1 00:00:17,060 --> 00:00:19,938 - Che silenzio. - Lo so. 2 00:00:24,484 --> 00:00:28,613 Andavo a camminare nel bosco… A volte, è stato un rifugio per me. 3 00:00:28,697 --> 00:00:31,950 È stato un santuario. Mi ha aiutata a schiarirmi le idee, 4 00:00:32,033 --> 00:00:34,828 a non pensare alla mia vita. 5 00:00:34,911 --> 00:00:38,081 Ovviamente, ci sono andata dopo le elezioni del 2016. 6 00:00:38,164 --> 00:00:41,710 Il giorno dopo le elezioni, 7 00:00:41,793 --> 00:00:47,674 ho incontrato una giovane donna con suo figlio sulle spalle e il cane. 8 00:00:48,341 --> 00:00:50,552 Mi ha vista e ha iniziato a piangere. 9 00:00:50,635 --> 00:00:53,513 Abbiamo parlato, ha scattato un selfie e lo ha postato. 10 00:00:53,597 --> 00:00:56,057 Mamma incontra Hillary Clinton nel bosco e rallegra molta gente 11 00:00:56,141 --> 00:00:58,476 E, all'improvviso, una passeggiata nel bosco… 12 00:00:58,560 --> 00:01:01,605 - …è diventata un meme. - C'era gente che piangeva nel bosco. 13 00:01:01,688 --> 00:01:05,190 Sì, ma… Era un bel posto per piangere. 14 00:01:06,735 --> 00:01:12,198 Ho scoperto la pratica giapponese nota come forest bathing. 15 00:01:12,282 --> 00:01:14,784 Sì, ricordo che me ne hai parlato. 16 00:01:14,868 --> 00:01:15,869 - Sì. - È stato… 17 00:01:15,952 --> 00:01:17,621 È stata una conferma. 18 00:01:17,704 --> 00:01:19,748 Dicevi: "Sto facendo forest bathing". 19 00:01:19,831 --> 00:01:23,501 Sì. Immagino le persone che passeggiano nel bosco, 20 00:01:23,585 --> 00:01:25,587 guardano in alto, verso gli alberi, 21 00:01:25,670 --> 00:01:27,881 e iniziano a girare su loro stesse. 22 00:01:27,964 --> 00:01:28,965 - Lo immagini? - Sì! 23 00:01:29,049 --> 00:01:31,426 Lo stai mettendo in atto, non è immaginazione. 24 00:01:31,509 --> 00:01:33,053 Lo stai proprio facendo. 25 00:01:33,136 --> 00:01:38,308 Siamo circondate dalla bellezza. Dobbiamo solo… ammirarla! 26 00:01:39,559 --> 00:01:42,687 Non sto solo passeggiando nel bosco. Sto facendo forest bathing. 27 00:01:46,274 --> 00:01:47,776 Protestiamo! 28 00:01:48,693 --> 00:01:50,403 Dobbiamo essere combattivi. 29 00:01:53,949 --> 00:01:58,495 LE DONNE CORAGGIOSE SONO FORZE DELLA NATURA 30 00:02:12,217 --> 00:02:15,387 Passare del tempo nella natura può cambiarti. 31 00:02:17,138 --> 00:02:22,435 Giselle Carrillo era così concentrata a dare il massimo per la sua famiglia, 32 00:02:22,519 --> 00:02:26,314 che ci ha messo anni a capire che le mancava qualcosa. 33 00:02:27,983 --> 00:02:31,403 Ma quando ha scoperto l'oceano, ha trovato il suo scopo. 34 00:02:33,947 --> 00:02:39,619 È come se il tempo si arrestasse. 35 00:02:39,703 --> 00:02:41,746 Niente ha più importanza. 36 00:02:42,414 --> 00:02:47,919 Riesco a instaurare una connessione, un legame, con questa forza della natura. 37 00:02:53,300 --> 00:02:55,552 Quando avevo la vostra età, 38 00:02:55,635 --> 00:02:58,346 non conoscevo nessuno che surfasse. 39 00:02:58,430 --> 00:03:00,390 Ho imparato a surfare da grande, 40 00:03:00,473 --> 00:03:03,268 e l'oceano mi ha insegnato a sfruttare questo: 41 00:03:03,768 --> 00:03:05,020 il mio coraggio. 42 00:03:05,103 --> 00:03:08,732 E spero che oggi, se è la prima volta che surfate, 43 00:03:08,815 --> 00:03:12,152 capiate quanta forza avete nel vostro cuore, 44 00:03:12,235 --> 00:03:13,236 quanto coraggio. 45 00:03:13,737 --> 00:03:14,738 Va bene? 46 00:03:16,531 --> 00:03:19,451 Questa è una piccola area delle spiagge di Los Angeles. 47 00:03:19,534 --> 00:03:21,286 Che bella scoperta. 48 00:03:21,369 --> 00:03:23,496 Se gradite del pane… 49 00:03:23,580 --> 00:03:24,623 Ottimo. 50 00:03:24,706 --> 00:03:28,710 Sì. I miei genitori sono immigrati dal Messico. 51 00:03:28,793 --> 00:03:30,295 FONDATRICE DI LOS COURAGE CAMPS 52 00:03:30,378 --> 00:03:32,464 Mi hanno ispirata loro a fare ciò che faccio. 53 00:03:33,048 --> 00:03:35,967 Hanno sacrificato molto per portarci in questo Paese. 54 00:03:36,468 --> 00:03:39,304 E hanno fatto davvero un ottimo lavoro… 55 00:03:39,387 --> 00:03:40,388 Mamma. 56 00:03:41,431 --> 00:03:45,894 Hanno fatto un ottimo lavoro nel tenercelo nascosto, diciamo. 57 00:03:46,394 --> 00:03:49,481 Non sapevo quanto fossi povera prima di andare al college. 58 00:03:49,564 --> 00:03:53,109 Non mi sono mai concentrata su me stessa e su cosa mi rendesse felice. 59 00:03:53,193 --> 00:03:56,238 Ero troppo concentrata a sopravvivere. 60 00:03:56,321 --> 00:04:00,700 Sapevo che l'alternativa al vivere di stipendio in stipendio 61 00:04:00,784 --> 00:04:03,286 era andare bene a scuola. 62 00:04:03,370 --> 00:04:06,790 Io e le mie due sorelle… Siamo andate tutte e tre al college. 63 00:04:06,873 --> 00:04:09,876 Siamo state le prime donne in famiglia ad andarci. 64 00:04:09,960 --> 00:04:11,461 - Brava, mamma. - Sì. 65 00:04:14,214 --> 00:04:16,966 La tortilla non va lanciata. 66 00:04:17,050 --> 00:04:20,303 Devi appoggiarla delicatamente. 67 00:04:20,387 --> 00:04:24,015 Altrimenti può infiammarsi e bruciarsi. 68 00:04:24,724 --> 00:04:26,768 Sono cresciuta a East Los Angeles. 69 00:04:26,851 --> 00:04:30,522 Mia madre ha sempre lavorato in una fabbrica alimentare. 70 00:04:30,605 --> 00:04:32,315 Mio padre è un meccanico. 71 00:04:32,399 --> 00:04:34,317 La domenica facevamo sempre qualcosa. 72 00:04:34,401 --> 00:04:40,532 Non facevamo mai niente di rilassante, come starcene in spiaggia tutto il giorno. 73 00:04:40,615 --> 00:04:44,119 Ci abbiamo messo anni a prendere un ombrellone e delle sdraio. 74 00:04:44,202 --> 00:04:48,164 E quelli che abbiamo preso vengono dalla tiendita della porta accanto 75 00:04:48,248 --> 00:04:50,125 e sono costati cinque dollari. 76 00:04:50,208 --> 00:04:52,711 Andavamo in spiaggia come per dire: "Ci siamo", 77 00:04:52,794 --> 00:04:55,088 ma non ci sentivamo come gli altri. 78 00:04:55,171 --> 00:04:59,092 Puoi aggiungere dei fagioli e del mais se vuoi. 79 00:05:01,261 --> 00:05:05,223 Da piccola, ci sono voluti anni prima che avessi un mio costume da bagno. 80 00:05:05,307 --> 00:05:08,268 Credo che i miei mi abbiano portata in spiaggia due volte. 81 00:05:10,270 --> 00:05:11,688 E durante una di quelle gite, 82 00:05:11,771 --> 00:05:16,318 mia sorella ha avuto un piccolo incidente in cui è stata travolta da un'onda. 83 00:05:16,401 --> 00:05:17,944 Mia madre non sa nuotare, 84 00:05:18,028 --> 00:05:20,238 perciò è stato terrificante per lei. 85 00:05:20,322 --> 00:05:21,698 Ricordo che mia madre diceva: 86 00:05:21,781 --> 00:05:24,951 "Fate attenzione all'acqua dell'oceano. È traicionera". 87 00:05:25,035 --> 00:05:29,831 In spagnolo significa: "Fate attenzione all'oceano, è traditore". 88 00:05:32,500 --> 00:05:35,128 Questo avvertimento mi ha colpita molto. 89 00:05:35,212 --> 00:05:39,216 Per me l'oceano è pericoloso. 90 00:05:43,428 --> 00:05:46,848 Perché hai deciso di imparare a surfare? 91 00:05:46,932 --> 00:05:48,892 Mi sono trasferita a Venice Beach con mia sorella. 92 00:05:48,975 --> 00:05:51,519 Abbiamo preso un monolocale insieme. 93 00:05:51,603 --> 00:05:53,313 Siamo andate in spiaggia 94 00:05:53,396 --> 00:05:56,358 e siamo rimaste lì con un istruttore per due ore. 95 00:05:56,441 --> 00:05:58,443 Eravamo infreddolite e un po' tristi, 96 00:05:58,526 --> 00:06:00,070 - ma emozionate. - Determinate. 97 00:06:00,153 --> 00:06:02,113 Sì. Eravamo molto determinate. 98 00:06:02,197 --> 00:06:03,615 Non ho preso neanche un'onda. 99 00:06:03,698 --> 00:06:06,409 Ci ho messo sei mesi a prendere la mia prima onda. 100 00:06:06,493 --> 00:06:08,787 Eri agitata quando ha iniziato a surfare? 101 00:06:09,829 --> 00:06:10,872 Moltissimo. 102 00:06:11,498 --> 00:06:12,499 Sì. 103 00:06:12,582 --> 00:06:14,834 Ma credevo in loro. 104 00:06:22,551 --> 00:06:26,179 Provavo una paura palpabile e concreta 105 00:06:27,639 --> 00:06:29,599 e non ero disposta a vincerla. 106 00:06:34,729 --> 00:06:38,108 L'oceano ha una sua personalità ed è così che ci insegna le cose. 107 00:06:38,191 --> 00:06:40,944 Perché, ogni giorno, ci insegna qualcosa di nuovo, 108 00:06:41,027 --> 00:06:44,155 ci mostra un altro lato di lui e come affrontarlo. 109 00:06:45,115 --> 00:06:47,617 È così che ho trovato il coraggio, 110 00:06:47,701 --> 00:06:50,870 tuffandomi nella cosa che temevo di più. 111 00:06:55,959 --> 00:06:59,838 Molti non ci riescono, ma, gradualmente, diventiamo più forti. 112 00:06:59,921 --> 00:07:02,048 Perciò… Guardati. Stai già diventando più forte. 113 00:07:02,132 --> 00:07:03,133 Lo sento! 114 00:07:03,216 --> 00:07:04,885 Ok, ti aiuto a portarla in acqua. 115 00:07:05,468 --> 00:07:06,469 Pronta? 116 00:07:07,220 --> 00:07:11,266 Ho fatto l'insegnante, e, per cinque anni fantastici, 117 00:07:11,349 --> 00:07:12,934 ho plasmato delle giovani menti. 118 00:07:13,685 --> 00:07:17,647 Pensavo: "Non sarebbe fantastico se i miei studenti 119 00:07:17,731 --> 00:07:21,151 potessero provare questo un giorno? Provare ciò che provo io, 120 00:07:21,234 --> 00:07:24,154 sentire la forza dell'oceano e capire come mi ha cambiata". 121 00:07:25,238 --> 00:07:27,741 Così è nata Los Courage Camps. 122 00:07:28,658 --> 00:07:29,910 - Come ti chiami? - Mia. 123 00:07:29,993 --> 00:07:31,286 Piacere di conoscerti, Mia. 124 00:07:31,369 --> 00:07:32,746 - Tu come ti chiami? - Lea. 125 00:07:32,829 --> 00:07:34,581 Piacere di conoscerti, Lea. 126 00:07:34,664 --> 00:07:36,499 - E chi è questa piccolina? - Dahlia. 127 00:07:36,583 --> 00:07:39,419 Oh, mio Dio, Dahlia. Bellissimo. Quanti anni hai? 128 00:07:39,502 --> 00:07:41,588 - Quattro. - Quattro anni! 129 00:07:41,671 --> 00:07:43,423 - È la prima volta che surfi? - Sì. 130 00:07:43,506 --> 00:07:45,008 Allora siamo in due, ok? 131 00:07:45,091 --> 00:07:46,551 Pensi che sarai più brava di me? 132 00:07:46,635 --> 00:07:48,386 - Sì. - Concordo. 133 00:07:48,470 --> 00:07:50,764 Batti di nuovo il cinque? Bene. Ok, sono pronta. 134 00:07:50,847 --> 00:07:53,350 Su la testa, guardate la spiaggia. 135 00:07:53,433 --> 00:07:55,685 E scivolate. 136 00:07:56,770 --> 00:07:58,480 Restate basse. 137 00:07:58,563 --> 00:08:02,108 Fatemi vedere. Basse come delle professioniste. Perfetto. 138 00:08:02,192 --> 00:08:04,444 Oggi imparerete a… 139 00:08:04,527 --> 00:08:06,321 Essere coraggiose. 140 00:08:07,489 --> 00:08:10,992 Spero che le bambine di Los Courage Camps… 141 00:08:11,076 --> 00:08:12,244 Su la testa. 142 00:08:12,327 --> 00:08:16,289 …possano avere l'opportunità di vedere una donna latina forte. 143 00:08:16,373 --> 00:08:17,832 Ce l'hai fatta! 144 00:08:19,918 --> 00:08:22,254 Ottimo lavoro, Mia. Brava. 145 00:08:22,337 --> 00:08:27,050 Molte persone possono trarre insegnamento dal tuo percorso. 146 00:08:27,133 --> 00:08:29,761 Trovare una passione e seguirla, 147 00:08:29,844 --> 00:08:31,805 senza paura. 148 00:08:31,888 --> 00:08:33,265 Su la testa, su. 149 00:08:34,307 --> 00:08:39,980 Il mio compito è mostrare alle bambine a cui insegno a Los Courage Camps 150 00:08:40,063 --> 00:08:43,525 che hanno un'occasione unica 151 00:08:43,608 --> 00:08:46,945 per vivere una vita che dia loro la pelle d'oca. 152 00:08:47,862 --> 00:08:50,407 Il surf ci insegna di cosa è capace il nostro corpo, 153 00:08:50,490 --> 00:08:55,453 il legame col mare e a farci trasportare da questa forza della natura. 154 00:08:55,537 --> 00:08:56,580 Grazie. 155 00:08:56,663 --> 00:08:57,998 - Grazie. - Ciao. 156 00:08:58,081 --> 00:09:00,208 Dahlia, me ne servono due. 157 00:09:00,292 --> 00:09:01,918 Fantastico! 158 00:09:04,212 --> 00:09:05,297 Ecco qui. 159 00:09:12,470 --> 00:09:17,183 BOURNEMOUTH INGHILTERRA 160 00:09:23,648 --> 00:09:25,400 Verremo ripresi? 161 00:09:29,195 --> 00:09:31,323 DAMA DELL'ORDINE DELL'IMPERO BRITANNICO PRIMATOLOGA E ANTROPOLOGA 162 00:09:31,406 --> 00:09:34,200 Molte donne coraggiose hanno un rapporto con la natura 163 00:09:34,284 --> 00:09:36,244 che io trovo davvero motivante. 164 00:09:37,746 --> 00:09:40,332 Lottano per un futuro migliore per loro stesse, 165 00:09:40,415 --> 00:09:43,627 per le loro comunità e per l'ambiente. Per tutti noi. 166 00:09:44,628 --> 00:09:47,797 Jane Goodall è una delle mie eroine 167 00:09:47,881 --> 00:09:50,508 per tutto il lavoro che ha svolto nella sua vita. 168 00:09:54,429 --> 00:09:56,514 - Salve, dr.ssa Goodall. - Salve. 169 00:09:56,598 --> 00:09:58,600 - Ciao. - È bello conoscerla di persona. 170 00:09:58,683 --> 00:10:00,060 Anche per me, sì. 171 00:10:01,394 --> 00:10:02,479 Come sta? 172 00:10:03,063 --> 00:10:05,023 Più impegnata che mai. 173 00:10:05,106 --> 00:10:07,692 Mi sentite? Jane, Mya-Rose? 174 00:10:07,776 --> 00:10:09,736 - Sì, ti sentiamo. - Sì. 175 00:10:09,819 --> 00:10:12,906 Possiamo definire Mya-Rose Craig una futura Jane Goodall. 176 00:10:12,989 --> 00:10:14,658 ATTIVISTA AMBIENTALE 177 00:10:14,741 --> 00:10:17,327 Ma credo sia molto più di questo. 178 00:10:17,410 --> 00:10:21,581 Mi occupo di questo da quando ero molto piccola. 179 00:10:22,457 --> 00:10:25,460 L'amore per gli uccelli e la natura e la sua determinazione 180 00:10:25,544 --> 00:10:28,296 l'hanno spinta a diventare una fervente ambientalista. 181 00:10:29,297 --> 00:10:32,759 I cambiamenti climatici interessano da sempre la mia generazione. 182 00:10:32,842 --> 00:10:35,929 Quando siamo cresciuti, si è smosso qualcosa 183 00:10:36,012 --> 00:10:40,308 e abbiamo capito che "gli adulti" non avrebbero risolto le cose, 184 00:10:40,392 --> 00:10:42,185 perciò avremmo dovuto pensarci noi. 185 00:10:44,271 --> 00:10:46,022 Abbiamo tè e whisky. 186 00:10:47,732 --> 00:10:50,944 Solo un sorso. È l'unica cosa che mi aiuta con la voce. 187 00:10:51,903 --> 00:10:52,946 Lo sapevi? 188 00:10:53,446 --> 00:10:54,614 - Ho provato… - Mai provato. 189 00:10:54,698 --> 00:10:57,659 Beh, ho chiesto a quattro cantanti d'opera, 190 00:10:57,742 --> 00:11:01,705 separatamente: "Cosa fai quando ti si affatica la voce?" 191 00:11:01,788 --> 00:11:03,164 Whisky. 192 00:11:03,248 --> 00:11:04,749 - Interessante. - Sì. 193 00:11:04,833 --> 00:11:06,668 Devo provare con il whisky. 194 00:11:06,751 --> 00:11:07,878 Coraggio. 195 00:11:08,670 --> 00:11:12,007 Da piccola, mia nonna mi faceva inalare del whisky caldo 196 00:11:12,090 --> 00:11:14,968 con dentro molto miele 197 00:11:15,051 --> 00:11:16,303 quando avevo mal di gola. 198 00:11:16,386 --> 00:11:18,722 Non funziona. Bisogna fare così. 199 00:11:21,349 --> 00:11:22,559 Jane, magari potrebbe dirci 200 00:11:22,642 --> 00:11:26,021 perché la natura è sempre stata così importante per lei. 201 00:11:26,104 --> 00:11:30,275 Non solo per il suo lavoro, ma per lei, come persona. 202 00:11:30,984 --> 00:11:33,028 Amo gli animali da sempre. 203 00:11:33,612 --> 00:11:37,073 Quando ero piccola, non avevo la TV. 204 00:11:37,824 --> 00:11:40,160 Perciò ho imparato tutto stando all'aperto. 205 00:11:40,952 --> 00:11:43,622 Proprio qui. Siamo a Bournemouth, dove sono cresciuta. 206 00:11:44,581 --> 00:11:47,584 Esploravo le scogliere a picco sul mare 207 00:11:48,168 --> 00:11:50,170 con il mio cane, Rusty. 208 00:11:51,046 --> 00:11:54,090 Amo gli animali e basta. Non c'è un motivo dietro. 209 00:11:54,174 --> 00:11:55,383 Sono nata così. 210 00:11:55,926 --> 00:11:58,637 Non avendo la TV, leggevo i libri. 211 00:11:58,720 --> 00:12:02,891 Avevo otto anni quando ho letto il primo libro del Dottor Dolittle. 212 00:12:03,767 --> 00:12:07,437 E poi ho letto Tarzan delle Scimmie. 213 00:12:07,520 --> 00:12:11,483 Sì, l'ho sfogliato un po' prima che arrivasse ed è bellissimo. 214 00:12:11,566 --> 00:12:15,737 Capisco come possa stimolare l'immaginazione di una bambina. 215 00:12:15,820 --> 00:12:16,821 Già. 216 00:12:17,822 --> 00:12:22,285 Leggendolo sognavo che da grande sarei andata in Africa, tra gli animali, 217 00:12:22,369 --> 00:12:23,787 a scrivere libri su di loro. 218 00:12:23,870 --> 00:12:26,248 Perché all'epoca non c'erano scienziate. 219 00:12:26,748 --> 00:12:30,794 Gli altri ridevano di me e dicevano che dovevo sognare cose realizzabili. 220 00:12:30,877 --> 00:12:32,045 Ma non mia madre. 221 00:12:32,128 --> 00:12:35,340 Lei diceva: "Se vuoi davvero fare una cosa del genere, 222 00:12:35,423 --> 00:12:37,551 dovrai lavorare sodo 223 00:12:37,634 --> 00:12:39,427 e cogliere le opportunità, 224 00:12:39,511 --> 00:12:42,347 e, se non ti arrendi, potresti avere successo". 225 00:12:42,430 --> 00:12:47,686 Non so dirvi quante adolescenti mi abbiano scritto dicendomi: 226 00:12:47,769 --> 00:12:51,856 "La ringrazio. Grazie a ciò che ha fatto, posso farlo anche io". 227 00:12:52,357 --> 00:12:55,944 Gran parte del mio impegno nell'attivismo ambientale 228 00:12:56,027 --> 00:12:59,781 è dovuto al lavoro che ha fatto lei in passato. 229 00:13:00,574 --> 00:13:03,410 Che cosa possiamo imparare 230 00:13:03,493 --> 00:13:07,789 dai decenni che ha passato a osservare gli scimpanzé 231 00:13:07,872 --> 00:13:11,543 e a proteggere gli animali nel loro habitat? 232 00:13:11,626 --> 00:13:13,628 Beh, credo che una delle cose… 233 00:13:13,712 --> 00:13:17,591 Quando sono stata mandata a Cambridge da Louis Leakey, il mio mentore, 234 00:13:18,174 --> 00:13:20,802 nel 1961, 235 00:13:21,428 --> 00:13:23,680 ero stata con gli scimpanzé per circa un anno. 236 00:13:24,264 --> 00:13:26,892 Non li conoscevo bene all'epoca. 237 00:13:26,975 --> 00:13:31,730 Mi avevano detto di non dare un nome agli scimpanzé, ma di numerarli. 238 00:13:32,230 --> 00:13:33,690 Era più scientifico. 239 00:13:33,773 --> 00:13:36,943 Non potevo parlare della loro personalità, del loro modo di pensare 240 00:13:37,027 --> 00:13:38,153 o dei loro sentimenti. 241 00:13:38,236 --> 00:13:40,697 Erano un'esclusività degli esseri umani. 242 00:13:40,780 --> 00:13:45,035 Beh, ho imparato dal mio cane che non è vero. 243 00:13:45,118 --> 00:13:47,245 Quei professori, i loro studi… 244 00:13:47,913 --> 00:13:51,249 È stato spaventoso per me. Non ero ancora andata al college 245 00:13:51,333 --> 00:13:54,252 e mi ero ritrovata a fare un dottorato in etologia 246 00:13:54,336 --> 00:13:56,713 senza neanche sapere cosa fosse. 247 00:13:56,796 --> 00:14:00,759 Così, gradualmente, grazie ai miei appunti minuziosi 248 00:14:00,842 --> 00:14:03,053 e ai documentari di Hugo… 249 00:14:03,136 --> 00:14:04,721 REGISTA NATURALISTICO 250 00:14:04,804 --> 00:14:06,223 …che iniziavano a circolare, 251 00:14:06,932 --> 00:14:11,394 abbiamo imparato che la differenza più grande 252 00:14:11,478 --> 00:14:14,731 tra noi e i nostri parenti più prossimi, 253 00:14:14,814 --> 00:14:18,610 con cui condividiamo molti comportamenti, 254 00:14:18,693 --> 00:14:21,238 è l'incredibile sviluppo del nostro intelletto. 255 00:14:22,113 --> 00:14:26,826 Ma gli animali sono molto più intelligenti di quanto pensassimo prima. 256 00:14:26,910 --> 00:14:28,161 Mya-Rose. 257 00:14:28,245 --> 00:14:31,915 Tu facevi birdwatching, vero? Sei cresciuta in mezzo alla natura? 258 00:14:31,998 --> 00:14:33,500 I miei genitori fanno birdwatching. 259 00:14:33,583 --> 00:14:37,754 Avevo nove giorni quando mi hanno portata a fare birdwatching per la prima vota. 260 00:14:37,837 --> 00:14:41,633 Lo faccio e lo amo da sempre. 261 00:14:41,716 --> 00:14:43,969 - Vedi il becco? - Sì. 262 00:14:44,469 --> 00:14:47,097 - Di che colore è? - Arancione acceso. 263 00:14:47,180 --> 00:14:49,891 Sono bellissimi e molto facili da vedere. 264 00:14:49,975 --> 00:14:54,020 Sono ovunque, sia nelle aree rurali 265 00:14:54,104 --> 00:14:55,605 che in quelle urbane. 266 00:14:55,689 --> 00:14:59,526 Servono pazienza e una buona vista. 267 00:15:00,402 --> 00:15:02,404 E un grande ottimismo. 268 00:15:03,363 --> 00:15:04,489 Che significa? 269 00:15:04,573 --> 00:15:06,283 Avere molta speranza. 270 00:15:06,366 --> 00:15:07,867 Probabilmente è vero. 271 00:15:10,870 --> 00:15:13,373 L'ho visto. 272 00:15:14,124 --> 00:15:17,460 Mi impegno molto per far instaurare ai bambini e ai ragazzi 273 00:15:17,544 --> 00:15:18,962 un legame con la natura 274 00:15:19,045 --> 00:15:22,966 facendo praticare loro varie forme di birdwatching. 275 00:15:23,967 --> 00:15:26,636 Credo che sarei una persona molto diversa 276 00:15:26,720 --> 00:15:30,140 se non fossi cresciuta con questo amore per gli uccelli, 277 00:15:30,223 --> 00:15:32,559 e stando all'aperto, nella natura. 278 00:15:40,191 --> 00:15:43,486 La natura può avere un grande impatto su di noi. 279 00:15:44,321 --> 00:15:47,908 E, a volte, instaurare un legame con la natura può salvarci. 280 00:15:50,160 --> 00:15:53,246 Mi sto divertendo tantissimo. Mi sento in forma. 281 00:15:53,997 --> 00:15:56,917 Silvia Vasquez-Lavado ha scoperto la natura 282 00:15:57,000 --> 00:15:58,627 in un momento di estremo bisogno. 283 00:15:59,211 --> 00:16:01,880 Le ha fatto intraprendere un nuovo percorso che l'ha portata 284 00:16:01,963 --> 00:16:05,008 sulle montagne più alte di ogni continente. 285 00:16:05,091 --> 00:16:06,843 È la mia settima vetta. 286 00:16:08,345 --> 00:16:09,512 MONTI CATSKILL NEW YORK 287 00:16:09,596 --> 00:16:11,097 Wow. Guardate qui. 288 00:16:11,806 --> 00:16:13,975 - Spettacolare. - Bellissimo. 289 00:16:14,059 --> 00:16:15,518 È bellissimo. 290 00:16:15,602 --> 00:16:16,895 Wow. 291 00:16:20,482 --> 00:16:24,486 Dedico tutta me stessa a trasmettere questo messaggio. 292 00:16:24,569 --> 00:16:25,862 ALPINISTA 293 00:16:25,946 --> 00:16:28,865 Sono la messaggera delle montagne. Sono qui per convertire tutti. 294 00:16:28,949 --> 00:16:31,284 - Lo hai scritto su una maglietta? - Dovrei farlo. 295 00:16:31,368 --> 00:16:32,369 Assolutamente sì. 296 00:16:32,452 --> 00:16:35,038 - Dovrei farlo. - Ne comprerei un po'. 297 00:16:35,121 --> 00:16:37,415 Sì. Messaggera delle montagne. 298 00:16:37,499 --> 00:16:39,334 - Messaggera delle montagne. - Scrivilo. 299 00:16:46,591 --> 00:16:48,134 Ok, quello che faremo ora 300 00:16:48,218 --> 00:16:52,305 è imparare come calarci a corda doppia da una montagna. 301 00:16:52,389 --> 00:16:55,809 Se vedete, il mio discensore ha una piccola dentatura. 302 00:16:55,892 --> 00:16:59,646 È questa a fare frizione con la corda mentre scendiamo. 303 00:16:59,729 --> 00:17:01,523 - Va girato. - Giriamo il blocco. 304 00:17:01,606 --> 00:17:03,984 Lo possiamo testare applicando un po' di pressione. 305 00:17:04,066 --> 00:17:06,236 Ora è la nostra ancora di salvezza. 306 00:17:06,319 --> 00:17:07,821 - Tutto qui. - Tutto qui? 307 00:17:07,904 --> 00:17:09,322 Tutto qui. 308 00:17:09,406 --> 00:17:11,533 - È questo che ci impedirà… - Ok. 309 00:17:11,616 --> 00:17:13,868 Ci farà scendere in sicurezza. 310 00:17:13,952 --> 00:17:16,204 Ok. Prima di tutto, prendete… Aprite la mano. 311 00:17:16,287 --> 00:17:17,831 Afferrate 312 00:17:17,914 --> 00:17:19,541 - la parte finale della corda. - Ok. 313 00:17:19,623 --> 00:17:21,626 La parte finale. Chiudete il pugno 314 00:17:21,709 --> 00:17:24,379 e tirate. Se provo a calarmi, 315 00:17:24,462 --> 00:17:25,630 - si ferma. - Sì. 316 00:17:25,714 --> 00:17:28,174 - Se sono appesa a una roccia… - È in tensione. 317 00:17:28,257 --> 00:17:31,511 …tenendo questa parte, sono al sicuro. 318 00:17:31,595 --> 00:17:34,055 Provate a lasciare andare e a… 319 00:17:34,139 --> 00:17:36,474 - Ho capito. Lo sento. - Si sente un po'. 320 00:17:37,434 --> 00:17:38,935 - Sì. - Ci sono. 321 00:17:39,019 --> 00:17:40,395 È fondamentale, mamma. 322 00:17:40,979 --> 00:17:42,772 Sapere come fermarti se cadi. 323 00:17:42,856 --> 00:17:43,857 Esatto, sì. 324 00:17:45,108 --> 00:17:47,569 Come dico ai miei figli, la sicurezza prima di tutto. 325 00:17:47,652 --> 00:17:50,655 La sicurezza prima di tutto. La tua vita dipende da questo, perciò… 326 00:17:50,739 --> 00:17:52,157 Lo adoro. 327 00:17:53,408 --> 00:17:56,953 Ciò che ammiro del tuo percorso individuale 328 00:17:57,037 --> 00:18:00,457 è che hai usato la natura per guarire. 329 00:18:01,625 --> 00:18:03,919 Puoi parlarci di questo percorso? 330 00:18:04,002 --> 00:18:08,381 Insomma, purtroppo, come una donna su tre nel mondo, 331 00:18:08,465 --> 00:18:10,550 sono sopravvissuta a una violenza sessuale. 332 00:18:11,218 --> 00:18:14,679 E il trauma che ne è derivato, 333 00:18:15,388 --> 00:18:18,892 in quel momento della mia vita, mi ha paralizzata. 334 00:18:18,975 --> 00:18:20,185 - E… - Eri piccola? 335 00:18:20,268 --> 00:18:22,938 Ero una bambina. È successo dai sei ai dieci anni. 336 00:18:23,021 --> 00:18:25,232 E, purtroppo, ho affrontato la cosa, 337 00:18:25,315 --> 00:18:27,567 per cercare di cancellare quei ricordi, bevendo. 338 00:18:27,651 --> 00:18:31,571 Mi stavo uccidendo con l'alcol. 339 00:18:31,655 --> 00:18:36,785 Avevo toccato il fondo. Così ho chiesto aiuto a mia madre. 340 00:18:37,410 --> 00:18:39,496 Mi ha chiesto di andare in Perù 341 00:18:39,579 --> 00:18:42,874 per un'intensa meditazione curativa da fare con lei nella natura. 342 00:18:44,417 --> 00:18:47,921 E durante questa meditazione, la prima cosa che è emersa 343 00:18:48,004 --> 00:18:52,217 è stata la me bambina che aveva vissuto quegli abusi. 344 00:18:52,300 --> 00:18:54,803 Era come se fosse in un angolino, a tremare. 345 00:18:54,886 --> 00:18:58,682 La me adulta ha abbracciato quella bambina, 346 00:18:58,765 --> 00:19:02,102 e ho avvertito una connessione che avevo ignorato. 347 00:19:02,185 --> 00:19:05,855 Quando ci siamo connesse, ho sentito un fragore. 348 00:19:05,939 --> 00:19:07,941 E, non so come, sono apparse delle montagne 349 00:19:08,024 --> 00:19:10,694 e la bambina ha iniziato a spingermi verso di esse. 350 00:19:10,777 --> 00:19:12,946 - Oh, cielo. - Perciò hai visto e sentito questo? 351 00:19:13,029 --> 00:19:15,448 Ho visto e sentito questo nella visione. 352 00:19:15,532 --> 00:19:17,075 - È incredibile. - Lo è stato. 353 00:19:17,158 --> 00:19:21,288 Dopo quella visione, ho pensato: "Ok. Posso interpretarla in due modi: 354 00:19:21,371 --> 00:19:25,375 come una metafora dello scalare le montagne della vita con la me bambina 355 00:19:25,458 --> 00:19:28,420 o in modo più letterale e andare su una montagna". 356 00:19:28,503 --> 00:19:29,880 - Wow. - E ho pensato: 357 00:19:29,963 --> 00:19:32,799 "Questo mi ha connesso al mio grandissimo dolore. 358 00:19:32,883 --> 00:19:35,969 È giusto che io vada sulla montagna più alta del mondo". 359 00:19:36,595 --> 00:19:39,472 - Sono andata alla base dell'Everest. - Hai iniziato dall'Everest. 360 00:19:39,556 --> 00:19:43,393 Ti sei detta: "Ho visto una montagna. Non inizierò da una montagna piccola. 361 00:19:43,476 --> 00:19:47,188 Andrò sulla montagna più alta della Terra". 362 00:19:49,858 --> 00:19:52,986 Il primo giorno, siamo andati in un villaggio, Namche Bazar, 363 00:19:53,069 --> 00:19:54,946 che si trova ai piedi dell'Himalaya. 364 00:19:55,030 --> 00:19:59,117 In quel momento la mia vita è cambiata per sempre. 365 00:19:59,701 --> 00:20:01,953 Per la prima volta, 366 00:20:02,037 --> 00:20:05,790 ho visto quei versanti e quelle montagne 367 00:20:05,874 --> 00:20:09,336 che sono… qualcosa di inimmaginabile. 368 00:20:09,419 --> 00:20:13,465 Tu sei come una piccola formichina 369 00:20:13,548 --> 00:20:16,384 che cammina su quell'enorme dono della natura. 370 00:20:16,468 --> 00:20:19,763 Quando hai visto quelle montagne magnifiche e imponenti… 371 00:20:20,555 --> 00:20:26,978 Ho provato un senso di protezione e appartenenza davvero incredibile. 372 00:20:27,062 --> 00:20:29,940 Nessun essere umano mi aveva mai fatta sentire così. 373 00:20:30,023 --> 00:20:35,403 Ricordo di aver pensato: "Voglio spingermi oltre". 374 00:20:35,487 --> 00:20:38,490 È bellissimo sapere che la natura può farti sentire così. 375 00:20:39,324 --> 00:20:42,327 È stata una giornata magnifica. Una giornata intensa e bellissima. 376 00:20:42,410 --> 00:20:44,120 Mi sento in paradiso. 377 00:20:44,704 --> 00:20:49,042 Sapevi che qualcosa dentro di te ti aveva spinta ad andare lì. 378 00:20:49,125 --> 00:20:50,126 Sì. 379 00:20:50,210 --> 00:20:51,920 - Quella bambina dentro di te… - Sì. 380 00:20:52,003 --> 00:20:54,381 …ti ha guidata e, all'improvviso, ti sei ritrovata lì 381 00:20:54,464 --> 00:20:57,509 e hai vissuto un'esperienza trascendentale. 382 00:20:57,592 --> 00:21:00,637 Mi sono sentita di nuovo me stessa. 383 00:21:00,720 --> 00:21:02,931 Avevo ricevuto un chiaro messaggio: 384 00:21:03,014 --> 00:21:07,102 "Silvia, questo è il tuo cammino. Devi restare qui". 385 00:21:07,185 --> 00:21:09,604 Ero grata all'Everest. 386 00:21:09,688 --> 00:21:12,857 Mi sono detta: "Un giorno ci tornerò e lo ringrazierò. 387 00:21:12,941 --> 00:21:14,859 Voglio provare ad arrivare in cima". 388 00:21:14,943 --> 00:21:17,279 È così che è iniziato il mio percorso. 389 00:21:17,362 --> 00:21:19,197 Hai preso un impegno con te stessa e il monte. 390 00:21:19,281 --> 00:21:21,283 Con il monte. Ed è straordinario. 391 00:21:21,366 --> 00:21:24,035 Perché "monte Everest" è il nome occidentale, 392 00:21:24,119 --> 00:21:27,831 ma il nome tibetano è Chomolungma, 393 00:21:27,914 --> 00:21:29,749 che significa "madre del mondo". 394 00:21:31,585 --> 00:21:33,253 È perfetto. 395 00:21:33,336 --> 00:21:37,132 È come se avessi fatto una promessa, col cuore, alla madre del mondo. 396 00:21:37,215 --> 00:21:38,842 - Oh, mio Dio, Silvia. - E questo è… 397 00:21:38,925 --> 00:21:41,219 È la magia che mi ha spinta verso questo viaggio. 398 00:21:41,803 --> 00:21:43,597 - È meraviglioso. - Fantastico. 399 00:21:47,934 --> 00:21:50,437 - Scenderemo giù, fino in fondo. - Ok. 400 00:21:51,146 --> 00:21:53,440 Ti preparo e poi vado per prima. 401 00:21:53,523 --> 00:21:54,357 Ok. 402 00:21:54,441 --> 00:21:57,903 Anche se ho vissuto dei momenti in cui ho pensato: "Oh, è fantastico", 403 00:21:57,986 --> 00:22:00,906 non ho mai provato ciò che hai provato tu sull'Everest. 404 00:22:00,989 --> 00:22:04,326 Quella sensazione di meraviglia, di avere un senso, uno scopo. 405 00:22:05,452 --> 00:22:07,913 Non so. Non ho ancora vissuto un momento così. 406 00:22:10,457 --> 00:22:13,376 - Cerca di piegarti all'indietro. - Ok. 407 00:22:14,044 --> 00:22:15,378 C'è un po' d'acqua qui. 408 00:22:16,004 --> 00:22:17,005 Oddio. 409 00:22:20,342 --> 00:22:23,011 Ok, preparati a scendere. 410 00:22:23,094 --> 00:22:25,222 - Ti lascio un po' di corda. - Sì. 411 00:22:26,014 --> 00:22:27,599 - Ok. - Sei pronta. 412 00:22:28,433 --> 00:22:30,477 Cerca un supporto ampio. Allarga le gambe. 413 00:22:30,560 --> 00:22:32,604 - Così. Sì. Bene. - Ok. 414 00:22:33,605 --> 00:22:35,232 - Piegati all'indietro. - Ma… 415 00:22:35,315 --> 00:22:37,067 Ci sono io. 416 00:22:38,235 --> 00:22:41,738 - Metti le mani giù. - Ma non me la sto… 417 00:22:41,821 --> 00:22:44,282 Non me la sto cavando benissimo con la corda. 418 00:22:44,366 --> 00:22:46,409 - Si è bloccata? - Continua a bloccarsi. 419 00:22:48,453 --> 00:22:51,206 È bellissimo. Qui la pressione dell'acqua è forte. 420 00:22:52,666 --> 00:22:54,417 Devi scendere, devi scendere. 421 00:22:54,918 --> 00:22:56,795 - Pronta? - Sì. 422 00:22:56,878 --> 00:22:59,631 Puoi farcela. 423 00:23:00,382 --> 00:23:01,967 Non mi lascerai morire. 424 00:23:02,050 --> 00:23:04,052 Mi sto concentrando su questo. 425 00:23:04,135 --> 00:23:06,555 - Non morirò. - No. Un passo alla volta. 426 00:23:08,807 --> 00:23:10,475 Un passo alla volta. 427 00:23:11,601 --> 00:23:13,061 Ci siamo noi. 428 00:23:16,064 --> 00:23:17,649 Così. Perfetto. 429 00:23:17,732 --> 00:23:21,152 In generale, la mia missione è coinvolgere più persone possibili. 430 00:23:22,654 --> 00:23:25,574 E credo che appena ne scopri i vantaggi, 431 00:23:25,657 --> 00:23:30,203 diventi più consapevole del tuo ruolo nei confronti dell'ambiente. 432 00:23:30,287 --> 00:23:31,746 - Ce l'hai fatta. - Grazie mille. 433 00:23:31,830 --> 00:23:33,582 Sei una vera guerriera. 434 00:23:33,665 --> 00:23:36,042 Devi venire al campo base con me prima o poi. 435 00:23:36,126 --> 00:23:37,669 - Devi… - D'accordo. Prima o poi. 436 00:23:37,752 --> 00:23:39,629 - Ehi. Sei stata brava. - Ok. Grazie. 437 00:23:39,713 --> 00:23:42,841 Mia figlia resterà molto colpita. 438 00:23:49,931 --> 00:23:54,769 Ogni scimpanzé emette un proprio verso di saluto. 439 00:23:54,853 --> 00:23:55,896 Si chiama pant-hoot. 440 00:23:55,979 --> 00:23:59,482 È un saluto a distanza, quindi non è per te. 441 00:23:59,566 --> 00:24:01,693 È per te. Perché sei lontana. 442 00:24:01,776 --> 00:24:03,278 - Ok. - Fa… 443 00:24:09,868 --> 00:24:13,663 Per te, sceglierei un saluto da vicino. 444 00:24:17,167 --> 00:24:20,337 Se i due scimpanzé si piacciono, di solito, alla fine si abbracciano. 445 00:24:20,420 --> 00:24:26,134 Per loro sarebbe un vero problema salutarsi con il gomito durante il COVID. 446 00:24:27,260 --> 00:24:32,015 È triste, ma i cambiamenti climatici, la perdita di biodiversità 447 00:24:32,098 --> 00:24:34,517 e la pandemia sono il risultato 448 00:24:34,601 --> 00:24:38,563 della nostra mancanza di rispetto verso la natura e gli animali. 449 00:24:38,647 --> 00:24:40,565 È colpa nostra. Siamo stati noi. 450 00:24:40,649 --> 00:24:44,027 Sì. A volte fatico a immaginarlo. 451 00:24:44,110 --> 00:24:46,821 Abbiamo causato moltissimi danni al pianeta 452 00:24:46,905 --> 00:24:50,033 in pochissimo tempo. 453 00:24:50,116 --> 00:24:52,077 Per me è più facile perché l'ho visto. 454 00:24:52,577 --> 00:24:56,706 Trovo rassicurante che molti giovani, 455 00:24:57,290 --> 00:25:01,670 inclusa te, si stiano impegnando a proteggere la natura. 456 00:25:01,753 --> 00:25:04,422 Sì. Mi sono sempre sentita molto sola 457 00:25:04,506 --> 00:25:07,717 in quanto ragazza giovane che si interessava all'ambiente. 458 00:25:07,801 --> 00:25:09,010 E poi, all'improvviso, 459 00:25:09,678 --> 00:25:16,518 centinaia di migliaia di miei coetanei sono scesi in strada 460 00:25:16,601 --> 00:25:18,103 a protestare. 461 00:25:19,187 --> 00:25:22,983 E ricordo di aver pensato: "Qualcosa è cambiato. 462 00:25:23,066 --> 00:25:25,694 Questo cambierà tutto". 463 00:25:26,653 --> 00:25:30,282 A molti giovani è stato detto che la loro opinione non conta. 464 00:25:30,365 --> 00:25:31,575 NON RIMANDARE AGISCI SUBITO! 465 00:25:31,658 --> 00:25:34,286 Ma credo che i giovani abbiano avuto una grande influenza… 466 00:25:34,369 --> 00:25:35,453 SALVATE IL NOSTRO CLIMA! 467 00:25:35,537 --> 00:25:40,000 …sul tema del clima e sul movimento per i cambiamenti climatici. 468 00:25:40,083 --> 00:25:41,543 Stanno sensibilizzando la gente. 469 00:25:41,626 --> 00:25:43,712 Sa, forse c'è speranza per il futuro 470 00:25:43,795 --> 00:25:48,466 se tante persone, in tutto il mondo, 471 00:25:48,550 --> 00:25:50,927 lottano con tutte le forze per proteggere il pianeta. 472 00:25:51,011 --> 00:25:53,471 - Protestiamo! - Protestiamo! 473 00:25:53,555 --> 00:25:56,349 - Per le montagne! - Per le montagne! 474 00:25:56,433 --> 00:25:58,977 Alcune delle voci più forti e determinanti 475 00:25:59,060 --> 00:26:01,271 di questa lotta appartengono alle comunità indigene. 476 00:26:01,354 --> 00:26:02,355 RADUNO PER IL CLIMA 477 00:26:03,815 --> 00:26:07,944 Le persone più legate alla natura sono quelle più vulnerabili 478 00:26:08,028 --> 00:26:10,238 alle devastazioni dei cambiamenti climatici. 479 00:26:10,322 --> 00:26:13,199 Per me, in quanto indigena, per il mio benessere, 480 00:26:13,283 --> 00:26:16,745 è importante riconnettermi con la terra. 481 00:26:18,914 --> 00:26:22,542 Altrimenti, per me sarebbe impossibile esistere. 482 00:26:23,168 --> 00:26:26,630 Appartengo alla terra. Sono un tutt'uno con la natura. 483 00:26:27,339 --> 00:26:30,759 Quannah Chasinghorse e sua madre, Jody Potts, 484 00:26:30,842 --> 00:26:35,138 lottano strenuamente per proteggere l'Arctic National Wildlife Refuge. 485 00:26:35,222 --> 00:26:37,432 Quannah usa la sua visibilità 486 00:26:37,515 --> 00:26:41,353 da modella per coinvolgere le persone nel suo attivismo. 487 00:26:41,436 --> 00:26:44,689 Entrambe sono forze della natura. 488 00:26:44,773 --> 00:26:46,942 - Coraggiose. - Non solo proteggono la natura, 489 00:26:47,025 --> 00:26:50,362 ma sono coraggiose e lottano in prima linea. 490 00:27:05,460 --> 00:27:06,878 Questo stufato è ottimo. 491 00:27:06,962 --> 00:27:08,129 Grazie. 492 00:27:08,213 --> 00:27:11,132 Wow, ha un sapore incredibile. 493 00:27:11,216 --> 00:27:17,055 È una zuppa di alce. È l'alimento base della dieta alascana. 494 00:27:17,138 --> 00:27:18,765 MODELLA E PROTETTRICE DELLA TERRA 495 00:27:18,848 --> 00:27:22,102 Contiene solo carne di alce, sale, cipolla… 496 00:27:22,185 --> 00:27:23,728 PROTETTRICE DELLA TERRA 497 00:27:23,812 --> 00:27:26,898 …carote, sedano e riso. È un piatto vitale per noi. 498 00:27:26,982 --> 00:27:28,483 Davvero. 499 00:27:28,567 --> 00:27:30,318 - È deliziosa. - Grazie. 500 00:27:30,402 --> 00:27:32,153 Hai portato la carne di alce con te? 501 00:27:32,237 --> 00:27:33,530 - Sì. - Fantastico! 502 00:27:33,613 --> 00:27:35,407 - Dall'Alaska? - Dall'Alaska. 503 00:27:35,490 --> 00:27:36,616 - Grandioso. - Sì. 504 00:27:36,700 --> 00:27:38,952 Quannah, ti sei appena trasferita a LA. 505 00:27:39,035 --> 00:27:41,538 Trasferendomi qui dall'Alaska, ho provato 506 00:27:41,621 --> 00:27:43,832 uno shock culturale. Sapete? 507 00:27:43,915 --> 00:27:46,167 Certo. Per forza. 508 00:27:46,251 --> 00:27:48,670 Hai trovato il modo di stare a contatto con la natura? 509 00:27:48,753 --> 00:27:51,882 Hai già trovato dei posti in cui riconnetterti un po' con la terra, 510 00:27:51,965 --> 00:27:56,469 anche se è diversa da quella dell'Alaska? 511 00:27:56,553 --> 00:27:58,471 Non sono lontana dalla città, 512 00:27:58,555 --> 00:28:01,224 ma lo sono abbastanza da rifiatare. 513 00:28:01,308 --> 00:28:03,727 Riuscire a trovare un equilibrio 514 00:28:03,810 --> 00:28:07,230 lontano dalla mia casa ancestrale è importante. 515 00:28:07,314 --> 00:28:10,275 Volevo farvi una domanda sui vostri tatuaggi, 516 00:28:10,358 --> 00:28:14,654 perché oggi tutti conoscono i tatuaggi, ma i vostri hanno un vero significato. 517 00:28:14,738 --> 00:28:18,658 Nel nostro popolo, i Gwich'in, le donne si tatuano il mento 518 00:28:18,742 --> 00:28:20,118 come rito di passaggio. 519 00:28:20,201 --> 00:28:24,789 Imparano cosa vuol dire essere donne 520 00:28:24,873 --> 00:28:26,917 e ricevono il loro primo tatuaggio. 521 00:28:27,000 --> 00:28:29,586 - Per primo intendi quella linea? - Una linea. Sì. 522 00:28:29,669 --> 00:28:33,215 Quannah, ho letto che è stata tua madre a farti il primo tatuaggio. 523 00:28:34,049 --> 00:28:38,970 Sì. È una tatuatrice tradizionale della nostra tribù. 524 00:28:39,054 --> 00:28:43,934 Per me è un onore vista la posizione che ricopro, 525 00:28:44,017 --> 00:28:48,438 perché non solo sono una delle prime modelle indigene a questi livelli, 526 00:28:48,521 --> 00:28:52,567 ma sono la prima modella indigena ad avere dei tatuaggi facciali. 527 00:28:52,651 --> 00:28:56,738 Sono anche la prima ragazza della tribù ad aver ricevuto un tatuaggio tradizionale 528 00:28:56,821 --> 00:28:58,949 a quell'età da più di un secolo. 529 00:29:03,495 --> 00:29:05,538 La mia cultura viene sempre fraintesa. 530 00:29:05,622 --> 00:29:07,540 Ci sono molti stereotipi. 531 00:29:07,624 --> 00:29:10,544 Molti mi chiedono: "Vivete ancora negli iglù?" 532 00:29:11,211 --> 00:29:12,837 No, non viviamo negli iglù. 533 00:29:13,630 --> 00:29:17,259 Da quando sei una modella, che reazioni hai suscitato? 534 00:29:17,342 --> 00:29:19,386 Perché, sai, dev'essere… 535 00:29:19,469 --> 00:29:21,930 Non solo stai avendo una grande carriera, 536 00:29:22,013 --> 00:29:23,515 sei anche un simbolo. 537 00:29:24,099 --> 00:29:27,477 Penso che per me sia… Ovunque mi trovo, 538 00:29:28,478 --> 00:29:30,981 cerco sempre di portare con me la mia cultura. 539 00:29:31,064 --> 00:29:35,735 Quando ho l'occasione di sensibilizzare gli altri, 540 00:29:35,819 --> 00:29:38,029 di spiegare perché sono diventata una modella… 541 00:29:38,113 --> 00:29:39,823 Perché alcune volte mi chiedo: 542 00:29:39,906 --> 00:29:42,742 "Così aiuto il mio popolo? Che sto facendo?" 543 00:29:42,826 --> 00:29:44,077 Sapete cosa intendo? 544 00:29:44,160 --> 00:29:47,831 E poi penso a tutte le ragazze indigene che si sentono rappresentate. 545 00:29:47,914 --> 00:29:52,419 Leggo tutti i messaggi che mi mandano le ragazze e le donne indigene, come: 546 00:29:52,502 --> 00:29:54,462 "Mia figlia si sente bellissima grazie a te. 547 00:29:54,546 --> 00:29:56,214 Vede un'indigena su una rivista. 548 00:29:56,298 --> 00:29:59,509 Questo ha un impatto su di lei e la fa sentire più forte". 549 00:29:59,593 --> 00:30:03,680 Grazie alla visibilità di Quannah, ora… 550 00:30:03,763 --> 00:30:07,350 La sua presenza sulle copertine grida a gran voce: 551 00:30:07,434 --> 00:30:08,602 "Siamo ancora qui. 552 00:30:08,685 --> 00:30:11,438 Non ci siamo arresi e siamo ancora qui". 553 00:30:12,355 --> 00:30:15,859 Jody, tu e Quannah siete diventate famose 554 00:30:15,942 --> 00:30:19,404 per il vostro attivismo per il clima e la protezione della terra, 555 00:30:19,487 --> 00:30:22,949 dell'acqua e dell'aria. Mi spieghi com'è iniziato tutto? 556 00:30:23,033 --> 00:30:26,328 Come sei diventata una leader di queste cause? 557 00:30:26,411 --> 00:30:27,495 Sa, credo che… 558 00:30:28,747 --> 00:30:32,375 Ho avuto la grande fortuna di crescere a contatto con la terra. 559 00:30:32,459 --> 00:30:36,171 Quando siamo all'aperto, non stiamo solo nella natura, ma osserviamo le cose. 560 00:30:37,714 --> 00:30:42,093 Nella mia vita, soprattutto negli ultimi 12 anni, 561 00:30:42,177 --> 00:30:45,055 ho visto la terra cambiare drasticamente. 562 00:30:45,138 --> 00:30:47,015 Perciò, noi, 563 00:30:47,098 --> 00:30:50,018 in quanto indigeni, siamo in difficoltà 564 00:30:50,101 --> 00:30:53,855 perché sta cambiando la nostra vita nella natura. 565 00:30:54,648 --> 00:30:57,234 Credo che per molti noi 566 00:30:57,984 --> 00:31:01,863 sia successo così, ci siamo accorti degli effetti dei cambiamenti climatici 567 00:31:01,947 --> 00:31:04,074 e abbiamo iniziato a parlarne apertamente. 568 00:31:04,157 --> 00:31:07,035 Sono andata a DC per perorare la causa delle nostre terre sacre 569 00:31:07,118 --> 00:31:11,081 e del mio popolo, e il progetto di legge è passato alla Camera dei Rappresentanti. 570 00:31:11,164 --> 00:31:15,043 Dopo quella vittoria, ho pensato: "Ok, potrebbe cambiare qualcosa. 571 00:31:15,126 --> 00:31:17,879 Potremmo essere in grado di proteggere le nostre terre". 572 00:31:17,963 --> 00:31:19,923 E questo mi ha spronata a spingermi oltre. 573 00:31:20,006 --> 00:31:23,218 Volevo fare sempre di più, e più facevo, più… 574 00:31:23,301 --> 00:31:26,513 Ho trovato la mia bellezza e la mia forza nella mia voce. 575 00:31:26,596 --> 00:31:31,101 Per me è stato molto importante rappresentare gli altri nel modo giusto, 576 00:31:31,184 --> 00:31:33,061 nel modo migliore possibile. 577 00:31:33,144 --> 00:31:36,064 Ovunque vada, voglio essere me stessa 578 00:31:36,147 --> 00:31:38,066 e voglio essere accettata per ciò che sono. 579 00:31:39,526 --> 00:31:42,279 Parli molto delle persone più giovani 580 00:31:42,362 --> 00:31:46,157 che stai spronando e che speri avranno una vita più facile. 581 00:31:46,241 --> 00:31:49,369 Che cosa significa per te dare visibilità ai più anziani? 582 00:31:50,120 --> 00:31:51,580 Oh, accidenti. Significa tutto. 583 00:31:51,663 --> 00:31:53,707 Perché quando visito una comunità indigena 584 00:31:53,790 --> 00:31:57,335 e vado a trovare un anziano, a volte, mi viene da piangere. 585 00:31:57,836 --> 00:32:01,089 Perché ha dovuto affrontare molte difficoltà. 586 00:32:02,007 --> 00:32:04,926 I genocidi, le scuole residenziali… 587 00:32:05,635 --> 00:32:06,761 Mi fa commuovere. 588 00:32:09,055 --> 00:32:10,140 E sono ancora qui. 589 00:32:10,223 --> 00:32:11,641 Sì. 590 00:32:11,725 --> 00:32:16,271 Io ho potuto accettare me stessa per ciò che sono, 591 00:32:16,354 --> 00:32:18,732 il mio essere indigena, e loro non hanno potuto. 592 00:32:19,399 --> 00:32:23,278 - È verissimo. Sì. - Loro non hanno potuto. 593 00:32:23,361 --> 00:32:26,448 Avevano paura di essere loro stessi. E avere la possibilità 594 00:32:26,531 --> 00:32:29,868 di accettare me stessa davanti al mondo, su una rivista… 595 00:32:31,536 --> 00:32:32,829 Sì. 596 00:32:32,913 --> 00:32:33,914 Significa tutto. 597 00:32:39,586 --> 00:32:41,254 È bello stare quassù. 598 00:32:45,091 --> 00:32:46,551 Quando sono in posti così, 599 00:32:46,635 --> 00:32:49,429 soprattutto in posti nuovi e lontani dalle nostre terre, 600 00:32:49,512 --> 00:32:54,935 penso agli antenati e agli indigeni che vivevano qui. 601 00:32:55,018 --> 00:32:56,353 La mia vita non è stata facile. 602 00:32:56,436 --> 00:33:00,190 Lo è stata più di quella dei miei nonni, ma non è comunque stata perfetta. 603 00:33:00,899 --> 00:33:04,110 Ma le cose più importanti che ho cercato di tramandare 604 00:33:04,194 --> 00:33:07,280 ai nostri figli sono i nostri valori, la nostra cultura 605 00:33:07,364 --> 00:33:11,034 e la consapevolezza che il legame con la terra sarà sempre la nostra forza. 606 00:33:24,005 --> 00:33:28,885 È dimostrato che la natura è vitale per un buon sviluppo psicologico. 607 00:33:28,969 --> 00:33:32,472 La natura ci serve per… Avete sentito parlare del forest bathing? 608 00:33:32,556 --> 00:33:33,390 - Sì. - Sì. 609 00:33:33,473 --> 00:33:35,725 I dottori lo prescrivono ormai. 610 00:33:35,809 --> 00:33:40,647 Perché fa bene alla nostra salute psicologica, mentale e fisica 611 00:33:40,730 --> 00:33:43,275 stare nella natura. 612 00:33:43,358 --> 00:33:47,696 Se viviamo in città, dobbiamo portare la natura nelle città. 613 00:33:54,953 --> 00:33:58,790 Ero a New York l'11 settembre, per puro caso. 614 00:34:02,711 --> 00:34:04,296 È stato spaventoso. 615 00:34:05,380 --> 00:34:07,299 La città era spenta e silenziosa. 616 00:34:07,382 --> 00:34:10,760 Non si sentiva il frastuono del traffico newyorchese, 617 00:34:10,844 --> 00:34:13,387 ma solo le sirene della polizia e delle ambulanze. 618 00:34:14,306 --> 00:34:18,602 Ho molte storie da raccontare. Come quella di una giovane donna. 619 00:34:18,684 --> 00:34:23,064 Passando ha visto un cassonetto da cui spuntava un piccolo albero. 620 00:34:23,899 --> 00:34:29,362 E, in qualche modo, ha convinto gli altri a tirare fuori l'albero dal cassonetto. 621 00:34:29,445 --> 00:34:35,535 Lo hanno portato in un giardino botanico, e, con molto impegno e molto amore, 622 00:34:35,619 --> 00:34:37,245 quell'albero ha iniziato a crescere. 623 00:34:38,997 --> 00:34:42,166 Alla fine, è stato spostato nel luogo in cui si trova adesso. 624 00:34:42,249 --> 00:34:43,543 MEMORIALE 11/09 625 00:34:44,920 --> 00:34:48,465 Ciò che mi spinge ancora ad avere speranza è la resilienza della natura. 626 00:34:49,298 --> 00:34:53,094 Per la Giornata Internazionale della Pace, mi trovavo a New York 627 00:34:53,178 --> 00:34:55,597 e siamo andati al Survivor Tree. 628 00:35:01,228 --> 00:35:07,400 Ho guardato in alto e, sui rami, c'era un bellissimo nido di uccelli. 629 00:35:08,276 --> 00:35:11,404 Ed è stato… Tutto è andato come doveva. 630 00:35:11,488 --> 00:35:16,243 L'albero è sopravvissuto e ora sta aiutando i tuoi uccelli 631 00:35:16,326 --> 00:35:18,662 a far nascere nuova vita. 632 00:35:19,412 --> 00:35:20,997 Non è una bella storia? 633 00:35:21,623 --> 00:35:22,624 Sì. 634 00:35:22,707 --> 00:35:25,669 Non è solo bella, penso anche che sia una storia importante. 635 00:35:26,294 --> 00:35:31,216 Per me "speranza" non significa guardare solo gli aspetti positivi del mondo. 636 00:35:31,299 --> 00:35:32,717 Significa agire. 637 00:35:32,801 --> 00:35:36,346 Ora ho la sensazione che ci troviamo in un tunnel molto buio. 638 00:35:36,429 --> 00:35:39,140 Viviamo in un mondo di tenebre, se ci guardiamo intorno. 639 00:35:39,224 --> 00:35:43,270 E in fondo a questo tunnel buio c'è un piccolo spiraglio di luce. 640 00:35:43,353 --> 00:35:46,773 Ma dobbiamo lavorare sodo, rimboccarci le maniche, 641 00:35:46,856 --> 00:35:51,194 arrampicarci, strisciare, trovare il modo per superare gli ostacoli che ci separano 642 00:35:51,278 --> 00:35:53,613 da quello spiraglio di luce per poterlo raggiungere. 643 00:35:54,281 --> 00:35:56,283 Perciò dobbiamo guardare al futuro 644 00:35:56,366 --> 00:35:59,786 ed essere determinati. Non dobbiamo arrenderci. 645 00:36:00,287 --> 00:36:04,165 Dobbiamo essere combattivi. 646 00:36:04,249 --> 00:36:08,420 Sì. Se spingiamo le persone a mobilitarsi, a partecipare 647 00:36:08,503 --> 00:36:11,339 e ad agire invece di pensare, 648 00:36:11,923 --> 00:36:13,800 possiamo risvegliarle dall'apatia 649 00:36:13,884 --> 00:36:16,094 - e ridare loro speranza. - Sì. 650 00:36:16,803 --> 00:36:21,141 Ogni persona di questo pianeta conta. 651 00:36:22,017 --> 00:36:24,019 Ogni persona ha un suo ruolo, 652 00:36:24,102 --> 00:36:26,521 anche se ancora non sa quale sia. 653 00:36:27,272 --> 00:36:28,940 E la cosa più importante 654 00:36:29,024 --> 00:36:35,030 è che ogni persona ha un impatto sul pianeta ogni giorno. 655 00:36:36,114 --> 00:36:40,994 E quando saremo tutti più consapevoli e informati, potremo decidere 656 00:36:41,077 --> 00:36:43,163 come fare la differenza. 657 00:36:44,080 --> 00:36:45,081 Amen. 658 00:36:46,249 --> 00:36:48,126 Grazie a tutte e due. 659 00:36:48,627 --> 00:36:49,753 Ecco qui. 660 00:36:50,670 --> 00:36:53,256 Grazie a tutte. Grazie, Jane. 661 00:36:53,340 --> 00:36:54,716 - Grazie. - Grazie, Chelsea. 662 00:36:54,799 --> 00:36:55,717 Grazie. 663 00:36:55,800 --> 00:36:58,803 Io ho il caffè. Salute. Il mio caffè. 664 00:36:58,887 --> 00:37:00,889 Sei divertente. Salute. 665 00:37:02,432 --> 00:37:04,351 Io sono abbastanza vecchia da poter bere il whisky. 666 00:37:07,395 --> 00:37:09,814 Uno dei grandi progressi 667 00:37:09,898 --> 00:37:12,067 degli ultimi dieci o 20 anni 668 00:37:12,150 --> 00:37:15,528 è che sempre più donne stanno ricoprendo ruoli di rilievo 669 00:37:15,612 --> 00:37:18,531 nella lotta ai cambiamenti climatici, per risanare l'ambiente 670 00:37:18,615 --> 00:37:20,450 e riportarci a contatto con la natura. 671 00:37:20,533 --> 00:37:25,288 E, come ha detto Jane Goodall, la speranza ci aiuta a sopravvivere, 672 00:37:25,372 --> 00:37:29,000 ci aiuta a fare qualcosa. 673 00:37:30,126 --> 00:37:32,629 Abbiamo tutti uno spirito indomito. 674 00:37:34,130 --> 00:37:35,715 È solo che la gente non lo sa. 675 00:37:35,799 --> 00:37:38,760 Non lo coltiva. Non lo sprigiona. 676 00:37:38,843 --> 00:37:42,138 Ha paura, si preoccupa o si abbatte. 677 00:37:42,222 --> 00:37:45,267 Dobbiamo liberare il nostro spirito indomito 678 00:37:45,350 --> 00:37:49,229 per rendere il mondo un posto migliore per tutti gli esseri viventi. 679 00:38:45,577 --> 00:38:47,579 Sottotitoli: Denise Reina