1 00:00:17,060 --> 00:00:19,938 Onpa hiljaista. -Niin on. 2 00:00:24,484 --> 00:00:28,613 Olen toisinaan kävellyt metsässä saadakseni rauhaa. 3 00:00:28,697 --> 00:00:31,950 Metsä on turvapaikka, jossa voin selvittää ajatukseni - 4 00:00:32,033 --> 00:00:34,828 ja paeta elämääni. 5 00:00:34,911 --> 00:00:38,081 Tein niin myös vuoden 2016 vaalien jälkeen. 6 00:00:38,164 --> 00:00:41,710 Vaalien jälkeisenä päivänä - 7 00:00:41,793 --> 00:00:47,674 tapasin nuoren naisen, jolla oli vauva selässä ja koira hihnassa. 8 00:00:48,341 --> 00:00:50,552 Nähdessään minut hän purskahti itkuun. 9 00:00:50,635 --> 00:00:53,513 Juttelin hänen kanssaan, ja hän julkaisi meistä selfien. 10 00:00:53,597 --> 00:00:56,057 ÄITI TÖRMÄSI HILLARY CLINTONIIN MONET ILAHTUIVAT 11 00:00:56,141 --> 00:01:01,605 Yhtäkkiä metsäkävely levisi nettiin. -Ihmiset itkivät metsässä. 12 00:01:01,688 --> 00:01:05,190 Metsä on sopiva paikka itkemiseen. 13 00:01:06,735 --> 00:01:12,198 Tutustuin käytäntöön, jota japanilaiset kutsuvat metsäkylvyksi. 14 00:01:12,282 --> 00:01:14,784 Kerroit minulle siitä. 15 00:01:14,868 --> 00:01:15,869 Niin. -Kirjaimellisesti… 16 00:01:15,952 --> 00:01:17,621 Se tuntui vahvistukselta. 17 00:01:17,704 --> 00:01:19,748 "Minä käyn metsäkylvyssä." 18 00:01:19,831 --> 00:01:23,501 Voin kuvitella, miten ihmiset saapuvat metsään - 19 00:01:23,585 --> 00:01:25,587 tuijottamaan puita - 20 00:01:25,670 --> 00:01:27,881 ja pyörimään kehässä. 21 00:01:27,964 --> 00:01:28,965 Nähden näkyjä. -Niin! 22 00:01:29,049 --> 00:01:31,426 Sinä toimit mutta et näe näkyjä. 23 00:01:31,509 --> 00:01:33,053 Niin sinä teet. 24 00:01:33,136 --> 00:01:34,346 Kauneutta kaikkialla. 25 00:01:34,429 --> 00:01:38,308 Se on vain… Nauti siitä! 26 00:01:39,559 --> 00:01:42,687 En vain kävele metsässä vaan nautin metsäkylvystä. 27 00:01:46,274 --> 00:01:47,776 Me nousemme! 28 00:01:48,693 --> 00:01:50,403 On oltava taisteluhenkeä. 29 00:02:06,169 --> 00:02:10,006 LOS ANGELES KALIFORNIA 30 00:02:12,217 --> 00:02:15,387 Luonnossa oleskeleminen voi muuttaa ihmistä. 31 00:02:17,138 --> 00:02:22,435 Giselle Carrillo keskittyi nuorempana uurastamaan perheensä vuoksi, 32 00:02:22,519 --> 00:02:26,314 ja häneltä vei vuosia tajuta, että jotain puuttui. 33 00:02:27,983 --> 00:02:31,403 Kun hän löysi valtameren, hän löysi myös tarkoituksensa. 34 00:02:33,947 --> 00:02:39,619 Tässä virtauksen hetkessä aika seisahtaa paikoilleen. 35 00:02:39,703 --> 00:02:41,746 Millään ei ole väliä. 36 00:02:42,414 --> 00:02:47,919 Sillä hetkellä ihminen on yhtä luonnonvoiman kanssa. 37 00:02:53,300 --> 00:02:55,552 Kun olin teidän ikäisenne, 38 00:02:55,635 --> 00:02:58,346 en tuntenut ketään, joka olisi surffannut. 39 00:02:58,430 --> 00:03:00,390 Opin surffaamaan vanhempana, 40 00:03:00,473 --> 00:03:03,268 ja meri opetti minut löytämään tämän. 41 00:03:03,768 --> 00:03:05,020 Rohkeuteni. 42 00:03:05,103 --> 00:03:08,732 Jos tämä on ensimmäinen surffauskertanne, 43 00:03:08,815 --> 00:03:12,152 toivon, että tekin huomaatte, miten vahva sydämenne on. 44 00:03:12,235 --> 00:03:13,236 Täynnä rohkeutta. 45 00:03:13,737 --> 00:03:14,738 Kuulostaako hyvältä? 46 00:03:16,531 --> 00:03:19,451 Tämä on pieni ranta-alue Los Angelesissa. 47 00:03:19,534 --> 00:03:21,286 Loistava löytö. 48 00:03:21,369 --> 00:03:23,496 Jos haluatte ottaa leipää… 49 00:03:23,580 --> 00:03:24,623 Hienoa. 50 00:03:24,706 --> 00:03:28,710 Vanhempani muuttivat tänne Meksikosta. 51 00:03:28,793 --> 00:03:30,295 LOS COURAGE CAMPSIN PERUSTAJA 52 00:03:30,378 --> 00:03:32,464 He ovat innoitukseni kaikessa, mitä teen. 53 00:03:33,048 --> 00:03:35,967 He uhrasivat paljon, jotta pääsisimme tähän maahan. 54 00:03:36,468 --> 00:03:39,304 Vanhempani tekivät kaikkensa… 55 00:03:39,387 --> 00:03:40,388 Voi, äiti. 56 00:03:41,431 --> 00:03:45,894 Vanhempani tekivät kaikkensa kätkeäkseen sen meiltä. 57 00:03:46,394 --> 00:03:49,481 Tajusin vasta collegessa, että olin köyhä. 58 00:03:49,564 --> 00:03:53,109 En koskaan keskittynyt itseeni tai onneeni. 59 00:03:53,193 --> 00:03:56,238 Yritin vain selviytyä. 60 00:03:56,321 --> 00:04:00,700 Tiesin, että voisin vapautua köyhyyden kehästä - 61 00:04:00,784 --> 00:04:03,286 menestymällä koulussa. 62 00:04:03,370 --> 00:04:06,790 Minä ja kaksi siskoani pääsimme opiskelemaan. 63 00:04:06,873 --> 00:04:09,876 Olimme sukuni ensimmäiset tytöt collegessa. 64 00:04:09,960 --> 00:04:11,461 Erinomaista työtä, äiti. -Niin. 65 00:04:14,214 --> 00:04:16,966 Älä heitä tortillaa pannuun. 66 00:04:17,050 --> 00:04:20,303 Laske se siihen hellästi. 67 00:04:20,387 --> 00:04:24,015 Muuten se voi palaa. 68 00:04:24,724 --> 00:04:26,768 Vartuin itäisessä Los Angelesissa, 69 00:04:26,851 --> 00:04:30,522 ja äitini työskenteli koko ikänsä ruokatehtaassa. 70 00:04:30,605 --> 00:04:32,315 Isäni on mekaanikko. 71 00:04:32,399 --> 00:04:34,317 Sunnuntait omistettiin työlle. 72 00:04:34,401 --> 00:04:38,655 Emme koskaan viettäneet vapaapäivää sunnuntaisin - 73 00:04:38,738 --> 00:04:40,532 vaikkapa lekotellen rannalla. 74 00:04:40,615 --> 00:04:44,119 Meiltä kesti vuosia hankkia päivänvarjo ja tuoleja. 75 00:04:44,202 --> 00:04:50,125 Ostimme ne läheisestä tiendita-puodista viidellä dollarilla. 76 00:04:50,208 --> 00:04:52,711 Saatoimme olla paikalla, 77 00:04:52,794 --> 00:04:55,088 mutta emme olleet samanlaisia kuin muut. 78 00:04:55,171 --> 00:04:59,092 Sitten voit lisätä papuja ja maissia oman maun mukaan. 79 00:05:01,261 --> 00:05:05,223 Kesti kauan, että sain uimapuvun pikkutyttönä. 80 00:05:05,307 --> 00:05:08,268 Vanhempani veivät minut rannalle ehkä kahdesti. 81 00:05:10,270 --> 00:05:16,318 Yhdellä niistä reissuista aalto alkoi heitellä siskoani ympäriinsä. 82 00:05:16,401 --> 00:05:17,944 Äitini ei osaa uida. 83 00:05:18,028 --> 00:05:20,238 Se oli todella pelottavaa hänelle. 84 00:05:20,322 --> 00:05:21,698 Muistan äitini sanoneen: 85 00:05:21,781 --> 00:05:24,951 "Varo valtamerta. Se on traicionera." 86 00:05:25,035 --> 00:05:29,831 Hän tarkoitti, että meri on petollinen. 87 00:05:32,500 --> 00:05:35,128 Se viesti painui muistiini. 88 00:05:35,212 --> 00:05:39,216 Meri on vaarallinen paikka. 89 00:05:43,428 --> 00:05:46,848 Miten päätit opetella surffaamaan? 90 00:05:46,932 --> 00:05:51,519 Muutin siskoni kanssa Venice Beachiin. Jaoimme yksiön. 91 00:05:51,603 --> 00:05:56,358 Menimme rannalle ja olimme oppaan seurassa kaksi tuntia. 92 00:05:56,441 --> 00:05:58,443 Oli kylmää ja hieman surkeaa. 93 00:05:58,526 --> 00:06:00,070 Olimme innoissamme. -Päättäväisiä. 94 00:06:00,153 --> 00:06:02,113 Olimme todella päättäväisiä. 95 00:06:02,197 --> 00:06:03,615 En ratsastanut aalloilla. 96 00:06:03,698 --> 00:06:06,409 Kesti kuusi kuukautta, että pääsin aallon harjalle. 97 00:06:06,493 --> 00:06:08,787 Hermostuitko, kun hän alkoi surffata? 98 00:06:09,829 --> 00:06:10,872 Hyvin paljon. 99 00:06:11,498 --> 00:06:12,499 Niin. 100 00:06:12,582 --> 00:06:14,834 Minä kuitenkin uskon heihin. 101 00:06:22,551 --> 00:06:26,179 Se oli näkyvää ja tuntuvaa pelkoa, 102 00:06:27,639 --> 00:06:29,599 jota en ollut pystynyt selättämään. 103 00:06:34,729 --> 00:06:38,108 Merellä on oma luonteensa, jonka kautta se opettaa meitä. 104 00:06:38,191 --> 00:06:40,944 Se opettaa jotain uutta joka päivä. 105 00:06:41,027 --> 00:06:44,155 Meri näyttää itsestään uuden puolen, johon pitää reagoida. 106 00:06:45,115 --> 00:06:47,617 Niin löysin rohkeuteni uudelleen. 107 00:06:47,701 --> 00:06:50,870 Sukelsin keskelle sitä, mitä pelkäsin eniten. 108 00:06:55,959 --> 00:06:59,838 Moni ei pysty siihen, mutta meistä tulee hitaasti vahvempia. 109 00:06:59,921 --> 00:07:02,048 Katso vaikka. Olet jo vahvempi. 110 00:07:02,132 --> 00:07:03,133 Voin tuntea sen! 111 00:07:03,216 --> 00:07:04,885 Autan sinut veteen. 112 00:07:05,468 --> 00:07:06,469 Oletko valmis? 113 00:07:07,220 --> 00:07:11,266 Olin ennen opettaja ja vietin viisi ihmeellistä vuotta - 114 00:07:11,349 --> 00:07:12,934 vaikuttaen lasten mieliin. 115 00:07:13,685 --> 00:07:20,066 Ajattelin, että olisi ihanaa, jos oppilaani voisivat tuntea tämän. 116 00:07:20,150 --> 00:07:24,154 Tuntemani meren voiman ja sen tuoman muutoksen. 117 00:07:25,238 --> 00:07:27,741 Siitä syntyi Los Courage Camps. 118 00:07:28,658 --> 00:07:29,910 Mikä nimesi on? -Mia. 119 00:07:29,993 --> 00:07:31,286 Hauska tutustua, Mia. 120 00:07:31,369 --> 00:07:32,746 Entä sinun nimesi? -Lea. 121 00:07:32,829 --> 00:07:34,581 Hauska tutustua, Lea. 122 00:07:34,664 --> 00:07:36,499 Kuka tämä pikkuinen on? -Dahlia. 123 00:07:36,583 --> 00:07:39,419 Mahtavaa, Dahlia. Kuinka vanha olet? 124 00:07:39,502 --> 00:07:41,588 Neljä vuotta. -Neljäkö? 125 00:07:41,671 --> 00:07:43,423 Surffaatko ensimmäistä kertaa? -Kyllä. 126 00:07:43,506 --> 00:07:45,008 Minä myös. 127 00:07:45,091 --> 00:07:46,551 Oletkohan minua parempi? 128 00:07:46,635 --> 00:07:48,386 Olen. -Minäkin luulen niin. 129 00:07:48,470 --> 00:07:50,764 Saanko vielä ylävitosen? Mahtavaa. Olen valmis. 130 00:07:50,847 --> 00:07:53,350 Pää ylös ja katse rantaan. 131 00:07:53,433 --> 00:07:55,685 Ja liukuu. 132 00:07:56,770 --> 00:07:58,480 Pysykää matalana. 133 00:07:58,563 --> 00:08:02,108 Matalaksi kuin ammattilaiset. Täydellistä. 134 00:08:02,192 --> 00:08:04,444 Mitä opitte tänään? 135 00:08:04,527 --> 00:08:06,321 Rohkeutta. 136 00:08:07,489 --> 00:08:10,992 Toivon, että tänne saapuvat pikkutytöt… 137 00:08:11,076 --> 00:08:12,244 Pää ylös. 138 00:08:12,327 --> 00:08:16,289 …saavat nähdä todella vahvan latinonaisen. 139 00:08:16,373 --> 00:08:17,832 Sinä teit sen! 140 00:08:19,918 --> 00:08:22,254 Hyvää työtä, Mia. 141 00:08:22,337 --> 00:08:27,050 Olet elänyt tavalla, josta moni voi ottaa opiksi. 142 00:08:27,133 --> 00:08:31,805 On löydettävä inspiraatio ja seurattava sitä pelkäämättä. 143 00:08:31,888 --> 00:08:33,265 Pää ylös. 144 00:08:34,307 --> 00:08:39,980 On minun tehtäväni opettaa tytöille Los Courage Campsissa, 145 00:08:40,063 --> 00:08:43,525 että heillä on ihmeellinen tilaisuus - 146 00:08:43,608 --> 00:08:46,945 elää jännittävää elämää. 147 00:08:47,862 --> 00:08:50,407 Surffaus näyttää, mihin oma keho pystyy - 148 00:08:50,490 --> 00:08:55,453 samoin kuin yhteyden veteen ja tavan kulkea luonnonvoiman kanssa. 149 00:08:55,537 --> 00:08:56,580 Kiitos. 150 00:08:56,663 --> 00:08:57,998 Kiitos. -Hei hei. 151 00:08:58,081 --> 00:09:00,208 Molemmilla käsillä, Dahlia. 152 00:09:00,292 --> 00:09:01,918 Mahtavaa! 153 00:09:04,212 --> 00:09:05,297 Ylös vain. 154 00:09:12,470 --> 00:09:17,183 BOURNEMOUTH ENGLANTI 155 00:09:23,648 --> 00:09:25,400 Nauhoitammeko me? 156 00:09:29,195 --> 00:09:31,323 TRI JANE GOODALL KÄDELLISTEN TUTKIJA JA ANTROPOLOGI 157 00:09:31,406 --> 00:09:36,244 Eräiden sisukkaiden naisten suhde luontoon on erittäin innoittava. 158 00:09:37,746 --> 00:09:40,332 He haluavat paremman tulevaisuuden itselleen, 159 00:09:40,415 --> 00:09:43,627 yhteisöilleen ja ympäristölle. Meille kaikille. 160 00:09:44,628 --> 00:09:47,797 Jane Goodall on eräs sankareistani - 161 00:09:47,881 --> 00:09:50,508 hänen elinikänsä kestäneen työnsä ansiosta. 162 00:09:54,429 --> 00:09:56,514 Hei, tri Goodall. -Hei. 163 00:09:56,598 --> 00:09:58,600 Hei. -On ihanaa tavata sinut kasvotusten. 164 00:09:58,683 --> 00:10:00,060 Kuin myös. 165 00:10:01,394 --> 00:10:02,479 Miten olet voinut? 166 00:10:03,063 --> 00:10:05,023 Olen ollut kiireisempi kuin koskaan. 167 00:10:05,106 --> 00:10:07,692 Kuuletteko minua, Jane ja Mya-Rose? 168 00:10:07,776 --> 00:10:09,736 Kuulemme kyllä. -Kyllä. 169 00:10:09,819 --> 00:10:12,906 Mya-Rose Craigia voisi kutsua tulevaksi Jane Goodalliksi. 170 00:10:12,989 --> 00:10:14,658 YMPÄRISTÖAKTIVISTI 171 00:10:14,741 --> 00:10:17,327 Uskon kuitenkin, että hän paljon enemmän. 172 00:10:17,410 --> 00:10:21,581 Olen tehnyt tätä jo lapsuudestani lähtien. 173 00:10:22,457 --> 00:10:25,460 Lintu- ja luontorakkautensa sekä päättäväisyytensä takia - 174 00:10:25,544 --> 00:10:28,296 hänestä tuli vankkumaton luonnonsuojelija. 175 00:10:29,297 --> 00:10:32,759 Sukupolveni on aina pitänyt ajatella ilmastonmuutosta. 176 00:10:32,842 --> 00:10:38,932 Kypsymisemme myötä olemme tajunneet, että niin kutsutut "aikuiset" - 177 00:10:39,015 --> 00:10:42,185 eivät ratkaise ongelmaa, joten meidän on tehtävä jotain itse. 178 00:10:44,271 --> 00:10:46,022 Sekä teetä että viskiä. 179 00:10:47,732 --> 00:10:50,944 Siemaus vain. Vain se auttaa ääneni kanssa. 180 00:10:51,903 --> 00:10:52,946 Arvaa mitä. 181 00:10:53,446 --> 00:10:54,614 Kokeilin… -Etkä. 182 00:10:54,698 --> 00:10:57,659 Kysyin neljältä oopperalaulajalta, 183 00:10:57,742 --> 00:11:01,705 mitä he tekevät, kun ääni väsyy. 184 00:11:01,788 --> 00:11:03,164 Viskiä. 185 00:11:03,248 --> 00:11:04,749 Kiintoisaa. -Juuri niin. 186 00:11:04,833 --> 00:11:06,668 Pitää kokeilla viskikikkaa. 187 00:11:06,751 --> 00:11:07,878 Anna mennä. 188 00:11:08,670 --> 00:11:12,007 Mummini laittoi minut hengittämään viskihöyryjä pikkutyttönä - 189 00:11:12,090 --> 00:11:14,968 suuren hunaja-annoksen kanssa, 190 00:11:15,051 --> 00:11:16,303 kun kurkkuani kivisti. 191 00:11:16,386 --> 00:11:18,722 Ei se auta. Viski pitää juoda. 192 00:11:21,349 --> 00:11:26,021 Jane. Voisitko kertoa, miksi luonto on aina ollut tärkeä sinulle? 193 00:11:26,104 --> 00:11:30,275 Ei ainoastaan työsi parissa vaan myös henkilökohtaisesti. 194 00:11:30,984 --> 00:11:33,028 Olen rakastanut eläimiä pienestä pitäen. 195 00:11:33,612 --> 00:11:37,073 Kun olin lapsi, meillä ei ollut TV:tä. 196 00:11:37,824 --> 00:11:43,622 Siksi opin paljon ulkona täällä Bournemouthissa, jossa vartuin. 197 00:11:44,581 --> 00:11:47,584 Kuljin merta varjostavilla kallioilla - 198 00:11:48,168 --> 00:11:50,170 Rusty-koirani kanssa. 199 00:11:51,046 --> 00:11:54,090 Minä rakastin eläimiä. Ei siihen ole erityistä syytä. 200 00:11:54,174 --> 00:11:55,383 Synnyin sellaiseksi. 201 00:11:55,926 --> 00:11:58,637 Koska ei ollut TV:tä, luin paljon kirjoja. 202 00:11:58,720 --> 00:12:02,891 Olin 8-vuotias, kun aloin lukea Tohtori Tattinen -kirjoja. 203 00:12:03,767 --> 00:12:07,437 Sen jälkeen luin myös Tarzan-kirjoja. 204 00:12:07,520 --> 00:12:10,023 Silmäilin tätä ennen saapumistasi. 205 00:12:10,106 --> 00:12:11,483 Kirja on ihana. 206 00:12:11,566 --> 00:12:15,737 Ymmärrän hyvin, että se voi herättää mielikuvituksen henkiin. 207 00:12:15,820 --> 00:12:16,821 Jep. 208 00:12:17,822 --> 00:12:22,285 Se sai minut unelmoimaan lähdöstä Afrikkaan villieläinten luo - 209 00:12:22,369 --> 00:12:23,787 kirjoittamaan niistä kirjoja. 210 00:12:23,870 --> 00:12:26,248 Siihen aikaan tytöt eivät olleet tieteilijöitä. 211 00:12:26,748 --> 00:12:30,794 Sain osakseni naurut ja kehotuksen unelmoida jostain sopivammasta. 212 00:12:30,877 --> 00:12:32,045 En kuitenkaan äidiltäni. 213 00:12:32,128 --> 00:12:35,340 Hän sanoi: "Jos todella haluat tehdä jotain tällaista, 214 00:12:35,423 --> 00:12:37,551 sinun on nähtävä paljon vaivaa - 215 00:12:37,634 --> 00:12:39,427 ja tartuttava tilaisuuksiin. 216 00:12:39,511 --> 00:12:42,347 Jos et luovuta, voit löytää oman polkusi." 217 00:12:42,430 --> 00:12:47,686 Todella moni nuori on kirjoittanut tai sanonut minulle: 218 00:12:47,769 --> 00:12:51,856 "Kiitos. Sinun ansiostasi minäkin pystyn tähän." 219 00:12:52,357 --> 00:12:55,944 Suuri osa ympäristöaktivismistani ja kampanjoinnistani - 220 00:12:56,027 --> 00:12:59,781 pohjautuu sinun aiempaan työhösi. 221 00:13:00,574 --> 00:13:03,410 Uskotko, että meidän tulisi oppia jotain - 222 00:13:03,493 --> 00:13:07,789 kaikista niistä vuosikymmenistä, jotka vietit tarkkaillen simpansseja - 223 00:13:07,872 --> 00:13:11,543 ja yritit suojella eläimiä niiden elinympäristöissä? 224 00:13:11,626 --> 00:13:13,628 On yksi asia… 225 00:13:13,712 --> 00:13:17,591 Kun mentorini Louis Leakey lähetti minut Cambridgeen - 226 00:13:18,174 --> 00:13:20,802 vuonna 1961, 227 00:13:21,428 --> 00:13:23,680 olin ollut simpanssien parissa vuoden. 228 00:13:24,264 --> 00:13:26,892 En tiennyt niistä kovin paljon silloin. 229 00:13:26,975 --> 00:13:31,730 Minulle sanottiin, ettei simpansseille saa antaa nimiä vaan numerot. 230 00:13:32,230 --> 00:13:33,690 Se olisi tieteellisempää. 231 00:13:33,773 --> 00:13:36,943 En saisi myöskään puhua niiden luonteista, ajatuksista - 232 00:13:37,027 --> 00:13:38,153 enkä tunteista. 233 00:13:38,236 --> 00:13:40,697 Vain ihmisiltä löytyy niitä. 234 00:13:40,780 --> 00:13:45,035 Olin oppinut koiraltani, ettei se ollut totta. 235 00:13:45,118 --> 00:13:47,245 Kaikki oppineet professorit… 236 00:13:47,913 --> 00:13:51,249 Se oli pelottavaa. En ollut edes käynyt korkeakoulua, 237 00:13:51,333 --> 00:13:54,252 mutta tein etologian tohtorintutkimusta. 238 00:13:54,336 --> 00:13:56,713 En edes tiennyt, mitä etologia on. 239 00:13:56,796 --> 00:14:00,759 Minä tein tarkkoja muistiinpanoja, 240 00:14:00,842 --> 00:14:03,053 ja Hugo kuvasi videodokumentteja… 241 00:14:03,136 --> 00:14:04,721 LUONTOKUVAAJA 242 00:14:04,804 --> 00:14:06,223 …jotka alkoivat levitä. 243 00:14:06,932 --> 00:14:11,394 Opimme sen myötä, että suurin seikka, 244 00:14:11,478 --> 00:14:14,731 joka erottaa meitä ja lähimpiä sukulaisiamme, 245 00:14:14,814 --> 00:14:18,610 jotka käyttäytyvät hyvin samalla tavalla kuin me, 246 00:14:18,693 --> 00:14:21,238 on älymme räjähtävä kehitys. 247 00:14:22,113 --> 00:14:26,826 Eläimet ovat paljon älykkäämpiä kuin aiemmin uskottiin. 248 00:14:26,910 --> 00:14:28,161 Mya-Rose. 249 00:14:28,245 --> 00:14:31,915 Sinä taisit tarkkailla lintuja. Vartuitko luonnon helmassa? 250 00:14:31,998 --> 00:14:33,500 Vanhempani tarkkailevat lintuja. 251 00:14:33,583 --> 00:14:37,754 Olin vasta 9 päivän ikäinen, kun he veivät minut katsomaan lintuja. 252 00:14:37,837 --> 00:14:41,633 Olen aina pitänyt lintujen tarkkailemisesta. 253 00:14:41,716 --> 00:14:43,969 Näetkö nokan? -Näen. 254 00:14:44,469 --> 00:14:47,097 Minkä värinen se on? -Kirkkaan oranssi. 255 00:14:47,180 --> 00:14:49,891 Ne ovat kauniita, ja ne on helppo havaita. 256 00:14:49,975 --> 00:14:55,605 Niitä on myös kaikkialla, oli sitten maaseudulla tai kaupungissa. 257 00:14:55,689 --> 00:14:59,526 Pitää olla kärsivällinen ja tarkka. 258 00:15:00,402 --> 00:15:02,404 Ja uskomattoman optimistinen. 259 00:15:03,363 --> 00:15:04,489 Mitä se tarkoittaa? 260 00:15:04,573 --> 00:15:06,283 Toiveikkuutta. 261 00:15:06,366 --> 00:15:07,867 Se taitaa olla totta. 262 00:15:10,870 --> 00:15:13,373 Näin sen. 263 00:15:14,124 --> 00:15:17,460 Teen paljon työtä luodakseni lapsille ja teineille - 264 00:15:17,544 --> 00:15:22,966 yhteyden luontoon ja ympäristöön erilaisen lintujen tarkkailun avulla. 265 00:15:23,967 --> 00:15:26,636 Olisin hyvin erilainen ihminen, 266 00:15:26,720 --> 00:15:30,140 jos en olisi jo lapsesta asti rakastanut lintuja, 267 00:15:30,223 --> 00:15:32,559 ulkoilmaelämää ja luontoa. 268 00:15:40,191 --> 00:15:43,486 Luonnolla voi olla valtava vaikutus meihin. 269 00:15:44,321 --> 00:15:47,908 Joskus yhteys luontoon antaa merkitystä elämäämme. 270 00:15:50,160 --> 00:15:53,246 Täällä on mahtavaa. Tunnen oloni voimakkaaksi. 271 00:15:53,997 --> 00:15:58,627 Silvia Vasquez-Lavado löysin luonnon, kun hän todella tarvitsi sitä. 272 00:15:59,211 --> 00:16:01,880 Hänen eteensä aukeni uusi polku, joka johti hänet - 273 00:16:01,963 --> 00:16:05,008 jokaisen mantereen suurimmille vuorille. 274 00:16:05,091 --> 00:16:06,843 Seitsemäs huippuni. 275 00:16:08,345 --> 00:16:09,512 CATSKILLVUORET NEW YORK 276 00:16:09,596 --> 00:16:11,097 Vau. Katsokaa tätä. 277 00:16:11,806 --> 00:16:13,975 Uskomatonta. Vau. -Kaunista. 278 00:16:14,059 --> 00:16:15,518 Tämä on kaunista. 279 00:16:15,602 --> 00:16:16,895 Vau. 280 00:16:20,482 --> 00:16:24,486 Olen täysin omistautunut tuomaan viestini kaikille. 281 00:16:24,569 --> 00:16:25,862 VUORIKIIPEILIJÄ 282 00:16:25,946 --> 00:16:28,865 Olen vuorten sanansaattaja, joka käännyttää ihmisiä. 283 00:16:28,949 --> 00:16:31,284 Lukeeko paidassasi niin? -Pitäisi lukea. 284 00:16:31,368 --> 00:16:32,369 Niin pitäisi. 285 00:16:32,452 --> 00:16:35,038 Pitäisi lukea. -Minä ostaisin paidan. 286 00:16:35,121 --> 00:16:37,415 Niin. Vuorten sanansaattaja. 287 00:16:37,499 --> 00:16:39,334 Vuorten sanansaattaja. -Haluan T-paidan. 288 00:16:46,591 --> 00:16:52,305 Nyt opetan teille, miten vuorelta laskeudutaan alas. 289 00:16:52,389 --> 00:16:55,809 Laitteessani on pieniä kohoumia. 290 00:16:55,892 --> 00:16:59,646 Ne aiheuttavat kitkaa köyteen samalla, kun yritämme laskeutua. 291 00:16:59,729 --> 00:17:01,523 Käännetään tästä. -Lukosta. 292 00:17:01,606 --> 00:17:03,984 Sitä voi kokeilla painamalla. 293 00:17:04,066 --> 00:17:06,236 Tämä on oljenkortemme. 294 00:17:06,319 --> 00:17:07,821 Tämä se on. -Tämäkö? 295 00:17:07,904 --> 00:17:09,322 Tämä se on. 296 00:17:09,406 --> 00:17:11,533 Tämä estää meitä… -Selvä. 297 00:17:11,616 --> 00:17:13,868 Se tuo meidät turvallisesti alas. 298 00:17:13,952 --> 00:17:16,204 Avaa alkajaisiksi kätesi. 299 00:17:16,287 --> 00:17:19,541 Tartu köyden alaosaan. -Alaosaanko? 300 00:17:19,623 --> 00:17:21,626 Sulje kätesi sitten nyrkkiin. 301 00:17:21,709 --> 00:17:24,379 Vedän siitä. Jos yritän laskeutua, 302 00:17:24,462 --> 00:17:25,630 tämä menee rikki. -Niin. 303 00:17:25,714 --> 00:17:28,174 Jos riipun kielekkeeltä… -Jännitettä, äiti. 304 00:17:28,257 --> 00:17:31,511 …pysyn turvassa, jos pitelen tästä. 305 00:17:31,595 --> 00:17:34,055 Yritä päästää irti ja… 306 00:17:34,139 --> 00:17:36,474 Nyt tunnen sen. -Sen voi tuntea hieman. 307 00:17:37,434 --> 00:17:38,935 Niin. -Onnistuu. 308 00:17:39,019 --> 00:17:40,395 Se on tärkeintä, äiti. 309 00:17:40,979 --> 00:17:42,772 Sillä estät itseäsi putoamasta. 310 00:17:42,856 --> 00:17:43,857 Juuri niin. 311 00:17:45,108 --> 00:17:47,569 Sanon aina lapsilleni, että turvallisuus on tärkeintä. 312 00:17:47,652 --> 00:17:50,655 Se on totta. Henkesi riippuu siitä, joten… 313 00:17:50,739 --> 00:17:52,157 Mahtavaa. 314 00:17:53,408 --> 00:17:56,953 Ihailen sinun polussasi sitä, 315 00:17:57,037 --> 00:18:00,457 että olet antanut luonnon parantaa itsesi. 316 00:18:01,625 --> 00:18:03,919 Voitko kertoa siitä? 317 00:18:04,002 --> 00:18:08,381 Kuten kolmasosa kaikista maailman naisista, 318 00:18:08,465 --> 00:18:10,550 olen seksuaalisen hyväksikäytön uhri. 319 00:18:11,218 --> 00:18:14,679 Traumat, jotka syntyivät sen takia - 320 00:18:15,388 --> 00:18:18,892 ja sinä aikakautena saivat elämäni pysähtymään. 321 00:18:18,975 --> 00:18:20,185 Ja… -Olitko lapsi? 322 00:18:20,268 --> 00:18:22,938 Olin. Se tapahtui, kun olin 6-10-vuotias. 323 00:18:23,021 --> 00:18:27,567 Ikävä kyllä yritin kestää sitä ja teljetä muistoni juomalla. 324 00:18:27,651 --> 00:18:31,571 Olin juoda itseni kuoliaaksi. 325 00:18:31,655 --> 00:18:36,785 Olin täysin pohjalla, kun pyysin äidiltäni apua. 326 00:18:37,410 --> 00:18:39,496 Hän kehotti minua lähteä Peruun - 327 00:18:39,579 --> 00:18:42,874 ja harjoittaa hänen kanssaan parannusmeditointia luonnossa. 328 00:18:44,417 --> 00:18:47,921 Meditoinnin aikana ensimmäinen esiin noussut asia - 329 00:18:48,004 --> 00:18:52,217 olin minä itse pikkutyttönä hyväksikäytön aikana. 330 00:18:52,300 --> 00:18:54,803 Värisemässä nurkassa. 331 00:18:54,886 --> 00:18:58,682 Sitten aikuisversioni syleili pikkutyttöä - 332 00:18:58,765 --> 00:19:02,102 ja tunsi yhteyden, jonka olin sivuuttanut. 333 00:19:02,185 --> 00:19:05,855 Sen yhteyden aikana kuulin ryminää. 334 00:19:05,939 --> 00:19:07,941 Eteeni nousi vuoria, 335 00:19:08,024 --> 00:19:10,694 ja pikkutyttö alkoi vetää minua vuorille. 336 00:19:10,777 --> 00:19:12,946 Kas vain. -Niinkö sinä näit ja tunsit? 337 00:19:13,029 --> 00:19:15,448 Näin ja tunsin sen näyssäni. 338 00:19:15,532 --> 00:19:17,075 Ihmeellistä. -Niin on. 339 00:19:17,158 --> 00:19:21,288 Ajattelin, että voisin suhtautua näkyyni kahdella eri tavalla. 340 00:19:21,371 --> 00:19:25,375 Voisin joko pitää sitä vertauksena, jossa kiipeän elämäni vuorille, 341 00:19:25,458 --> 00:19:28,420 tai voisin kirjaimellisesti kiivetä vuorille. 342 00:19:28,503 --> 00:19:29,880 Vau. -Ja minä… 343 00:19:29,963 --> 00:19:32,799 Sain yhteyden järkyttävään tuskaan elämässäni. 344 00:19:32,883 --> 00:19:35,969 Olisi vain sopivaa lähteä maailman korkeimmalle vuorelle. 345 00:19:36,595 --> 00:19:39,472 Siksi lähdin Everestille. -Aloitit Everestistä. 346 00:19:39,556 --> 00:19:43,393 "Näin vuoren, enkä aloita pienestä vuoresta. 347 00:19:43,476 --> 00:19:47,188 Menen maailman korkeimmalle vuorelle." 348 00:19:49,858 --> 00:19:52,986 Ensimmäisenä päivänä pääsimme Namche Bazarin kaupunkiin, 349 00:19:53,069 --> 00:19:54,946 josta pääsee Himalajalle. 350 00:19:55,030 --> 00:19:59,117 Se hetki muutti elämäni lopullisesti. 351 00:19:59,701 --> 00:20:01,953 Ensimmäistä kertaa elämäni aikana - 352 00:20:02,037 --> 00:20:05,790 näin jyrkänteet ja vuoret, 353 00:20:05,874 --> 00:20:09,336 joiden kaltaisia ei voisi kuvitellakaan. 354 00:20:09,419 --> 00:20:13,465 Olin kuin pieni muurahainen, 355 00:20:13,548 --> 00:20:16,384 joka kulki pitkin luonnon jättimäisiä ihmeitä. 356 00:20:16,468 --> 00:20:19,763 Kun näit suurenmoiset ja suunnattomat vuoret… 357 00:20:20,555 --> 00:20:22,265 Tunsin niiden suojelun. 358 00:20:22,349 --> 00:20:26,978 Tunsin kuuluvani sinne, ja se vaikutti minuun voimakkaasti. 359 00:20:27,062 --> 00:20:29,940 Yksikään ihminen ei ollut saanut minua tuntemaan niin. 360 00:20:30,023 --> 00:20:35,403 Muistan tunteneeni, että haluan mennä eteenpäin. 361 00:20:35,487 --> 00:20:38,490 On ollut upeaa nähdä, että luonto voi saada tuntemaan niin. 362 00:20:39,324 --> 00:20:42,327 On ollut kaunis ja voimakas päivä. 363 00:20:42,410 --> 00:20:44,120 Tunnen olevani taivaassa. 364 00:20:44,704 --> 00:20:49,042 Tiesit, että jokin sisälläsi taivutteli sinut siihen. 365 00:20:49,125 --> 00:20:50,126 Niin. 366 00:20:50,210 --> 00:20:51,920 Pikkutyttö sisälläsi… -Aivan. 367 00:20:52,003 --> 00:20:57,509 …johdatti sinua, ja yhtäkkiä koit ylimaallisen kokemuksen. 368 00:20:57,592 --> 00:21:00,637 Muistan löytäneeni yhteyden itseeni. 369 00:21:00,720 --> 00:21:02,931 Voimakkaan viestin, joka sanoi: 370 00:21:03,014 --> 00:21:07,102 "Tämä on sinun matkasi, Silvia. Pysy polulla." 371 00:21:07,185 --> 00:21:09,604 Tunsin syvää kiitollisuutta Everestiä kohtaan. 372 00:21:09,688 --> 00:21:12,857 Sanoin, että jonakin päivänä palaisin kiittämään sitä. 373 00:21:12,941 --> 00:21:14,859 Yrittäisin kiivetä huipulle. 374 00:21:14,943 --> 00:21:19,197 Se pani matkani alulle. -Teit lupauksen itsellesi ja vuorelle. 375 00:21:19,281 --> 00:21:21,283 Aivan. Uskomatonta on se, 376 00:21:21,366 --> 00:21:24,035 että länsimaissa vuoren nimi on Mount Everest, 377 00:21:24,119 --> 00:21:27,831 mutta sen tiibetinkielinen nimi on Chomolungma, 378 00:21:27,914 --> 00:21:29,749 mikä tarkoittaa "maailman äitiä". 379 00:21:31,585 --> 00:21:33,253 Täydellistä. 380 00:21:33,336 --> 00:21:37,132 Tein siis lupauksen maailman äidille. 381 00:21:37,215 --> 00:21:38,842 Hyvä tavaton, Silvia. -Ja se on… 382 00:21:38,925 --> 00:21:41,219 Se sai minut aloittamaan matkani. 383 00:21:41,803 --> 00:21:43,597 Ihmeellistä. -Uskomatonta. 384 00:21:47,934 --> 00:21:50,437 Laskeudumme pohjalle. -Hyvä on. 385 00:21:51,146 --> 00:21:53,440 Laitan sinut valmiiksi ja menen edeltä. 386 00:21:53,523 --> 00:21:54,357 Selvä. 387 00:21:54,441 --> 00:21:57,903 Vaikka olen kokenut kaikkea ihmeellistä, 388 00:21:57,986 --> 00:22:00,906 en ole kokenut samaa kuin sinä Everestillä. 389 00:22:00,989 --> 00:22:04,326 Samanlaista ihmetystä ja tarkoituksen tunnetta. 390 00:22:05,452 --> 00:22:07,913 En ole kokenut sellaista vielä. 391 00:22:10,457 --> 00:22:13,376 Yritän nojata taaksepäin. -Jep. 392 00:22:14,044 --> 00:22:15,378 Kiva pikku virtaus. 393 00:22:16,004 --> 00:22:17,005 Hyvä tavaton. 394 00:22:20,342 --> 00:22:23,011 Nyt sinä voit tulla. 395 00:22:23,094 --> 00:22:25,222 Annan hieman köyttä. -Niin. 396 00:22:26,014 --> 00:22:27,599 No niin. -Valmista on. 397 00:22:28,433 --> 00:22:30,477 Seiso jalat levällään. 398 00:22:30,560 --> 00:22:32,604 Kas noin. Hienoa. -No niin. 399 00:22:33,605 --> 00:22:35,232 Nojaa taaksepäin. -Mutta… 400 00:22:35,315 --> 00:22:37,067 Olen tässä. 401 00:22:38,235 --> 00:22:41,738 Molemmat kädet alas. -Minä en… 402 00:22:41,821 --> 00:22:44,282 En kerää köyttä kovin taitavasti. 403 00:22:44,366 --> 00:22:46,409 Jääkö se kiinni? -Koko ajan. 404 00:22:48,453 --> 00:22:51,206 Todella hienoa. Vedenpaineen tuntee. 405 00:22:52,666 --> 00:22:54,417 Sinun pitää tulla. 406 00:22:54,918 --> 00:22:56,795 Valmiina? -Kyllä. 407 00:22:56,878 --> 00:22:59,631 Pystyt siihen. 408 00:23:00,382 --> 00:23:01,967 Et kai anna minun kuolla? 409 00:23:02,050 --> 00:23:04,052 Yritän ajatella niin. 410 00:23:04,135 --> 00:23:06,555 En kuole. -Et niin. Ihan rauhassa. 411 00:23:08,807 --> 00:23:10,475 Rauhassa. 412 00:23:11,601 --> 00:23:13,061 Kaikki hyvin. 413 00:23:16,064 --> 00:23:17,649 Juuri noin. Täydellistä. 414 00:23:17,732 --> 00:23:21,152 Yritän saada tänne mahdollisimman monta ihmistä. 415 00:23:22,654 --> 00:23:25,574 Heti kun kokee tämän tuomat edut, 416 00:23:25,657 --> 00:23:30,203 alkaa huomata paremmin oman roolinsa ympäristössä. 417 00:23:30,287 --> 00:23:31,746 Sinä teit sen. -Suurkiitos. 418 00:23:31,830 --> 00:23:33,582 Se oli erinomaista. 419 00:23:33,665 --> 00:23:36,042 Tule joskus kanssani vuorelle. 420 00:23:36,126 --> 00:23:37,669 Sinä varmasti… -Joskus sitten. 421 00:23:37,752 --> 00:23:39,629 Hei. Pärjäsit hyvin. -Kiitos. 422 00:23:39,713 --> 00:23:42,841 Tämä tekee vaikutuksen tyttäreeni. 423 00:23:49,931 --> 00:23:54,769 Jokaisella simpanssilla on oma tervehdysäänteensä. 424 00:23:54,853 --> 00:23:55,896 Huohotushuuto. 425 00:23:55,979 --> 00:23:59,482 Se on pitkän etäisyyden tervehdys, joten en tekisi sitä sinulle. 426 00:23:59,566 --> 00:24:01,693 Chelsea taas on kaukana. 427 00:24:01,776 --> 00:24:03,278 Selvä. -Tällä tavalla. 428 00:24:09,868 --> 00:24:13,663 Sinä taas saisit lähitervehdyksen. 429 00:24:17,167 --> 00:24:20,337 Jos simpanssit pitävät toisistaan, ne yleensä syleilevät. 430 00:24:20,420 --> 00:24:26,134 Ne eivät pitäisi lähikontaktin välttämisestä koronapandemiassa. 431 00:24:27,260 --> 00:24:32,015 Surullista on se, että ilmastonmuutos, luonnon monimuotoisuuden häviäminen - 432 00:24:32,098 --> 00:24:34,517 ja pandemia ovat syntyneet, 433 00:24:34,601 --> 00:24:38,563 koska ihmiset eivät kunnioita luontoa eivätkä eläimiä. 434 00:24:38,647 --> 00:24:40,565 Ne ovat meidän syytämme. 435 00:24:40,649 --> 00:24:44,027 Joskus sitä on vaikea ajatella. 436 00:24:44,110 --> 00:24:46,821 Olemme aiheuttaneet suuren määrän vahinkoa - 437 00:24:46,905 --> 00:24:50,033 hyvin pienessä ajassa. 438 00:24:50,116 --> 00:24:52,077 Se on minulle helppoa, koska näin sen. 439 00:24:52,577 --> 00:24:56,706 On kuitenkin myönteistä, että niin monet nuoret, 440 00:24:57,290 --> 00:25:01,670 sinä mukaan lukien, yrittävät suojella luontoa. 441 00:25:01,753 --> 00:25:04,422 Tunsin aina olevani yksin - 442 00:25:04,506 --> 00:25:07,717 nuorena ihmisenä, joka välitti ympäristöongelmista. 443 00:25:07,801 --> 00:25:09,010 Sitten yhtäkkiä - 444 00:25:09,678 --> 00:25:16,518 sadattuhannet ikäiseni nuoret alkoivat rynnätä kaduille - 445 00:25:16,601 --> 00:25:18,103 osoittamaan mieltään. 446 00:25:19,187 --> 00:25:22,983 Muistan ajatelleeni silloin, että jokin oli muuttunut. 447 00:25:23,066 --> 00:25:25,694 Se muuttaisi kaiken. 448 00:25:26,653 --> 00:25:30,282 Monille nuorille sanotaan, ettei heidän mielipiteensä ole tärkeä. 449 00:25:30,365 --> 00:25:31,575 ÄLKÄÄ TORKKUKO TOIMIKAA NYT! 450 00:25:31,658 --> 00:25:34,286 Nuorilla on kuitenkin ollut merkittävä vaikutus… 451 00:25:34,369 --> 00:25:35,453 PELASTAKAA ILMASTO! 452 00:25:35,537 --> 00:25:40,000 …ilmastonmuutoskeskustelussa ja -liikkeessä. 453 00:25:40,083 --> 00:25:41,543 He kasvattavat tietoisuutta. 454 00:25:41,626 --> 00:25:43,712 Ehkä tulevaisuudella on toivoa, 455 00:25:43,795 --> 00:25:48,466 jos näin monet ihmiset ympäri maailmaa - 456 00:25:48,550 --> 00:25:50,927 taistelevat suojellakseen planeettaa. 457 00:25:51,011 --> 00:25:53,471 Me nousemme! -Me nousemme! 458 00:25:53,555 --> 00:25:56,349 Vuorille! -Vuorille! 459 00:25:56,433 --> 00:25:58,977 Eräät voimakkaimmista ja tärkeimmistä äänistä - 460 00:25:59,060 --> 00:26:01,271 kuuluvat alkuperäisyhteisöjen jäsenille. 461 00:26:01,354 --> 00:26:02,355 ILMASTOMIELENOSOITUS 462 00:26:03,815 --> 00:26:07,944 Heidän yhteytensä luontoon on syvä, ja he ovat myös alttiimpia - 463 00:26:08,028 --> 00:26:10,238 ilmastonmuutoksen tuhoille. 464 00:26:10,322 --> 00:26:13,199 Alkuperäiskansan edustajana terveydelleni on tärkeää - 465 00:26:13,283 --> 00:26:16,745 lähteä luontoon ja saada yhteys siihen. 466 00:26:18,914 --> 00:26:22,542 Ilman sitä minua ei voisi olla. 467 00:26:23,168 --> 00:26:26,630 Olen osa maata ja yhtä luonnon kanssa. 468 00:26:27,339 --> 00:26:30,759 Quannah Chasinghorse ja hänen äitinsä Jody Potts - 469 00:26:30,842 --> 00:26:35,138 ovat suojelleet kiivaasti Arctic Wildlife Refuge -aluetta. 470 00:26:35,222 --> 00:26:37,432 Quannah käytti asemaansa - 471 00:26:37,515 --> 00:26:41,353 ammattimallina saadakseen kannattajia aktivismilleen. 472 00:26:41,436 --> 00:26:44,689 He molemmat ovat oikeita luonnonvoimia. 473 00:26:44,773 --> 00:26:46,942 Sisukkaita. -He suojelevat luontoa - 474 00:26:47,025 --> 00:26:49,736 ja ovat sisukkaasti esirintamassa. 475 00:26:49,819 --> 00:26:50,820 EI ENÄÄ RYÖSTETTYJÄ SISARIA 476 00:26:51,613 --> 00:26:54,532 LOS ANGELES KALIFORNIA 477 00:27:05,460 --> 00:27:06,878 Todella hyvää muhennosta. 478 00:27:06,962 --> 00:27:08,129 Kiitos. 479 00:27:08,213 --> 00:27:11,132 Maut ovat uskomattomia. 480 00:27:11,216 --> 00:27:17,055 Tämä on hirvikeittoa, joka on yksi perusruoistamme Alaskassa. 481 00:27:17,138 --> 00:27:18,765 MALLI JA MAANSUOJELIJA 482 00:27:18,848 --> 00:27:22,102 Siinä on hirvenlihaa, suolaa, sipulia… 483 00:27:22,185 --> 00:27:23,728 MAANSUOJELIJA 484 00:27:23,812 --> 00:27:26,898 …porkkanaa, selleriä ja riisiä. Se on hyvää sielunravintoa. 485 00:27:26,982 --> 00:27:28,483 Todella. 486 00:27:28,567 --> 00:27:30,318 Herkullista. -Kiitos. 487 00:27:30,402 --> 00:27:32,153 Toitteko hirvenlihan mukananne? 488 00:27:32,237 --> 00:27:33,530 Kyllä. -Mahtavaa! 489 00:27:33,613 --> 00:27:35,407 Alaskasta astiko? -Niin. 490 00:27:35,490 --> 00:27:36,616 Tosi siistiä. -Niin. 491 00:27:36,700 --> 00:27:38,952 Muutit hiljattain Los Angelesiin, Quannah. 492 00:27:39,035 --> 00:27:43,832 Muutto Alaskasta tänne on ollut melkoinen kulttuurishokki. 493 00:27:43,915 --> 00:27:46,167 Ilman muuta. 494 00:27:46,251 --> 00:27:48,670 Oletko silti pystynyt olemaan luonnossa? 495 00:27:48,753 --> 00:27:51,882 Oletko löytänyt paikkoja, joissa tunnet yhteyden maahan, 496 00:27:51,965 --> 00:27:56,469 vaikka se on erilaista kuin Alaskassa? 497 00:27:56,553 --> 00:27:58,471 En ole täysin poissa kaupungista, 498 00:27:58,555 --> 00:28:01,224 mutta pystyn hengittämään. 499 00:28:01,308 --> 00:28:07,230 On tärkeää löytää yhteys kaukana esivanhempieni kodeista. 500 00:28:07,314 --> 00:28:10,275 Halusin kysyä tatuoinneistasi. 501 00:28:10,358 --> 00:28:14,654 Tatuoinnit ovat yleisiä nykyään, mutta omillasi on todellinen merkitys. 502 00:28:14,738 --> 00:28:20,118 Gwich'in-heimomme naisten leukatatuoinnit ovat siirtymäriitti. 503 00:28:20,201 --> 00:28:24,789 Sinä aikana he oppivat naiseudesta - 504 00:28:24,873 --> 00:28:26,917 ja hankkivat ensimmäisen leukatatuointinsa. 505 00:28:27,000 --> 00:28:29,586 Onko se aluksi yksi viiva? -Juuri niin. 506 00:28:29,669 --> 00:28:33,215 Luin jostain, että äitisi teki ensimmäisen tatuointisi. 507 00:28:34,049 --> 00:28:38,970 Äitini on heimoni perinteinen tatuoija. 508 00:28:39,054 --> 00:28:43,934 Minulle se on kunnia, sillä minun asemassani - 509 00:28:44,017 --> 00:28:48,438 en ole vain ensimmäisiä alkuperäiskansan malleja tällä tasolla - 510 00:28:48,521 --> 00:28:52,567 vaan myös ensimmäinen tatuoitu alkuperäiskansan malli. 511 00:28:52,651 --> 00:28:56,738 Olen myös heimoni ensimmäinen tyttö, joka on saanut perinteisen tatuoinnin - 512 00:28:56,821 --> 00:28:58,949 yli vuosisataan siinä iässä. 513 00:29:03,495 --> 00:29:05,538 Sitä ei ymmärretä lainkaan siellä, missä asun. 514 00:29:05,622 --> 00:29:07,540 Stereotyyppejä on paljon - 515 00:29:07,624 --> 00:29:10,544 ja minulta kysellään, asummeko yhä igluissa. 516 00:29:11,211 --> 00:29:12,837 Emme asu igluissa. 517 00:29:13,630 --> 00:29:17,259 Millaisia reaktioita olet saanut tehdessäsi mallintöitä? 518 00:29:17,342 --> 00:29:19,386 Se on varmasti… 519 00:29:19,469 --> 00:29:23,515 Sinulla itselläsi on hieno ura, mutta myös edustat jotain. 520 00:29:24,099 --> 00:29:27,477 Missä tahansa minä olenkin, 521 00:29:28,478 --> 00:29:30,981 yritän aina puhua heimostani. 522 00:29:31,064 --> 00:29:35,735 Aina kun saan tilaisuuden puhua tarkoitusperistäni - 523 00:29:35,819 --> 00:29:38,029 ja siitä, miksi ylipäätään olen malli… 524 00:29:38,113 --> 00:29:39,823 Joskus mietin: 525 00:29:39,906 --> 00:29:42,742 "Onko tästä apua heimolleni? Mitä minä oikein teen?" 526 00:29:42,826 --> 00:29:44,077 Ymmärrättekö? 527 00:29:44,160 --> 00:29:47,831 Sitten ajattelen alkuperäiskansan tyttöjä, joita edustan. 528 00:29:47,914 --> 00:29:52,419 Ajattelen viestejä, joita olen saanut tytöiltä ja naisilta. 529 00:29:52,502 --> 00:29:54,462 "Teet tyttäreni olon kauniiksi. 530 00:29:54,546 --> 00:29:59,509 Kun hän näkee kaltaisemme naisen lehdessä, hän saa siitä voimaa." 531 00:29:59,593 --> 00:30:03,680 Quannah on saanut runsaasti näkyvyyttä. 532 00:30:03,763 --> 00:30:07,350 Nyt hän viestii kansikuvillaan: 533 00:30:07,434 --> 00:30:11,438 "Olemme yhä täällä. Me kestimme ja olemme yhä täällä." 534 00:30:12,355 --> 00:30:15,859 Sekä sinut että Quannah tunnetaan - 535 00:30:15,942 --> 00:30:19,404 ilmastoaktivismistanne ja siitä, että suojelette maata, 536 00:30:19,487 --> 00:30:22,949 vettä ja ilmaa. Mistä se sai alkunsa? 537 00:30:23,033 --> 00:30:26,328 Miten päädyitte johtoasemaan? 538 00:30:26,411 --> 00:30:27,495 Minä arvelen… 539 00:30:28,747 --> 00:30:32,375 Olen onnekas, sillä vartuin lähellä luontoa. 540 00:30:32,459 --> 00:30:36,171 Kun käymme luonnossa, me tarkkailemme sitä. 541 00:30:37,714 --> 00:30:42,093 Minun elinikänäni ja varsinkin viimeisen 12 vuoden aikana - 542 00:30:42,177 --> 00:30:45,055 olen nähnyt maan muuttuvan huomattavasti. 543 00:30:45,138 --> 00:30:47,015 Sen takia meillä - 544 00:30:47,098 --> 00:30:50,018 alkuperäiskansan jäseninä on edessämme kriisi, 545 00:30:50,101 --> 00:30:53,855 koska meidän sijamme luonnossa muuttuu. 546 00:30:54,648 --> 00:30:59,736 Uskon, että tilanne on sama monelle meistä. 547 00:30:59,819 --> 00:31:04,074 Huomaamme ympäristönmuutoksen vaikutukset ja puhumme niistä julkisesti. 548 00:31:04,157 --> 00:31:07,035 Lobbasin Washingtonissa pyhien maidemme - 549 00:31:07,118 --> 00:31:11,081 ja kansani puolesta, ja asiaa käsiteltiin myöhemmin edustajainhuoneessa. 550 00:31:11,164 --> 00:31:15,043 Voitto sai minut uskomaan, että se johtaisi muutokseen - 551 00:31:15,126 --> 00:31:17,879 ja voisimme suojella maitamme. 552 00:31:17,963 --> 00:31:19,923 Se sai minut jatkamaan yrittämistä. 553 00:31:20,006 --> 00:31:23,218 Halusin tehdä enemmän ja sitä mukaa - 554 00:31:23,301 --> 00:31:26,513 löysin kauneuteni ja voimani ääneni kautta. 555 00:31:26,596 --> 00:31:33,061 Minun oli tärkeää edustaa kansaani oikealla ja parhaalla tavalla. 556 00:31:33,144 --> 00:31:36,064 Pyrin aina olemaan oma itseni - 557 00:31:36,147 --> 00:31:38,066 ja vaadin, että minut hyväksytään. 558 00:31:39,526 --> 00:31:42,279 Puhut paljon nuorista, 559 00:31:42,362 --> 00:31:46,157 joita olet innostanut ja joiden elämää haluat helpottaa. 560 00:31:46,241 --> 00:31:49,369 Mitä ajattelet näkyvyyden antamisesta vanhalle väestölle? 561 00:31:50,120 --> 00:31:51,580 Se on hyvin tärkeää. 562 00:31:51,663 --> 00:31:53,707 Aina kun käyn heimoyhteisössä - 563 00:31:53,790 --> 00:31:57,335 ja tapaan vanhuksen, haluan toisinaan itkeä. 564 00:31:57,836 --> 00:32:01,089 He ovat kokeneet hyvin paljon. 565 00:32:02,007 --> 00:32:04,926 Kansanmurhaa ja sisäoppilaitoksia. 566 00:32:05,635 --> 00:32:06,761 Se saa tunteeni pintaan. 567 00:32:09,055 --> 00:32:10,140 Mutta olen yhä täällä. 568 00:32:10,223 --> 00:32:11,641 Niin. 569 00:32:11,725 --> 00:32:16,271 Pystyn olemaan oma itseni - 570 00:32:16,354 --> 00:32:18,732 alkuperäiskansan edustajana, toisin kuin he. 571 00:32:19,399 --> 00:32:23,278 Se on totta. -He eivät voineet tehdä niin. 572 00:32:23,361 --> 00:32:26,448 He pelkäsivät olla oma itsensä. Se, että minä voin - 573 00:32:26,531 --> 00:32:29,868 syleillä minuuttani koko maailman edessä lehden kannessa… 574 00:32:31,536 --> 00:32:32,829 Niin. 575 00:32:32,913 --> 00:32:33,914 Se on hyvin tärkeää. 576 00:32:39,586 --> 00:32:41,254 On mukava olla täällä. 577 00:32:45,091 --> 00:32:49,429 Kun olen uudessa paikassa luonnon helmassa, 578 00:32:49,512 --> 00:32:54,935 ajattelen aina esivanhempia ja täällä asuneita heimoja. 579 00:32:55,018 --> 00:32:56,353 Elämäni ei ole ollut helppoa. 580 00:32:56,436 --> 00:33:00,190 Helpompaa kuin isovanhemmillani mutta ei täydellistä. 581 00:33:00,899 --> 00:33:07,280 Olen kuitenkin yrittänyt opettaa lapsille, että perinteiset arvomme, kulttuurimme - 582 00:33:07,364 --> 00:33:11,034 ja yhteys luontoon antavat meille voimaa. 583 00:33:24,005 --> 00:33:28,885 Se todistaa, että tarvitsemme luontoa henkiseen kehitykseemme. 584 00:33:28,969 --> 00:33:32,472 Luontoa tarvitaan… Oletteko kuulleet metsäkylvyistä? 585 00:33:32,556 --> 00:33:33,390 Olen. -Kyllä. 586 00:33:33,473 --> 00:33:35,725 Lääkärit määräävät sitä nyt. 587 00:33:35,809 --> 00:33:40,647 Mielen ja kehon terveydelle on hyväksi - 588 00:33:40,730 --> 00:33:43,275 viettää aikaa luonnossa. 589 00:33:43,358 --> 00:33:47,696 Jos asuu kaupungissa, luonto on tuotava kaupunkiin. 590 00:33:54,953 --> 00:33:58,790 Olin New Yorkissa WTC-iskujen aikaan. 591 00:34:02,711 --> 00:34:04,296 Se oli hyvin pelottavaa. 592 00:34:05,380 --> 00:34:07,299 Kaupunki hiljeni täysin. 593 00:34:07,382 --> 00:34:10,760 Enää ei kuulunut New Yorkin liikenteen pauhua - 594 00:34:10,844 --> 00:34:13,387 vaan poliisiautojen ja ambulanssien sireenit. 595 00:34:14,306 --> 00:34:18,602 Minulla on paljon tarinoita, mutta siellä oli eräs nuori nainen. 596 00:34:18,684 --> 00:34:23,064 Hän näki puun roskalavalla, 597 00:34:23,899 --> 00:34:29,362 ja jotenkin hän onnistui saamaan puun pois roskalavalta. 598 00:34:29,445 --> 00:34:35,535 Puu vietiin kasvitieteelliseen puutarhaan. Sen eteen nähtiin paljon vaivaa, 599 00:34:35,619 --> 00:34:37,245 mutta puu alkoi kasvaa. 600 00:34:38,997 --> 00:34:42,166 Lopulta se päätyi takaisin sinne, missä se nyt kasvaa. 601 00:34:42,249 --> 00:34:43,543 WTC-ISKUJEN MUISTOMERKKI 602 00:34:44,920 --> 00:34:48,465 Yksi syy toivooni löytyy luonnon kestävyydestä. 603 00:34:49,298 --> 00:34:53,094 Kansainvälisenä rauhanpäivänä olin New Yorkissa - 604 00:34:53,178 --> 00:34:55,597 ja menin Survivor Tree -puun luo. 605 00:35:01,228 --> 00:35:07,400 Katsoin ylös ja näin sen oksilla kauniin linnunpesän. 606 00:35:08,276 --> 00:35:11,404 Silloin kaikki loksahti paikoilleen. 607 00:35:11,488 --> 00:35:16,243 Puu oli selviytynyt ja auttoi lintuja - 608 00:35:16,326 --> 00:35:18,662 luomaan uutta elämää. 609 00:35:19,412 --> 00:35:20,997 Eikö olekin kaunista? 610 00:35:21,623 --> 00:35:22,624 Niin. 611 00:35:22,707 --> 00:35:25,669 Ei vain kaunista vaan myös tärkeää. 612 00:35:26,294 --> 00:35:31,216 Minulle toivo ei ole maailman näkemistä ruusunpunaisten linssien läpi. 613 00:35:31,299 --> 00:35:32,717 Se on toimintaa. 614 00:35:32,801 --> 00:35:36,346 Olemme mielestäni hyvin pimeässä tunnelissa. 615 00:35:36,429 --> 00:35:39,140 Maailma näyttää todella synkältä. 616 00:35:39,224 --> 00:35:43,270 Pitkän tunnelin päässä on pieni valonpilkahdus. 617 00:35:43,353 --> 00:35:46,773 Meidän pitää kuitenkin tehdä kovasti töitä. 618 00:35:46,856 --> 00:35:51,194 On ylitettävä ja selätettävä kaikki esteet, 619 00:35:51,278 --> 00:35:53,613 jotta pääsisimme valon luo. 620 00:35:54,281 --> 00:35:56,283 On siis oltava visio - 621 00:35:56,366 --> 00:35:59,786 ja päättäväisyyttä, emmekä saa antaa periksi. 622 00:36:00,287 --> 00:36:04,165 Meissä on oltava taisteluhenkeä. 623 00:36:04,249 --> 00:36:08,420 Niin. Jos saamme ihmiset toimimaan ja osallistumaan - 624 00:36:08,503 --> 00:36:11,339 pelkän ajattelemisen sijaan, 625 00:36:11,923 --> 00:36:13,800 pääsemme eroon apatiasta. 626 00:36:13,884 --> 00:36:16,094 Se myös antaa toivoa. -Niin. 627 00:36:16,803 --> 00:36:21,141 Joka ainoa ihminen on tärkeä. 628 00:36:22,017 --> 00:36:24,019 Jokaisella on oma roolinsa - 629 00:36:24,102 --> 00:36:26,521 vaikka se ei olisikaan tiedossa. 630 00:36:27,272 --> 00:36:28,940 Tärkeintä on se, 631 00:36:29,024 --> 00:36:35,030 että jokainen ihminen vaikuttaa planeettaamme joka päivä. 632 00:36:36,114 --> 00:36:40,994 Kun saamme tietoa ja opimme lisää, voimme valita, 633 00:36:41,077 --> 00:36:43,163 mikä vaikutuksemme on. 634 00:36:44,080 --> 00:36:45,081 Aamen. 635 00:36:46,249 --> 00:36:48,126 Kiitos teille molemmille. 636 00:36:48,627 --> 00:36:49,753 Kas näin. 637 00:36:50,670 --> 00:36:53,256 Kiitos kaikille. Kiitos, Jane. 638 00:36:53,340 --> 00:36:54,716 Kiitos. -Kiitos, Chelsea. 639 00:36:54,799 --> 00:36:55,717 Kiitos. 640 00:36:55,800 --> 00:36:58,803 Minulla on kahvini. Kippis. 641 00:36:58,887 --> 00:37:00,889 Näytät hassulta. Kippis. 642 00:37:02,432 --> 00:37:04,351 Olen kyllin vanha juomaan viskiä. 643 00:37:07,395 --> 00:37:12,067 Yksi suurista kehityssuunnista viimeisen 20 vuoden aikana on se, 644 00:37:12,150 --> 00:37:15,528 että naiset ovat siirtyneet johtorooleihin - 645 00:37:15,612 --> 00:37:18,531 ja yrittävät taistella ilmastonmuutosta vastaan - 646 00:37:18,615 --> 00:37:20,450 ja viedä ihmiset takaisin luontoon. 647 00:37:20,533 --> 00:37:25,288 Jane Goodall sanoi, että toivominen on selviytymistä. 648 00:37:25,372 --> 00:37:29,000 Sen avulla asiat saadaan hoidettua. 649 00:37:30,126 --> 00:37:32,629 Meillä kaikilla on lannistumaton henki. 650 00:37:34,130 --> 00:37:35,715 Kaikki eivät tiedä sitä. 651 00:37:35,799 --> 00:37:38,760 Toivon ei anneta kasvaa tai nousta korkeuksiin. 652 00:37:38,843 --> 00:37:42,138 Ihmiset pelkäävät tai heidät isketään maahan. 653 00:37:42,222 --> 00:37:45,267 Meidän pitää vapauttaa lannistumaton henkemme - 654 00:37:45,350 --> 00:37:49,229 ja tehdä maailmastamme parempi paikka kaikille. 655 00:38:45,577 --> 00:38:47,579 Tekstitys: Petra Rock