemenskap. Jag ville att andra skulle ha det. 533 00:29:41,032 --> 00:29:42,951 Det enda jag kan tänka mig som är värre än att bli änka, 534 00:29:43,034 --> 00:29:44,494 är att bli änka och vara ensam. 535 00:29:46,955 --> 00:29:51,543 Vi får skratta. Vi får gråta. Vi får vara precis de vi är. 536 00:29:51,626 --> 00:29:53,336 Vi behöver inte förklara nåt. 537 00:29:53,420 --> 00:29:54,880 Om vi pratar och har kul, 538 00:29:54,963 --> 00:29:57,132 och sen plötsligt börjar gråta, så är det okej. 539 00:29:57,716 --> 00:29:58,967 Helt normalt. 540 00:29:59,050 --> 00:30:01,177 Helt normalt. Inget konstigt. 541 00:30:01,261 --> 00:30:02,178 Det är bara att köra på. 542 00:30:02,762 --> 00:30:05,432 Alla har en känsla av att de har nåt att ge. 543 00:30:05,515 --> 00:30:08,184 Så man kan ta emot, för man vet att man nån gång 544 00:30:08,268 --> 00:30:09,644 också kommer att kunna ge. 545 00:30:10,645 --> 00:30:12,731 Okej, Marquelle, mitt i prick! 546 00:30:14,691 --> 00:30:15,609 Se där! 547 00:30:15,692 --> 00:30:17,694 Jag blir ganska tävlingslysten i sporter. 548 00:30:18,278 --> 00:30:19,654 Jag blir bara tävlingslysten 549 00:30:19,738 --> 00:30:21,740 när jag känner att jag har skäl för det, men… 550 00:30:21,823 --> 00:30:24,367 Vi måste slå hennes mammas lag. 551 00:30:24,451 --> 00:30:27,412 Okej, Chelsea. 552 00:30:28,121 --> 00:30:29,414 Du fixar det! 553 00:30:30,624 --> 00:30:32,834 Rakt ner i rännan, mitt herrskap. 554 00:30:34,878 --> 00:30:36,171 Ja! 555 00:30:36,254 --> 00:30:38,465 -Vänta, är det mamma? -Jag tror… 556 00:30:40,717 --> 00:30:41,718 Vad? 557 00:30:42,260 --> 00:30:44,304 Det var ganska imponerande. 558 00:30:44,387 --> 00:30:46,890 Okej, vi borde sluta nu medan vi är på topp. 559 00:30:51,519 --> 00:30:52,520 Säg mig ditt namn. 560 00:30:52,604 --> 00:30:55,273 -Sophia. Trevligt att träffas. -Trevligt att träffas, Sophia. 561 00:30:55,357 --> 00:30:57,859 Sophia fick veta att hon var gravid efter att hennes man dog. 562 00:30:58,860 --> 00:31:01,905 Jag var 31 då, och min man var 33. 563 00:31:01,988 --> 00:31:04,449 Han dog helt oväntat av en hjärtinfarkt. 564 00:31:05,283 --> 00:31:07,911 Jag hittade Michelles organisation. 565 00:31:07,994 --> 00:31:12,165 Det är väldigt positivt när nån förstår av egen erfarenhet 566 00:31:12,249 --> 00:31:13,917 hur det är att gå i ens skor. 567 00:31:14,000 --> 00:31:16,670 Absolut. Hur gammalt är ditt barn nu? 568 00:31:16,753 --> 00:31:18,380 -Hon är ett och ett halvt… -Jösses. 569 00:31:18,463 --> 00:31:21,883 -…och frisk och glad och… -Bedårande. 570 00:31:21,967 --> 00:31:23,635 Jag ränner runt efter henne. 571 00:31:23,718 --> 00:31:26,388 Livet överraskar ibland. 572 00:31:26,471 --> 00:31:28,390 Och när vi pratar om dristiga kvinnor, 573 00:31:28,473 --> 00:31:33,770 menar vi nog hur anpassningsbar man är när livet inte går som planerat. 574 00:31:33,853 --> 00:31:36,022 Ja. När livet utsätter en för prövningar. 575 00:31:36,731 --> 00:31:39,943 Jag hade turen att delta i Camp Widow 2015. 576 00:31:40,026 --> 00:31:41,152 Det var min första. 577 00:31:41,236 --> 00:31:42,362 ÄNKA VID 39 578 00:31:42,445 --> 00:31:45,073 Sju eller åtta månader efter Lynns bortgång. Tack och lov. 579 00:31:45,156 --> 00:31:47,867 Jag har pratat med många äldre HBTQ-personer 580 00:31:47,951 --> 00:31:51,496 som inte kan avslöja att de förlorat sin partner, sin person. 581 00:31:51,580 --> 00:31:55,125 Det blir en dubbel sorg. 582 00:31:55,208 --> 00:31:57,669 -När man lever sitt liv på ett visst sätt… -Ja. 583 00:31:57,752 --> 00:32:01,423 …kan man inte bara ändra sig bara för att man nu omfattas av en lag. 584 00:32:03,174 --> 00:32:06,428 Lynn och jag diskriminerades väldigt tidigt i vår relation, 585 00:32:06,511 --> 00:32:09,306 så vi höll inte händer, förutom på kanske ett par platser. 586 00:32:09,389 --> 00:32:12,058 Med äktenskapsjämställdhet, när en kvinna säger "min fru", 587 00:32:12,142 --> 00:32:14,102 så tänker jag: "Är det okej att säga?" 588 00:32:14,185 --> 00:32:17,022 Den rädslan finns kvar. 589 00:32:17,105 --> 00:32:18,732 Det hände väldigt fort. 590 00:32:18,815 --> 00:32:21,985 -Jag menar, det var en lång kamp… -Det var en lång resa och sen… 591 00:32:22,068 --> 00:32:23,111 -Ja, och sen… -Ja. 592 00:32:23,194 --> 00:32:26,656 -…hände så mycket så fort. -Ett snabbt förlopp, ja. 593 00:32:27,240 --> 00:32:30,660 Jag kom ut just när Defense of Marriage Act genomfördes. 594 00:32:30,744 --> 00:32:35,790 Och jag är en god, laglydig immigrantdotter som gick i katolsk skola. 595 00:32:35,874 --> 00:32:37,542 Om lagstiftarna säger det här, 596 00:32:37,626 --> 00:32:39,502 och mina föräldrar och alla andra läser det, 597 00:32:39,586 --> 00:32:43,381 så måste det vara så det borde vara. Vet ni vad jag menar? 598 00:32:43,465 --> 00:32:47,302 Under hela mitt liv, fram till nyligen, 599 00:32:47,385 --> 00:32:50,055 jämfört med er, 600 00:32:50,138 --> 00:32:53,516 ni visste, men ingen erkände det. 601 00:32:53,600 --> 00:32:57,270 Men min dotter var mycket mer progressiv mycket tidigare, 602 00:32:57,354 --> 00:32:59,773 och det gjorde stort intryck på mig. 603 00:33:00,357 --> 00:33:03,735 Det var väldigt svårt för mig när jag deltog i kampanjen för mamma 2008, 604 00:33:03,818 --> 00:33:08,281 och hon stödde registrerade partnerskap men inte äktenskap. 605 00:33:08,365 --> 00:33:11,243 Jag fick ofta frågan: "Är du oenig med din mor?" 606 00:33:11,326 --> 00:33:14,287 Och jag sa: "Ja, i vissa frågor." "Kan du prata om dem?" 607 00:33:14,371 --> 00:33:15,580 Och jag sa nej, 608 00:33:15,664 --> 00:33:19,584 för jag ville inte bli kanonmat som kunde utnyttjas mot henne. 609 00:33:19,668 --> 00:33:23,213 Men jag kunde heller inte se mig själv i spegeln 610 00:33:23,296 --> 00:33:26,174 och låtsas att vi inte hade oenigheter, 611 00:33:26,258 --> 00:33:28,843 för vi hade några ganska djupgående oenigheter då. 612 00:33:28,927 --> 00:33:31,012 Jag måste erkänna, 613 00:33:31,096 --> 00:33:33,431 jag hade aldrig tänkt på äktenskap förrän jag var 614 00:33:33,515 --> 00:33:35,141 i 20-årsåldern och mina vänner började gifta sig. 615 00:33:35,225 --> 00:33:37,060 Det verkade bara så kränkande 616 00:33:37,143 --> 00:33:39,688 att inte alla mina vänner kunde gifta sig. 617 00:33:39,771 --> 00:33:42,816 Lagligt äktenskap. Jag förstår varför det är så viktigt. 618 00:33:42,899 --> 00:33:44,693 När jag fick ringa samtal och säga: 619 00:33:44,776 --> 00:33:47,237 "Jag är hennes partner, inte hennes syster, kusin eller mamma." 620 00:33:48,071 --> 00:33:51,408 Att få vara den som var förpliktigad att göra det var en sån ära 621 00:33:51,491 --> 00:33:53,243 och det var så bekräftande. 622 00:33:53,326 --> 00:33:55,036 Jag tryckte på knappen för att kremera henne. 623 00:33:55,120 --> 00:33:58,123 Det var en ära. Det var också förkrossande, 624 00:33:58,206 --> 00:34:01,251 men för mig var det den ultimata partner… 625 00:34:01,334 --> 00:34:04,045 Jag fullbordade "tills döden skiljer oss åt". 626 00:34:04,129 --> 00:34:06,131 Och det här är bara en del av vår kärlekshistoria. 627 00:34:06,214 --> 00:34:08,717 -Vilket fint sätt att beskriva det. -Eller hur? 628 00:34:08,800 --> 00:34:11,385 Vi har fortfarande minnen tillsammans. 629 00:34:11,469 --> 00:34:14,639 -Hon himlar med ögonen nu. -En del av din kärlekshistoria. Så fint. 630 00:34:17,767 --> 00:34:20,144 Vi hade ett citat på vårt bröllopsprogram. 631 00:34:20,228 --> 00:34:22,731 "Den enda kärlek man får behålla är den man ger bort." 632 00:34:22,814 --> 00:34:27,068 Och man måste ge bort den för att verkligen uppskatta den 633 00:34:27,152 --> 00:34:28,737 och uppleva den själv. 634 00:34:30,155 --> 00:34:33,782 Och ibland när man älskar nån så måste man kämpa för dem. 635 00:34:33,867 --> 00:34:36,411 Kämpa för att få sin kärlek erkänd. 636 00:34:39,204 --> 00:34:45,003 Det finns så mycket mer utrymme nu i vår värld för rebellhjärtan. 637 00:34:45,586 --> 00:34:50,050 Kampen för homoäktenskap… Jag vill fira det faktum 638 00:34:50,133 --> 00:34:55,931 att jag och tiotals miljoner andra har gjort denna evolutionära resa. 639 00:34:56,014 --> 00:34:57,015 Absolut. 640 00:34:57,682 --> 00:35:01,478 När du träffar dessa par som har sökt din hjälp, 641 00:35:01,561 --> 00:35:07,817 sökt din vägledning, förstärker de din tro på vad du har valt att göra? 642 00:35:08,693 --> 00:35:12,197 När jag lär känna de här paren blir jag inte bara en del av deras historia, 643 00:35:12,280 --> 00:35:13,823 utan en del av familjen. 644 00:35:14,449 --> 00:35:15,533 Kära nådiga Gud, 645 00:35:16,451 --> 00:35:18,703 vi tackar dig så mycket för händerna jag håller i. 646 00:35:19,412 --> 00:35:23,625 Ruben och Ari är ett queerpar från utkanten av LA. 647 00:35:23,708 --> 00:35:26,086 Det är en konservativ plats, 648 00:35:26,169 --> 00:35:29,172 och de hade ingen familj som stöttade deras union. 649 00:35:30,006 --> 00:35:31,841 De blev bokstavligen utsparkade. 650 00:35:31,925 --> 00:35:34,803 De flyttade från soffa till soffa. 651 00:35:35,637 --> 00:35:36,930 Så de sa: 652 00:35:37,013 --> 00:35:38,807 "Kan du förrätta vår vigsel?" 653 00:35:38,890 --> 00:35:40,600 Jag sa: "Definitivt." 654 00:35:40,684 --> 00:35:44,062 De sa: "Ingen kommer att komma, så det blir bara vi tre." 655 00:35:44,145 --> 00:35:47,440 Och jag sa: "Nej. Det här bröllopet är min gåva till er." 656 00:35:48,108 --> 00:35:49,609 Så jag gick ut på nätet och sa: 657 00:35:49,693 --> 00:35:53,780 "Jag söker en queerfotograf och en cool plats." Det är vad jag skrev. 658 00:35:53,863 --> 00:35:57,701 Till slut blev hårklippningarna, bröllopsplaneraren, tårtan, 659 00:35:57,784 --> 00:36:01,329 precis allt, donerade till det här paret. 660 00:36:04,040 --> 00:36:05,041 Wow. 661 00:36:07,586 --> 00:36:08,587 Ja! 662 00:36:08,670 --> 00:36:10,046 Ja. 663 00:36:10,630 --> 00:36:13,884 Hej, princesa. Är det sant? 664 00:36:13,967 --> 00:36:15,635 Så vackert. 665 00:36:15,719 --> 00:36:16,720 Ruben kommer att svimma. 666 00:36:20,098 --> 00:36:21,558 Jag har alltid känt mig som Ruben. 667 00:36:21,641 --> 00:36:24,352 Jag visste bara inte vad det var förrän i tonåren. 668 00:36:24,978 --> 00:36:28,690 Jag träffade Ari som tjej, men hon accepterade mig med öppna armar. 669 00:36:28,773 --> 00:36:31,443 Hon struntade i om jag var man, kvinna eller vad som helst, 670 00:36:31,526 --> 00:36:32,944 hon älskar mig för den jag är. 671 00:36:36,781 --> 00:36:40,702 Det känns som om jag svävar på moln. 672 00:36:49,586 --> 00:36:53,131 De säger att en guldfisk bara blir så stor som sin omgivning. 673 00:36:54,216 --> 00:36:56,843 Placerar man en guldfisk i en liten skål, så förblir den liten. 674 00:36:58,678 --> 00:37:02,224 Vi lyckades kasta Ari och Ruben i ett enormt hav, 675 00:37:02,307 --> 00:37:04,184 där de får möjlighet att växa. 676 00:37:14,486 --> 00:37:18,782 "Queera församling, vi är samlade här i dag 677 00:37:18,865 --> 00:37:22,661 för att bevittna vigseln mellan Ruben och Ariadna." 678 00:37:23,870 --> 00:37:28,041 Samfundet samlades runt dem för att skapa ett drömbröllop 679 00:37:28,124 --> 00:37:30,043 som de inte trodde de förtjänade. 680 00:37:30,126 --> 00:37:32,254 -Allihop främlingar som blev familj. -Wow. 681 00:37:32,337 --> 00:37:35,840 -Det var som en vald familj. -En vald familj. Jag älskar den termen. 682 00:37:37,884 --> 00:37:39,010 Kom lite närmare. 683 00:37:42,889 --> 00:37:46,851 Ari, vi har gått igenom mycket. Jag älskar dig igenom allt. 684 00:37:46,935 --> 00:37:50,647 Genom våra bästa och sämsta stunder. 685 00:37:50,730 --> 00:37:53,066 Jag vill vara vid din sida för evigt. 686 00:37:54,109 --> 00:37:58,572 Ruben, livet är kaotiskt, men det blir ännu mer kaotiskt utan dig. 687 00:37:59,614 --> 00:38:02,409 Du är min själsfrände. Vad mer kan jag säga? 688 00:38:02,492 --> 00:38:03,994 Jag är redo att gifta mig med dig. 689 00:38:04,077 --> 00:38:05,412 Så du vill att jag skyndar mig? 690 00:38:13,670 --> 00:38:18,008 Genom mitt ämbete i delstaten Kalifornien, 691 00:38:18,091 --> 00:38:23,138 förklarar jag er make och maka. Ni kan fullborda er union med en kyss. 692 00:38:41,615 --> 00:38:45,619 Vi har träffat extraordinära kvinnor 693 00:38:45,702 --> 00:38:48,580 på denna resa för att upptäcka rebellhjärtan. 694 00:38:48,663 --> 00:38:51,917 Valet jag gör är kanske inte det val som du gör, 695 00:38:52,000 --> 00:38:56,463 eller som Gloria, pastor Whittney eller Abby gör, 696 00:38:56,546 --> 00:39:02,802 men vi behöver stödet från samhället såväl som inre själsstyrka, 697 00:39:02,886 --> 00:39:05,597 för att fatta de beslut som är rätt för oss. 698 00:39:06,181 --> 00:39:08,892 Var och en av kvinnorna för med sig sin kärlek in i världen. 699 00:39:08,975 --> 00:39:11,728 De skapar mer kärlek för sig själva och sina familjer, 700 00:39:11,811 --> 00:39:16,233 och måste ibland smärtsamt omgestalta vad kärlek kan betyda för dem 701 00:39:16,316 --> 00:39:18,568 efter en fruktansvärd förlust. 702 00:39:18,652 --> 00:39:21,154 Och ytterst ger det mig stort hopp 703 00:39:21,238 --> 00:39:25,784 att det finns så mycket kärlek som vårdas, 704 00:39:25,867 --> 00:39:28,745 skapas och delas. 705 00:39:29,454 --> 00:39:30,830 Och jag glömmer aldrig, mamma. 706 00:39:30,914 --> 00:39:33,041 Vi var på ett event där en talare sa: 707 00:39:33,124 --> 00:39:34,834 "Jag har älskat och blivit älskad, 708 00:39:34,918 --> 00:39:37,254 -och allt annat är bakgrundsmusik." -Absolut. 709 00:39:37,337 --> 00:39:40,632 Jag minns det. Jag tänker på det jämt. 710 00:39:40,715 --> 00:39:41,883 Jag med. 711 00:39:41,967 --> 00:39:48,557 Du är Våg och jag är Jungfru. I teorin är vi inte ämnade för varandra. 712 00:39:48,640 --> 00:39:51,726 Vi trotsar bokstavligen stjärnorna. 713 00:39:51,810 --> 00:39:54,396 Jag kan inte förstå att jag får leva det här livet med dig. 714 00:39:54,479 --> 00:39:56,439 -Varje dag. -Det är våra livs mirakel. 715 00:39:56,523 --> 00:39:57,732 -Ja. -Även om det är hårt arbete 716 00:39:57,816 --> 00:39:58,900 och man gör varandra galna 717 00:39:58,984 --> 00:40:01,444 -och alla de där normala sakerna. Ja. -Totalt galna. 718 00:40:01,528 --> 00:40:03,154 Det är en långsiktig union. 719 00:40:03,238 --> 00:40:05,365 -Nu kan du kyssa mig. Mm. -Så… 720 00:40:07,617 --> 00:40:09,703 Är vi klara? Wow, fint. 721 00:40:11,371 --> 00:40:14,124 -Kan vi resa oss då? -Nej. Du ska stanna och jag ska hem. 722 00:40:15,500 --> 00:40:16,501 Jag lämnar honom här. 723 00:41:09,387 --> 00:41:11,389 Undertexter: Kristina Donnellan