1 00:00:17,060 --> 00:00:19,938 - Sangat sunyi. - Betul. 2 00:00:24,484 --> 00:00:28,613 Mak pernah berjalan dalam hutan. Ia boleh jadi tempat perlindungan. 3 00:00:28,697 --> 00:00:31,950 Ia tempat menenangkan, untuk melupakan kerisauan. 4 00:00:32,033 --> 00:00:34,828 Melupakan masalah kehidupan. 5 00:00:34,911 --> 00:00:38,081 Mak buat begitu selepas pilihan raya 2016. 6 00:00:38,164 --> 00:00:41,710 Apabila… Rasanya sehari selepas pilihan raya, 7 00:00:41,793 --> 00:00:47,674 mak terserempak dengan wanita muda mendukung bayi di belakang dan anjingnya. 8 00:00:48,341 --> 00:00:50,552 Dia nampak mak dan mula menangis. 9 00:00:50,635 --> 00:00:53,513 Mak berbual dengan dia, kemudian dia ambil swafoto dan muat naiknya. 10 00:00:53,597 --> 00:00:56,057 SEORANG IBU TERSEREMPAK HILLARY CLINTON DI HUTAN DAN BUAT RAMAI ORANG GEMBIRA 11 00:00:56,141 --> 00:00:58,476 Tiba-tiba saja gambar perjalanan dalam hutan itu… 12 00:00:58,560 --> 00:01:01,605 - …menjadi terkenal. - Mak buat orang menangis dalam hutan. 13 00:01:01,688 --> 00:01:05,190 Ya, tapi ia kawasan yang bagus untuk seseorang menangis. 14 00:01:06,735 --> 00:01:12,198 Mak ada jumpa satu konsep Jepun dipanggil mandi hutan. 15 00:01:12,282 --> 00:01:14,784 Ya, saya ingat mak ada beritahu saya. 16 00:01:14,868 --> 00:01:15,869 - Ya. - Hanya… 17 00:01:15,952 --> 00:01:17,621 Rasanya itu sangat betul. 18 00:01:17,704 --> 00:01:19,748 Mak cakap, "Mak sedang mandi hutan." 19 00:01:19,831 --> 00:01:23,501 Ya, mak bayangkan orang memasuki hutan 20 00:01:23,585 --> 00:01:25,587 dan memandang semua pokok ini 21 00:01:25,670 --> 00:01:27,881 dan berpusing-pusing. 22 00:01:27,964 --> 00:01:28,965 - Bayangan. - Ya! 23 00:01:29,049 --> 00:01:31,426 Mak buat begitu, ia bukan bayangan. 24 00:01:31,509 --> 00:01:33,053 Itu yang mak buat. 25 00:01:33,136 --> 00:01:34,346 Ada keindahan di sekeliling kita. 26 00:01:34,429 --> 00:01:38,308 Ini amat… Nikmati semuanya! 27 00:01:39,559 --> 00:01:42,687 Mak bukan hanya berjalan dalam hutan, mak mandi hutan. 28 00:01:46,274 --> 00:01:47,776 Kita bangkit! 29 00:01:48,693 --> 00:01:50,403 Kita perlu ada semangat juang. 30 00:01:53,949 --> 00:01:58,495 WANITA IALAH KUASA ALAM 31 00:02:12,217 --> 00:02:15,387 Meluangkan masa dalam alam boleh memberi perubahan. 32 00:02:17,138 --> 00:02:22,435 Semasa membesar, Giselle Carrillo sangat fokus bekerja keras demi keluarga, 33 00:02:22,519 --> 00:02:26,314 dia ambil masa bertahun lama untuk sedar sesuatu tiada. 34 00:02:27,983 --> 00:02:31,403 Namun, apabila dia temui lautan, dia temui matlamatnya. 35 00:02:33,947 --> 00:02:39,619 Ia seperti masa terhenti dengan sendiri. 36 00:02:39,703 --> 00:02:41,746 Semua menjadi tak penting. 37 00:02:42,414 --> 00:02:47,919 Masa penyatuan ini, bersatu dengan kuasa alam ini. 38 00:02:53,300 --> 00:02:55,552 Semasa saya kecil seperti kamu, 39 00:02:55,635 --> 00:02:58,346 saya tak kenal sesiapa yang meluncur. 40 00:02:58,430 --> 00:03:00,390 Saya belajar meluncur apabila sudah berumur, 41 00:03:00,473 --> 00:03:03,268 lautan mengajar saya untuk selami hati saya. 42 00:03:03,768 --> 00:03:05,020 Keberanian saya. 43 00:03:05,103 --> 00:03:08,732 Saya harap hari ini, jika ini kali pertama kamu meluncur ombak, 44 00:03:08,815 --> 00:03:12,152 kamu tahu betapa kuatnya hati kamu. 45 00:03:12,235 --> 00:03:13,236 Penuh keberanian. 46 00:03:13,737 --> 00:03:14,738 Okey? 47 00:03:16,531 --> 00:03:19,451 Ini satu bahagian kecil pantai Los Angeles. 48 00:03:19,534 --> 00:03:21,286 Ini satu penemuan hebat. 49 00:03:21,369 --> 00:03:23,496 Jika kamu mahu makan roti… 50 00:03:23,580 --> 00:03:24,623 Bagus. 51 00:03:24,706 --> 00:03:28,710 Ya. Ibu bapa saya imigran dari Mexico. 52 00:03:28,793 --> 00:03:30,295 GISELLE CARRILLO PENGASAS, LOS COURAGE CAMPS 53 00:03:30,378 --> 00:03:32,464 Mereka inspirasi saya untuk semua yang saya lakukan. 54 00:03:33,048 --> 00:03:35,967 Mereka banyak berkorban untuk kami masuk negara ini. 55 00:03:36,468 --> 00:03:39,304 Ibu bapa saya buat yang terbaik… 56 00:03:39,387 --> 00:03:40,388 Mak. 57 00:03:41,431 --> 00:03:45,894 Ibu bapa buat yang terbaik dalam menyorokkannya daripada kami. 58 00:03:46,394 --> 00:03:49,481 Saya tak tahu betapa miskinnya saya sehinggalah saya ke kolej. 59 00:03:49,564 --> 00:03:53,109 Saya tak pernah fokus perkara yang buat saya gembira. 60 00:03:53,193 --> 00:03:56,238 Sebab saya sangat fokus untuk hidup. 61 00:03:56,321 --> 00:04:00,700 Saya tahu kemungkinan untuk dapat gaji yang cukup, 62 00:04:00,784 --> 00:04:03,286 saya perlu berjaya di sekolah. 63 00:04:03,370 --> 00:04:06,790 Saya dan dua adik-beradik perempuan… Kami bertiga memasuki kolej. 64 00:04:06,873 --> 00:04:09,876 Anak perempuan pertama dalam keluarga yang pergi ke kolej. 65 00:04:09,960 --> 00:04:11,461 - Syabas, ibu. - Ya. 66 00:04:14,214 --> 00:04:16,966 Jangan baling saja tortilla ke sana. 67 00:04:17,050 --> 00:04:20,303 Letak perlahan-lahan. 68 00:04:20,387 --> 00:04:24,015 Jika tidak ia memarak dan hangit. 69 00:04:24,724 --> 00:04:26,768 Saya membesar di East Los Angeles, 70 00:04:26,851 --> 00:04:30,522 ibu saya bekerja di kilang makanan seumur hidupnya. 71 00:04:30,605 --> 00:04:32,315 Ayah saya mekanik. 72 00:04:32,399 --> 00:04:34,317 Mereka bekerja pada hari Ahad. 73 00:04:34,401 --> 00:04:38,655 Kami tak pernah benar-benar beriadah pada hari Ahad, 74 00:04:38,738 --> 00:04:40,532 seperti duduk di pantai sepanjang hari. 75 00:04:40,615 --> 00:04:44,119 Lama untuk kami ada payung dan kerusi. 76 00:04:44,202 --> 00:04:45,412 Walaupun kami sudah ada, 77 00:04:45,495 --> 00:04:48,164 ia yang dibeli dari kedai runcit sebelah rumah 78 00:04:48,248 --> 00:04:50,125 yang berharga lima dolar. 79 00:04:50,208 --> 00:04:52,711 Jadi walaupun kami ke sana, ya, kami di sana, 80 00:04:52,794 --> 00:04:55,088 tapi tak rasa seperti orang lain. 81 00:04:55,171 --> 00:04:59,092 Kemudian tambah kacang dan jagung sebanyak mana awak mahu. 82 00:05:01,261 --> 00:05:05,223 Semasa kecil, saya tunggu bertahun-tahun untuk ada baju mandi sendiri. 83 00:05:05,307 --> 00:05:08,268 Rasanya saya boleh kira dua kali semasa ibu bapa bawa saya ke pantai. 84 00:05:10,270 --> 00:05:11,688 Semasa salah satu lawatan ke sana, 85 00:05:11,771 --> 00:05:16,318 adik saya ada kemalangan kecil apabila ombak tenggelamkan dia. 86 00:05:16,401 --> 00:05:17,944 Ibu saya tak tahu cara berenang. 87 00:05:18,028 --> 00:05:20,238 Itu antara perkara paling menakutkan padanya. 88 00:05:20,322 --> 00:05:21,698 Saya ingat ibu saya berkata, 89 00:05:21,781 --> 00:05:24,951 "Berhati-hati dengan laut. Ia traicionera." 90 00:05:25,035 --> 00:05:29,831 Itu bahasa Sepanyol yang bermaksud, hati-hati, lautan boleh khianati kita. 91 00:05:32,500 --> 00:05:35,128 Saya semat pesanan itu dalam hati. 92 00:05:35,212 --> 00:05:39,216 Jika saya masuk dalam lautan, itu tempat berbahaya. 93 00:05:43,428 --> 00:05:46,848 Bagaimana awak buat keputusan untuk belajar meluncur? 94 00:05:46,932 --> 00:05:48,892 Saya dan adik saya berpindah ke Pantai Venice. 95 00:05:48,975 --> 00:05:51,519 Kami berkongsi pangsapuri dengan satu bilik. 96 00:05:51,603 --> 00:05:53,313 Jadi kami pergi ke Pantai Venice. 97 00:05:53,396 --> 00:05:56,358 Kami di sana dengan pengajar selama dua jam. 98 00:05:56,441 --> 00:05:58,443 Sejuk dan agak terseksa. 99 00:05:58,526 --> 00:06:00,070 - Namun, tetap teruja. - Nekad. 100 00:06:00,153 --> 00:06:02,113 Saya amat nekad. 101 00:06:02,197 --> 00:06:03,615 Saya gagal meluncur pada hari itu. 102 00:06:03,698 --> 00:06:06,409 Saya ambil masa enam bulan untuk meluncur ombak pertama saya. 103 00:06:06,493 --> 00:06:08,787 Awak risau apabila dia mula meluncur? 104 00:06:09,829 --> 00:06:10,872 Sangat risau. 105 00:06:11,498 --> 00:06:12,499 Ya. 106 00:06:12,582 --> 00:06:14,834 Namun saya percayakan mereka. 107 00:06:22,551 --> 00:06:26,179 Ia ketakutan yang jelas dan boleh dilihat 108 00:06:27,639 --> 00:06:29,599 yang saya tak sanggup tawan. 109 00:06:34,729 --> 00:06:38,108 Lautan ada personaliti dan itu cara lautan mengajar kita. 110 00:06:38,191 --> 00:06:40,944 Sebab setiap hari, lautan akan ajar sesuatu berbeza. 111 00:06:41,027 --> 00:06:44,155 Lautan akan tunjukkan cirinya yang berbeza dan cara kita memberi reaksi. 112 00:06:45,115 --> 00:06:47,617 Itulah cara saya temui keberanian semula, 113 00:06:47,701 --> 00:06:50,870 dengan meluncur ke dalam perkara saya paling takut. 114 00:06:55,959 --> 00:06:59,838 Ramai tak boleh lakukannya, tapi perlahan-lahan kita makin kuat. 115 00:06:59,921 --> 00:07:02,048 Jadi jika… Lihatlah awak. Awak dah semakin kuat. 116 00:07:02,132 --> 00:07:03,133 Saya rasanya! 117 00:07:03,216 --> 00:07:04,885 Okey, saya akan tolong awak ke sana. 118 00:07:05,468 --> 00:07:06,469 Sedia? 119 00:07:07,220 --> 00:07:11,266 Saya pernah jadi guru dan ada lima tahun yang hebat 120 00:07:11,349 --> 00:07:12,934 mengajar kanak-kanak. 121 00:07:13,685 --> 00:07:17,647 Saya pernah terfikir, bukankah indah bagi pelajar saya 122 00:07:17,731 --> 00:07:20,066 jika suatu hari nanti mereka boleh datang dan nikmatinya? 123 00:07:20,150 --> 00:07:21,151 Nikmati yang saya rasa. 124 00:07:21,234 --> 00:07:24,154 Rasa kuasa lautan dan cara ia mengubah saya. 125 00:07:25,238 --> 00:07:27,741 Itulah permulaan Los Courage Camps. 126 00:07:28,658 --> 00:07:29,910 - Siapa nama awak? - Mia. 127 00:07:29,993 --> 00:07:31,286 Mia. Gembira mengenali awak, Mia. 128 00:07:31,369 --> 00:07:32,746 - Siapa nama awak? - Lea. 129 00:07:32,829 --> 00:07:34,581 Lea. Gembira mengenali awak, Lea. 130 00:07:34,664 --> 00:07:36,499 - Siapa si kecil ini? - Dahlia. 131 00:07:36,583 --> 00:07:39,419 Aduhai, Dahlia! Hebat. Berapa umur awak, Dahlia? 132 00:07:39,502 --> 00:07:41,588 - Empat. - Awak empat tahun! 133 00:07:41,671 --> 00:07:43,423 - Ini kali pertama awak meluncur? - Ya. 134 00:07:43,506 --> 00:07:45,008 Jadi kita sama, okey? 135 00:07:45,091 --> 00:07:46,551 Awak fikir awak lebih bagus berbanding saya? 136 00:07:46,635 --> 00:07:48,386 - Ya. - Saya juga fikir begitu. 137 00:07:48,470 --> 00:07:50,764 Boleh tepuk tangan saya sekali lagi? Hebat. Baiklah, saya sedia. 138 00:07:50,847 --> 00:07:53,350 Angkat kepala, pandang ke pantai. 139 00:07:53,433 --> 00:07:55,685 Meluncur. 140 00:07:56,770 --> 00:07:58,480 Kekal rendah. 141 00:07:58,563 --> 00:08:02,108 Tunjukkan saya rendah seperti profesional. Terbaik. 142 00:08:02,192 --> 00:08:04,444 Hari ini kamu akan belajar? 143 00:08:04,527 --> 00:08:06,321 Jadi berani. 144 00:08:07,489 --> 00:08:10,992 Impian saya untuk Los Courage Camps dan budak perempuan yang ke sini… 145 00:08:11,076 --> 00:08:12,244 Bersedia. 146 00:08:12,327 --> 00:08:16,289 …ialah mereka ada peluang untuk lihat wanita Latin yang sangat kuat. 147 00:08:16,373 --> 00:08:17,832 Awak berjaya! 148 00:08:19,918 --> 00:08:22,254 Bagus, Mia. 149 00:08:22,337 --> 00:08:27,050 Pencapaian awak ialah sesuatu yang orang lain boleh pelajari. 150 00:08:27,133 --> 00:08:29,761 Cari minat awak dan fokus kepadanya. 151 00:08:29,844 --> 00:08:31,805 Jangan jadi takut. 152 00:08:31,888 --> 00:08:33,265 Bersedia. 153 00:08:34,307 --> 00:08:39,980 Ia tugas saya untuk tunjuk pelajar saya di Los Courage Camps 154 00:08:40,063 --> 00:08:43,525 yang mereka ada peluang hebat 155 00:08:43,608 --> 00:08:46,945 untuk jalani kehidupan begitu, beri mereka semangat. 156 00:08:47,862 --> 00:08:50,407 Meluncur boleh tunjukkan kebolehan badan kita. 157 00:08:50,490 --> 00:08:55,453 Serta hubungan dengan air dan cara kita boleh mengikut kuasa alam. 158 00:08:55,537 --> 00:08:56,580 Terima kasih. 159 00:08:56,663 --> 00:08:57,998 - Terima kasih. - Jumpa lagi. 160 00:08:58,081 --> 00:09:00,208 Dahlia, saya perlukan dua. 161 00:09:00,292 --> 00:09:01,918 Hebat! 162 00:09:04,212 --> 00:09:05,297 Mari bangun. 163 00:09:23,648 --> 00:09:25,400 Kita akan merakam? 164 00:09:29,195 --> 00:09:31,323 DR. JANE GOODALL, DBE AHLI PRIMATOLOGI DAN ANTHROPOLOGI 165 00:09:31,406 --> 00:09:34,200 Ada ramai wanita berani yang mempunyai hubungan dengan alam 166 00:09:34,284 --> 00:09:36,244 yang saya rasa sangat memberi inspirasi. 167 00:09:37,746 --> 00:09:40,332 Mereka berjuang untuk masa depan yang lebih baik bagi diri sendiri, 168 00:09:40,415 --> 00:09:43,627 komuniti, persekitaran. Lebih baik bagi kita semua. 169 00:09:44,628 --> 00:09:47,797 Jane Goodall salah seorang wira peribadi saya 170 00:09:47,881 --> 00:09:50,508 sebab semua usaha dia lakukan sepanjang kehidupannya. 171 00:09:54,429 --> 00:09:56,514 - Hai, Dr. Goodall. - Helo. 172 00:09:56,598 --> 00:09:58,600 - Hai. - Seronok dapat berjumpa secara berdepan. 173 00:09:58,683 --> 00:10:00,060 Gembira bertemu awak. 174 00:10:01,394 --> 00:10:02,479 Apa khabar? 175 00:10:03,063 --> 00:10:05,023 Sangat sibuk. 176 00:10:05,106 --> 00:10:07,692 Boleh dengar suara saya? Jane, Mya-Rose? 177 00:10:07,776 --> 00:10:09,736 - Ya, kami dengar. - Ya. 178 00:10:09,819 --> 00:10:12,906 Mya-Rose Craig boleh dianggap bakal menjadi seperti Jane Goodall. 179 00:10:12,989 --> 00:10:14,658 DR. MYA-ROSE CRAIG AKTIVIS ALAM SEKITAR 180 00:10:14,741 --> 00:10:17,327 Itu benar, tapi dia boleh jadi lebih lagi. 181 00:10:17,410 --> 00:10:21,581 Saya sudah buat semua ini sejak sangat kecil. 182 00:10:22,457 --> 00:10:25,460 Melalui kasih sayangnya dan keyakinannya pada burung dan alam sekitar, 183 00:10:25,544 --> 00:10:28,296 dia menjadi pencinta alam sekitar yang berani. 184 00:10:29,297 --> 00:10:32,759 Generasi saya selalu perlu fikir tentang perubahan iklim. 185 00:10:32,842 --> 00:10:35,929 Semasa kami makin dewasa, ada gelombang besar 186 00:10:36,012 --> 00:10:38,932 apabila kami sedar yang "orang dewasa" 187 00:10:39,015 --> 00:10:40,308 takkan selesaikannya, 188 00:10:40,392 --> 00:10:42,185 jadi kami perlu buat sendiri. 189 00:10:44,271 --> 00:10:46,022 Kami ada teh dan wiski. 190 00:10:47,732 --> 00:10:50,944 Hanya seteguk. Itu saja untuk suara saya. 191 00:10:51,903 --> 00:10:52,946 Awak tahu? 192 00:10:53,446 --> 00:10:54,614 - Saya cuba… - Bukan cuba. 193 00:10:54,698 --> 00:10:57,659 Saya minta empat penyanyi opera, 194 00:10:57,742 --> 00:11:01,705 berasingan, "Apa awak buat apabila suara awak jadi terlalu penat?" 195 00:11:01,788 --> 00:11:03,164 Wiski. 196 00:11:03,248 --> 00:11:04,749 - Menarik. - Betul. 197 00:11:04,833 --> 00:11:06,668 Saya perlu cuba cara wiski ini. 198 00:11:06,751 --> 00:11:07,878 Silakan. 199 00:11:08,670 --> 00:11:12,007 Semasa kecil, nenek saya akan suruh saya hidu wiski panas, 200 00:11:12,090 --> 00:11:14,968 tapi dengan jumlah madu yang banyak 201 00:11:15,051 --> 00:11:16,303 apabila saya sakit tekak. 202 00:11:16,386 --> 00:11:18,722 Tak membantu. Saya cuma… Begini. 203 00:11:21,349 --> 00:11:22,559 Jane, mungkin awak boleh kongsi 204 00:11:22,642 --> 00:11:26,021 sedikit tentang sebab alam sentiasa penting kepada awak. 205 00:11:26,104 --> 00:11:30,275 Bukan saja pada kerja yang awak lakukan, tapi juga pada diri awak sendiri. 206 00:11:30,984 --> 00:11:33,028 Saya dilahirkan menyayangi haiwan. 207 00:11:33,612 --> 00:11:37,073 Tiada TV semasa saya membesar. 208 00:11:37,824 --> 00:11:40,160 Jadi saya belajar dengan berada di luar. 209 00:11:40,952 --> 00:11:43,622 Di sini. Kita di Bournemouth, tempat saya membesar. 210 00:11:44,581 --> 00:11:47,584 Berjalan-jalan atas cenuram di atas laut 211 00:11:48,168 --> 00:11:50,170 dengan anjing saya, Rusty. 212 00:11:51,046 --> 00:11:54,090 Saya memang sayangkan haiwan. Tiada sebab khusus untuk itu. 213 00:11:54,174 --> 00:11:55,383 Saya dilahirkan begitu. 214 00:11:55,926 --> 00:11:58,637 Saya baca buku sebab tiada televisyen. 215 00:11:58,720 --> 00:12:02,891 Saya lapan tahun semasa baca buku pertama Doctor Dolittle. 216 00:12:03,767 --> 00:12:07,437 Kemudian selepas itu Tarzan. 217 00:12:07,520 --> 00:12:10,023 Ya, saya ada lihat sedikit sebelum awak masuk, 218 00:12:10,106 --> 00:12:11,483 ini sangat indah. 219 00:12:11,566 --> 00:12:15,737 Saya boleh bayangkan cara ia beri inspirasi kepada imaginasi seseorang. 220 00:12:15,820 --> 00:12:16,821 Ya. 221 00:12:17,822 --> 00:12:22,285 Itu buat saya berimpian untuk membesar, pergi ke Afrika, tinggal dengan haiwan 222 00:12:22,369 --> 00:12:23,787 dan tulis buku tentang semua haiwan itu. 223 00:12:23,870 --> 00:12:26,248 Sebab dulu gadis tak jadi saintis. 224 00:12:26,748 --> 00:12:30,794 Jadi mereka ketawakan saya dan cakap saya patut impikan sesuatu boleh dicapai. 225 00:12:30,877 --> 00:12:32,045 Namun, bukan ibu saya. 226 00:12:32,128 --> 00:12:35,340 Dia cakap, "Jika awak memang mahu buat sesuatu begini, 227 00:12:35,423 --> 00:12:37,551 awak perlu berusaha keras, 228 00:12:37,634 --> 00:12:39,427 ambil peluang, 229 00:12:39,511 --> 00:12:42,347 dan jika awak tak berputus asa, awak mungkin temui caranya." 230 00:12:42,430 --> 00:12:47,686 Ramai remaja menulis atau berkata kepada saya, 231 00:12:47,769 --> 00:12:51,856 "Terima kasih. Saya boleh lakukannya sebab awak lakukannya." 232 00:12:52,357 --> 00:12:55,944 Semua aktiviti alam sekitar dan kempen yang saya buat secara umum 233 00:12:56,027 --> 00:12:59,781 berpunca daripada semua kerja yang awak lakukan. 234 00:13:00,574 --> 00:13:03,410 Ada pengajaran awak fikir kami patut belajar 235 00:13:03,493 --> 00:13:07,789 daripada semua dekad awak luangkan memerhatikan cimpanzi. 236 00:13:07,872 --> 00:13:11,543 Serta cuba untuk bantu melindungi haiwan dalam habitat mereka? 237 00:13:11,626 --> 00:13:13,628 Salah satu perkara… 238 00:13:13,712 --> 00:13:17,591 Semasa saya dihantar ke Cambridge oleh Louis Leakey, mentor saya, 239 00:13:18,174 --> 00:13:20,802 pada 1961. 240 00:13:21,428 --> 00:13:23,680 Saya bersama cimpanzi selama setahun. 241 00:13:24,264 --> 00:13:26,892 Saya tak tahu banyak perkara tentang cimpanzi pada waktu itu. 242 00:13:26,975 --> 00:13:31,730 Saya diberitahu saya tak boleh beri nama. Saya patut beri cimpanzi itu nombor. 243 00:13:32,230 --> 00:13:33,690 Itu lebih saintifik. 244 00:13:33,773 --> 00:13:36,943 Kita tak boleh bercakap tentang personaliti, fikiran 245 00:13:37,027 --> 00:13:38,153 atau emosi mereka. 246 00:13:38,236 --> 00:13:40,697 Itu unik kepada manusia saja. 247 00:13:40,780 --> 00:13:45,035 Saya belajar dari anjing saya yang itu tak benar. 248 00:13:45,118 --> 00:13:47,245 Semua profesor ini, semua yang mereka belajar… 249 00:13:47,913 --> 00:13:51,249 Ia sangat menakutkan saya. Saya belum pergi ke kolej. 250 00:13:51,333 --> 00:13:54,252 Saya mendapat PhD dalam etologi. 251 00:13:54,336 --> 00:13:56,713 Dulu saya tak tahu maksud etologi. 252 00:13:56,796 --> 00:14:00,759 Jadi, perlahan-lahan, sebab nota saya yang teliti, 253 00:14:00,842 --> 00:14:03,053 sebab filem dokumentari Hugo… 254 00:14:03,136 --> 00:14:04,721 HUGO VAN LAWICK PEMBUAT FILEM HIDUPAN LIAR 255 00:14:04,804 --> 00:14:06,223 …yang mula ditayangkan, 256 00:14:06,932 --> 00:14:11,394 apa kita pelajari ialah perbezaan utama 257 00:14:11,478 --> 00:14:14,731 antara kita dan saudara terdekat kita, 258 00:14:14,814 --> 00:14:18,610 yang kita banyak berkongsi sikap, 259 00:14:18,693 --> 00:14:21,238 ialah perkembangan pesat intelek kita. 260 00:14:22,113 --> 00:14:26,826 Namun, haiwan lebih bijak daripada yang kita fikir dulu. 261 00:14:26,910 --> 00:14:28,161 Mya-Rose. 262 00:14:28,245 --> 00:14:31,915 Awak peminat burung, bukan? Awak membesar dalam alam sekitar? 263 00:14:31,998 --> 00:14:33,500 Kedua-dua ibu bapa saya pengkaji burung. 264 00:14:33,583 --> 00:14:37,754 Saya berusia sembilan hari semasa kali pertama dibawa saya tengok burung. 265 00:14:37,837 --> 00:14:41,633 Ia sesuatu yang saya lakukan sejak dulu dan saya sukakannya. 266 00:14:41,716 --> 00:14:43,969 - Nampak paruhnya? - Ya. 267 00:14:44,469 --> 00:14:47,097 - Apa warna paruhnya? - Jingga terang. 268 00:14:47,180 --> 00:14:49,891 Burung sangat cantik dan sangat mudah dilihat. 269 00:14:49,975 --> 00:14:54,020 Burung juga ada di semua tempat, sama ada kita di kawasan luar bandar 270 00:14:54,104 --> 00:14:55,605 atau di kawasan bandar. 271 00:14:55,689 --> 00:14:59,526 Perlu kesabaran dan penglihatan bagus. 272 00:15:00,402 --> 00:15:02,404 Serta sifat optimis yang sangat tinggi. 273 00:15:03,363 --> 00:15:04,489 Apa itu? 274 00:15:04,573 --> 00:15:06,283 Jadi sangat berharap. 275 00:15:06,366 --> 00:15:07,867 Itu mungkin betul. 276 00:15:10,870 --> 00:15:13,373 Saya nampaknya. 277 00:15:14,124 --> 00:15:17,460 Jadi saya banyak buat kerja menghubungkan kanak-kanak dan remaja 278 00:15:17,544 --> 00:15:18,962 dengan alam sekitar 279 00:15:19,045 --> 00:15:22,966 dengan buat pelbagai jenis kajian burung. 280 00:15:23,967 --> 00:15:26,636 Rasanya saya akan jadi orang yang sangat berbeza 281 00:15:26,720 --> 00:15:30,140 jika saya tidak membesar dengan mencintai burung, 282 00:15:30,223 --> 00:15:32,559 serta alam sekitar. 283 00:15:40,191 --> 00:15:43,486 Alam boleh beri kesan yang mendalam kepada kita. 284 00:15:44,321 --> 00:15:47,908 Kadangkala, hubungan dengan alam boleh menjadi penyelamat. 285 00:15:50,160 --> 00:15:53,246 Saya sedang bergembira. Saya rasa sangat kuat. 286 00:15:53,997 --> 00:15:56,917 Silvia Vasquez-Lavado temui alam semasa 287 00:15:57,000 --> 00:15:58,627 dia amat memerlukannya. 288 00:15:59,211 --> 00:16:01,880 Apabila dia temui laluan baharu dalam kehidupan yang akan membawa dia 289 00:16:01,963 --> 00:16:05,008 ke gunung tertinggi di setiap benua. 290 00:16:05,091 --> 00:16:06,843 Ini puncak ketujuh saya. 291 00:16:08,345 --> 00:16:09,512 GUNUNG CATSKILL NEW YORK 292 00:16:09,596 --> 00:16:11,097 Lihatlah. 293 00:16:11,806 --> 00:16:13,975 - Indah sekali. - Ini sangat indah. 294 00:16:14,059 --> 00:16:15,518 Ia indah. 295 00:16:20,482 --> 00:16:24,486 Saya sangat komited untuk menyampaikan pesanan ini sekarang. 296 00:16:24,569 --> 00:16:25,862 SILVIA VASQUEZ-LAVADO PENDAKI GUNUNG 297 00:16:25,946 --> 00:16:28,865 Saya utusan gunung dan mahu mengubah orang seramai yang boleh. 298 00:16:28,949 --> 00:16:31,284 - Awak ada cetaknya pada kemeja-T? - Saya patut cetaknya. 299 00:16:31,368 --> 00:16:32,369 Awak patut cetaknya. 300 00:16:32,452 --> 00:16:35,038 - Betul. - Saya akan beli. 301 00:16:35,121 --> 00:16:37,415 Ya. Utusan gunung. 302 00:16:37,499 --> 00:16:39,334 - Utusan gunung. - Beri saya kemeja-T. 303 00:16:46,591 --> 00:16:48,134 Okey, jadi kita akan 304 00:16:48,218 --> 00:16:52,305 berlatih cara untuk turun dari gunung. 305 00:16:52,389 --> 00:16:55,809 Jika kamu lihat pada alat rappel saya, ia ada gigi kecil di sini. 306 00:16:55,892 --> 00:16:59,646 Ini yang akan sebabkan geseran pada tali semasa kita turun. 307 00:16:59,729 --> 00:17:01,523 - Kita pusing ini. - Kita pusing kunci kecil ini. 308 00:17:01,606 --> 00:17:03,984 Kemudian kita boleh ujinya dengan cuba beri tekanan. 309 00:17:04,066 --> 00:17:06,236 Ini tali keselamatan kita. 310 00:17:06,319 --> 00:17:07,821 - Ini. - Ini? 311 00:17:07,904 --> 00:17:09,322 Ini. 312 00:17:09,406 --> 00:17:11,533 - Ini akan halang kita… - Okey. 313 00:17:11,616 --> 00:17:13,868 Ini akan buat kita turun dengan selamat. 314 00:17:13,952 --> 00:17:16,204 Okey. Pertama sekali, ambil… Buka tangan kamu. 315 00:17:16,287 --> 00:17:17,831 Pegang bahagian… 316 00:17:17,914 --> 00:17:19,541 - bahagian bawah tali. - Bahagian bawah. 317 00:17:19,623 --> 00:17:21,626 Tali di bahagian itu dan kemudian genggam. 318 00:17:21,709 --> 00:17:24,379 Saya tarik ke bawah. Jika saya mahu cuba turun, 319 00:17:24,462 --> 00:17:25,630 - ia lepas. - Ya. 320 00:17:25,714 --> 00:17:28,174 - Jika saya tergantung dari cenuram… - Sebab tegangan, mak. 321 00:17:28,257 --> 00:17:31,511 …saya selamat dengan hanya kekalkan bahagian ini. 322 00:17:31,595 --> 00:17:34,055 Cuba lepaskan dan cuba… 323 00:17:34,139 --> 00:17:36,474 - Saya faham. Saya rasanya sekarang. - Awak boleh rasanya sedikit. 324 00:17:37,434 --> 00:17:38,935 - Ya. - Baiklah. 325 00:17:39,019 --> 00:17:40,395 Itu bahagian penting, mak. 326 00:17:40,979 --> 00:17:42,772 Tahu cara berhenti jika terjatuh. 327 00:17:42,856 --> 00:17:43,857 Betul. 328 00:17:45,108 --> 00:17:47,569 Ya. Seperti saya beritahu anak-anak saya, utamakan keselamatan. 329 00:17:47,652 --> 00:17:50,655 Utamakan keselamatan. Kehidupan kita bergantung pada itu secara khusus, jadi… 330 00:17:50,739 --> 00:17:52,157 Saya suka. 331 00:17:53,408 --> 00:17:56,953 Apa saya kagum tentang pengalaman peribadi awak 332 00:17:57,037 --> 00:18:00,457 ialah cara awak guna alam untuk menyembuhkan awak. 333 00:18:01,625 --> 00:18:03,919 Boleh beritahu proses itu bagi awak? 334 00:18:04,002 --> 00:18:08,381 Malangnya, seperti seorang daripada tiga orang wanita di seluruh dunia, 335 00:18:08,465 --> 00:18:10,550 saya juga mangsa penderaan seksual. 336 00:18:11,218 --> 00:18:14,679 Trauma kejadian itu 337 00:18:15,388 --> 00:18:18,892 pada waktu itu kekal dengan saya. 338 00:18:18,975 --> 00:18:20,185 - Serta… - Semasa awak kecil? 339 00:18:20,268 --> 00:18:22,938 Semasa saya kecil. Ia berlaku antara umur enam sehingga sepuluh tahun. 340 00:18:23,021 --> 00:18:25,232 Malangnya, cara saya bertahan 341 00:18:25,315 --> 00:18:27,567 untuk cuba lupakan memori ini ialah dengan minum arak. 342 00:18:27,651 --> 00:18:31,571 Saya minum arak sehingga hampir mati. 343 00:18:31,655 --> 00:18:36,785 Kehidupan saya amat teruk. Saya hubungi ibu saya untuk bantuan. 344 00:18:37,410 --> 00:18:39,496 Jadi dia suruh saya datang ke Peru 345 00:18:39,579 --> 00:18:42,874 untuk buat meditasi penyembuhan berkuasa dengannya di alam semula jadi. 346 00:18:44,417 --> 00:18:47,921 Semasa melakukan meditasi ini, perkara pertama yang muncul 347 00:18:48,004 --> 00:18:52,217 ialah saya sebagai budak semasa penderaan itu. 348 00:18:52,300 --> 00:18:54,803 Saya di satu sudut, menggigil. 349 00:18:54,886 --> 00:18:58,682 Kemudian saya sebagai orang dewasa, memeluk budak ini 350 00:18:58,765 --> 00:19:02,102 dan rasakan hubungan yang dulu saya tidak hiraukan. 351 00:19:02,185 --> 00:19:05,855 Semasa kami bersatu, saya dengar gegaran. 352 00:19:05,939 --> 00:19:07,941 Gunung muncul, 353 00:19:08,024 --> 00:19:10,694 dan saya yang kecil mula menarik saya ke gunung. 354 00:19:10,777 --> 00:19:12,946 - Aduhai! - Itu yang awak nampak dan rasa? 355 00:19:13,029 --> 00:19:15,448 Itu yang saya nampak dan rasa dalam bayangan itu. 356 00:19:15,532 --> 00:19:17,075 - Menakjubkan. - Itu menakjubkan. 357 00:19:17,158 --> 00:19:21,288 Selepas bayangan itu, saya fikir, "Okey. Saya boleh anggapnya dua cara. 358 00:19:21,371 --> 00:19:25,375 Saya boleh anggap metafora berjalan ke gunung kehidupan dengan diri kecil. 359 00:19:25,458 --> 00:19:28,420 Atau saya boleh anggap secara khusus dan pergi ke gunung." 360 00:19:28,503 --> 00:19:29,880 Saya fikir… 361 00:19:29,963 --> 00:19:32,799 Ini menghubungkan saya dengan kesakitan mendalam kehidupan saya. 362 00:19:32,883 --> 00:19:35,969 Saya patut pergi ke gunung paling tinggi di dunia. 363 00:19:36,595 --> 00:19:39,472 - Jadi saya pergi ke kaki Everest. - Awak mula di Everest. 364 00:19:39,556 --> 00:19:43,393 Awak fikir, "Saya nampak gunung. Saya takkan mula di gunung kecil. 365 00:19:43,476 --> 00:19:47,188 Saya akan mula di gunung tertinggi dunia." 366 00:19:49,858 --> 00:19:52,986 Pada hari pertama, kami pergi ke pekan kecil bernama Bazar Namche, 367 00:19:53,069 --> 00:19:54,946 iaitu pintu masuk Himalaya. 368 00:19:55,030 --> 00:19:59,117 Itu masa kehidupan saya berubah selamanya. 369 00:19:59,701 --> 00:20:01,953 Buat kali pertama dalam kehidupan saya, 370 00:20:02,037 --> 00:20:05,790 saya melihat bahagian ini dan gunung ini 371 00:20:05,874 --> 00:20:09,336 yang tak seperti kita bayangkan. 372 00:20:09,419 --> 00:20:13,465 Kita seperti semut kecil 373 00:20:13,548 --> 00:20:16,384 berjalan di antara anugerah alam yang gergasi ini. 374 00:20:16,468 --> 00:20:19,763 Apabila melihat gunung besar menakjubkan itu… 375 00:20:20,555 --> 00:20:22,265 Ada rasa perlindungan, 376 00:20:22,349 --> 00:20:26,978 rasa termilik yang sangat berkuasa. 377 00:20:27,062 --> 00:20:29,940 Tiada sesiapa pernah buat saya rasa begitu. 378 00:20:30,023 --> 00:20:35,403 Saya ingat saya rasa, "Saya mahu pergi lebih jauh." 379 00:20:35,487 --> 00:20:38,490 Indah apabila alam boleh buat kita rasa begitu. 380 00:20:39,324 --> 00:20:42,327 Ia hari yang indah dan berkuasa. 381 00:20:42,410 --> 00:20:44,120 Saya rasa seperti di kayangan. 382 00:20:44,704 --> 00:20:49,042 Ada sesuatu dalam diri awak yang beri awak semangat untuk ke sana. 383 00:20:49,125 --> 00:20:50,126 Ya. 384 00:20:50,210 --> 00:20:51,920 - Ada budak dalam diri awak… - Ya. 385 00:20:52,003 --> 00:20:54,381 …yang bawa awak, tiba-tiba awak di sana 386 00:20:54,464 --> 00:20:57,509 dan awak ada pengalaman unggul. 387 00:20:57,592 --> 00:21:00,637 Saya ingat perasaan bersatu semula dengan diri sendiri. 388 00:21:00,720 --> 00:21:02,931 Saya ada pesanan kuat, 389 00:21:03,014 --> 00:21:07,102 "Silvia, ini perjalanan awak. Awak akan kekal di sini." 390 00:21:07,185 --> 00:21:09,604 Saya berterima kasih pada Everest. 391 00:21:09,688 --> 00:21:12,857 Saya cakap, "Satu hari saya akan kembali dan berterima kasih. 392 00:21:12,941 --> 00:21:14,859 Saya akan cuba panjat sehingga ke puncak." 393 00:21:14,943 --> 00:21:17,279 Itulah asas seluruh perjalanan ini. 394 00:21:17,362 --> 00:21:19,197 Awak buat komitmen kepada diri sendiri dan gunung itu. 395 00:21:19,281 --> 00:21:21,283 Kepada gunung itu. Ini yang sangat mengagumkan. 396 00:21:21,366 --> 00:21:24,035 Gunung Everest ialah nama barat, 397 00:21:24,119 --> 00:21:27,831 tapi nama tempatannya dalam bahasa Tibet ialah Chomolungma, 398 00:21:27,914 --> 00:21:29,749 yang bermaksud, "ibu dunia." 399 00:21:31,585 --> 00:21:33,253 Itu sangat sesuai. 400 00:21:33,336 --> 00:21:35,130 Saya berada di sini, berjanji, 401 00:21:35,213 --> 00:21:37,132 janji yang tulus kepada ibu dunia. 402 00:21:37,215 --> 00:21:38,842 - Aduhai, Silvia! - Jadi itulah… 403 00:21:38,925 --> 00:21:41,219 Itulah keajaiban yang bawa saya dalam perjalanan ini. 404 00:21:41,803 --> 00:21:43,597 - Itu sangat menakjubkan. - Hebat. 405 00:21:47,934 --> 00:21:50,437 - Kita akan turun ke bawah. - Baiklah. 406 00:21:51,146 --> 00:21:53,440 Saya akan sediakan awak dan kemudian saya akan turun dulu. 407 00:21:53,523 --> 00:21:54,357 Okey. 408 00:21:54,441 --> 00:21:57,903 Walaupun ada masa saya fikir, "Ini menakjubkan." 409 00:21:57,986 --> 00:22:00,906 Saya tiada pengalaman seperti awak di Everest. 410 00:22:00,989 --> 00:22:04,326 Perasaan kagum, maksud dan tujuan. 411 00:22:05,452 --> 00:22:07,913 Entahlah. Saya belum alaminya. 412 00:22:10,457 --> 00:22:13,376 - Cuba sandar ke belakang. - Ya. 413 00:22:14,044 --> 00:22:15,378 Ada air sedikit di sini. 414 00:22:16,004 --> 00:22:17,005 Aduhai! 415 00:22:20,342 --> 00:22:23,011 Okey, sekarang awak dah sedia untuk datang. 416 00:22:23,094 --> 00:22:25,222 - Saya akan beri awak tali sikit. - Ya. 417 00:22:26,014 --> 00:22:27,599 - Baiklah. - Awak dah sedia. 418 00:22:28,433 --> 00:22:30,477 Berdiri lebar. Lebar… Langkah lebar. 419 00:22:30,560 --> 00:22:32,604 - Begitulah. Ya. Bagus. - Baiklah. 420 00:22:33,605 --> 00:22:35,232 - Bersandar. - Tapi… 421 00:22:35,315 --> 00:22:37,067 Saya ada. 422 00:22:38,235 --> 00:22:41,738 - Kedua-dua tangan bawah. - Saya tak buat… 423 00:22:41,821 --> 00:22:44,282 Saya tak berapa bagus ambil tali. 424 00:22:44,366 --> 00:22:46,409 - Ia tersekat? - Ia asyik tersekat. 425 00:22:48,453 --> 00:22:51,206 Ini sangat bagus. Ini tekanan air. 426 00:22:52,666 --> 00:22:54,417 Pergi jika perlu. 427 00:22:54,918 --> 00:22:56,795 - Sudah sedia? - Ya. 428 00:22:56,878 --> 00:22:59,631 Awak boleh lakukannya. 429 00:23:00,382 --> 00:23:01,967 Awak takkan biarkan saya mati. 430 00:23:02,050 --> 00:23:04,052 Saya rasa begitu sekarang. 431 00:23:04,135 --> 00:23:06,555 - Saya takkan mati. - Tak. Perlahan-lahan. 432 00:23:08,807 --> 00:23:10,475 Perlahan-lahan. 433 00:23:11,601 --> 00:23:13,061 Kami ada. 434 00:23:16,064 --> 00:23:17,649 Begitulah. Bagus. 435 00:23:17,732 --> 00:23:21,152 Misi saya ialah bawa orang seramai mungkin… 436 00:23:22,654 --> 00:23:25,574 dan apabila kamu rasakan kelebihannya, 437 00:23:25,657 --> 00:23:29,119 kamu lebih sedar tentang tugas kamu 438 00:23:29,202 --> 00:23:30,203 pada alam sekitar. 439 00:23:30,287 --> 00:23:31,746 - Awak berjaya. - Terima kasih banyak. 440 00:23:31,830 --> 00:23:33,582 Awak hebat. 441 00:23:33,665 --> 00:23:36,042 Awak perlu ikut saya ke kem pusat dengan saya nanti. 442 00:23:36,126 --> 00:23:37,669 - Awak pasti… - Sudah tentu. Nanti. 443 00:23:37,752 --> 00:23:39,629 - Hei. Awak berjaya. - Baiklah. Terima kasih. 444 00:23:39,713 --> 00:23:42,841 Anak saya pasti sangat kagum dengan saya. 445 00:23:49,931 --> 00:23:54,769 Setiap cimpanzi ada suara ucapan istimewa tersendiri. 446 00:23:54,853 --> 00:23:55,896 Kami panggilnya bunyi cungap. 447 00:23:55,979 --> 00:23:59,482 Ia ucapan dari jauh, jadi ia bukan untuk awak. 448 00:23:59,566 --> 00:24:01,693 Ia untuk awak, sebab awak jauh. 449 00:24:01,776 --> 00:24:03,278 - Okey. - Ia… 450 00:24:09,868 --> 00:24:13,663 Saya akan buat ucapan dekat untuk awak. 451 00:24:17,167 --> 00:24:20,337 Jika saling menyukai, akhirnya kamu akan berpelukan. 452 00:24:20,420 --> 00:24:26,134 Mereka akan jadi sangat risau jika perlu langgar siku semasa epidemik COVID. 453 00:24:27,260 --> 00:24:32,015 Namun, yang sedihnya, perubahan iklim, kehilangan biodiversiti, 454 00:24:32,098 --> 00:24:34,517 dan pandemik berlaku disebabkan 455 00:24:34,601 --> 00:24:38,563 kita tak hormati alam dan haiwan. 456 00:24:38,647 --> 00:24:40,565 Ia salah kita. Kita penyebabnya. 457 00:24:40,649 --> 00:24:44,027 Ya. Kadangkala sukar saya bayangkannya. 458 00:24:44,110 --> 00:24:46,821 Jumlah kerosakan yang kita buat pada alam 459 00:24:46,905 --> 00:24:50,033 dengan jarak masa yang singkat. 460 00:24:50,116 --> 00:24:52,077 Mudah bagi saya sebab saya sudah lihat. 461 00:24:52,577 --> 00:24:56,706 Saya fikir ada harapan yang tinggi dengan jumlah orang muda, 462 00:24:57,290 --> 00:25:01,670 termasuk diri awak, yang cuba untuk bantu melindungi alam. 463 00:25:01,753 --> 00:25:04,422 Ya. Saya selalu rasa sendirian 464 00:25:04,506 --> 00:25:07,717 sebagai orang muda yang peduli tentang isu alam sekitar. 465 00:25:07,801 --> 00:25:09,010 Kemudian tiba-tiba, 466 00:25:09,678 --> 00:25:16,518 ada beratus ribu orang muda sebaya saya membuat perarakan, 467 00:25:16,601 --> 00:25:18,103 bantahan. 468 00:25:19,187 --> 00:25:22,983 Saya ingat saya berfikir pada waktu itu yang sesuatu dah berubah. 469 00:25:23,066 --> 00:25:25,694 Ini akan ubah segalanya. 470 00:25:26,653 --> 00:25:30,282 Ramai orang muda diberitahu pendapat mereka tak penting. 471 00:25:30,365 --> 00:25:31,575 JANGAN TIDUR SEKEJAP BERTINDAK SEKARANG! 472 00:25:31,658 --> 00:25:34,286 Namun, orang muda banyak terpengaruh… 473 00:25:34,369 --> 00:25:35,453 SELAMATKAN IKLIM KITA! 474 00:25:35,537 --> 00:25:38,081 …dalam perbualan perubahan iklim 475 00:25:38,164 --> 00:25:40,000 dan gerakan perubahan iklim. 476 00:25:40,083 --> 00:25:41,543 Meningkatkan kesedaran. 477 00:25:41,626 --> 00:25:43,712 Mungkin ada harapan untuk masa depan 478 00:25:43,795 --> 00:25:48,466 jika kita ada ramai orang begini di seluruh dunia 479 00:25:48,550 --> 00:25:50,927 berlawan sekuat hati untuk melindungi dunia ini. 480 00:25:51,011 --> 00:25:53,471 - Kami bangkit! - Kami bangkit! 481 00:25:53,555 --> 00:25:56,349 - Demi gunung kami! - Demi gunung kami! 482 00:25:56,433 --> 00:25:58,977 Antara pendapat paling kuat dan paling penting 483 00:25:59,060 --> 00:26:01,271 dalam perjuangan ini ialah komuniti orang asli. 484 00:26:01,354 --> 00:26:02,355 PERHIMPUNAN IKLIM 485 00:26:03,815 --> 00:26:07,944 Mereka yang mempunyai hubungan mendalam dengan alam yang paling mudah terancam 486 00:26:08,028 --> 00:26:10,238 dengan kebinasaan akibat perubahan iklim. 487 00:26:10,322 --> 00:26:13,199 Sebagai orang asli, untuk saya, kesejahteraan saya, 488 00:26:13,283 --> 00:26:16,745 sangat penting untuk saya keluar ke alam semula jadi dan berhubung semula. 489 00:26:18,914 --> 00:26:22,542 Tanpanya, tak mungkin saya boleh berada di sini. 490 00:26:23,168 --> 00:26:26,630 Saya sebahagian bumi ini. Saya bersatu dengan alam. 491 00:26:27,339 --> 00:26:30,759 Quannah Chasinghorse dan ibunya, Jody Potts, 492 00:26:30,842 --> 00:26:35,138 telah melindungi Arctic Wildlife Refuge dengan tegas. 493 00:26:35,222 --> 00:26:37,432 Quannah mengguna platformnya 494 00:26:37,515 --> 00:26:41,353 sebagai model untuk menarik orang dalam aktivisme ini. 495 00:26:41,436 --> 00:26:44,689 Mereka berdua kuasa alam sekitar sebenar. 496 00:26:44,773 --> 00:26:46,942 - Sangat berani. - Mereka bukan hanya melindungi alam, 497 00:26:47,025 --> 00:26:49,736 tapi mereka berani dan berada di barisan hadapan. 498 00:26:49,819 --> 00:26:50,820 TIADA LAGI SAUDARI YANG DIRAMPAS 499 00:27:05,460 --> 00:27:06,878 Stu ini sangat sedap. 500 00:27:06,962 --> 00:27:08,129 Terima kasih. 501 00:27:08,213 --> 00:27:11,132 Rasanya menakjubkan! 502 00:27:11,216 --> 00:27:17,055 Ini sup moose dan ini makanan asasi bagi seluruh pemakanan kami di Alaska. 503 00:27:17,138 --> 00:27:18,765 QUANNAH CHASINGHORSE MODEL DAN PELINDUNG ALAM 504 00:27:18,848 --> 00:27:22,102 Ia cuma daging moose, garam, bawang… 505 00:27:22,185 --> 00:27:23,728 JODY POTTS-JOSEPH PELINDUNG ALAM 506 00:27:23,812 --> 00:27:26,898 …lobak merah, saderi dan sedikit beras. Ia makanan yang menenangkan kami. 507 00:27:26,982 --> 00:27:28,483 Betul. 508 00:27:28,567 --> 00:27:30,318 - Sedap. - Terima kasih. 509 00:27:30,402 --> 00:27:32,153 Awak ada bawa daging moose? 510 00:27:32,237 --> 00:27:33,530 - Ya. - Saya suka! 511 00:27:33,613 --> 00:27:35,407 - Dari Alaska? - Dari Alaska. 512 00:27:35,490 --> 00:27:36,616 - Sangat hebat. - Ya. 513 00:27:36,700 --> 00:27:38,952 Quannah, awak baru berpindah ke LA. 514 00:27:39,035 --> 00:27:41,538 Berpindah dari Alaska ke sini 515 00:27:41,621 --> 00:27:43,832 memang satu kejutan budaya. 516 00:27:43,915 --> 00:27:46,167 Sudah tentu. Itu sudah pasti. 517 00:27:46,251 --> 00:27:48,670 Awak ada temui cara untuk masih bersama alam? 518 00:27:48,753 --> 00:27:51,882 Awak sudah jumpa tempat awak rasa lebih terhubung dengan alam, 519 00:27:51,965 --> 00:27:56,469 walaupun ia nampak dan rasa berbeza daripada kebiasaan di Alaska? 520 00:27:56,553 --> 00:27:58,471 Saya bukan begitu jauh dari bandar, 521 00:27:58,555 --> 00:28:01,224 tapi cukup untuk saya bernafas. 522 00:28:01,308 --> 00:28:03,727 Berjaya menemui penjajaran 523 00:28:03,810 --> 00:28:07,230 di luar kawasan moyang saya adalah sangat penting. 524 00:28:07,314 --> 00:28:10,275 Saya mahu tanya tentang tatu itu 525 00:28:10,358 --> 00:28:14,654 sebab semua orang sudah tahu tentangnya, tapi tatu awak ada kepentingan sebenar. 526 00:28:14,738 --> 00:28:18,658 Bagi puak kami, Gwich'in, wanita ada tatu di dagu 527 00:28:18,742 --> 00:28:20,118 sebagai tanda cukup umur. 528 00:28:20,201 --> 00:28:24,789 Mereka ambil masa ini untuk belajar tentang kewanitaan. 529 00:28:24,873 --> 00:28:26,917 Mereka dapat tatu dagu mereka yang pertama. 530 00:28:27,000 --> 00:28:29,586 - Pertama, maksudnya satu garisan? - Satu garisan. 531 00:28:29,669 --> 00:28:33,215 Ya. Quannah, rasanya saya baca ibu awak mencacah tatu pertama awak. 532 00:28:34,049 --> 00:28:38,970 Ya, ibu saya artis tatu tradisional bagi puak kami. 533 00:28:39,054 --> 00:28:43,934 Ia satu penghormatan bagi saya sebab kedudukan saya, 534 00:28:44,017 --> 00:28:48,438 saya bukan saja antara model orang asli pertama di tahap saya, 535 00:28:48,521 --> 00:28:52,567 tapi saya juga model orang asli pertama yang ada tatu di muka. 536 00:28:52,651 --> 00:28:56,738 Saya gadis pertama dalam puak saya yang terima tatu tradisional 537 00:28:56,821 --> 00:28:58,949 melebihi satu abad pada usia itu. 538 00:29:03,495 --> 00:29:05,538 Ia disalah faham di tempat saya. 539 00:29:05,622 --> 00:29:07,540 Ada banyak stereotaip, 540 00:29:07,624 --> 00:29:10,544 ramai bertanya, "Kamu masih tinggal dalam iglu." 541 00:29:11,211 --> 00:29:12,837 Kami tak tinggal dalam iglu. 542 00:29:13,630 --> 00:29:17,259 Apa reaksi yang awak dapat semasa menjadi model? 543 00:29:17,342 --> 00:29:19,386 Sebab ia pasti… 544 00:29:19,469 --> 00:29:21,930 Awak bukan saja ada kerjaya yang hebat, 545 00:29:22,013 --> 00:29:23,515 tapi awak juga seorang wakil. 546 00:29:24,099 --> 00:29:27,477 Pada saya, ia… Di mana saja saya berada, 547 00:29:28,478 --> 00:29:30,981 saya cuba bercakap tentang puak saya. 548 00:29:31,064 --> 00:29:35,735 Jadi apabila saya ada peluang untuk bercakap tentang sokongan saya, 549 00:29:35,819 --> 00:29:38,029 sebab saya menjadi model pada awalnya… 550 00:29:38,113 --> 00:29:39,823 Sebab itu waktu apabila saya berfikir, 551 00:29:39,906 --> 00:29:42,742 "Ini membantu puak saya? Apa saya lakukan?" 552 00:29:42,826 --> 00:29:44,077 Awak faham maksud saya? 553 00:29:44,160 --> 00:29:47,831 Kemudian saya fikir tentang semua gadis orang asli yang rasa dilihat. 554 00:29:47,914 --> 00:29:50,917 Kemudian saya lihat pada mesej yang saya dapat daripada semua gadis 555 00:29:51,001 --> 00:29:52,419 dan wanita orang asli yang berkata, 556 00:29:52,502 --> 00:29:54,462 "Anak saya rasa cantik sebab awak. 557 00:29:54,546 --> 00:29:56,214 Dia nampak wanita orang asli dalam majalah. 558 00:29:56,298 --> 00:29:59,509 Dia rasa cantik dan berkuasa." 559 00:29:59,593 --> 00:30:03,680 Dengan kedudukan Quannah sekarang… 560 00:30:03,763 --> 00:30:07,350 Sebahagian besar dia berada di muka depan menjadi satu penyataan penting, 561 00:30:07,434 --> 00:30:08,602 "Kami masih di sini. 562 00:30:08,685 --> 00:30:11,438 Kami bertahan dan masih di sini." 563 00:30:12,355 --> 00:30:15,859 Jody, awak dan Quannah telah menjadi sangat terkenal 564 00:30:15,942 --> 00:30:19,404 dengan aktivisme kamu tentang iklim dan melindungi daratan, 565 00:30:19,487 --> 00:30:22,949 air dan udara. Boleh beritahu cara kamu bermula? 566 00:30:23,033 --> 00:30:26,328 Bagaimana kamu menjadi ketua dalam usaha itu? 567 00:30:26,411 --> 00:30:27,495 Rasanya… 568 00:30:28,747 --> 00:30:32,375 saya telah dikurniakan dengan dapat membesar sangat dekat dengan alam. 569 00:30:32,459 --> 00:30:36,171 Jadi semasa keluar, kami bukan hanya keluar. Kami memerhatikan semuanya. 570 00:30:37,714 --> 00:30:42,093 Seumur hidup saya, lebih-lebih lagi 12 tahun ini, 571 00:30:42,177 --> 00:30:45,055 saya sudah lihat perubahan drastik pada alam. 572 00:30:45,138 --> 00:30:47,015 Jadi kami, 573 00:30:47,098 --> 00:30:50,018 sebagai orang asli, benar-benar menghadapi krisis 574 00:30:50,101 --> 00:30:53,855 sebab ia mengubah cara kami hidup di tempat ini. 575 00:30:54,648 --> 00:30:57,234 Itu yang kebanyakan kami, 576 00:30:57,984 --> 00:30:59,736 ia berlaku, 577 00:30:59,819 --> 00:31:01,863 kami nampak kesan perubahan iklim 578 00:31:01,947 --> 00:31:04,074 dan kami bersuara tentangnya. 579 00:31:04,157 --> 00:31:07,035 Saya pergi ke DC dan melobi bagi tanah suci kami 580 00:31:07,118 --> 00:31:11,081 dan bagi puak kami dan ia lulus di peringkat Dewan Rakyat. 581 00:31:11,164 --> 00:31:15,043 Saya ingat rasa kejayaan itu dan berfikir ia akan pergi jauh. 582 00:31:15,126 --> 00:31:17,879 Kami mungkin berjaya lindung tempat kami. 583 00:31:17,963 --> 00:31:19,923 Ia buat saya mahu terus berusaha lebih jauh. 584 00:31:20,006 --> 00:31:23,218 Saya mahu berusaha lebih lagi dan lebih banyak saya berusaha… 585 00:31:23,301 --> 00:31:26,513 saya temui keindahan dan kuasa saya melalui suara saya. 586 00:31:26,596 --> 00:31:31,101 Ia sangat penting bagi saya untuk mewakili dengan cara betul, 587 00:31:31,184 --> 00:31:33,061 cara terbaik saya boleh mewakili. 588 00:31:33,144 --> 00:31:36,064 Pergi ke semua ruang yang ada, jadi diri sendiri 589 00:31:36,147 --> 00:31:38,066 dan mereka terima saya seadanya. 590 00:31:39,526 --> 00:31:42,279 Awak banyak bercakap tentang orang muda 591 00:31:42,362 --> 00:31:46,157 yang awak beri inspirasi dan awak harap ada masa depan lebih mudah. 592 00:31:46,241 --> 00:31:49,369 Apa maksudnya bagi awak supaya orang tua kamu dilihat? 593 00:31:50,120 --> 00:31:51,580 Aduhai! Ia sangat bermakna. 594 00:31:51,663 --> 00:31:53,707 Sebab setiap kali saya pergi ke komuniti orang asli 595 00:31:53,790 --> 00:31:57,335 dan melawat orang tua, kadangkala saya mahu menangis. 596 00:31:57,836 --> 00:32:01,089 Mereka sudah lalui pelbagai rintangan. 597 00:32:02,007 --> 00:32:04,926 Penghapusan bangsa, sekolah residen… 598 00:32:05,635 --> 00:32:06,761 Ia buat saya beremosi. 599 00:32:09,055 --> 00:32:10,140 Saya masih di sini. 600 00:32:10,223 --> 00:32:11,641 Ya. 601 00:32:11,725 --> 00:32:16,271 Saya boleh menjadi diri saya sepenuhnya 602 00:32:16,354 --> 00:32:18,732 sebagai orang asli, tapi mereka tak dapat buat begitu. 603 00:32:19,399 --> 00:32:23,278 - Itu sangat benar. Itu… Ya. - Mereka tak boleh. 604 00:32:23,361 --> 00:32:26,448 Mereka takut untuk jadi diri sendiri. Saya dapat 605 00:32:26,531 --> 00:32:29,868 menjadi diri saya sepenuhnya di peringkat dunia, dalam majalah… 606 00:32:31,536 --> 00:32:32,829 Ya. 607 00:32:32,913 --> 00:32:33,914 Ia sangat bermakna. 608 00:32:39,586 --> 00:32:41,254 Sangat selesa di sini. 609 00:32:45,091 --> 00:32:46,551 Apabila saya di tempat begini, 610 00:32:46,635 --> 00:32:49,429 lebih-lebih lagi tempat baharu dan di daratannya, 611 00:32:49,512 --> 00:32:54,935 saya sentiasa fikirkan moyang dan orang asli yang pernah ada di sini. 612 00:32:55,018 --> 00:32:56,353 Kehidupan saya tak mudah. 613 00:32:56,436 --> 00:33:00,190 Ia lebih mudah berbanding datuk dan nenek saya, tapi ia masih tak sempurna. 614 00:33:00,899 --> 00:33:04,110 Namun, kuasa paling asas dalam kehidupan saya yang saya cuba 615 00:33:04,194 --> 00:33:07,280 terapkan dalam anak-anak ialah nilai tradisi dan budaya kami 616 00:33:07,364 --> 00:33:11,034 dan hubungan dengan alam yang akan sentiasa beri kekuatan. 617 00:33:24,005 --> 00:33:28,885 Itu buktikan kita perlukan alam untuk perkembangan psikologi yang bagus. 618 00:33:28,969 --> 00:33:32,472 Kita perlukan alam… Kamu pernah dengar mandi hutan? 619 00:33:32,556 --> 00:33:33,390 - Ya. - Ya. 620 00:33:33,473 --> 00:33:35,725 Doktor mempreskripsikan sekarang. 621 00:33:35,809 --> 00:33:40,647 Sebab ia bagus untuk psikologi, kesihatan mental dan fizikal kita 622 00:33:40,730 --> 00:33:43,275 jika kita meluangkan masa dalam alam semula jadi. 623 00:33:43,358 --> 00:33:47,696 Jika kamu di tengah bandar, jadi bawa alam semula jadi ke dalam bandar, 624 00:33:54,953 --> 00:33:58,790 Saya di New York semasa 9/11. 625 00:34:02,711 --> 00:34:04,296 Ia sangat menakutkan. 626 00:34:05,380 --> 00:34:07,299 Bandar menjadi sunyi, 627 00:34:07,382 --> 00:34:10,760 kita bukan dengar lalu lintas New York 628 00:34:10,844 --> 00:34:13,387 tapi bunyi siren polis dan ambulans. 629 00:34:14,306 --> 00:34:18,602 Saya ada banyak kisah, tapi ada seorang wanita muda. 630 00:34:18,684 --> 00:34:23,064 Dia nampak lori sampah lalu dan ada terkeluar sedikit pokok padanya. 631 00:34:23,899 --> 00:34:29,362 Dia memujuk seseorang untuk keluarkan pokok itu. 632 00:34:29,445 --> 00:34:35,535 Pokok itu dihantar ke taman botani dan perlukan banyak usaha dan kasih sayang, 633 00:34:35,619 --> 00:34:37,245 tapi pokok itu mula membesar. 634 00:34:38,997 --> 00:34:42,166 Akhirnya ia dipindahkan semula ke tempatnya sekarang. 635 00:34:42,249 --> 00:34:43,543 MEMORIAL 9/11 636 00:34:44,920 --> 00:34:48,465 Antara sebab saya ada harapan ialah kebingkasan alam. 637 00:34:49,298 --> 00:34:53,094 Pada Hari Keamanan Antarabangsa, semasa saya di New York, 638 00:34:53,178 --> 00:34:55,597 kami pergi ke Survivor Tree. 639 00:35:01,228 --> 00:35:07,400 Saya memandang ke atas dan ada sarang burung yang cantik di dahannya. 640 00:35:08,276 --> 00:35:11,404 Semuanya menjadi lengkap. 641 00:35:11,488 --> 00:35:16,243 Pokok ini selamat dan sekarang ia membantu burung awak 642 00:35:16,326 --> 00:35:18,662 untuk beri kehidupan baharu. 643 00:35:19,412 --> 00:35:20,997 Itu kisah yang indah, bukan? 644 00:35:21,623 --> 00:35:22,624 Ya. 645 00:35:22,707 --> 00:35:25,669 Ia bukan sekadar kisah yang indah. Ia juga amat penting. 646 00:35:26,294 --> 00:35:31,216 Harapan bukan melihat dunia dengan pandangan yang indah saja. 647 00:35:31,299 --> 00:35:32,717 Namun, tindakan. 648 00:35:32,801 --> 00:35:36,346 Sekarang kita seperti dalam terowong sangat gelap. Betul. 649 00:35:36,429 --> 00:35:39,140 Seluruh dunia ini seperti dalam kegelapan. 650 00:35:39,224 --> 00:35:43,270 Di hujung terowong gelap itu ada sedikit cahaya. 651 00:35:43,353 --> 00:35:46,773 Namun kita perlu berusaha sedaya upaya. 652 00:35:46,856 --> 00:35:51,194 Memanjat, merangkak, melalui semua halangan yang ada antara kita 653 00:35:51,278 --> 00:35:53,613 dan cahaya kecil itu, kemudian kita sampai sana. 654 00:35:54,281 --> 00:35:56,283 Jadi ia tentang mempunyai visi, 655 00:35:56,366 --> 00:35:59,786 keyakinan dan tak berserah. 656 00:36:00,287 --> 00:36:04,165 Jadi kita perlu dapatkan semangat juang ini. 657 00:36:04,249 --> 00:36:08,420 Ya. Jika kita boleh buat orang bertindak dan babitkan diri mereka. 658 00:36:08,503 --> 00:36:11,339 Mengambil tindakan dan bukan hanya berfikir. 659 00:36:11,923 --> 00:36:13,800 Ia akan hilangkan sikap tidak peduli 660 00:36:13,884 --> 00:36:16,094 - dan juga beri harapan kepada semua. - Ya. 661 00:36:16,803 --> 00:36:21,141 Semua manusia yang hidup di dunia sekarang penting. 662 00:36:22,017 --> 00:36:24,019 Setiap orang ada tugas sendiri 663 00:36:24,102 --> 00:36:26,521 walaupun mereka belum tahu tugas mereka. 664 00:36:27,272 --> 00:36:28,940 Paling penting, 665 00:36:29,024 --> 00:36:35,030 setiap hari, setiap orang beri kesan kepada dunia. 666 00:36:36,114 --> 00:36:40,994 Apabila kita sudah lebih sedar dan belajar, kita boleh pilih 667 00:36:41,077 --> 00:36:43,163 perbezaan kita lakukan. 668 00:36:44,080 --> 00:36:45,081 Betul. 669 00:36:46,249 --> 00:36:48,126 Terima kasih banyak. 670 00:36:48,627 --> 00:36:49,753 Itu dia. 671 00:36:50,670 --> 00:36:53,256 Terima kasih, semua. Terima kasih, Jane. 672 00:36:53,340 --> 00:36:54,716 - Terima kasih. - Terima kasih, Chelsea. 673 00:36:54,799 --> 00:36:55,717 Terima kasih. 674 00:36:55,800 --> 00:36:58,803 Saya ada kopi saya, mari minum. 675 00:36:58,887 --> 00:37:00,889 Awak nampak sangat kelakar. Mari minum. 676 00:37:02,432 --> 00:37:04,351 Saya sudah cukup tua untuk minum wiski. 677 00:37:07,395 --> 00:37:09,814 Antara perkembangan sangat hebat 678 00:37:09,898 --> 00:37:12,067 selama sepuluh, 20 tahun ini 679 00:37:12,150 --> 00:37:15,528 ialah wanita telah berada dalam kedudukan kepimpinan 680 00:37:15,612 --> 00:37:18,531 untuk cuba melawan perubahan iklim, cuba memulihkan alam sekitar, 681 00:37:18,615 --> 00:37:20,450 cuba kembalikan kita kepada alam. 682 00:37:20,533 --> 00:37:25,288 Seperti kata Jane Goodall, harapan… Ia sifat bertahan. 683 00:37:25,372 --> 00:37:29,000 Ia strategi untuk selesaikan urusan. 684 00:37:30,126 --> 00:37:32,629 Kita semua ada semangat waja. 685 00:37:34,130 --> 00:37:35,715 Namun, orang tak tahu. 686 00:37:35,799 --> 00:37:38,760 Mereka tak biarkan ia berkembang dan bebaskannya. 687 00:37:38,843 --> 00:37:42,138 Mereka takut, risau atau kecundang. 688 00:37:42,222 --> 00:37:45,267 Jadi kita perlu bebaskan semangat waja itu 689 00:37:45,350 --> 00:37:49,229 untuk buat dunia ini lebih bagus bagi semua hidupan. 690 00:38:45,577 --> 00:38:47,579 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman