1 00:00:17,060 --> 00:00:19,938 -कितना शांत है। -जानती हूँ। 2 00:00:24,484 --> 00:00:28,613 मैं जंगल में सैर करने गई हूँ… कभी-कभी, वह एक आश्रय होता था। 3 00:00:28,697 --> 00:00:31,950 वह मेरे लिए एक शरण थी। अपने दिमाग़ को शांत करने का तरीका था। 4 00:00:32,033 --> 00:00:34,828 अपनी ज़िंदगी से बाहर निकलने का तरीका था। 5 00:00:34,911 --> 00:00:38,081 और ज़ाहिर है, मैंने वह 2016 के चुनाव के बाद किया। 6 00:00:38,164 --> 00:00:41,710 जब… मेरे ख़्याल से चुनाव के बाद वाले दिन, 7 00:00:41,793 --> 00:00:47,674 मेरी मुलाक़ात एक युवती से हुई, जिसकी पीठ पर उसका बच्चा था और साथ में कुत्ता था। 8 00:00:48,341 --> 00:00:50,552 उसने मुझे देखा और वह रोने लगी। 9 00:00:50,635 --> 00:00:53,513 तो मैं उससे बात कर रही थी, और फिर उसने एक सेल्फ़ी ली और पोस्ट कर दी। 10 00:00:53,597 --> 00:00:56,057 जंगल में एक माँ की मुलाक़ात हिलेरी क्लिंटन से हुई बहुत सारे लोगों को ख़ुशी हुई 11 00:00:56,141 --> 00:00:58,476 और अचानक जंगल में वह सैर, 12 00:00:58,560 --> 00:01:01,605 -पता है, एक मीम में बदल गई। -वहाँ जंगल में लोग रो रहे थे। 13 00:01:01,688 --> 00:01:05,190 हाँ, लेकिन मैं… किसी के रोने के लिए वह बहुत अच्छा माहौल था। 14 00:01:06,735 --> 00:01:12,198 पता है, मुझे एक जापानी सिद्धांत, "फ़ॉरेस्ट बेदिंग" के बारे में पता चला। 15 00:01:12,282 --> 00:01:14,784 हाँ, मुझे याद आपने मुझे इस बारे में बताया था। 16 00:01:14,868 --> 00:01:15,869 -हाँ। -वाक़ई बस… 17 00:01:15,952 --> 00:01:17,621 मेरे ख़्याल से वह प्रमाणित करने वाला लगा। 18 00:01:17,704 --> 00:01:19,748 आपने कहा, "मैं फ़ॉरेस्ट बेदिंग कर रही हूँ।" 19 00:01:19,831 --> 00:01:23,501 हाँ। मेरे दिमाग़ में यह तस्वीर है कि लोग जंगल में आते हैं 20 00:01:23,585 --> 00:01:25,587 और इन ऊँचे पेड़ों को देखे हैं 21 00:01:25,670 --> 00:01:27,881 और वाक़ई बस, जैसे, गोल-गोल घूमते हैं। 22 00:01:27,964 --> 00:01:28,965 -मेरा मतलब, परिकल्पना। -हाँ! 23 00:01:29,049 --> 00:01:31,426 आप एक्शन कर रही हैं, यह परिकल्पना नहीं है। 24 00:01:31,509 --> 00:01:33,053 मतलब, आप वही कर रही हैं। 25 00:01:33,136 --> 00:01:34,346 चारों तरफ़ बस ख़ूबसूरती है। 26 00:01:34,429 --> 00:01:38,308 मतलब, बस बेहद… प्रकृति को बस सोख लो! 27 00:01:39,559 --> 00:01:42,687 मैं जंगल में बस सैर नहीं कर रही हूँ। मैं "फ़ॉरेस्ट बेदिंग" कर रही हूँ। 28 00:01:46,274 --> 00:01:47,776 हम विरोध करेंगे! 29 00:01:48,693 --> 00:01:50,403 हमें लड़ने का यह साहस लाना होगा। 30 00:01:53,949 --> 00:01:58,495 गट्सी महिलाएँ प्राकृतिक तूफ़ान हैं 31 00:02:06,169 --> 00:02:10,006 लॉस एंजेलेस कैलिफ़ोर्निया 32 00:02:12,217 --> 00:02:15,387 प्रकृति के साथ समय बिताना आपको बदल सकता है। 33 00:02:17,138 --> 00:02:22,435 बचपन में, जिसेल करियो का ध्यान अपने परिवार के लिए मेहनत करने पर इतना ज़्यादा केंद्रित था, 34 00:02:22,519 --> 00:02:26,314 उसे यह समझने में सालों लग गए कि किसी चीज़ की कमी थी। 35 00:02:27,983 --> 00:02:31,403 पर जब उसे समुद्र मिला, उसे उसका उद्देश्य मिल गया। 36 00:02:33,947 --> 00:02:39,619 यह बहाव का एक पल है जहाँ समय ख़ुद थम जाता है। 37 00:02:39,703 --> 00:02:41,746 और कुछ मायने नहीं रखता। 38 00:02:42,414 --> 00:02:47,919 जैसे, संपर्क का यह पल, प्रकृति की इस शक्ति के साथ एकता का पल। 39 00:02:53,300 --> 00:02:55,552 जब मैं तुम लोगों की तरह छोटी बच्ची थी, 40 00:02:55,635 --> 00:02:58,346 मैं वाक़ई किसी सर्फ़ करने वाले को नहीं जानती थी। 41 00:02:58,430 --> 00:03:00,390 जब मैं थोड़ी बड़ी हुई, तब मैंने सर्फ़ करना सीखा, 42 00:03:00,473 --> 00:03:03,268 और समुद्र ने मुझे अपने दिल से जुड़ना सिखाया। 43 00:03:03,768 --> 00:03:05,020 मेरे साहस से। 44 00:03:05,103 --> 00:03:08,732 और मैं आशा करती हूँ कि आज, अगर तुम पहली बार सर्फ़ कर रहे हो, 45 00:03:08,815 --> 00:03:12,152 तुम्हें समझ आ जाएगा कि तुम्हारा दिल कितना मज़बूत है। 46 00:03:12,235 --> 00:03:13,236 साहस से भरा हुआ है। 47 00:03:13,737 --> 00:03:14,738 ठीक है? 48 00:03:16,531 --> 00:03:19,451 यह लॉस एंजेलेस तटों का एक छोटा सा कोना है। 49 00:03:19,534 --> 00:03:21,286 यह एक बेहतरीन खोज है। 50 00:03:21,369 --> 00:03:23,496 और अगर तुम लोग थोड़ी ब्रेड खाना चाहो… 51 00:03:23,580 --> 00:03:24,623 बढ़िया। 52 00:03:24,706 --> 00:03:28,710 हाँ। तो, मेरे माता-पिता मेक्सिको से आए आप्रवासी हैं। 53 00:03:28,793 --> 00:03:30,295 जिसेल करियो संस्थापक, लॉस करेज कैम्प्स 54 00:03:30,378 --> 00:03:32,464 मैं जो कुछ भी करती हूँ, उसके लिए वे ही मेरी प्रेरणा हैं। 55 00:03:33,048 --> 00:03:35,967 उन्होंने इस देश में आने के लिए बहुत कुछ बलिदान किया है। 56 00:03:36,468 --> 00:03:39,304 और मेरे माता-पिता ने इतना अच्छा काम किया… 57 00:03:39,387 --> 00:03:40,388 मॉम। 58 00:03:41,431 --> 00:03:45,894 मेरे माता-पिता ने बहुत अच्छे से हमसे वह सब छुपाकर रखा था। 59 00:03:46,394 --> 00:03:49,481 जैसे, कॉलेज पहुँचने तक मुझे पता नहीं था कि हम कितने ग़रीब थे। 60 00:03:49,564 --> 00:03:53,109 और मैंने कभी ध्यान नहीं दिया, जैसे, जिसेल पर और कि उसे क्या ख़ुश करता है। 61 00:03:53,193 --> 00:03:56,238 वह इसलिए क्योंकि मेरा सारा ध्यान जीने पर था। 62 00:03:56,321 --> 00:04:00,700 मैं जानती थी कि सिर्फ़ निर्वाह करने लायक़ पैसे होने की स्थिति से निकलने का संभावित तरीका था 63 00:04:00,784 --> 00:04:03,286 स्कूल में अच्छे से पढ़ाई करना। 64 00:04:03,370 --> 00:04:06,790 और मैं और मेरी दो बहनें… हम तीनों कॉलेज में पढ़ने गए। 65 00:04:06,873 --> 00:04:09,876 कॉलेज जाने वाली हमारे परिवार की पहली लड़कियाँ हैं। 66 00:04:09,960 --> 00:04:11,461 -बढ़िया काम, मॉम। शाबाश। -हाँ। 67 00:04:14,214 --> 00:04:16,966 उसमें कभी टॉरटिल्ला फेंकना नहीं। 68 00:04:17,050 --> 00:04:20,303 उसे धीरे से रखना। 69 00:04:20,387 --> 00:04:24,015 वरना तेल छलकने से वह जल सकता है। 70 00:04:24,724 --> 00:04:26,768 मैं पूर्वी लॉस एंजेलेस में बड़ी हुई 71 00:04:26,851 --> 00:04:30,522 और मेरी माँ ने अपनी पूरी ज़िंदगी एक खाना बनाने की जगह में काम किया है। 72 00:04:30,605 --> 00:04:32,315 और मेरे डैड एक मैकेनिक हैं। 73 00:04:32,399 --> 00:04:34,317 और रविवार काम के प्रति समर्पित थे। 74 00:04:34,401 --> 00:04:38,655 हमने कभी आराम से कुछ करने के लिए रविवार को छुट्टी नहीं ली, 75 00:04:38,738 --> 00:04:40,532 जैसे पूरे दिन बीच पर बैठने के लिए। 76 00:04:40,615 --> 00:04:44,119 मेरे ख़्याल से हमें छाता और कुर्सियाँ ख़रीदने में सालों लग गए। 77 00:04:44,202 --> 00:04:45,412 और जब वे हमारे पास थे भी, 78 00:04:45,495 --> 00:04:48,164 वे वैसे थे जो आपको नुक्कड़ की दुकान पर मिलते हैं, 79 00:04:48,248 --> 00:04:50,125 पाँच डॉलर में। 80 00:04:50,208 --> 00:04:52,711 तो आना भी ऐसा होता था, जैसे, हाँ, हम आ गए हैं 81 00:04:52,794 --> 00:04:55,088 लेकिन हम बाकी सब जैसा महसूस नहीं करते। 82 00:04:55,171 --> 00:04:59,092 उसके बाद तुम अपनी पसंद अनुसार राजमा और भुट्टे के दाने डालो। 83 00:05:01,261 --> 00:05:05,223 बचपन में मुझे ख़ुद का बेदिंग सूट लेने में सालों लग गए थे। 84 00:05:05,307 --> 00:05:08,268 मेरे ख़्याल से मेरे माता-पिता मुझे दो बार बीच लेकर गए थे। 85 00:05:10,270 --> 00:05:11,688 और उनमें से एक बार, 86 00:05:11,771 --> 00:05:16,318 मेरी बहन के साथ एक छोटी घटना हो गई थी जब एक लहर ने उसे पटक दिया था। 87 00:05:16,401 --> 00:05:17,944 और मेरी माँ को तैरना नहीं आता। 88 00:05:18,028 --> 00:05:20,238 और उनके लिए वह सबसे डरावनी स्थितियों में से एक थी। 89 00:05:20,322 --> 00:05:21,698 मुझे याद है मेरी माँ ने कहा था, 90 00:05:21,781 --> 00:05:24,951 "समुद्र से संभलकर रहना। वह "ट्राईसियोनेरा" है।" 91 00:05:25,035 --> 00:05:29,831 जिसका स्पेनिश में मतलब होता है कि समुद्र से संभलकर रहना, वह तुम्हें धोखा देगा। 92 00:05:32,500 --> 00:05:35,128 और वह बात मेरे मन में बैठ गई। 93 00:05:35,212 --> 00:05:39,216 मतलब, अगर मैं समुद्र में जाऊँगी, वह एक ख़तरनाक जगह है। 94 00:05:43,428 --> 00:05:46,848 तुमने सर्फ़ करना सीखने का फ़ैसला कैसे लिया? 95 00:05:46,932 --> 00:05:48,892 मेरी बहन और मैं, हम वेनिस बीच पर रहने आ गए। 96 00:05:48,975 --> 00:05:51,519 हम साथ में एक बेडरूम के फ़्लैट में रह रहे थे। 97 00:05:51,603 --> 00:05:53,313 और तो, हम वेनिस बीच पर घूमने गए। 98 00:05:53,396 --> 00:05:56,358 हमने वहाँ एक प्रशिक्षक के साथ दो घंटे बिताए। 99 00:05:56,441 --> 00:05:58,443 ठंड लग रही थी, थोड़े परेशान थे। 100 00:05:58,526 --> 00:06:00,070 -लेकिन उत्साहित भी थे। -दृढ़ थे। 101 00:06:00,153 --> 00:06:02,113 दृढ़ थे। एकदम दृढ़ संकल्पी थे। 102 00:06:02,197 --> 00:06:03,615 उस दिन मैं एक भी लहर नहीं पकड़ पाई। 103 00:06:03,698 --> 00:06:06,409 और दरअसल, मुझे पहली लहर पर सवारी करने में छह महीने लग गए। 104 00:06:06,493 --> 00:06:08,787 जब इसने सर्फ़ करना शुरू किया, क्या तुम्हें घबराहट हुई थी? 105 00:06:09,829 --> 00:06:10,872 बहुत ज़्यादा। 106 00:06:11,498 --> 00:06:12,499 हाँ। 107 00:06:12,582 --> 00:06:14,834 लेकिन मुझे इन पर यक़ीन है। 108 00:06:22,551 --> 00:06:26,179 वह एक बेहद स्पष्ट, वास्तविक डर था 109 00:06:27,639 --> 00:06:29,599 जिस पर क़ाबू पाने के लिए मैं तैयार नहीं थी। 110 00:06:34,729 --> 00:06:38,108 समुद्र का एक व्यक्तित्व है और वह हमें वैसे ही सिखाता है। 111 00:06:38,191 --> 00:06:40,944 क्योंकि हर दिन, वह आपको कुछ अलग सिखाएगा। 112 00:06:41,027 --> 00:06:44,155 वह आपको अपना एक अलग पहलू दिखाएगा और आप उसे वैसी ही प्रतिक्रिया देंगे। 113 00:06:45,115 --> 00:06:47,617 मेरे ख़्याल से मुझे वैसे ही अपना साहस वापस मिला। 114 00:06:47,701 --> 00:06:50,870 बस उस चीज़ में डूब जाने से जिससे मुझे सबसे ज़्यादा डर लगता था। 115 00:06:55,959 --> 00:06:59,838 बहुत से लोग यह नहीं कर पाते हैं, लेकिन धीरे-धीरे हम और मज़बूत बनते हैं। 116 00:06:59,921 --> 00:07:02,048 तो अगर… तुम्हें देखो। तुम पहले ही मज़बूत बन रही हो। 117 00:07:02,132 --> 00:07:03,133 मैं महसूस कर सकती हूँ! 118 00:07:03,216 --> 00:07:04,885 ठीक है, तो मैं पानी में जाने में तुम्हारी मदद करूँगी। 119 00:07:05,468 --> 00:07:06,469 तैयार हो? 120 00:07:07,220 --> 00:07:11,266 मैं एक टीचर हुआ करती थी और छोटे-छोटे दिमाग़ों को आकार देने के 121 00:07:11,349 --> 00:07:12,934 वे कमाल के पाँच साल थे। 122 00:07:13,685 --> 00:07:17,647 मुझे यह सोचना याद है कि कितना अच्छा होगा ना 123 00:07:17,731 --> 00:07:20,066 अगर मेरे छात्र एक दिन आकर इसे महसूस कर पाएँ? 124 00:07:20,150 --> 00:07:21,151 जो मैं महसूस करती हूँ। 125 00:07:21,234 --> 00:07:24,154 समुद्र की शक्ति को महसूस करें और कैसे इसने मुझे बदल दिया। 126 00:07:25,238 --> 00:07:27,741 और वही लॉस करेज कैम्प्स की शुरुआत थी। 127 00:07:28,658 --> 00:07:29,910 -तुम्हारा नाम क्या है? -मिया। 128 00:07:29,993 --> 00:07:31,286 मिया। तुमसे मिलकर अच्छा लगा, मिया। 129 00:07:31,369 --> 00:07:32,746 -तुम्हारा नाम क्या है? -लिया। 130 00:07:32,829 --> 00:07:34,581 लिया। तुमसे मिलकर अच्छा लगा, लिया। 131 00:07:34,664 --> 00:07:36,499 -और यह छोटी बच्ची कौन है? -डाहलिया। 132 00:07:36,583 --> 00:07:39,419 अरे, गज़ब, डाहलिया। कमाल है। डाहलिया, तुम कितने साल की हो? 133 00:07:39,502 --> 00:07:41,588 -चार। -तुम चार साल की हो! 134 00:07:41,671 --> 00:07:43,423 -क्या तुम पहली बार सर्फ़ करने आई हो? -हाँ। 135 00:07:43,506 --> 00:07:45,008 फिर तुम और मैं साथ रहेंगे, ठीक है? 136 00:07:45,091 --> 00:07:46,551 तुम्हें लगता है तुम मुझसे बेहतर सर्फ़ करोगी? 137 00:07:46,635 --> 00:07:48,386 -हाँ। -मुझे भी ऐसा ही लगता है। 138 00:07:48,470 --> 00:07:50,764 क्या एक और बार हाई फ़ाइव करें? शानदार। ठीक है, मैं तैयार हूँ। 139 00:07:50,847 --> 00:07:53,350 सिर ऊपर, बीच की तरफ़ देखो। 140 00:07:53,433 --> 00:07:55,685 और स्लाइड करो। 141 00:07:56,770 --> 00:07:58,480 और नीचे रहो। 142 00:07:58,563 --> 00:08:02,108 मुझे झुककर दिखाओ। एकदम बढ़िया से। परफ़ेक्ट। 143 00:08:02,192 --> 00:08:04,444 आज तुम लोग सीखोगे? 144 00:08:04,527 --> 00:08:06,321 साहसी बनना। 145 00:08:07,489 --> 00:08:10,992 लॉस करेज कैम्प्स और यहाँ आने वाली छोटी बच्चियों के लिए मेरी आशा है… 146 00:08:11,076 --> 00:08:12,244 सिर ऊपर। 147 00:08:12,327 --> 00:08:16,289 …कि उन्हें एक वाक़ई सशक्त लैटिन महिला देखने को मिले। 148 00:08:16,373 --> 00:08:17,832 तुमने कर दिखाया! 149 00:08:19,918 --> 00:08:22,254 शाबाश, मिया। बढ़िया। 150 00:08:22,337 --> 00:08:27,050 तुमने अपनी ज़िंदगी में ऐसा रास्ता बनाया है जिससे और बहुत से लोग सीख सकते हैं। 151 00:08:27,133 --> 00:08:29,761 पता है, अपनी लालसा को ढूँढकर उसके पीछे चलना। 152 00:08:29,844 --> 00:08:31,805 और निडर रहना। 153 00:08:31,888 --> 00:08:33,265 सिर ऊपर। 154 00:08:34,307 --> 00:08:39,980 लॉस करेज कैम्प्स के माध्यम से जिन बच्चियों को मैं सिखाती हूँ, मेरा काम उन्हें यह दिखाना है 155 00:08:40,063 --> 00:08:43,525 कि उनके पास यह कमाल का मौका है 156 00:08:43,608 --> 00:08:46,945 ऐसी ज़िंदगी जीने का जिससे उनके रोंगटे खड़े हो जाएँ। 157 00:08:47,862 --> 00:08:50,407 सर्फ़िंग आपको दिखाती है कि आपका शरीर क्या कर सकता है। 158 00:08:50,490 --> 00:08:55,453 और पानी के साथ यह संबंध, और आप इस प्रकृति की शक्ति के साथ कैसे बहते हैं। 159 00:08:55,537 --> 00:08:56,580 शुक्रिया। 160 00:08:56,663 --> 00:08:57,998 -शुक्रिया। -बाय। 161 00:08:58,081 --> 00:09:00,208 डाहलिया, यार, मुझे दो चाहिए। मुझे दो चाहिए। 162 00:09:00,292 --> 00:09:01,918 शानदार! 163 00:09:04,212 --> 00:09:05,297 उठो। 164 00:09:12,470 --> 00:09:17,183 बोर्नमाउथ इंग्लैंड 165 00:09:23,648 --> 00:09:25,400 क्या हम रिकॉर्ड करेंगे? 166 00:09:29,195 --> 00:09:31,323 डॉ. जेन गुडॉल, डीबीई प्राइमेटोलॉजिस्ट और एंथ्रोपोलॉजिस्ट 167 00:09:31,406 --> 00:09:34,200 ऐसी बहुत सी गट्सी महिलाएँ हैं जिनका प्रकृति के साथ नाता 168 00:09:34,284 --> 00:09:36,244 मुझे बहुत प्रेरणादायक लगता है। 169 00:09:37,746 --> 00:09:40,332 वे एक बेहतर भविष्य के लिए लड़ रही हैं, ख़ुद के, 170 00:09:40,415 --> 00:09:43,627 उनके समुदायों के, पर्यावरण के भविष्य के लिए। वाक़ई, हम सबके लिए। 171 00:09:44,628 --> 00:09:47,797 जेन गुडॉल ने अपनी ज़िंदगी में जो भी काम किया है, 172 00:09:47,881 --> 00:09:50,508 उसके लिए वह मेरी हेरोइन जैसी है। 173 00:09:54,429 --> 00:09:56,514 -हैलो, डॉ. गुडॉल। -हैलो। 174 00:09:56,598 --> 00:09:58,600 -हाय। -आपसे आमने-सामने मिलकर बहुत अच्छा लग रहा है। 175 00:09:58,683 --> 00:10:00,060 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, हाँ। 176 00:10:01,394 --> 00:10:02,479 आप कैसी हैं? 177 00:10:03,063 --> 00:10:05,023 अपनी पूरी ज़िंदगी में इतनी व्यस्त नहीं रही। 178 00:10:05,106 --> 00:10:07,692 मुझे सुन सकते हैं? जेन, माया-रोज़? 179 00:10:07,776 --> 00:10:09,736 -हाँ, हम तुम्हें सुन सकते हैं। -हाँ। 180 00:10:09,819 --> 00:10:12,906 कह सकते हैं कि माया-रोज़ क्रेग दूसरी जेन गुडॉल बनने की तैयारी में है। 181 00:10:12,989 --> 00:10:14,658 डॉ. माया-रोज़ क्रेग पर्यावरण कार्यकर्ता 182 00:10:14,741 --> 00:10:17,327 लेकिन मुझे लगता है वह इससे भी बढ़कर है। 183 00:10:17,410 --> 00:10:21,581 मैं यह सब बहुत कम उम्र से करती आ रही हूँ। 184 00:10:22,457 --> 00:10:25,460 पक्षियों और प्रकृति से उसके प्यार और उसके दृढ़ संकल्प के चलते, 185 00:10:25,544 --> 00:10:28,296 वह एक ज़ोरदार पर्यावरणविद बन गई है। 186 00:10:29,297 --> 00:10:32,759 मेरी पीढ़ी को हमेशा जलवायु परिवर्तन के बारे में सोचना पड़ा है। 187 00:10:32,842 --> 00:10:35,929 जैसे-जैसे हम बड़े हुए, समझ की एक भारी लहर जैसी आई 188 00:10:36,012 --> 00:10:38,932 जब हमें आख़िरकार एहसास हुआ कि मेरे ख़्याल से "बड़े लोग" 189 00:10:39,015 --> 00:10:40,308 इसे सुलझाने वाले नहीं हैं, 190 00:10:40,392 --> 00:10:42,185 तो हमें यह ख़ुद ही करना होगा। 191 00:10:44,271 --> 00:10:46,022 हमारे पास चाय और व्हिस्की है। 192 00:10:47,732 --> 00:10:50,944 बस एक चुस्की। मेरी आवाज़ के लिए बस यही काम करता है। 193 00:10:51,903 --> 00:10:52,946 तुम्हें पता है? 194 00:10:53,446 --> 00:10:54,614 -मैंने आज़माया… -नहीं आज़माया है। 195 00:10:54,698 --> 00:10:57,659 ख़ैर, मैंने चार ओपेरा गायकों से 196 00:10:57,742 --> 00:11:01,705 अलग-अलग पूछा है, "आपकी आवाज़ थक जाने पर आप क्या करते हैं?" 197 00:11:01,788 --> 00:11:03,164 व्हिस्की। 198 00:11:03,248 --> 00:11:04,749 -दिलचस्प है। -सच में। 199 00:11:04,833 --> 00:11:06,668 मुझे व्हिस्की वाली तरक़ीब आज़मानी है। 200 00:11:06,751 --> 00:11:07,878 ज़रूर आज़माओ। 201 00:11:08,670 --> 00:11:12,007 जब मैं छोटी थी, जब मेरे गले में दर्द होता था, मेरी नानी मुझे 202 00:11:12,090 --> 00:11:14,968 गरम व्हिस्की की भाप सूँघने को कहती थीं, 203 00:11:15,051 --> 00:11:16,303 लेकिन उसमें काफ़ी शहद भी होता था। 204 00:11:16,386 --> 00:11:18,722 उससे फ़ायदा नहीं होता। मुझे बस… यह पसंद है। 205 00:11:21,349 --> 00:11:22,559 जेन, शायद आप थोड़ा बताना चाहें 206 00:11:22,642 --> 00:11:26,021 कि आपके लिए प्रकृति हमेशा इतनी महत्वपूर्ण क्यों रही है। 207 00:11:26,104 --> 00:11:30,275 सिर्फ़ आपके काम के नज़रिये से ही नहीं, बल्कि निजी रूप से आपके लिए। 208 00:11:30,984 --> 00:11:33,028 मुझे हमेशा से जानवरों से प्यार रहा है। 209 00:11:33,612 --> 00:11:37,073 जब मैं बड़ी हुई, बचपन में कोई टीवी नहीं था। 210 00:11:37,824 --> 00:11:40,160 और तो, मैंने बाहर घूमकर सब सीखा। 211 00:11:40,952 --> 00:11:43,622 ठीक यहीं। हम बोर्नमाउथ से हैं, जहाँ मैं बड़ी हुई। 212 00:11:44,581 --> 00:11:47,584 और समुद्र के ऊपर चट्टानों पर जाना, 213 00:11:48,168 --> 00:11:50,170 मेरे कुत्ते, रस्टी के साथ। 214 00:11:51,046 --> 00:11:54,090 बस जानवरों से प्यार है। मेरे जानवरों से प्यार की कोई वजह नहीं है। 215 00:11:54,174 --> 00:11:55,383 मैं पैदाइशी ऐसी हूँ। 216 00:11:55,926 --> 00:11:58,637 और टीवी ना होने से, मैं किताबें पढ़ती थी। 217 00:11:58,720 --> 00:12:02,891 मैं आठ साल की थी जब मैंने पहली डॉक्टर डूलिटिल किताब पढ़ी थी। 218 00:12:03,767 --> 00:12:07,437 और और उसके बाद टार्ज़न पढ़ी। 219 00:12:07,520 --> 00:12:10,023 हाँ, आपके आने से पहले मैंने इसके थोड़े पन्ने पलटे थे, 220 00:12:10,106 --> 00:12:11,483 और यह बेहद ख़ूबसूरत है। 221 00:12:11,566 --> 00:12:15,737 मैं देख सकती हूँ वह कैसे… मुझे पता नहीं, किसी की कल्पना को प्रेरणा दे सकता है। 222 00:12:15,820 --> 00:12:16,821 हाँ। 223 00:12:17,822 --> 00:12:22,285 उससे मैंने सपना देखा कि मैं बड़ी होऊँगी, अफ़्रीका जाऊँगी, जंगली जानवरों के साथ रहूँगी 224 00:12:22,369 --> 00:12:23,787 और उनके बारे में किताबें लिखूँगी। 225 00:12:23,870 --> 00:12:26,248 क्योंकि उन दिनों लड़कियाँ वैज्ञानिक नहीं होती थीं। 226 00:12:26,748 --> 00:12:30,794 तो, वे मुझ पर हँसे और कहा कि मुझे ऐसा सपना देखना चाहिए जिसे मैं हासिल कर सकूँ। 227 00:12:30,877 --> 00:12:32,045 लेकिन मेरी माँ नहीं हँसी। 228 00:12:32,128 --> 00:12:35,340 उन्होंने कहा, "अगर तुम वाक़ई ऐसा कुछ करना चाहती हो, 229 00:12:35,423 --> 00:12:37,551 तुम्हें बहुत मेहनत करनी होगी, 230 00:12:37,634 --> 00:12:39,427 मौके का फ़ायदा उठाना होगा 231 00:12:39,511 --> 00:12:42,347 और अगर तुमने हार नहीं मानी, तो हो सकता है तुम रास्ता निकाल लो।" 232 00:12:42,430 --> 00:12:47,686 और मैं तुम्हें बता नहीं सकती मुझे कितनी किशोरियों ने लिखा है या मुझसे कहा है, 233 00:12:47,769 --> 00:12:51,856 "शुक्रिया। क्योंकि आपने यह किया, मैं भी यह कर सकती हूँ।" 234 00:12:52,357 --> 00:12:55,944 मेरे द्वारा की गई बहुत सारी पर्यावरणीय सक्रियता और प्रचार 235 00:12:56,027 --> 00:12:59,781 उस काम से उपजे हैं जो आपने किए हैं। 236 00:13:00,574 --> 00:13:03,410 आपके ख़्याल से क्या ऐसे कोई सबक हैं जो हमें उन सभी 237 00:13:03,493 --> 00:13:07,789 दशकों से सीखने चाहिए जो आपने चिंपांज़ी के अध्ययन में बिताए हैं, 238 00:13:07,872 --> 00:13:11,543 साथ ही उनके आवासों में जानवरों को बचाने में मदद करने की कोशिश करनी चाहिए? 239 00:13:11,626 --> 00:13:13,628 ख़ैर, मेरे ख़्याल से… पता है, एक चीज़… 240 00:13:13,712 --> 00:13:17,591 साल 1961 में, जब मेरे मेंटर, लुइस लीकी ने मुझे 241 00:13:18,174 --> 00:13:20,802 कैंब्रिज भेजा था, 242 00:13:21,428 --> 00:13:23,680 मैं चिम्पांज़ियों के साथ एक साल बिता चुकी थी। 243 00:13:24,264 --> 00:13:26,892 तब उनके बारे में ज़्यादा कुछ नहीं जानती थी। 244 00:13:26,975 --> 00:13:31,730 लेकिन मुझे बताया गया कि मैं चिम्पांज़ियों को नाम नहीं दे सकती थी। मुझे उन्हें नंबर से बुलाना चाहिए था। 245 00:13:32,230 --> 00:13:33,690 वह ज़्यादा विज्ञान संबंधी है। 246 00:13:33,773 --> 00:13:36,943 और आप उनके व्यक्तित्व, उनके दिमाग़, या उनकी भावनाओं 247 00:13:37,027 --> 00:13:38,153 के बारे में बात नहीं कर सकते। 248 00:13:38,236 --> 00:13:40,697 वे सिर्फ़ इंसानों में होती हैं। 249 00:13:40,780 --> 00:13:45,035 ख़ैर, मैंने अपने कुत्ते से सीखा था कि वह सच नहीं है। 250 00:13:45,118 --> 00:13:47,245 कि वे सभी प्रोफ़ेसर, अपने तमाम ज्ञान के बावजूद… 251 00:13:47,913 --> 00:13:51,249 और, पता है, मेरे लिए वह बहुत डरावना था। मैं तो कॉलेज भी नहीं गई थी। 252 00:13:51,333 --> 00:13:54,252 अब मेरे पास इथोलॉजी में पीएचडी है, 253 00:13:54,336 --> 00:13:56,713 तब मुझे पता भी नहीं था इथोलॉजी क्या है। 254 00:13:56,796 --> 00:14:00,759 और तो, धीरे-धीरे, मेरे ध्यान से लिए गए नोट्स की वजह से, 255 00:14:00,842 --> 00:14:03,053 ह्यूगो की फ़िल्म डॉक्यूमेंट्री की वजह से… 256 00:14:03,136 --> 00:14:04,721 ह्यूगो वैन लाविक वन्य जीव-जंतु का फ़िल्म निर्माता 257 00:14:04,804 --> 00:14:06,223 …जो देखे जाने लगे, 258 00:14:06,932 --> 00:14:11,394 मेरे ख़्याल से जो हमने सीखा था, वह था कि हम में और हमारे सबसे क़रीबी रिश्तेदारों के बीच, 259 00:14:11,478 --> 00:14:14,731 जिनके साथ हमारी बहुत सी व्यवहारिक समानताएँ हैं, 260 00:14:14,814 --> 00:14:18,610 सबसे बड़ा फ़र्क है 261 00:14:18,693 --> 00:14:21,238 हमारी बुद्धि का तीव्र गति से विकास। 262 00:14:22,113 --> 00:14:26,826 लेकिन जितना हम सोचते थे, जानवर उससे कहीं ज़्यादा बुद्धिमान हैं। 263 00:14:26,910 --> 00:14:28,161 माया-रोज़। 264 00:14:28,245 --> 00:14:31,915 मेरे ख़्याल से तुम पक्षियों का अध्ययन करती थी। है ना? मतलब, तुम प्रकृति के बीच बड़ी हुई हो? 265 00:14:31,998 --> 00:14:33,500 मेरे माता-पिता, दोनों पक्षियों का अध्ययन करते थे। 266 00:14:33,583 --> 00:14:37,754 तो मैं सच में… मैं नौ दिन की थी जब वे पहली बार मुझे पक्षी दिखाने ले गए। 267 00:14:37,837 --> 00:14:41,633 मैंने वह हमेशा से किया है और मुझे बेहद पसंद रहा है। 268 00:14:41,716 --> 00:14:43,969 -तुम्हें उसकी चोंच दिख रही है? -हाँ। 269 00:14:44,469 --> 00:14:47,097 -वह किस रंग की है? -चटक नारंगी। 270 00:14:47,180 --> 00:14:49,891 वे बेहद ख़ूबसूरत हैं और उन्हें देख पाना बहुत आसान है। 271 00:14:49,975 --> 00:14:54,020 और वे हर जगह हैं, चाहे आप एकदम देहात में हों 272 00:14:54,104 --> 00:14:55,605 या एकदम शहरी इलाके में। 273 00:14:55,689 --> 00:14:59,526 उसके लिए सब्र और अच्छी नज़र चाहिए। 274 00:15:00,402 --> 00:15:02,404 और बहुत ज़्यादा आशावाद। 275 00:15:03,363 --> 00:15:04,489 वह क्या है? 276 00:15:04,573 --> 00:15:06,283 उम्मीद रखना। 277 00:15:06,366 --> 00:15:07,867 यह शायद सही है। 278 00:15:10,870 --> 00:15:13,373 मैंने देख लिया। 279 00:15:14,124 --> 00:15:17,460 मैं बच्चों और किशोरों को प्रकृति और पर्यावरण से 280 00:15:17,544 --> 00:15:18,962 जोड़ने के लिए काफ़ी काम करती हूँ, 281 00:15:19,045 --> 00:15:22,966 पक्षियों के अलग-अलग तरह के अध्ययन के माध्यम से। 282 00:15:23,967 --> 00:15:26,636 मेरे ख़्याल से मैं बहुत अलग इंसान होती 283 00:15:26,720 --> 00:15:30,140 अगर मैं कभी पक्षियों के और खुले माहौल और प्रकृति के 284 00:15:30,223 --> 00:15:32,559 इस लगाव के साथ बड़ी ना हुई होती। 285 00:15:40,191 --> 00:15:43,486 प्रकृति का हम पर बड़ा प्रभाव हो सकता है। 286 00:15:44,321 --> 00:15:47,908 और कभी-कभी, प्रकृति से नाता जीवन की देन भी बन सकता है। 287 00:15:50,160 --> 00:15:53,246 बहुत मज़ा आ रहा है। मैं बहुत मज़बूत महसूस कर रही हूँ। 288 00:15:53,997 --> 00:15:56,917 सिल्विया वास्क्वेज़-लावाडो प्रकृति से उस समय जुड़ी 289 00:15:57,000 --> 00:15:58,627 जब उसे वाक़ई उसकी ज़रूरत थी। 290 00:15:59,211 --> 00:16:01,880 जब उसे ज़िंदगी में एक नया रास्ता मिला जो उसे हर महाद्वीप के 291 00:16:01,963 --> 00:16:05,008 सबसे ऊँचे पहाड़ों पर ले गया। 292 00:16:05,091 --> 00:16:06,843 यह मेरी सातवीं चढ़ाई है। 293 00:16:08,345 --> 00:16:09,512 कैटस्किल पहाड़ न्यूयॉर्क 294 00:16:09,596 --> 00:16:11,097 गज़ब। ज़रा इसे देखो, यार। 295 00:16:11,806 --> 00:16:13,975 -यह लाजवाब है। गज़ब। -यह कितना ख़ूबसूरत है। 296 00:16:14,059 --> 00:16:15,518 यह ख़ूबसूरत है। 297 00:16:15,602 --> 00:16:16,895 गज़ब। 298 00:16:20,482 --> 00:16:24,486 इस समय मुझे लगता है कि मैं इस संदेश को बाहर लाने के लिए पूरी तरह से तैयार हूँ। 299 00:16:24,569 --> 00:16:25,862 सिल्विया वास्क्वेज़-लावाडो पर्वतारोही 300 00:16:25,946 --> 00:16:28,865 मैं पहाड़ की संदेशवाहक हूँ। और मैं यहाँ ज़्यादा से ज़्यादा लोगों को बदलने आई हूँ। 301 00:16:28,949 --> 00:16:31,284 -क्या तुमने वह किसी टीशर्ट पर लिखवा रखा है? -मुझे लिखवाना चाहिए। 302 00:16:31,368 --> 00:16:32,369 बिल्कुल। 303 00:16:32,452 --> 00:16:35,038 -मुझे लिखवाना चाहिए। -मैं उन्हें ख़रीद लूँगी। 304 00:16:35,121 --> 00:16:37,415 हाँ। पहाड़ की संदेशवाहक। 305 00:16:37,499 --> 00:16:39,334 -पहाड़ की संदेशवाहक। -टीशर्ट, प्लीज़। 306 00:16:46,591 --> 00:16:48,134 ठीक है, तो हम यह सीखने के लिए 307 00:16:48,218 --> 00:16:52,305 एक छोटा सा प्रशिक्षण देंगे कि रस्सी से उतरते हुए पहाड़ से नीचे कैसे आना है। 308 00:16:52,389 --> 00:16:55,809 अब, अगर मेरे रस्सी के उपकरण को देखो, तो यहाँ छोटे दाँत हैं। 309 00:16:55,892 --> 00:16:59,646 जब हम नीचे जाने की कोशिश करते हैं तो यही रस्सी पर घर्षण पैदा करता है। 310 00:16:59,729 --> 00:17:01,523 -हम इसे घुमाते हैं। -इस छोटे ताले को घुमाते हैं। 311 00:17:01,606 --> 00:17:03,984 और फिर तुम इस पर दबाव डालकर इसकी जाँच कर सकते हो। 312 00:17:04,066 --> 00:17:06,236 तो अब, यह हमारे जीवन की डोर है। 313 00:17:06,319 --> 00:17:07,821 -यही है। -यही है? 314 00:17:07,904 --> 00:17:09,322 यही है। 315 00:17:09,406 --> 00:17:11,533 -यही हमें बचाएगी… -ठीक है। 316 00:17:11,616 --> 00:17:13,868 इससे हम सुरक्षित वापस नीचे आ पाएँगे। 317 00:17:13,952 --> 00:17:16,204 ठीक है। तो अब, सबसे पहले, लो… अपना हाथ खोलो। 318 00:17:16,287 --> 00:17:17,831 रस्सी का नीच… 319 00:17:17,914 --> 00:17:19,541 -नीचे वाला हिस्सा पकड़ो। -नीचे वाला हिस्सा। 320 00:17:19,623 --> 00:17:21,626 रस्सी का यह हिस्सा और फिर मुट्ठी बाँध लो। 321 00:17:21,709 --> 00:17:24,379 और मैं नीचे खींचूँगी। अगर मैं नीचे जाने की कोशिश करती हूँ, 322 00:17:24,462 --> 00:17:25,630 -यह टूट जाएगी। -हाँ। 323 00:17:25,714 --> 00:17:28,174 -अगर मैं पहाड़ से लटकी हुई हूँ… -यह रस्सी का तनाव है, मॉम। 324 00:17:28,257 --> 00:17:31,511 …बस यह हिस्सा पकड़े हुए, मैं सुरक्षित हूँ। 325 00:17:31,595 --> 00:17:34,055 इसे बस छोड़ने की कोशिश करो और थोड़ा… 326 00:17:34,139 --> 00:17:36,474 -मैं समझी। अब महसूस कर रही हूँ। -थोड़ा महसूस कर सकते हैं। 327 00:17:37,434 --> 00:17:38,935 -हाँ। -समझ गई। 328 00:17:39,019 --> 00:17:40,395 यह महत्वपूर्ण भाग है, मॉम। 329 00:17:40,979 --> 00:17:42,772 यह जानना कि अगर गिर रहे हों, तो ख़ुद को कैसे रोकना है। 330 00:17:42,856 --> 00:17:43,857 हाँ, सही कहा। 331 00:17:45,108 --> 00:17:47,569 ठीक है। जैसा कि मैं अपने बच्चों से कहती हूँ, सुरक्षा पहले। 332 00:17:47,652 --> 00:17:50,655 सुरक्षा पहले। आपकी ज़िंदगी उसी पर निर्भर है, तो… 333 00:17:50,739 --> 00:17:52,157 मुझे पसंद आया। 334 00:17:53,408 --> 00:17:56,953 आपकी व्यक्तिगत यात्रा के बारे में जो चीज़ मुझे पसंद आई 335 00:17:57,037 --> 00:18:00,457 वह यह है कि तुमने कैसे प्रकृति का इस्तेमाल अपने आप को ठीक करने के लिए किया। 336 00:18:01,625 --> 00:18:03,919 क्या तुम अपनी उस यात्रा के बारे में बात कर सकती हो? 337 00:18:04,002 --> 00:18:08,381 मतलब, दुर्भाग्यवश, दुनिया में हर तीन महिलाओं में से एक की तरह, 338 00:18:08,465 --> 00:18:10,550 मैं, पता है, यौन उत्पीड़न की भुग्तभोगी हूँ। 339 00:18:11,218 --> 00:18:14,679 और उस घटना के आघात ने, 340 00:18:15,388 --> 00:18:18,892 उस समय के आघात ने मुझे आगे बढ़ने से रोक दिया था। 341 00:18:18,975 --> 00:18:20,185 -और… -जब तुम छोटी थी? 342 00:18:20,268 --> 00:18:22,938 जब मैं एक बच्ची थी। यह छह से दस साल के बीच की उम्र में हुआ था। 343 00:18:23,021 --> 00:18:25,232 और दुर्भाग्यवश, मैंने इन यादों से जूझने के लिए 344 00:18:25,315 --> 00:18:27,567 शराब पीकर इन्हें दबाने की कोशिश करना शुरू किया। 345 00:18:27,651 --> 00:18:31,571 तो मैं वाक़ई पीकर ख़ुद को मार रही थी। 346 00:18:31,655 --> 00:18:36,785 और तो, मैं बिल्कुल हताश हो चुकी थी। और मैंने अपनी माँ से मदद माँगी। 347 00:18:37,410 --> 00:18:39,496 और इसलिए उन्होंने मुझे उनके साथ प्रकृति में 348 00:18:39,579 --> 00:18:42,874 एक शक्तिशाली चिकित्सीय मेडिटेशन के लिए पेरू आने के लिए कहा। 349 00:18:44,417 --> 00:18:47,921 और यह मेडिटेशन करते समय, पहली बात जो सामने आई, 350 00:18:48,004 --> 00:18:52,217 वह था उत्पीड़न के समय की छोटी लड़की वाला मेरा रूप। 351 00:18:52,300 --> 00:18:54,803 एक कोने में दुबकी हुई काँप रही रही। 352 00:18:54,886 --> 00:18:58,682 और फिर एक वयस्क के रूप में, मैंने इस छोटी लड़की को गले लगाया, 353 00:18:58,765 --> 00:19:02,102 और उस संबंध को महसूस किया जिसे मैं अनदेखा कर रही थी। 354 00:19:02,185 --> 00:19:05,855 और जब हम जुड़ रहे थे, मुझे यह गड़गड़ाहट सुनाई दी। 355 00:19:05,939 --> 00:19:07,941 और पता नहीं कैसे, पहाड़ सामने आ गए 356 00:19:08,024 --> 00:19:10,694 और मेरी छोटी बच्ची मुझे पहाड़ों की ओर खींचने लगी। 357 00:19:10,777 --> 00:19:12,946 -ओह, गज़ब। -तो तुमने वह देखा और महसूस किया? 358 00:19:13,029 --> 00:19:15,448 उस दृश्य में मैंने वही देखा और महसूस किया था। 359 00:19:15,532 --> 00:19:17,075 -गज़ब है। -वह लाजवाब था। 360 00:19:17,158 --> 00:19:21,288 और तो, उस दृश्य के बाद मैंने सोचा, "ठीक है। मैं इसके दो मतलब निकाल सकती हूँ। 361 00:19:21,371 --> 00:19:25,375 मैं इसे अपनी छोटी बच्ची के साथ जीवन के पहाड़ों पर चलने का रूपक मान सकती हूँ। 362 00:19:25,458 --> 00:19:28,420 या मैं विशिष्ट मतलब निकालकर वाक़ई पहाड़ पर जा सकती हूँ।" 363 00:19:28,503 --> 00:19:29,880 -गज़ब। -और, मैंने सोचा, जैसे… 364 00:19:29,963 --> 00:19:32,799 इसने मुझे अपनी ज़िंदगी के इस भयानक दर्द से जोड़ा है। 365 00:19:32,883 --> 00:19:35,969 तो उचित यही होगा कि मैं दुनिया के सबसे ऊँचे पहाड़ पर जाऊँ। 366 00:19:36,595 --> 00:19:39,472 -तो मैं एवेरेस्ट के तल पर गई। -तुमने एवेरेस्ट से शुरुआत की। 367 00:19:39,556 --> 00:19:43,393 तुमने सोचा, "मुझे पहाड़ दिखाई दिया। मैं किसी छोटे पहाड़ से शुरुआत नहीं करूँगी। 368 00:19:43,476 --> 00:19:47,188 मैं दुनिया के सबसे बड़े पहाड़ पर जाऊँगी।" 369 00:19:49,858 --> 00:19:52,986 पहले दिन हम नामचे बाज़ार नाम के एक छोटे क़स्बे में पहुँचे, 370 00:19:53,069 --> 00:19:54,946 जो हिमालय का प्रवेशद्वार है। 371 00:19:55,030 --> 00:19:59,117 और वही पल था जब मेरी ज़िंदगी हमेशा के लिए बदल गई। 372 00:19:59,701 --> 00:20:01,953 मेरी ज़िंदगी में पहली बार, 373 00:20:02,037 --> 00:20:05,790 पता है, आप उस पहलू को देखते हैं और इन पहाड़ों को 374 00:20:05,874 --> 00:20:09,336 जो… आपकी कल्पना से भी परे हैं। 375 00:20:09,419 --> 00:20:13,465 और आप एक छोटी, नन्ही सी चींटी हैं 376 00:20:13,548 --> 00:20:16,384 जो प्रकृति के इन विशाल तोहफ़ों के बीच चल रही है। 377 00:20:16,468 --> 00:20:19,763 जब तुमने उन शानदार, विशाल पहाड़ों को देखा… 378 00:20:20,555 --> 00:20:22,265 वहाँ सुरक्षा का एक एहसास था, 379 00:20:22,349 --> 00:20:26,978 वहाँ अपनेपन का एक एहसास था जो वाक़ई बहुत शक्तिशाली था। 380 00:20:27,062 --> 00:20:29,940 और जो मुझे किसी भी इंसान ने महसूस नहीं करवाया है। 381 00:20:30,023 --> 00:20:35,403 और मुझे यह महसूस करना याद है कि, "मैं और आगे जाना चाहती हूँ।" 382 00:20:35,487 --> 00:20:38,490 और यह ख़ूबसूरत है कि प्रकृति आपको ऐसा महसूस करा सकती है। 383 00:20:39,324 --> 00:20:42,327 यह एक ख़ूबसूरत दिन रहा। यह एक शक्तिशाली, ख़ूबसूरत दिन रहा है। 384 00:20:42,410 --> 00:20:44,120 और मुझे लग रहा है मैं स्वर्ग में हूँ। 385 00:20:44,704 --> 00:20:49,042 तुम जानती थी कि तुम में कुछ है जो तुम्हें वहाँ जाने के लिए प्रेरित कर रहा था। 386 00:20:49,125 --> 00:20:50,126 हाँ। 387 00:20:50,210 --> 00:20:51,920 -तुम्हारे अंदर की वह छोटी बच्ची… -हाँ। 388 00:20:52,003 --> 00:20:54,381 …तुम्हें ले जा रही थी और अचानक तुम वहाँ थी 389 00:20:54,464 --> 00:20:57,509 और तुम्हें, मेरे हिसाब से, एक अलौकिक अनुभव हुआ। 390 00:20:57,592 --> 00:21:00,637 मुझे ख़ुद से दोबारा जुड़ाव होने का एहसास याद है। 391 00:21:00,720 --> 00:21:02,931 मुझे एक दृढ़ संदेश मिला कि, 392 00:21:03,014 --> 00:21:07,102 "सिल्विया, यह तुम्हारा सफ़र है। तुम्हें यहीं रहना होगा।" 393 00:21:07,185 --> 00:21:09,604 और मैं बस एवेरेस्ट की आभारी थी। 394 00:21:09,688 --> 00:21:12,857 और मैंने कहा, "एक दिन मैं वापस आकर शुक्रिया कहूँगी। 395 00:21:12,941 --> 00:21:14,859 मैं ऊपर तक चढ़ाई करने की कोशिश करूँगी।" 396 00:21:14,943 --> 00:21:17,279 तो यही इस पूरे सफ़र की जड़ था। 397 00:21:17,362 --> 00:21:19,197 तुमने अपने आप से और उस पहाड़ से एक वादा किया था। 398 00:21:19,281 --> 00:21:21,283 पहाड़ से। और यह बात बहुत आश्चर्यजनक है। 399 00:21:21,366 --> 00:21:24,035 क्योंकि माउंट एवेरेस्ट एक विदेशी नाम है, 400 00:21:24,119 --> 00:21:27,831 लेकिन तिब्बतियन भाषा में उसका स्थानीय नाम "चोमोलुंगमा" है, 401 00:21:27,914 --> 00:21:29,749 जिसका मतलब है, "दुनिया की माँ।" 402 00:21:31,585 --> 00:21:33,253 यह एकदम परफ़ेक्ट है। 403 00:21:33,336 --> 00:21:35,130 और ऐसा लगता है जैसे मैंने एक वादा किया, 404 00:21:35,213 --> 00:21:37,132 तहे दिल से वादा किया, दुनिया की माँ से वादा किया। 405 00:21:37,215 --> 00:21:38,842 -हे भगवान, सिल्विया। -और यही है जो… 406 00:21:38,925 --> 00:21:41,219 यही वह जादू है जो मुझे इस सफ़र पर ले आया। 407 00:21:41,803 --> 00:21:43,597 -मेरे ख़्याल से यह बहुत अच्छा है। -शानदार। 408 00:21:47,934 --> 00:21:50,437 -हम नीचे तक जाएँगे। -ठीक है। 409 00:21:51,146 --> 00:21:53,440 मैं तुम्हें तैयार कर दूँगी और फिर मैं पहले जाऊँगी। 410 00:21:53,523 --> 00:21:54,357 ठीक है। 411 00:21:54,441 --> 00:21:57,903 मैंने ऐसे पल महसूस किए हैं, जैसे, "आह!" जैसे, "यह शानदार है।" 412 00:21:57,986 --> 00:22:00,906 मैंने वैसा पल महसूस नहीं किया है जैसा तुमने एवेरेस्ट पर किया था। 413 00:22:00,989 --> 00:22:04,326 आश्चर्य और अर्थ और उद्देश्य का वह एहसास। 414 00:22:05,452 --> 00:22:07,913 मुझे पता नहीं। मेरे लिए अभी तक वह पल नहीं आया है। 415 00:22:10,457 --> 00:22:13,376 -पीछे झुकने की कोशिश कर रही हूँ। -हाँ। 416 00:22:14,044 --> 00:22:15,378 यहाँ अच्छा पानी है। 417 00:22:16,004 --> 00:22:17,005 हे भगवान। 418 00:22:20,342 --> 00:22:23,011 ठीक है, अब तुम आने की तैयारी करो। 419 00:22:23,094 --> 00:22:25,222 -मैं तुम्हें रस्सी में थोड़ी ढील दूँगी। -हाँ। 420 00:22:26,014 --> 00:22:27,599 -ठीक है। -तुम तैयार हो। 421 00:22:28,433 --> 00:22:30,477 पैर फैलाओ। पैर… अपने पैर फैलाओ। 422 00:22:30,560 --> 00:22:32,604 -यह हो गया। हाँ। बढ़िया। -ठीक है। 423 00:22:33,605 --> 00:22:35,232 -पीछे झुको। -लेकिन… 424 00:22:35,315 --> 00:22:37,067 मैंने तुम्हें संभाल रखा है। 425 00:22:38,235 --> 00:22:41,738 -दोनों हाथ नीचे। -लेकिन मैं नहीं कर रही… 426 00:22:41,821 --> 00:22:44,282 मैं रस्सी से फिसलने में बहुत बढ़िया काम नहीं कर रही हूँ। 427 00:22:44,366 --> 00:22:46,409 -क्या वह अटक रही है? -वह बार-बार अटक रही है। 428 00:22:48,453 --> 00:22:51,206 यह बहुत बढ़िया है। पानी का बहाव आ गया। 429 00:22:52,666 --> 00:22:54,417 अगर तुम्हें छोड़ना है, तो छोड़ना होगा। 430 00:22:54,918 --> 00:22:56,795 -हम तैयार हैं? -हाँ। 431 00:22:56,878 --> 00:22:59,631 तुम कर सकती हो। 432 00:23:00,382 --> 00:23:01,967 मतलब, तुम मुझे मरने नहीं दोगी। 433 00:23:02,050 --> 00:23:04,052 मैं अभी ख़ुद को यही समझा रही हूँ। 434 00:23:04,135 --> 00:23:06,555 -मैं नहीं मरूँगी। -नहीं। छोटे-छोटे कदम। 435 00:23:08,807 --> 00:23:10,475 छोटे-छोटे कदम। 436 00:23:11,601 --> 00:23:13,061 हमने संभाल रखा है। 437 00:23:16,064 --> 00:23:17,649 बस हो गया। परफ़ेक्ट। 438 00:23:17,732 --> 00:23:21,152 मेरा सबसे बड़ा मिशन है ज़्यादा से ज़्यादा लोगों को लाना… 439 00:23:22,654 --> 00:23:25,574 और मेरे ख़्याल से जिस पल आप इसके फ़ायदों का अनुभव कर पाएँगे, 440 00:23:25,657 --> 00:23:29,119 आप पर्यावरण के संबंध में निभाई जाने वाली अपनी भूमिका के बारे में 441 00:23:29,202 --> 00:23:30,203 उतने ज़्यादा जागरूक हो जाएँगे। 442 00:23:30,287 --> 00:23:31,746 -तुमने कर दिखाया। -बहुत-बहुत शुक्रिया। 443 00:23:31,830 --> 00:23:33,582 तुमने हार नहीं मानी। 444 00:23:33,665 --> 00:23:36,042 तुम्हें कभी मेरे साथ बेस कैंप आना चाहिए। 445 00:23:36,126 --> 00:23:37,669 -तुम वाक़ई… -बात पक्की रही। कभी ना कभी। 446 00:23:37,752 --> 00:23:39,629 -अरे। तुमने बढ़िया किया। -ठीक है। शुक्रिया। 447 00:23:39,713 --> 00:23:42,841 मेरी बेटी मुझसे बहुत प्रभावित हो जाएगी। 448 00:23:49,931 --> 00:23:54,769 अभिवादन करने के लिए प्रत्येक चिंपांज़ी की अपनी विशेष ध्वनि होती है। 449 00:23:54,853 --> 00:23:55,896 हम उसे "पैंट-हूट" कहते हैं। 450 00:23:55,979 --> 00:23:59,482 वह दूर से किया जाने वाला अभिवादन है, तो तुम्हारे लिए नहीं है। 451 00:23:59,566 --> 00:24:01,693 वह तुम्हारे लिए है। क्योंकि तुम दूर हो। 452 00:24:01,776 --> 00:24:03,278 -ठीक है। -और वह… 453 00:24:09,868 --> 00:24:13,663 तो, तुम्हारे लिए हम पास वाला अभिवादन करेंगे। 454 00:24:17,167 --> 00:24:20,337 अगर वे एक-दूसरे को पसंद करते हैं, आमतौर पर उसका अंत आलिंगन से होता है। 455 00:24:20,420 --> 00:24:26,134 तो अगर उन्हें कोविड महामारी में कोहनियाँ टकरानी पड़तीं, तो वे बहुत चिंतित हो जाते। 456 00:24:27,260 --> 00:24:32,015 लेकिन पता है, दुखद बात यह है कि जलवायु परिवर्तन, जैव विविधता को नुक़सान 457 00:24:32,098 --> 00:24:34,517 और महामारी, सब प्रकृति और जानवरों के प्रति 458 00:24:34,601 --> 00:24:38,563 हमारे अनादर के कारण हुआ है। 459 00:24:38,647 --> 00:24:40,565 यह हमारी ग़लती है। यह हमने ही किया है। 460 00:24:40,649 --> 00:24:44,027 हाँ। कभी-कभी इसकी कल्पना करना मुश्किल हो जाता है। 461 00:24:44,110 --> 00:24:46,821 इतने कम समय में हमने ग्रह को 462 00:24:46,905 --> 00:24:50,033 इतना भारी नुक़सान पहुँचाया है। 463 00:24:50,116 --> 00:24:52,077 मेरे लिए आसान है क्योंकि मैंने यह देखा है। 464 00:24:52,577 --> 00:24:56,706 मुझे वाक़ई लगता है कि प्रकृति की रक्षा में मदद करने की कोशिश में इतने युवा लगे हुए हैं, 465 00:24:57,290 --> 00:25:01,670 जिसमें स्पष्ट रूप से आप शामिल हैं, यह बहुत आशा की बात है। 466 00:25:01,753 --> 00:25:04,422 हाँ। पर्यावरण के मुद्दों की परवाह करने वाले युवा व्यक्ति के रूप में 467 00:25:04,506 --> 00:25:07,717 मैं हमेशा बहुत अकेला महसूस करती थी। 468 00:25:07,801 --> 00:25:09,010 और फिर अचानक, 469 00:25:09,678 --> 00:25:16,518 मेरी उम्र के सैकड़ों-हज़ारों बच्चे सड़कों पर उतरने लगे, 470 00:25:16,601 --> 00:25:18,103 विरोध प्रदर्शन करने लगे। 471 00:25:19,187 --> 00:25:22,983 और मुझे उस समय यह सोचना याद है कि कुछ बदल गया है। 472 00:25:23,066 --> 00:25:25,694 और यह सब कुछ बदलने वाला था। 473 00:25:26,653 --> 00:25:30,282 मुझे लगता है बहुत सारे युवाओं से यह कहा जाता है कि उनकी राय मायने नहीं रखती। 474 00:25:30,365 --> 00:25:31,575 टालो मत अभी कार्यवाही करो! 475 00:25:31,658 --> 00:25:34,286 लेकिन मेरे ख़्याल से युवा लोग अविश्वसनीय रूप से प्रभावशाली रहे हैं… 476 00:25:34,369 --> 00:25:35,453 हमारी जलवायु को बचाओ! 477 00:25:35,537 --> 00:25:38,081 …जलवायु परिवर्तन पर बातचीत 478 00:25:38,164 --> 00:25:40,000 और जलवायु परिवर्तन आंदोलन के बारे में। 479 00:25:40,083 --> 00:25:41,543 और जागरूकता फैलाने के बारे में। 480 00:25:41,626 --> 00:25:43,712 पता है क्या? अगर दुनिया में ऐसे इतने सारे लोग हैं 481 00:25:43,795 --> 00:25:48,466 जो ग्रह को बचाने के लिए अपनी पूरी कोशिश कर रहे हैं, 482 00:25:48,550 --> 00:25:50,927 तो शायद भविष्य के लिए अभी भी उम्मीद है। 483 00:25:51,011 --> 00:25:53,471 -हम विरोध करेंगे! -हम विरोध करेंगे! 484 00:25:53,555 --> 00:25:56,349 -हमारे पहाड़ों के लिए! -हमारे पहाड़ों के लिए! 485 00:25:56,433 --> 00:25:58,977 इस लड़ाई में कुछ सबसे ऊँची और सबसे महत्वपूर्ण आवाज़ें 486 00:25:59,060 --> 00:26:01,271 स्वदेशी समुदायों के सदस्यों की हैं। 487 00:26:01,354 --> 00:26:02,355 जलवायु रैली 488 00:26:03,815 --> 00:26:07,944 जो लोग प्रकृति से सबसे अधिक गहराई से जुड़े हैं, वे ही जलवायु परिवर्तन के कहर 489 00:26:08,028 --> 00:26:10,238 के प्रति सबसे ज़्यादा संवेदनशील हैं। 490 00:26:10,322 --> 00:26:13,199 पता है, एक स्वदेशी व्यक्ति के रूप में, मेरे लिए, मेरी भलाई के लिए, 491 00:26:13,283 --> 00:26:16,745 मेरे लिए ज़मीन पर उतरना और फिर से जुड़ना वाक़ई महत्वपूर्ण है। 492 00:26:18,914 --> 00:26:22,542 इसके बिना मेरा यहाँ होना संभव ही नहीं होता। 493 00:26:23,168 --> 00:26:26,630 मैं इस धरती का हिस्सा हूँ। मैं प्रकृति के साथ एक हूँ। 494 00:26:27,339 --> 00:26:30,759 क्वानाह चेसिंगहॉर्स और उसकी माँ, जोडी पॉट्स, 495 00:26:30,842 --> 00:26:35,138 आर्कटिक वन्यजीव आश्रय की ज़ोरदारी से रक्षा कर रहे हैं। 496 00:26:35,222 --> 00:26:37,432 क्वानाह एक मॉडल होने के नाते 497 00:26:37,515 --> 00:26:41,353 अपने मंच का इस्तेमाल लोगों को अपने सक्रियतावाद में लाने के लिए कर रही थी। 498 00:26:41,436 --> 00:26:44,689 पता है, दोनों ही तूफ़ानी व्यक्तित्व हैं। 499 00:26:44,773 --> 00:26:46,942 -बेशक़ गट्सी हैं। -वे बस प्रकृति की रक्षा ही नहीं कर रहीं, 500 00:26:47,025 --> 00:26:49,736 बल्कि वे गट्सी हैं और मोर्चा संभाल रही हैं। 501 00:26:49,819 --> 00:26:50,820 नो मोर स्टोलेन सिस्टर्स 502 00:26:51,613 --> 00:26:54,532 लॉस एंजेलेस कैलिफ़ोर्निया 503 00:27:05,460 --> 00:27:06,878 यह बहुत अच्छा शोरबा है। 504 00:27:06,962 --> 00:27:08,129 शुक्रिया। 505 00:27:08,213 --> 00:27:11,132 गज़ब, इसका स्वाद कमाल का है। 506 00:27:11,216 --> 00:27:17,055 यह मूस का सूप है और अलास्का में यह हमारे खान-पान का आम हिस्सा है। 507 00:27:17,138 --> 00:27:18,765 क्वानाह चेसिंगहॉर्स मॉडल और भूमि रक्षक 508 00:27:18,848 --> 00:27:22,102 तो यह बस मूस का माँस, नमक, प्याज़… 509 00:27:22,185 --> 00:27:23,728 जोडी पॉट्स-जोसफ़ भूमि रक्षक 510 00:27:23,812 --> 00:27:26,898 …गाजरें, अजमोद और थोड़ा चावल है। यह हमारे समुदाय का ज़रूरी खाना है, पता है? 511 00:27:26,982 --> 00:27:28,483 वाक़ई में। 512 00:27:28,567 --> 00:27:30,318 -यह लज़ीज़ है। -शुक्रिया। 513 00:27:30,402 --> 00:27:32,153 क्या तुम मूस का माँस अपने साथ लेकर आई थी? 514 00:27:32,237 --> 00:27:33,530 -हाँ। -मुझे बहुत पसंद आया! 515 00:27:33,613 --> 00:27:35,407 -सीधे अलास्का से? -अलास्का से। 516 00:27:35,490 --> 00:27:36,616 -क्या बात है। -हाँ। 517 00:27:36,700 --> 00:27:38,952 तो, क्वानाह, तुम अभी-अभी एलए आई हो। 518 00:27:39,035 --> 00:27:41,538 अलास्का से यहाँ रहने आना, यह जैसे, 519 00:27:41,621 --> 00:27:43,832 सांस्कृतिक रूप से धक्का लगा, पता है? 520 00:27:43,915 --> 00:27:46,167 ज़रूर। कैसे नहीं होगा? 521 00:27:46,251 --> 00:27:48,670 मतलब, क्या तुमने अभी भी प्रकृति में रहने के तरीके खोज लिए? 522 00:27:48,753 --> 00:27:51,882 क्या तुम्हें पहले ही ऐसी जगहें मिल गई हैं जहाँ तुम ज़मीन से थोड़ा और जुड़ाव महसूस करती हो, 523 00:27:51,965 --> 00:27:56,469 भले ही वह अलास्का की उन जगहों से अलग दिखती या महसूस होती हों जिनकी तुम आदी हो? 524 00:27:56,553 --> 00:27:58,471 पता है, मैं शहर से बिल्कुल दूर भी नहीं हूँ, 525 00:27:58,555 --> 00:28:01,224 लेकिन यह उतनी दूरी है कि मैं साँस ले सकूँ। 526 00:28:01,308 --> 00:28:03,727 और अपने पैतृक घरों के बाहर 527 00:28:03,810 --> 00:28:07,230 संरेखण खोज पाना वाक़ई महत्वपूर्ण है। 528 00:28:07,314 --> 00:28:10,275 मैं उन टैटू के बारे में पूछना चाहती थी, क्योंकि, पता है, 529 00:28:10,358 --> 00:28:14,654 अब हर कोई टैटू के बारे में जानता है, लेकिन तुम्हारे टैटू का वाक़ई में कुछ महत्व है। 530 00:28:14,738 --> 00:28:18,658 हम ग्विचिन लोगों के लिए, महिलाएँ ठोड़ी पर टैटू बनवाती है 531 00:28:18,742 --> 00:28:20,118 उनके वयस्क होने के प्रतीक के रूप में। 532 00:28:20,201 --> 00:28:24,789 और वे यह समय नारीत्व के बारे में जानने में बिताती हैं। 533 00:28:24,873 --> 00:28:26,917 और उनका पहला ठोड़ी का टैटू बनवाया जाता है। 534 00:28:27,000 --> 00:28:29,586 -पहले का मतलब, एक लाइन? -एक लाइन। हाँ। 535 00:28:29,669 --> 00:28:33,215 क्वानाह, मेरे ख़्याल से मैंने पढ़ा था कि तुम्हारी माँ ने तुम्हारा पहला टैटू बनाया था। 536 00:28:34,049 --> 00:28:38,970 हाँ, वह… मेरी माँ हमारे कबीले के लिए पारंपरिक टैटू आर्टिस्ट हैं। 537 00:28:39,054 --> 00:28:43,934 मेरे लिए यह एक सम्मान है क्योंकि मैं जिस स्थिति में हूँ, 538 00:28:44,017 --> 00:28:48,438 मैं अपने स्तर की सबसे पहली स्वदेशी मॉडल ही नहीं हूँ, 539 00:28:48,521 --> 00:28:52,567 बल्कि मैं पहली स्वदेशी मॉडल हूँ जिसके चेहरे पर टैटू हैं। 540 00:28:52,651 --> 00:28:56,738 और सौ सालों से भी ज़्यादा में मैं अपने कबीले की पहली लड़की हूँ 541 00:28:56,821 --> 00:28:58,949 जिसे इस उम्र में एक पारंपरिक टैटू दिया गया हो। 542 00:29:03,495 --> 00:29:05,538 मैं जहाँ से हूँ, उसे पूरी तरह से ग़लत समझा जाता है। 543 00:29:05,622 --> 00:29:07,540 बहुत सी घिसी-पिटी धारणाएँ हैं, 544 00:29:07,624 --> 00:29:10,544 बहुत से लोग पूछते हैं, "क्या आप अभी भी इग्लूओं में रहते हैं?" 545 00:29:11,211 --> 00:29:12,837 नहीं, हम इग्लूओं में नहीं रहते हैं। 546 00:29:13,630 --> 00:29:17,259 मॉडल करने से तुम्हें किस तरह की प्रतिक्रियाएँ देखने को मिली हैं? 547 00:29:17,342 --> 00:29:19,386 क्योंकि, पता है, यह ज़रूर… 548 00:29:19,469 --> 00:29:21,930 तुम्हारा बस ख़ुद का बढ़िया करियर ही नहीं है, 549 00:29:22,013 --> 00:29:23,515 लेकिन तुम एक प्रतिनिधि भी हो। 550 00:29:24,099 --> 00:29:27,477 मेरे ख़्याल से, पता है, मेरे लिए, यह… जहाँ भी मैं जानती हूँ, 551 00:29:28,478 --> 00:29:30,981 मैं अपने लोगों को अपने साथ ले जाने की कोशिश करती हूँ। 552 00:29:31,064 --> 00:29:35,735 तो जब भी मुझे अपने पक्ष के समर्थन में बात करने का मौका मिलता है, पता है, 553 00:29:35,819 --> 00:29:38,029 मैं मॉडलिंग क्यों करती हूँ… 554 00:29:38,113 --> 00:29:39,823 क्योंकि ऐसे पल होते हैं जहाँ मैं सोचती हूँ, 555 00:29:39,906 --> 00:29:42,742 "क्या इससे मेरे लोगों को मदद मिल भी रही है?" मतलब, "मैं क्या कर रही हूँ?" 556 00:29:42,826 --> 00:29:44,077 मेरा मतलब समझ रही हैं? 557 00:29:44,160 --> 00:29:47,831 और फिर मैं उन सभी स्वदेशी लड़कियों के बारे में सोचती हूँ जिनका प्रतिनिधित्व होता है। 558 00:29:47,914 --> 00:29:50,917 और फिर मैं उन संदेशों को देखती हूँ जो मुझे इन स्वदेशी लड़कियों से मिलते हैं 559 00:29:51,001 --> 00:29:52,419 और स्वदेशी महिलाएँ मुझसे कहती हैं, 560 00:29:52,502 --> 00:29:54,462 "मेरी बेटी तुम्हारी वजह से ख़ूबसूरत महसूस करती है। 561 00:29:54,546 --> 00:29:56,214 उसे मैगज़ीन पर एक स्वदेशी महिला दिखाई देती है। 562 00:29:56,298 --> 00:29:59,509 वह उसे देखती है और सशक्त महसूस करती है।" 563 00:29:59,593 --> 00:30:03,680 क्वानाह के स्तर की प्रत्यक्षता के चलते, अब, जैसे… 564 00:30:03,763 --> 00:30:07,350 इन कवरों पर इसके होने का ही एक बड़ा हिस्सा यह कथन है, 565 00:30:07,434 --> 00:30:08,602 कि, "हम अभी भी यहाँ हैं।" 566 00:30:08,685 --> 00:30:11,438 पता है? "हम डटे रहे और हम अभी भी यहाँ हैं।" 567 00:30:12,355 --> 00:30:15,859 जोडी, तुम और क्वानाह, दोनों ही जलवायु के प्रति 568 00:30:15,942 --> 00:30:19,404 अपनी सक्रियता और भूमि और पानी और हवा की रक्षा करने के लिए 569 00:30:19,487 --> 00:30:22,949 इतनी मशहूर हो चुकी हो। हमें बताओगी इसकी शुरुआत कैसे हुई? 570 00:30:23,033 --> 00:30:26,328 उस प्रयास में तुम ऐसी अग्रणी कैसे बनी? 571 00:30:26,411 --> 00:30:27,495 पता है, मेरे ख़्याल से… 572 00:30:28,747 --> 00:30:32,375 मैं वाक़ई धन्य थी कि मैं ज़मीन के इतने क़रीब पली-बढ़ी थी। 573 00:30:32,459 --> 00:30:36,171 तो जब हम बाहर प्रकृति के बीच होते हैं, हम केवल बाहर नहीं होते हैं। हम चीज़ों का अवलोकन कर रहे होते हैं। 574 00:30:37,714 --> 00:30:42,093 मेरी ज़िंदगी में, और मेरे हिसाब से ख़ासतौर से पिछले 12 सालों में, 575 00:30:42,177 --> 00:30:45,055 मैंने ज़मीन में भारी बदलाव देखे हैं। 576 00:30:45,138 --> 00:30:47,015 और इसलिए, हम, 577 00:30:47,098 --> 00:30:50,018 स्थानीय लोग होने के नाते, मुसीबत में हैं 578 00:30:50,101 --> 00:30:53,855 क्योंकि यह उन जगहों में हमारे अस्तित्व को बदल रहा है। 579 00:30:54,648 --> 00:30:57,234 मेरे ख़्याल से हम में से बहुतों के लिए, वाक़ई ऐसे ही 580 00:30:57,984 --> 00:30:59,736 यह हुआ, जैसे, 581 00:30:59,819 --> 00:31:01,863 हम जलवायु परिवर्तन के प्रभाव देख रहे हैं 582 00:31:01,947 --> 00:31:04,074 और हम उनके बारे में अपनी आवाज़ उठा रहे हैं। 583 00:31:04,157 --> 00:31:07,035 मैं डीसी गई, और मैंने हमारी पवित्र भूमि की ओर से 584 00:31:07,118 --> 00:31:11,081 और मेरे लोगों की ओर से पैरवी की, और यह रेप्रेज़ेंटेटिव सभा में पास हो गया। 585 00:31:11,164 --> 00:31:15,043 मुझे उस जीत का एहसास याद है कि, ठीक है, इससे बदलाव आ सकता है। 586 00:31:15,126 --> 00:31:17,879 मतलब, हम शायद वाक़ई अपनी ज़मीन को बचा सकते हैं। 587 00:31:17,963 --> 00:31:19,923 और उससे मुझे बस और आगे जाने की प्रेरणा मिली। 588 00:31:20,006 --> 00:31:23,218 मैं और भी ज़्यादा करना चाहती थी, और मैंने जितना ज़्यादा किया, जितना ज़्यादा… 589 00:31:23,301 --> 00:31:26,513 मैंने अपनी आवाज़ के ज़रिये अपनी ख़ूबसूरती और अपनी शक्ति पाई। 590 00:31:26,596 --> 00:31:31,101 मेरे लिए, वह ऐसा था… मेरे लिए सही ढंग से प्रतिनिधित्व करना बहुत ज़रूरी है, 591 00:31:31,184 --> 00:31:33,061 अपनी ओर से सबसे बेहतर ढंग से प्रतिनिधित्व। 592 00:31:33,144 --> 00:31:36,064 और वह है हर जगह में जाना और अपने जैसा रहना 593 00:31:36,147 --> 00:31:38,066 और उनका मुझे मेरे लिए स्वीकार करना। 594 00:31:39,526 --> 00:31:42,279 तुम युवा लोगों के बारे में इतनी बात करती हो 595 00:31:42,362 --> 00:31:46,157 जिन्हें तुम प्रेरणा दे रही हो और तुम्हें उम्मीद है कि उनके लिए रास्ता आसान हो जाएगा। 596 00:31:46,241 --> 00:31:49,369 लेकिन तुम्हारे लिए अपने बड़ों को प्रत्यक्षता देने का क्या मतलब है? 597 00:31:50,120 --> 00:31:51,580 ओह, यार। यह बहुत महत्वपूर्ण है। 598 00:31:51,663 --> 00:31:53,707 क्योंकि हर बार जब मैं किसी स्थानीय समुदाय में जाती हूँ 599 00:31:53,790 --> 00:31:57,335 और मैं किसी बुज़ुर्ग से मिलती हूँ, तो कभी-कभी मुझे रोना आ जाता है। 600 00:31:57,836 --> 00:32:01,089 क्योंकि उन्होंने इतना कुछ सहा है। 601 00:32:02,007 --> 00:32:04,926 नरसंहार, आवासीय विद्यालय… 602 00:32:05,635 --> 00:32:06,761 इससे मैं भावुक हो जाती हूँ। 603 00:32:09,055 --> 00:32:10,140 और मैं अभी भी यहीं हूँ। 604 00:32:10,223 --> 00:32:11,641 हाँ। 605 00:32:11,725 --> 00:32:16,271 और मेरे लिए, मतलब, एक स्वदेशी व्यक्ति के रूप में मैं कौन हूँ, 606 00:32:16,354 --> 00:32:18,732 उसे पूरी तरह ग्रहण करना और वे नहीं कर पाए। 607 00:32:19,399 --> 00:32:23,278 -यह बिल्कुल सच है। वह… हाँ। -वे नहीं कर पाए। 608 00:32:23,361 --> 00:32:26,448 वे ख़ुद के प्रति सच्चे होने से डरते थे। और मेरे लिए, मतलब, 609 00:32:26,531 --> 00:32:29,868 दुनिया के मंच पर उसे पूरी तरह अपनाना, एक मैगज़ीन में… 610 00:32:31,536 --> 00:32:32,829 हाँ। 611 00:32:32,913 --> 00:32:33,914 यह बहुत महत्वपूर्ण है। 612 00:32:39,586 --> 00:32:41,254 यहाँ आना बहुत अच्छा लगता है। 613 00:32:45,091 --> 00:32:46,551 जब मैं ऐसी जगहें जाती हूँ, 614 00:32:46,635 --> 00:32:49,429 ख़ासतौर से नई जगहों पर और उनकी ज़मीन पर, 615 00:32:49,512 --> 00:32:54,935 मैं हमेशा पूर्वजों के बारे में सोचती हूँ और यह कि यहाँ के मूलनिवासी कौन थे। 616 00:32:55,018 --> 00:32:56,353 मेरी ज़िंदगी आसान नहीं रही है। 617 00:32:56,436 --> 00:33:00,190 मेरे दादा-दादी के मुक़ाबले ज़्यादा आसान रही है, लेकिन फिर भी वह आदर्श नहीं थी। 618 00:33:00,899 --> 00:33:04,110 लेकिन अपनी ज़िंदगी की सबसे प्रारंभिक शिक्षा जो मैंने अपने बच्चों में डालने की कोशिश की है, 619 00:33:04,194 --> 00:33:07,280 वह हमारी पारंपरिक मान्यताएँ और हमारी संस्कृति है 620 00:33:07,364 --> 00:33:11,034 और यह कि भूमि से संबंध आपको हमेशा शक्ति देगा। 621 00:33:24,005 --> 00:33:28,885 यह इस बात का सबूत है कि अच्छे मनोवैज्ञानिक विकास के लिए हमें प्रकृति की ज़रूरत है। 622 00:33:28,969 --> 00:33:32,472 और हमें प्रकृति की ज़रूरत है… मतलब, तुमने फ़ॉरेस्ट बेदिंग के बारे में सुना है? 623 00:33:32,556 --> 00:33:33,390 -हाँ। -हाँ। 624 00:33:33,473 --> 00:33:35,725 अब डॉक्टर उसे नुस्ख़े में लिख रहे हैं। 625 00:33:35,809 --> 00:33:40,647 क्योंकि प्रकृति के साथ समय बिताना हमारे मनोवैज्ञानिक, मानसिक 626 00:33:40,730 --> 00:33:43,275 और शारीरिक स्वास्थ्य के लिए अच्छा है। 627 00:33:43,358 --> 00:33:47,696 और अगर आप शहर के बीचोंबीच हैं, तो चलिए प्रकृति को शहर में ले आएँ। 628 00:33:54,953 --> 00:33:58,790 ऐसा हुआ कि 9/11 वाले समय मैं न्यूयॉर्क में थी। 629 00:34:02,711 --> 00:34:04,296 वह बहुत डरावना था। 630 00:34:05,380 --> 00:34:07,299 शहर बिल्कुल सुनसान और ख़ामोश हो गया था, 631 00:34:07,382 --> 00:34:10,760 और आपको जो सुनाई देता था वह न्यूयॉर्क के ट्रैफ़िक का शोर नहीं 632 00:34:10,844 --> 00:34:13,387 बल्कि पुलिस के सायरन और एम्बुलेंस की घंटियाँ थीं। 633 00:34:14,306 --> 00:34:18,602 मेरे पास इतनी सारी कहानियाँ हैं। लेकिन एक नवयुवती थी। 634 00:34:18,684 --> 00:34:23,064 उसने एक कूड़ा गाड़ी को जाते हुए देखा और उसमें से एक पेड़ के टुकड़े लटक रहे थे। 635 00:34:23,899 --> 00:34:29,362 और किसी तरह उसने किसी को मना लिया, उस पेड़ को कूड़ेदान से बाहर निकालने के लिए। 636 00:34:29,445 --> 00:34:35,535 और उसे एक वनस्पति उद्यान ले जाया गया, और उसमें बहुत मेहनत और बहुत सारा प्यार लगा, 637 00:34:35,619 --> 00:34:37,245 लेकिन वह पेड़ उगने लगा। 638 00:34:38,997 --> 00:34:42,166 आख़िरकार उसे वहाँ रोंप दिया गया जहाँ वह अभी है। 639 00:34:42,249 --> 00:34:43,543 9/11 स्मारक 640 00:34:44,920 --> 00:34:48,465 पता है, आशा करने की मेरी एक वजह है प्रकृति की सहनशीलता। 641 00:34:49,298 --> 00:34:53,094 अंतर्राष्ट्रीय शांति दिवस पर, जब मैं न्यूयॉर्क में थी, 642 00:34:53,178 --> 00:34:55,597 हम सर्वाइवर ट्री के पास गए। 643 00:35:01,228 --> 00:35:07,400 और मैंने ऊपर देखा, और उसकी शाखाओं में एक सुंदर सा छोटा चिड़िया का घोंसला था। 644 00:35:08,276 --> 00:35:11,404 और वह बस… वह मेहनत रंग ले आई। 645 00:35:11,488 --> 00:35:16,243 वह पेड़ बच गया था, और अब वह आपके पक्षियों को 646 00:35:16,326 --> 00:35:18,662 नया जीवन बनाने में मदद कर रहा था। 647 00:35:19,412 --> 00:35:20,997 ख़ूबसूरत कहानी है ना? 648 00:35:21,623 --> 00:35:22,624 हाँ। 649 00:35:22,707 --> 00:35:25,669 ख़ूबसूरत कहानी से बढ़कर है। मेरे ख़्याल से यह एक महत्वपूर्ण कहानी है। 650 00:35:26,294 --> 00:35:31,216 मेरे लिए, आशा का मतलब दुनिया में बस अच्छाइयाँ देखना नहीं है। 651 00:35:31,299 --> 00:35:32,717 वह एक्शन है। 652 00:35:32,801 --> 00:35:36,346 तो, मैं इसे अभी ऐसे देखती हूँ कि हम एक बहुत ही अँधेरी सुरंग में हैं। हम हैं। 653 00:35:36,429 --> 00:35:39,140 और अगर आसपास देखो तो दुनिया बहुत अँधेरी है। 654 00:35:39,224 --> 00:35:43,270 और सुरंग के दूर छोर पर रोशनी नज़र आ रही है। 655 00:35:43,353 --> 00:35:46,773 लेकिन हमें बहुत मेहनत करनी होगी, अपनी कमर कसनी होगी। 656 00:35:46,856 --> 00:35:51,194 हमारे और उस रोशनी के बीच की सभी बाधाओं के ऊपर चढ़ना होगा, नीचे रेंगना होगा, 657 00:35:51,278 --> 00:35:53,613 उन्हें पार करना होगा, तब हम वहाँ पहुँचेंगे। 658 00:35:54,281 --> 00:35:56,283 तो यह एक दृष्टिकोण होने के, 659 00:35:56,366 --> 00:35:59,786 दृढ़ संकल्प होने और हार ना मानने के बारे में है। 660 00:36:00,287 --> 00:36:04,165 तो हमें लड़ने का यह साहस लाना होगा। 661 00:36:04,249 --> 00:36:08,420 हाँ। अगर हम लोगों को कार्यवाही करने और ख़ुद को शामिल करने 662 00:36:08,503 --> 00:36:11,339 और सोचने के बजाय करने के लिए कहें, 663 00:36:11,923 --> 00:36:13,800 उससे वह उदासीनता कम हो जाएगी 664 00:36:13,884 --> 00:36:16,094 -और उससे लोगों को आशा भी मिलेगी। -हाँ। 665 00:36:16,803 --> 00:36:21,141 आज धरती पर रहने वाला हर एक इंसान मायने रखता है। 666 00:36:22,017 --> 00:36:24,019 हर इंसान को कोई भूमिका निभानी है 667 00:36:24,102 --> 00:36:26,521 चाहे उन्हें अभी पता ना हो कि वह क्या है। 668 00:36:27,272 --> 00:36:28,940 और सबसे ज़रूरी बात यह है 669 00:36:29,024 --> 00:36:35,030 कि हर एक इंसान हर एक दिन हमारे ग्रह पर कुछ प्रभाव डालता है। 670 00:36:36,114 --> 00:36:40,994 और एक बार जब हम थोड़ा जागरूक और शिक्षित हो जाते हैं, तो हम चुन सकते हैं 671 00:36:41,077 --> 00:36:43,163 कि हम किस तरह का बदलाव लाते हैं। 672 00:36:44,080 --> 00:36:45,081 आमीन। 673 00:36:46,249 --> 00:36:48,126 तुम दोनों का बहुत-बहुत शुक्रिया। 674 00:36:48,627 --> 00:36:49,753 बस यही है। 675 00:36:50,670 --> 00:36:53,256 आप सबका शुक्रिया। शुक्रिया, जेन। 676 00:36:53,340 --> 00:36:54,716 -शुक्रिया। -शुक्रिया, चेल्सी। 677 00:36:54,799 --> 00:36:55,717 शुक्रिया। 678 00:36:55,800 --> 00:36:58,803 मेरे पास अपनी कॉफ़ी है, चियर्स। मेरी कॉफ़ी। 679 00:36:58,887 --> 00:37:00,889 तुम कितनी अजीब लग रही हो। चियर्स। 680 00:37:02,432 --> 00:37:04,351 मेरी व्हिस्की पीने लायक़ उम्र है। 681 00:37:07,395 --> 00:37:09,814 पता है, पिछले दस-बीस सालों के 682 00:37:09,898 --> 00:37:12,067 वाक़ई बढ़िया विकासों में से एक यह है 683 00:37:12,150 --> 00:37:15,528 कि जलवायु परिवर्तन से लड़ने की कोशिश में, 684 00:37:15,612 --> 00:37:18,531 पर्यावरण को सुधारने की कोशिश में, हमें प्रकृति में वापस लाने की कोशिश में, 685 00:37:18,615 --> 00:37:20,450 और ज़्यादा महिलाएँ नेतृत्व की स्थिति में आई हैं। 686 00:37:20,533 --> 00:37:25,288 और जैसा कि जेन गुडॉल ने कहा, मतलब, आशा… यह ज़िंदा रहने वालों का लक्षण है। 687 00:37:25,372 --> 00:37:29,000 यह कार्य पूरा करने की रणनीति है। 688 00:37:30,126 --> 00:37:32,629 हम सभी में एक अदम्य भावना है। 689 00:37:34,130 --> 00:37:35,715 लेकिन लोगों को पता नहीं है। 690 00:37:35,799 --> 00:37:38,760 वे उसे उगने नहीं देते। वे उसे उड़ने नहीं देते। 691 00:37:38,843 --> 00:37:42,138 वे डरे हुए होते हैं या घबराए हुए होते हैं या वे हताश होते हैं। 692 00:37:42,222 --> 00:37:45,267 तो हमें उस अदम्य भावना को आज़ाद करना होगा 693 00:37:45,350 --> 00:37:49,229 ताकि सभी जीवित चीज़ों के लिए इसे एक बेहतर दुनिया बनाया जा सके। 694 00:38:45,577 --> 00:38:47,579 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू