1 00:00:17,060 --> 00:00:19,938 - Que silêncio. - Pois é. 2 00:00:24,484 --> 00:00:28,613 Tenho caminhado no bosque… Às vezes como um refúgio. 3 00:00:28,697 --> 00:00:31,950 Era um santuário, para clarear a cabeça. 4 00:00:32,033 --> 00:00:34,828 Esquecer da vida. 5 00:00:34,911 --> 00:00:38,081 Claro que fiz isso após a eleição de 2016. 6 00:00:38,164 --> 00:00:41,710 Quando... No dia seguinte à eleição, 7 00:00:41,793 --> 00:00:47,674 topei com uma moça com o bebê nas costas e um cachorro. 8 00:00:48,341 --> 00:00:50,552 Ela me viu e começou a chorar. 9 00:00:50,635 --> 00:00:53,513 Falei com ela, ela tirou uma selfie e publicou. 10 00:00:53,597 --> 00:00:56,057 Mãe topa com Hillary Clinton no bosque e faz muita gente feliz 11 00:00:56,141 --> 00:00:58,476 Do nada, caminhar no bosque 12 00:00:58,560 --> 00:01:01,605 - virou um meme. - Fez gente chorar no bosque. 13 00:01:01,688 --> 00:01:05,190 Sim, mas eu… Era um ótimo ambiente para alguém chorar. 14 00:01:06,735 --> 00:01:12,198 Eu conheci esse conceito japonês de banho de floresta. 15 00:01:12,282 --> 00:01:14,784 Lembro que falou disso. 16 00:01:14,868 --> 00:01:15,869 - Sim. - Apenas… 17 00:01:15,952 --> 00:01:17,621 Achei muito válido. 18 00:01:17,704 --> 00:01:19,748 Falou em tomar banho de floresta. 19 00:01:19,831 --> 00:01:23,501 É, eu imaginava gente indo ao bosque, 20 00:01:23,585 --> 00:01:25,587 olhando as árvores 21 00:01:25,670 --> 00:01:27,881 e simplesmente rodopiando. 22 00:01:27,964 --> 00:01:28,965 - Visões. - É! 23 00:01:29,049 --> 00:01:31,426 Você agiu, nem sequer é a visão. 24 00:01:31,509 --> 00:01:33,053 É como o que está fazendo. 25 00:01:33,136 --> 00:01:34,346 Só beleza ao redor. 26 00:01:34,429 --> 00:01:38,308 Completamente… Absorva tudo! 27 00:01:39,559 --> 00:01:42,687 Não é só caminhar no bosque, é banho de floresta. 28 00:01:46,274 --> 00:01:47,776 Nós crescemos! 29 00:01:48,693 --> 00:01:50,403 Precisa ter espírito de luta. 30 00:01:53,949 --> 00:01:58,495 GENTE DE CORAGEM: MULHERES SÃO FORÇAS DA NATUREZA 31 00:02:06,169 --> 00:02:10,006 LOS ANGELES - CALIFÓRNIA 32 00:02:12,217 --> 00:02:15,387 Curtir a natureza pode ser transformador. 33 00:02:17,138 --> 00:02:22,435 Quando jovem, Giselle Carrillo focava tanto em trabalhar duro pela família 34 00:02:22,519 --> 00:02:26,314 que levou anos para ver que algo faltava. 35 00:02:27,983 --> 00:02:31,403 Ao achar o mar, contudo, ela achou um propósito. 36 00:02:33,947 --> 00:02:39,619 É um momento de plenitude em que o tempo para. 37 00:02:39,703 --> 00:02:41,746 Nada mais importa. 38 00:02:42,414 --> 00:02:47,919 Um momento de conexão, de unidade com esta força da natureza. 39 00:02:53,300 --> 00:02:55,552 Quando eu era criança como vocês, 40 00:02:55,635 --> 00:02:58,346 não conhecia ninguém que surfasse. 41 00:02:58,430 --> 00:03:00,390 Aprendi a surfar mais velha, 42 00:03:00,473 --> 00:03:03,268 e o mar me ensinou a me conectar com isto. 43 00:03:03,768 --> 00:03:05,020 A minha coragem. 44 00:03:05,103 --> 00:03:08,732 Espero que hoje, se for sua primeira vez surfando, 45 00:03:08,815 --> 00:03:12,152 perceba quanta coragem você tem. 46 00:03:12,235 --> 00:03:13,236 Cheias de coragem. 47 00:03:13,737 --> 00:03:14,738 Parece bom? 48 00:03:16,531 --> 00:03:19,451 Este é um cantinho das praias de Los Angeles. 49 00:03:19,534 --> 00:03:21,286 É uma descoberta imensa. 50 00:03:21,369 --> 00:03:23,496 Se quiserem comer pão… 51 00:03:23,580 --> 00:03:24,623 Ótimo. 52 00:03:24,706 --> 00:03:28,710 É. Meus pais são imigrantes do México. 53 00:03:28,793 --> 00:03:30,295 FUNDADORA 54 00:03:30,378 --> 00:03:32,464 Eles me inspiram em tudo que faço. 55 00:03:33,048 --> 00:03:35,967 Sacrificaram tanto para nos trazer a este país. 56 00:03:36,468 --> 00:03:39,304 E meus pais foram ótimos… 57 00:03:39,387 --> 00:03:40,388 Ai, mãe. 58 00:03:41,431 --> 00:03:45,894 Meus pais foram ótimos em esconder isso de nós. 59 00:03:46,394 --> 00:03:49,481 Só fui saber o quanto era pobre ao entrar na faculdade. 60 00:03:49,564 --> 00:03:53,109 Nunca me concentrei na Giselle e no que a deixa feliz. 61 00:03:53,193 --> 00:03:56,238 É porque só me concentrava em sobreviver. 62 00:03:56,321 --> 00:04:00,700 Eu sabia que uma forma potencial de não viver só pelo salário 63 00:04:00,784 --> 00:04:03,286 era indo bem na escola. 64 00:04:03,370 --> 00:04:06,790 E eu e minhas duas irmãs… Nós três fizemos faculdade. 65 00:04:06,873 --> 00:04:09,876 As primeiras da família a fazer. 66 00:04:09,960 --> 00:04:11,461 - Muito bem, mãe. - É. 67 00:04:14,214 --> 00:04:16,966 Não vá jogando a tortilha aí. 68 00:04:17,050 --> 00:04:20,303 Precisa colocá-las bem 69 00:04:20,387 --> 00:04:24,015 com cuidado para que não se queime, pois pode criar uma chama. 70 00:04:24,724 --> 00:04:26,768 Cresci no leste de Los Angeles, 71 00:04:26,851 --> 00:04:30,522 e minha mãe trabalhou a vida inteira numa fábrica de comida. 72 00:04:30,605 --> 00:04:32,315 E meu pai é mecânico. 73 00:04:32,399 --> 00:04:34,317 Os domingos eram dia de trabalho. 74 00:04:34,401 --> 00:04:38,655 Nunca tiramos um domingo só para o lazer 75 00:04:38,738 --> 00:04:40,532 como passar o dia na praia. 76 00:04:40,615 --> 00:04:44,119 Demorou anos para termos guarda-sol e cadeiras. 77 00:04:44,202 --> 00:04:45,412 Mesmo quando compramos, 78 00:04:45,495 --> 00:04:48,164 eram de uma lojinha de bairro 79 00:04:48,248 --> 00:04:50,125 e custavam cinco dólares. 80 00:04:50,208 --> 00:04:52,711 Mesmo indo, estávamos lá, 81 00:04:52,794 --> 00:04:55,088 mas nos sentíamos diferentes de todos. 82 00:04:55,171 --> 00:04:59,092 Acrescente feijão e milho a gosto. 83 00:05:01,261 --> 00:05:05,223 Quando criança, demorou anos para eu ter um maiô. 84 00:05:05,307 --> 00:05:08,268 Acho que meus pais me levaram duas vezes à praia. 85 00:05:10,270 --> 00:05:11,688 Numa dessas idas, 86 00:05:11,771 --> 00:05:16,318 minha irmã sofreu um pequeno incidente quando uma onda a derrubou. 87 00:05:16,401 --> 00:05:17,944 Minha mãe não sabe nadar. 88 00:05:18,028 --> 00:05:20,238 Foi muito assustador para ela. 89 00:05:20,322 --> 00:05:21,698 Lembro da minha mãe falar: 90 00:05:21,781 --> 00:05:24,951 "Cuidado com o mar. Ele é traiçoeiro." 91 00:05:25,035 --> 00:05:29,831 Ela pedia para tomar cuidado com o mar, que pode nos enganar. 92 00:05:32,500 --> 00:05:35,128 Nunca me esqueci disso. 93 00:05:35,212 --> 00:05:39,216 Se entro no mar, é um lugar perigoso. 94 00:05:43,428 --> 00:05:46,848 Como se decidiu a aprender a surfar? 95 00:05:46,932 --> 00:05:48,892 Mudei com minha irmã para Venice Beach. 96 00:05:48,975 --> 00:05:51,519 Dividíamos um apartamento de um quarto. 97 00:05:51,603 --> 00:05:53,313 E fomos para Venice Beach. 98 00:05:53,396 --> 00:05:56,358 Ficamos duas horas lá com um instrutor. 99 00:05:56,441 --> 00:05:58,443 Frio, meio lamentável. 100 00:05:58,526 --> 00:06:00,070 - Mas emocionada. - Determinada. 101 00:06:00,153 --> 00:06:02,113 Determinada, muita determinação. 102 00:06:02,197 --> 00:06:03,615 Não peguei onda naquele dia. 103 00:06:03,698 --> 00:06:06,409 Levei seis meses para pegar a primeira. 104 00:06:06,493 --> 00:06:08,787 Ficou nervosa quando ela começou a surfar? 105 00:06:09,829 --> 00:06:10,872 Bastante. 106 00:06:11,498 --> 00:06:12,499 Sim. 107 00:06:12,582 --> 00:06:14,834 Mas acredito nelas. 108 00:06:22,551 --> 00:06:26,179 Era um medo tangível, visível 109 00:06:27,639 --> 00:06:29,599 que não estou disposta a vencer. 110 00:06:34,729 --> 00:06:38,108 O mar tem personalidade, é assim que ele nos ensina. 111 00:06:38,191 --> 00:06:40,944 Todo dia, ele ensina algo diferente. 112 00:06:41,027 --> 00:06:44,155 Ele mostra um lado diferente, e é assim que se reage ao mar. 113 00:06:45,115 --> 00:06:47,617 Foi como reencontrei minha coragem. 114 00:06:47,701 --> 00:06:50,870 Mergulhando no que mais me dá medo. 115 00:06:55,959 --> 00:06:59,838 Muitos não conseguem, mas, aos poucos, vamos ganhando confiança. 116 00:06:59,921 --> 00:07:02,048 Olha só. Já está mais forte. 117 00:07:02,132 --> 00:07:03,133 Eu sinto! 118 00:07:03,216 --> 00:07:04,885 Vou te ensinar a começar. 119 00:07:05,468 --> 00:07:06,469 Pronta? 120 00:07:07,220 --> 00:07:11,266 Eu era professora, e foram cinco anos incríveis 121 00:07:11,349 --> 00:07:12,934 modelando pequenas mentes. 122 00:07:13,685 --> 00:07:17,647 Eu pensava que seria legal para meus estudantes 123 00:07:17,731 --> 00:07:20,066 se eles pudessem vir sentir isto. 124 00:07:20,150 --> 00:07:21,151 Sentir o que sentia. 125 00:07:21,234 --> 00:07:24,154 Sentir a força do mar e como ele me mudou. 126 00:07:25,238 --> 00:07:27,741 Esse foi o começo do Los Courage Camps. 127 00:07:28,658 --> 00:07:29,910 - Qual é seu nome? - Mia. 128 00:07:29,993 --> 00:07:31,286 Muito prazer, Mia. 129 00:07:31,369 --> 00:07:32,746 - Qual é seu nome? - Lea. 130 00:07:32,829 --> 00:07:34,581 Lea. Muito prazer, Lea. 131 00:07:34,664 --> 00:07:36,499 - Quem é a pequena? - Dahlia. 132 00:07:36,583 --> 00:07:39,419 Nossa, Dahlia. Fantástico. Quantos anos você tem? 133 00:07:39,502 --> 00:07:41,588 - Quatro. - Você tem quatro! 134 00:07:41,671 --> 00:07:43,423 - É a sua primeira vez? - É. 135 00:07:43,506 --> 00:07:45,008 Então somos duas. 136 00:07:45,091 --> 00:07:46,551 Vai ser melhor do que eu? 137 00:07:46,635 --> 00:07:48,386 - Sim. - Eu concordo. 138 00:07:48,470 --> 00:07:50,764 Mais um toca aqui? Legal. Estou pronta. 139 00:07:50,847 --> 00:07:53,350 Cabeça pra cima, olhando a praia. 140 00:07:53,433 --> 00:07:55,685 E desliza. 141 00:07:56,770 --> 00:07:58,480 E fica abaixada. 142 00:07:58,563 --> 00:08:02,108 Mostre pra mim. Como uma profissional. Perfeito. 143 00:08:02,192 --> 00:08:04,444 Hoje vocês vão aprender a? 144 00:08:04,527 --> 00:08:06,321 Ser corajosas. 145 00:08:07,489 --> 00:08:10,992 Espero do Los Courage Camps e das meninas que vêm aqui… 146 00:08:11,076 --> 00:08:12,244 Cabeça para cima. 147 00:08:12,327 --> 00:08:16,289 …que tenham a chance de ver uma latina forte de verdade. 148 00:08:16,373 --> 00:08:17,832 Conseguiu! Uau. 149 00:08:19,918 --> 00:08:22,254 Muito bem, Mia. Bom. 150 00:08:22,337 --> 00:08:27,050 Muitos podem aprender com a sua vivência. 151 00:08:27,133 --> 00:08:29,761 Ache uma paixão e vá fundo com ela. 152 00:08:29,844 --> 00:08:31,805 E sem medo. 153 00:08:31,888 --> 00:08:33,265 Cabeça para cima. 154 00:08:34,307 --> 00:08:39,980 É meu papel mostrar às meninas a quem ensino no Los Courage Camps 155 00:08:40,063 --> 00:08:43,525 que elas têm uma oportunidade incrível 156 00:08:43,608 --> 00:08:46,945 de viver uma vida emocionante. 157 00:08:47,862 --> 00:08:50,407 O surfe mostra o que seu corpo pode fazer. 158 00:08:50,490 --> 00:08:55,453 A conexão com a água e como fluir com essa força da natureza. 159 00:08:55,537 --> 00:08:56,580 Obrigada. Obrigada. 160 00:08:56,663 --> 00:08:57,998 - Obrigada. - Tchau. 161 00:08:58,081 --> 00:09:00,208 Dahlia, puxa, quero com as duas. 162 00:09:00,292 --> 00:09:01,918 Incrível! 163 00:09:04,212 --> 00:09:05,297 Levante. 164 00:09:12,470 --> 00:09:17,183 BOURNEMOUTH, INGLATERRA 165 00:09:23,648 --> 00:09:25,400 Vamos gravar? 166 00:09:29,195 --> 00:09:31,323 PRIMATÓLOGA E ANTROPÓLOGA 167 00:09:31,406 --> 00:09:34,200 Há muitas mulheres de fibra cuja relação com a natureza 168 00:09:34,284 --> 00:09:36,244 é tremendamente inspiradora. 169 00:09:37,746 --> 00:09:40,332 Elas lutam por um futuro melhor para si mesmas, 170 00:09:40,415 --> 00:09:43,627 suas comunidades, o ambiente. Por todos nós, de fato. 171 00:09:44,628 --> 00:09:47,797 Jane Goodall é uma heroína para mim 172 00:09:47,881 --> 00:09:50,508 por tudo que ela fez ao longo da vida. 173 00:09:54,429 --> 00:09:56,514 - Oi, Dra. Goodall. - Olá. 174 00:09:56,598 --> 00:09:58,600 - Oi. - É um prazer conhecê-la pessoalmente. 175 00:09:58,683 --> 00:10:00,060 Sim, é um grande prazer. 176 00:10:01,394 --> 00:10:02,479 Como tem passado? 177 00:10:03,063 --> 00:10:05,023 Ocupada como nunca. 178 00:10:05,106 --> 00:10:07,692 Está me ouvindo? Jane, Mya-Rose? 179 00:10:07,776 --> 00:10:09,736 - Sim, estamos ouvindo. - Sim. 180 00:10:09,819 --> 00:10:12,906 Mya-Rose Craig pode ser chamada de Jane Goodall do futuro. 181 00:10:12,989 --> 00:10:14,658 ATIVISTA AMBIENTAL 182 00:10:14,741 --> 00:10:17,327 Mas ela é isso e muito mais. 183 00:10:17,410 --> 00:10:21,581 Venho fazendo isso desde muito pequena. 184 00:10:22,457 --> 00:10:25,460 Graças ao amor pelas aves e pela natureza, por sua determinação, 185 00:10:25,544 --> 00:10:28,296 ela virou uma ambientalista ardente. 186 00:10:29,297 --> 00:10:32,759 Minha geração sempre precisou pensar na mudança climática. 187 00:10:32,842 --> 00:10:35,929 Conforme envelhecemos, houve uma onda enorme 188 00:10:36,012 --> 00:10:38,932 quando percebemos que os "adultos" 189 00:10:39,015 --> 00:10:40,308 não vão resolver isso, 190 00:10:40,392 --> 00:10:42,185 então a tarefa cabe a nós. 191 00:10:44,271 --> 00:10:46,022 Temos chá e uísque. 192 00:10:47,732 --> 00:10:50,944 Um gole apenas. Só isso funciona com a minha voz. 193 00:10:51,903 --> 00:10:52,946 Sabia disso? 194 00:10:53,446 --> 00:10:54,614 - Tentei… - Não tentei. 195 00:10:54,698 --> 00:10:57,659 Eu perguntei a quatro cantores de ópera, 196 00:10:57,742 --> 00:11:01,705 em separado, o que fazem quando a voz fica muito cansada. 197 00:11:01,788 --> 00:11:03,164 Uísque. 198 00:11:03,248 --> 00:11:04,749 - Interessante. - Sério. 199 00:11:04,833 --> 00:11:06,668 Vou tentar o truque do uísque. 200 00:11:06,751 --> 00:11:07,878 Pode beber. 201 00:11:08,670 --> 00:11:12,007 Quando criança, minha avó me fazia inalar uísque quente, 202 00:11:12,090 --> 00:11:14,968 mas, reconhecidamente, com uma bela dose de mel, 203 00:11:15,051 --> 00:11:16,303 quando a garganta doía. 204 00:11:16,386 --> 00:11:18,722 Não ajuda. Eu só… Assim. 205 00:11:21,349 --> 00:11:22,559 Jane, poderia nos explicar 206 00:11:22,642 --> 00:11:26,021 porque a natureza sempre foi tão importante para você? 207 00:11:26,104 --> 00:11:30,275 Não apenas para o trabalho que fez, mas também como pessoa. 208 00:11:30,984 --> 00:11:33,028 Nasci adorando animais. 209 00:11:33,612 --> 00:11:37,073 Quando eu era criança, não tinha TV. 210 00:11:37,824 --> 00:11:40,160 Assim, aprendi ao ar livre. 211 00:11:40,952 --> 00:11:43,622 Bem aqui. Estamos em Bournemouth, onde eu cresci. 212 00:11:44,581 --> 00:11:47,584 E ao caminhar pelos penhascos acima do mar 213 00:11:48,168 --> 00:11:50,170 com meu cachorro, Rusty. 214 00:11:51,046 --> 00:11:54,090 Adorava animais. Não há motivos para eu adorar animais. 215 00:11:54,174 --> 00:11:55,383 Eu nasci assim. 216 00:11:55,926 --> 00:11:58,637 E, sem televisão, eu lia livros. 217 00:11:58,720 --> 00:12:02,891 Eu tinha oito anos quando li meu primeiro livro do Doutor Dolittle. 218 00:12:03,767 --> 00:12:07,437 E, depois dele, li o Tarzan. 219 00:12:07,520 --> 00:12:10,023 Dei uma folheada antes da senhora chegar, 220 00:12:10,106 --> 00:12:11,483 é simplesmente maravilhoso. 221 00:12:11,566 --> 00:12:15,737 Vi como isso poderia… Sei lá, inspirar a imaginação. 222 00:12:15,820 --> 00:12:16,821 Sim. 223 00:12:17,822 --> 00:12:22,285 Isso me fez sonhar que cresceria e iria para África viver com animais selvagens, 224 00:12:22,369 --> 00:12:23,787 escrever livros sobre eles. 225 00:12:23,870 --> 00:12:26,248 Naquela época, meninas não eram cientistas. 226 00:12:26,748 --> 00:12:30,794 Eles riam e diziam para eu sonhar com algo ao alcance das mãos, 227 00:12:30,877 --> 00:12:32,045 mas não a minha mãe. 228 00:12:32,128 --> 00:12:35,340 Ela dizia: "Se quiser mesmo fazer algo do gênero, 229 00:12:35,423 --> 00:12:37,551 terá de se dedicar bastante, 230 00:12:37,634 --> 00:12:39,427 aproveitar as oportunidades, 231 00:12:39,511 --> 00:12:42,347 e, se não desistir, pode descobrir como chegar lá." 232 00:12:42,430 --> 00:12:47,686 Não sei dizer quantas adolescentes me escreveram ou falaram: 233 00:12:47,769 --> 00:12:51,856 "Obrigada. Como você fez, também posso fazer." 234 00:12:52,357 --> 00:12:55,944 Boa parte do ativismo ambiental e das campanhas que fiz em geral 235 00:12:56,027 --> 00:12:59,781 nasceram pelo trabalho que a senhora fez. 236 00:13:00,574 --> 00:13:03,410 Há lições que deveríamos ter aprendido 237 00:13:03,493 --> 00:13:07,789 com as décadas que passou observando chimpanzés, 238 00:13:07,872 --> 00:13:11,543 além de tentar ajudar a proteger os animais em seus habitats? 239 00:13:11,626 --> 00:13:13,628 Bem, eu acho… Uma das coisas… 240 00:13:13,712 --> 00:13:17,591 Quando fui mandada a Cambridge por Louis Leakey, meu mentor, 241 00:13:18,174 --> 00:13:23,680 lá em 1961, eu havia passado um ano com os chimpanzés. 242 00:13:24,264 --> 00:13:26,892 Nessa época, eu não sabia muito sobre eles. 243 00:13:26,975 --> 00:13:31,730 Mas falaram em não dar nomes aos chimpanzés, só numerá-los. 244 00:13:32,230 --> 00:13:33,690 É mais científico. 245 00:13:33,773 --> 00:13:36,943 E não dá para falar de suas personalidades, suas mentes 246 00:13:37,027 --> 00:13:38,153 ou de suas emoções. 247 00:13:38,236 --> 00:13:40,697 Apenas humanos têm isso. 248 00:13:40,780 --> 00:13:45,035 Aprendi com meu cachorro que isso não era verdade. 249 00:13:45,118 --> 00:13:47,245 Que esses professores, com todo seu aprendizado… 250 00:13:47,913 --> 00:13:51,249 Era assustador para mim. Eu não havia feito faculdade. 251 00:13:51,333 --> 00:13:54,252 E lá chego eu fazendo doutorado em etologia, 252 00:13:54,336 --> 00:13:56,713 eu nem sequer sabia o que era etologia. 253 00:13:56,796 --> 00:14:00,759 Assim, gradualmente, graças às minhas anotações cuidadosas, 254 00:14:00,842 --> 00:14:03,053 aos documentários do Hugo… 255 00:14:03,136 --> 00:14:04,721 CINEASTA DA VIDA SELVAGEM 256 00:14:04,804 --> 00:14:06,223 …que começaram a surgir, 257 00:14:06,932 --> 00:14:11,394 o que aprendemos, eu creio, é que a maior diferença 258 00:14:11,478 --> 00:14:14,731 entre nós e nossos parentes mais próximos, 259 00:14:14,814 --> 00:14:18,610 com quem compartilhamos tanto comportamento, 260 00:14:18,693 --> 00:14:21,238 é o desenvolvimento explosivo do nosso intelecto. 261 00:14:22,113 --> 00:14:26,826 Mas os animais são muito mais inteligentes do que pensávamos. 262 00:14:26,910 --> 00:14:28,161 Mya-Rose. 263 00:14:28,245 --> 00:14:31,915 Você observava pássaros, não é? Cresceu na natureza? 264 00:14:31,998 --> 00:14:33,500 Meus pais observavam. 265 00:14:33,583 --> 00:14:37,754 Eu tinha nove dias de vida quando me levaram para observar pássaros. 266 00:14:37,837 --> 00:14:41,633 Sempre foi uma coisa que fiz e adorei. 267 00:14:41,716 --> 00:14:43,969 - Viu o bico? - Vi. 268 00:14:44,469 --> 00:14:47,097 - De que cor é? - Laranja vivo. 269 00:14:47,180 --> 00:14:49,891 São belos e bem fáceis de ver. 270 00:14:49,975 --> 00:14:54,020 E estão em toda parte, quer você esteja numa área rural 271 00:14:54,104 --> 00:14:55,605 ou numa área urbana. 272 00:14:55,689 --> 00:14:59,526 Só é preciso ter paciência e vista boa. 273 00:15:00,402 --> 00:15:02,404 E otimismo absurdo. 274 00:15:03,363 --> 00:15:04,489 O que é isso? 275 00:15:04,573 --> 00:15:06,283 Ter muita esperança. 276 00:15:06,366 --> 00:15:07,867 Deve ser verdade. 277 00:15:10,870 --> 00:15:13,373 Eu o vi. 278 00:15:14,124 --> 00:15:17,460 Faço muito trabalho ligando crianças e adolescentes 279 00:15:17,544 --> 00:15:18,962 com a natureza e o ambiente 280 00:15:19,045 --> 00:15:22,966 com várias opções de observação de pássaros. 281 00:15:23,967 --> 00:15:26,636 Eu seria uma pessoa bem diferente 282 00:15:26,720 --> 00:15:30,140 se tivesse crescido sem amar os pássaros, 283 00:15:30,223 --> 00:15:32,559 a vida ao ar livre e a natureza. 284 00:15:40,191 --> 00:15:43,486 A natureza pode ter um impacto profundo em nós. 285 00:15:44,321 --> 00:15:47,908 Às vezes, a conexão com a natureza pode ser vital. 286 00:15:50,160 --> 00:15:53,246 Estou curtindo muito. Eu me sinto bem forte. 287 00:15:53,997 --> 00:15:56,917 Silvia Vasquez-Lavado achou a natureza num instante 288 00:15:57,000 --> 00:15:58,627 em que precisava muito dela. 289 00:15:59,211 --> 00:16:01,880 Quando descobriu uma nova rota que a levaria 290 00:16:01,963 --> 00:16:05,008 às montanhas mais altas de todos os continentes. 291 00:16:05,091 --> 00:16:06,843 É meu sétimo pico. 292 00:16:08,345 --> 00:16:09,512 MONTANHAS CATSKILL NOVA YORK 293 00:16:09,596 --> 00:16:11,097 Uau. Olha só, pessoal. 294 00:16:11,806 --> 00:16:13,975 - Espetacular. Uau. - Tão lindo. 295 00:16:14,059 --> 00:16:15,518 É bonito. 296 00:16:15,602 --> 00:16:16,895 Uau. 297 00:16:20,482 --> 00:16:24,486 Estou totalmente comprometida em passar essa mensagem. 298 00:16:24,569 --> 00:16:25,862 ALPINISTA 299 00:16:25,946 --> 00:16:28,865 Sou uma mensageira da montanha. Vim converter o máximo de pessoas. 300 00:16:28,949 --> 00:16:31,284 - Tem isso numa camiseta? - Devia ter. 301 00:16:31,368 --> 00:16:32,369 Sem dúvida. 302 00:16:32,452 --> 00:16:35,038 - Eu devia. - Eu compraria. 303 00:16:35,121 --> 00:16:37,415 Sim, mensageira da montanha. 304 00:16:37,499 --> 00:16:39,334 - Mensageira da montanha. - Camiseta. 305 00:16:46,591 --> 00:16:48,134 Tá, o que iremos fazer 306 00:16:48,218 --> 00:16:52,305 é treinar como descer da montanha fazendo rapel. 307 00:16:52,389 --> 00:16:55,809 Reparando no meu equipamento, tem dentinhos aqui. 308 00:16:55,892 --> 00:16:59,646 É o que criará fricção na corda na descida. 309 00:16:59,729 --> 00:17:01,523 - Viramos isto. - A trava. 310 00:17:01,606 --> 00:17:03,984 Teste botando pressão. 311 00:17:04,066 --> 00:17:06,236 Esta é nossa corda de segurança. 312 00:17:06,319 --> 00:17:07,821 - Esta. - Esta? 313 00:17:07,904 --> 00:17:09,322 Isso. 314 00:17:09,406 --> 00:17:11,533 - Ela que vai impedir… - Ok. 315 00:17:11,616 --> 00:17:13,868 Ela fará descer em segurança. 316 00:17:13,952 --> 00:17:16,204 Certo. Para começar… Abram a mão. 317 00:17:16,287 --> 00:17:17,831 Peguem a parte… 318 00:17:17,914 --> 00:17:19,541 - O fim da corda. - O fim. 319 00:17:19,623 --> 00:17:21,626 Essa parte e daí fecha um punho. 320 00:17:21,709 --> 00:17:24,379 Puxo para baixo. Se quiser descer, 321 00:17:24,462 --> 00:17:25,630 - isso quebra. - É. 322 00:17:25,714 --> 00:17:28,174 - Se me pendurar num penhasco… - É a tensão, mãe. 323 00:17:28,257 --> 00:17:31,511 …com esta parte, estou a salvo. 324 00:17:31,595 --> 00:17:34,055 Tente soltar só para… 325 00:17:34,139 --> 00:17:36,474 - Entendi. Senti. - Já se sente um pouco. 326 00:17:37,434 --> 00:17:38,935 - Sim. - Entendi. 327 00:17:39,019 --> 00:17:40,395 Isso é crucial, mãe. 328 00:17:40,979 --> 00:17:42,772 Se estiver caindo, saber como parar. 329 00:17:42,856 --> 00:17:43,857 Sim, é assim. 330 00:17:45,108 --> 00:17:47,569 Como digo aos filhos, segurança em 1º lugar. 331 00:17:47,652 --> 00:17:50,655 Segurança em 1º lugar. A vida depende dessa particularidade… 332 00:17:50,739 --> 00:17:52,157 Eu adoro. 333 00:17:53,408 --> 00:17:56,953 O que admiro na sua jornada pessoal 334 00:17:57,037 --> 00:18:00,457 é como usou a natureza para se curar. 335 00:18:01,625 --> 00:18:03,919 Pode contar esse processo? 336 00:18:04,002 --> 00:18:08,381 Infelizmente, como uma a cada três mulheres do mundo, 337 00:18:08,465 --> 00:18:10,550 sobrevivi a abuso sexual. 338 00:18:11,218 --> 00:18:14,679 E o trauma desse incidente 339 00:18:15,388 --> 00:18:18,892 naquela época me estagnou. 340 00:18:18,975 --> 00:18:20,185 - E… - Quando criança? 341 00:18:20,268 --> 00:18:22,938 Quando criança, dos seis aos dez anos. 342 00:18:23,021 --> 00:18:25,232 Infelizmente, minha forma de lidar com isso 343 00:18:25,315 --> 00:18:27,567 foi beber para calar essas lembranças. 344 00:18:27,651 --> 00:18:31,571 Eu estava me acabando na bebida. 345 00:18:31,655 --> 00:18:36,785 Quando atingi o fundo do poço, pedi ajuda da minha mãe. 346 00:18:37,410 --> 00:18:39,496 Ela me pediu para eu ir até o Peru 347 00:18:39,579 --> 00:18:42,874 fazer uma meditação de cura poderosa na natureza. 348 00:18:44,417 --> 00:18:47,921 Em meio à meditação, a primeira coisa que surgiu 349 00:18:48,004 --> 00:18:52,217 fui eu quando criança, na época do abuso. 350 00:18:52,300 --> 00:18:54,803 Num cantinho, tremendo. 351 00:18:54,886 --> 00:18:58,682 E depois eu, adulta, abraçando a menininha 352 00:18:58,765 --> 00:19:02,102 e sentindo a conexão que eu tentava ignorar. 353 00:19:02,185 --> 00:19:05,855 Durante a conexão, ouvi um estrondo. 354 00:19:05,939 --> 00:19:07,941 E, de algum modo, montanhas apareceram 355 00:19:08,024 --> 00:19:10,694 e minha menininha começou a me puxar para lá. 356 00:19:10,777 --> 00:19:12,946 - Puxa. - Foi isso que viu e sentiu? 357 00:19:13,029 --> 00:19:15,448 Foi o que vi e senti na visão. 358 00:19:15,532 --> 00:19:17,075 - Incrível. - Foi incrível. 359 00:19:17,158 --> 00:19:21,288 Após a visão, eu pensei que podia entender aquilo de duas formas. 360 00:19:21,371 --> 00:19:25,375 Como uma metáfora de caminhar as montanhas da vida com minha menininha. 361 00:19:25,458 --> 00:19:28,420 Ou ser específica e subir uma montanha. 362 00:19:28,503 --> 00:19:29,880 - Uau. - E eu… 363 00:19:29,963 --> 00:19:32,799 Isso me ligou à dor enorme na minha vida. 364 00:19:32,883 --> 00:19:35,969 É adequado eu subir às montanhas mais altas do mundo. 365 00:19:36,595 --> 00:19:39,472 - Fui à base do Everest. - Começou no Everest. 366 00:19:39,556 --> 00:19:43,393 Você pensou: "Vi uma montanha, não vou começar por uma pequena. 367 00:19:43,476 --> 00:19:47,188 Vou à mais alta da Terra." 368 00:19:49,858 --> 00:19:52,986 No primeiro dia, fomos à cidadezinha de Namche Bazaar, 369 00:19:53,069 --> 00:19:54,946 que é a entrada do Himalaia. 370 00:19:55,030 --> 00:19:59,117 Foi nessa hora que minha vida mudou para sempre. 371 00:19:59,701 --> 00:20:01,953 Pela primeira vez na vida, 372 00:20:02,037 --> 00:20:05,790 você só vê a lateral e essas montanhas 373 00:20:05,874 --> 00:20:09,336 que são… tudo com que sempre sonhou. 374 00:20:09,419 --> 00:20:13,465 E você é uma formiguinha minúscula 375 00:20:13,548 --> 00:20:16,384 caminhando entre presentes gigantes da natureza. 376 00:20:16,468 --> 00:20:19,763 Quando se vê essas montanhas magníficas e enormes… 377 00:20:20,555 --> 00:20:22,265 Havia uma sensação de proteção, 378 00:20:22,349 --> 00:20:26,978 de pertencimento que foi muito poderosa. 379 00:20:27,062 --> 00:20:29,940 E que nenhum ser humano tinha me feito sentir. 380 00:20:30,023 --> 00:20:35,403 Eu me lembro de sentir que queria ir além. 381 00:20:35,487 --> 00:20:38,490 Foi bonito ver como a natureza pode te fazer sentir assim. 382 00:20:39,324 --> 00:20:42,327 Foi um dia lindo. Um dia lindo e poderoso. 383 00:20:42,410 --> 00:20:44,120 Eu me sinto no paraíso. 384 00:20:44,704 --> 00:20:49,042 Você sabia que algo dentro de si a levava até lá. 385 00:20:49,125 --> 00:20:50,126 Sim. 386 00:20:50,210 --> 00:20:51,920 - A menininha dentro de você… - Sim. 387 00:20:52,003 --> 00:20:54,381 …guiava você e, de repente, chegou lá 388 00:20:54,464 --> 00:20:57,509 e teve, eu diria, uma experiência transcendente. 389 00:20:57,592 --> 00:21:00,637 Eu me lembro de sentir uma reconexão comigo mesma. 390 00:21:00,720 --> 00:21:02,931 Recebi uma mensagem forte dizendo: 391 00:21:03,014 --> 00:21:07,102 "Silvia, esta é a sua jornada. Precisa ficar aqui." 392 00:21:07,185 --> 00:21:09,604 Eu só sentia gratidão pelo Everest. 393 00:21:09,688 --> 00:21:12,857 Eu pensei em voltar um dia para agradecer. 394 00:21:12,941 --> 00:21:14,859 Eu vou tentar subir até o topo. 395 00:21:14,943 --> 00:21:17,279 Essa foi a semente dessa jornada. 396 00:21:17,362 --> 00:21:19,197 Fez um compromisso com a montanha. 397 00:21:19,281 --> 00:21:21,283 A montanha. Essa é a parte maluca, 398 00:21:21,366 --> 00:21:24,035 pois Monte Everest é o nome ocidental, 399 00:21:24,119 --> 00:21:27,831 mas o nome local em tibetano é Chomolungma, 400 00:21:27,914 --> 00:21:29,749 "a mãe do mundo". 401 00:21:31,585 --> 00:21:33,253 É perfeito. 402 00:21:33,336 --> 00:21:35,130 É como fazer uma promessa, 403 00:21:35,213 --> 00:21:37,132 uma promessa sincera, à mãe do mundo. 404 00:21:37,215 --> 00:21:38,842 - Nossa, Silvia. - E é isso que… 405 00:21:38,925 --> 00:21:41,219 Foi mágico, o que me fez entrar nessa jornada. 406 00:21:41,803 --> 00:21:43,597 - Que maravilha. - Incrível. 407 00:21:47,934 --> 00:21:50,437 - Vamos descer até embaixo. - Está bem. 408 00:21:51,146 --> 00:21:53,440 Vou preparar você e descer primeiro. 409 00:21:53,523 --> 00:21:54,357 Ok. 410 00:21:54,441 --> 00:21:57,903 Embora eu tenha tido momentos de assombro, de achar incrível, 411 00:21:57,986 --> 00:22:00,906 nunca tive um momento como o seu no Everest. 412 00:22:00,989 --> 00:22:04,326 Esse sentimento de maravilhamento, significado e propósito. 413 00:22:05,452 --> 00:22:07,913 Não sei. Ainda não vivi esse momento. 414 00:22:10,457 --> 00:22:13,376 - Tente inclinar-se para trás. - Tá. 415 00:22:14,044 --> 00:22:15,378 Aguinha gostosa. 416 00:22:16,004 --> 00:22:17,005 Ai, minha nossa. 417 00:22:20,342 --> 00:22:23,011 Está se preparando para vir. 418 00:22:23,094 --> 00:22:25,222 - Vou dar mais corda. - Sim. 419 00:22:26,014 --> 00:22:27,599 - Muito bem. - Está pronta. 420 00:22:28,433 --> 00:22:30,477 Bem apoiada… Abra os pés. 421 00:22:30,560 --> 00:22:32,604 - Isso. Bom. - Certo. 422 00:22:33,605 --> 00:22:35,232 - Incline pra trás. - Mas… 423 00:22:35,315 --> 00:22:37,067 Estou aqui, conte comigo. 424 00:22:38,235 --> 00:22:41,738 - Mãos pra baixo. - Não estou fazendo… 425 00:22:41,821 --> 00:22:44,282 Não estou segurando bem a corda. 426 00:22:44,366 --> 00:22:46,409 - Prendeu? - Está prendendo. 427 00:22:48,453 --> 00:22:51,206 É tão bom. Olha a pressão d'água. 428 00:22:52,666 --> 00:22:54,417 Se precisa ir, precisa ir. 429 00:22:54,918 --> 00:22:56,795 - Prontas? - Sim. 430 00:22:56,878 --> 00:22:59,631 Você consegue. Você consegue. 431 00:23:00,382 --> 00:23:01,967 Não vai me deixar morrer. 432 00:23:02,050 --> 00:23:04,052 É no que estou pensando agora. 433 00:23:04,135 --> 00:23:06,555 - Não vou morrer. - Não. Passinhos. 434 00:23:08,807 --> 00:23:10,475 Passinhos. 435 00:23:11,601 --> 00:23:13,061 Conte conosco. 436 00:23:16,064 --> 00:23:17,649 Isso. Perfeito. 437 00:23:17,732 --> 00:23:21,152 A grande missão é trazer o máximo possível de pessoas… 438 00:23:22,654 --> 00:23:25,574 …e, quando sente os benefícios, 439 00:23:25,657 --> 00:23:29,119 terá mais consciência do papel que tem 440 00:23:29,202 --> 00:23:30,203 com o ambiente. 441 00:23:30,287 --> 00:23:31,746 - Conseguiu. - Obrigada. 442 00:23:31,830 --> 00:23:33,582 Você dá duro. 443 00:23:33,665 --> 00:23:36,042 Vá ao campo base comigo um dia. 444 00:23:36,126 --> 00:23:37,669 - Você… - Fechado. Um dia. 445 00:23:37,752 --> 00:23:39,629 - Foi bem. - Tá, obrigada. 446 00:23:39,713 --> 00:23:42,841 Minha filha ficará muito impressionada comigo. 447 00:23:49,931 --> 00:23:54,769 Todo chimpanzé tem uma saudação especial própria. 448 00:23:54,853 --> 00:23:55,896 Chamamos de pio-arfado. 449 00:23:55,979 --> 00:23:59,482 É uma saudação de longe, não é para você. 450 00:23:59,566 --> 00:24:01,693 É para você, pois está distante. 451 00:24:01,776 --> 00:24:03,278 - Ok. - E é… 452 00:24:09,868 --> 00:24:13,663 Para você, faria a saudação próxima. 453 00:24:17,167 --> 00:24:20,337 Se vocês se gostam, costuma terminar num abraço. 454 00:24:20,420 --> 00:24:26,134 Eles ficariam preocupados tocando o cotovelo por causa da Covid. 455 00:24:27,260 --> 00:24:32,015 Mas o triste é que, mudança climática, perda de biodiversidade 456 00:24:32,098 --> 00:24:34,517 e a pandemia surgiram 457 00:24:34,601 --> 00:24:38,563 por causa do nosso desrespeito pela natureza e pelos animais. 458 00:24:38,647 --> 00:24:40,565 A culpa é nossa, causamos isso. 459 00:24:40,649 --> 00:24:44,027 Sim, também acho difícil de imaginar 460 00:24:44,110 --> 00:24:46,821 o nível de danos que causamos ao planeta 461 00:24:46,905 --> 00:24:50,033 em tão pouco tempo. 462 00:24:50,116 --> 00:24:52,077 É fácil pra mim porque eu vi. 463 00:24:52,577 --> 00:24:56,706 Há um grande otimismo em como muitos jovens, 464 00:24:57,290 --> 00:25:01,670 claro que incluindo você, estão engajados em proteger a natureza. 465 00:25:01,753 --> 00:25:04,422 Sim. Eu sempre me sentia muito sozinha 466 00:25:04,506 --> 00:25:07,717 enquanto jovem preocupada com questões ambientais. 467 00:25:07,801 --> 00:25:09,010 E então, de repente, 468 00:25:09,678 --> 00:25:16,518 centenas de milhares de garotos da minha idade foram às ruas, 469 00:25:16,601 --> 00:25:18,103 foram protestar. 470 00:25:19,187 --> 00:25:22,983 Eu me lembro de pensar na época que alguma coisa tinha mudado. 471 00:25:23,066 --> 00:25:25,694 E isso… isso ia mudar tudo. 472 00:25:26,653 --> 00:25:30,282 Tantos jovens escutam que sua opinião não importa. 473 00:25:30,365 --> 00:25:31,575 NÃO DURMA MAIS, AJA JÁ! 474 00:25:31,658 --> 00:25:34,286 Mas os jovens têm sido incrivelmente influentes… 475 00:25:34,369 --> 00:25:35,453 SALVE O NOSSO CLIMA! 476 00:25:35,537 --> 00:25:38,081 …em termos da conversa da mudança climática 477 00:25:38,164 --> 00:25:40,000 e do movimento da mudança climática. 478 00:25:40,083 --> 00:25:41,543 E divulgar a causa. 479 00:25:41,626 --> 00:25:43,712 Quer saber? Talvez haja esperança 480 00:25:43,795 --> 00:25:48,466 se tivermos tantas pessoas assim espalhadas pelo mundo 481 00:25:48,550 --> 00:25:50,927 lutando com tudo para proteger o planeta. 482 00:25:51,011 --> 00:25:53,471 - Nós protestamos! - Nós protestamos! 483 00:25:53,555 --> 00:25:56,349 - Pelas montanhas! - Pelas montanhas! 484 00:25:56,433 --> 00:25:58,977 Algumas das vozes mais fortes e importantes 485 00:25:59,060 --> 00:26:01,271 da luta são das comunidades indígenas. 486 00:26:01,354 --> 00:26:02,355 PROTESTO PELO CLIMA 487 00:26:03,815 --> 00:26:07,944 Os mais ligados à natureza são os mais vulneráveis 488 00:26:08,028 --> 00:26:10,238 à destruição da mudança climática. 489 00:26:10,322 --> 00:26:13,199 Enquanto indígena, para mim, para o meu bem-estar, 490 00:26:13,283 --> 00:26:16,745 é muito importante me reconectar com a terra. 491 00:26:18,914 --> 00:26:22,542 Sem isso seria impossível estar aqui. 492 00:26:23,168 --> 00:26:26,630 Faço parte desta terra. Sou uma só com a natureza. 493 00:26:27,339 --> 00:26:30,759 Quannah Chasinghorse e sua mãe, Jody Potts, 494 00:26:30,842 --> 00:26:35,138 lutam com unhas e dentes pelo Refúgio da Vida Selvagem do Ártico. 495 00:26:35,222 --> 00:26:37,432 Quannah usa a posição 496 00:26:37,515 --> 00:26:41,353 como modelo para atrair pessoas ao seu ativismo. 497 00:26:41,436 --> 00:26:44,689 Ambas são forças da natureza. 498 00:26:44,773 --> 00:26:46,942 - Corajosas. - Elas protegem a natureza 499 00:26:47,025 --> 00:26:49,736 e têm coragem de ir à linha de frente. 500 00:26:49,819 --> 00:26:50,820 BASTA DE IRMÃS DESAPARECIDAS 501 00:26:51,613 --> 00:26:54,532 LOS ANGELES - CALIFÓRNIA 502 00:27:05,460 --> 00:27:06,878 Que ótimo cozido. 503 00:27:06,962 --> 00:27:08,129 Obrigada. 504 00:27:08,213 --> 00:27:11,132 Uau, o sabor é inacreditável. 505 00:27:11,216 --> 00:27:17,055 É sopa de alce, prato básico da nossa dieta no Alasca. 506 00:27:17,138 --> 00:27:18,765 MODELO E PROTETORA DA TERRA 507 00:27:18,848 --> 00:27:22,102 Tem apenas carne de alce, sal, cebola… 508 00:27:22,185 --> 00:27:23,728 PROTETORA DA TERRA 509 00:27:23,812 --> 00:27:26,898 …cenoura, aipo e arroz. É importante para nós. 510 00:27:26,982 --> 00:27:28,483 É, sim. 511 00:27:28,567 --> 00:27:30,318 - Delicioso. - Obrigada. 512 00:27:30,402 --> 00:27:32,153 Trouxe a carne de alce? 513 00:27:32,237 --> 00:27:33,530 - Sim. - Eu adoro! 514 00:27:33,613 --> 00:27:35,407 - Lá do Alasca? - Lá do Alasca. 515 00:27:35,490 --> 00:27:36,616 - Que legal. - É. 516 00:27:36,700 --> 00:27:38,952 Quannah, acabou de se mudar para LA. 517 00:27:39,035 --> 00:27:41,538 Mudar do Alasca para cá foi 518 00:27:41,621 --> 00:27:43,832 um choque cultural mesmo, sabia? 519 00:27:43,915 --> 00:27:46,167 Claro. Como não seria? 520 00:27:46,251 --> 00:27:48,670 Encontrou formas de estar na natureza? 521 00:27:48,753 --> 00:27:51,882 Achou lugares onde está mais ligada à terra, 522 00:27:51,965 --> 00:27:56,469 mesmo sendo diferente do que está acostumada no Alasca? 523 00:27:56,553 --> 00:27:58,471 Não estou longe da cidade, 524 00:27:58,555 --> 00:28:01,224 mas o bastante para respirar. 525 00:28:01,308 --> 00:28:03,727 E conseguir me alinhar 526 00:28:03,810 --> 00:28:07,230 longe dos meus lares ancestrais é muito importante. 527 00:28:07,314 --> 00:28:10,275 Queria falar das tatuagens porque 528 00:28:10,358 --> 00:28:14,654 todos já sabem delas, mas as suas têm significado real. 529 00:28:14,738 --> 00:28:18,658 Em nosso povo, gwich'in, as mulheres tatuam o queixo 530 00:28:18,742 --> 00:28:20,118 como um rito de passagem. 531 00:28:20,201 --> 00:28:24,789 Elas usam esse tempo para aprender sobre a feminilidade. 532 00:28:24,873 --> 00:28:26,917 Fazem a 1ª tatuagem no queixo. 533 00:28:27,000 --> 00:28:29,586 - Quer dizer uma linha? - Sim, uma linha. 534 00:28:29,669 --> 00:28:33,215 Quannah, acho que li que sua mãe fez sua primeira tatuagem. 535 00:28:34,049 --> 00:28:38,970 Sim, ela… Minha mãe é uma tatuadora tradicional da nossa tribo. 536 00:28:39,054 --> 00:28:43,934 Para mim, é uma honra porque na minha posição, 537 00:28:44,017 --> 00:28:48,438 não apenas como uma das primeiras modelos indígenas do meu nível, 538 00:28:48,521 --> 00:28:52,567 mas como a primeira modelo indígena a ter tatuagens faciais. 539 00:28:52,651 --> 00:28:56,738 Sou a primeira da minha tribo a ganhar a tatuagem tradicional 540 00:28:56,821 --> 00:28:58,949 em mais de um século naquela idade. 541 00:29:03,495 --> 00:29:05,538 Meu lar é totalmente malcompreendido. 542 00:29:05,622 --> 00:29:07,540 Existem muitos estereótipos, 543 00:29:07,624 --> 00:29:10,544 muitos perguntam se moramos em iglus. 544 00:29:11,211 --> 00:29:12,837 Não moramos em iglus. 545 00:29:13,630 --> 00:29:17,259 Sendo modelo, que tipo de reações viu? 546 00:29:17,342 --> 00:29:19,386 Porque deve ser… 547 00:29:19,469 --> 00:29:21,930 Não tem essa grande carreira só para si, 548 00:29:22,013 --> 00:29:23,515 você é representativa. 549 00:29:24,099 --> 00:29:27,477 Acho que para mim é… Onde quer que eu esteja, 550 00:29:28,478 --> 00:29:30,981 tento levar meu povo comigo. 551 00:29:31,064 --> 00:29:35,735 Sempre que posso falar da minha causa, 552 00:29:35,819 --> 00:29:38,029 porque, pra começar, sou modelo… 553 00:29:38,113 --> 00:29:39,823 Tem horas que me pergunto 554 00:29:39,906 --> 00:29:42,742 se isso ajuda meu povo, o que estou fazendo? 555 00:29:42,826 --> 00:29:44,077 Estão me entendendo? 556 00:29:44,160 --> 00:29:47,831 E daí penso nas garotas nativas que se sentem representadas. 557 00:29:47,914 --> 00:29:50,917 E vejo as mensagens que recebo delas 558 00:29:51,001 --> 00:29:52,419 e de mulheres nativas dizendo: 559 00:29:52,502 --> 00:29:54,462 "Minha filha se acha bonita por sua causa. 560 00:29:54,546 --> 00:29:56,214 Ela vê uma nativa numa revista. 561 00:29:56,298 --> 00:29:59,509 Ela sente isso e sente empoderada." 562 00:29:59,593 --> 00:30:03,680 Com o nível de visibilidade da Quannah, agora… 563 00:30:03,763 --> 00:30:07,350 Em grande medida, ela na capa é uma grande afirmação 564 00:30:07,434 --> 00:30:08,602 de que estamos aqui. 565 00:30:08,685 --> 00:30:11,438 Entende? "Perseveramos e ainda estamos aqui." 566 00:30:12,355 --> 00:30:15,859 Jody, você e Quannah ficaram tão conhecidas 567 00:30:15,942 --> 00:30:19,404 pelo seu ativismo climático, por proteger a terra, 568 00:30:19,487 --> 00:30:22,949 a água e o ar. Como isso começou? 569 00:30:23,033 --> 00:30:26,328 Como viraram líderes tão importantes nessa iniciativa? 570 00:30:26,411 --> 00:30:27,495 Eu acho… 571 00:30:28,747 --> 00:30:32,375 Foi uma bênção ter crescido tão perto da terra. 572 00:30:32,459 --> 00:30:36,171 Na natureza, não estamos só na natureza. Observamos coisas. 573 00:30:37,714 --> 00:30:42,093 Na minha vida, em especial, nos últimos 12 anos, 574 00:30:42,177 --> 00:30:45,055 vi uma mudança radical na terra. 575 00:30:45,138 --> 00:30:47,015 E, assim, nós 576 00:30:47,098 --> 00:30:50,018 como povo nativo, encaramos uma crise 577 00:30:50,101 --> 00:30:53,855 porque ela está mudando como existimos nesses lugares. 578 00:30:54,648 --> 00:30:57,234 É realmente assim que, para muitos de nós, eu acho, 579 00:30:57,984 --> 00:30:59,736 simplesmente aconteceu 580 00:30:59,819 --> 00:31:01,863 de notarmos os impactos da mudança climática 581 00:31:01,947 --> 00:31:04,074 e estamos falando disso. 582 00:31:04,157 --> 00:31:07,035 Fui à capital defender nossas terras sagradas, 583 00:31:07,118 --> 00:31:11,081 representando meu povo, e foi aprovado na Câmara. 584 00:31:11,164 --> 00:31:15,043 Eu me lembro de pensar que a vitória poderia dar em algo. 585 00:31:15,126 --> 00:31:17,879 Talvez possamos proteger nossas terras. 586 00:31:17,963 --> 00:31:19,923 Isso me fez querer seguir adiante. 587 00:31:20,006 --> 00:31:23,218 Eu queria fazer mais e, quanto mais eu fazia, mais… 588 00:31:23,301 --> 00:31:26,513 Achei minha beleza e meu poder pela minha voz. 589 00:31:26,596 --> 00:31:31,101 Pra mim, era… É tão importante representar do jeito certo, 590 00:31:31,184 --> 00:31:33,061 da melhor forma que eu possa. 591 00:31:33,144 --> 00:31:36,064 E isso vale em todos os sentidos e ser eu mesma 592 00:31:36,147 --> 00:31:38,066 e para eles me aceitarem como sou. 593 00:31:39,526 --> 00:31:42,279 Você fala tanto dos jovens 594 00:31:42,362 --> 00:31:46,157 que inspira e que espera que tenham um futuro melhor. 595 00:31:46,241 --> 00:31:49,369 O que significa dar visibilidade aos seus anciãos? 596 00:31:50,120 --> 00:31:51,580 Ah. Significa muito. 597 00:31:51,663 --> 00:31:53,707 Se vou a uma comunidade indígena 598 00:31:53,790 --> 00:31:57,335 e visito um ancião, às vezes, dá vontade de chorar. 599 00:31:57,836 --> 00:32:01,089 Porque eles sofreram tanto. 600 00:32:02,007 --> 00:32:04,926 Genocídio, internatos… 601 00:32:05,635 --> 00:32:06,761 Isso me emociona. 602 00:32:09,055 --> 00:32:10,140 E continuo aqui. 603 00:32:10,223 --> 00:32:11,641 Pois é. 604 00:32:11,725 --> 00:32:16,271 Para mim, aceitar totalmente quem sou 605 00:32:16,354 --> 00:32:18,732 como indígena e eles não puderam. 606 00:32:19,399 --> 00:32:23,278 - É verdade. É… Sim. - Não puderam. 607 00:32:23,361 --> 00:32:26,448 Eles tinham medo de ser eles mesmos. E, para mim, 608 00:32:26,531 --> 00:32:29,868 mostrá-lo em escala mundial, numa revista… 609 00:32:31,536 --> 00:32:32,829 É. 610 00:32:32,913 --> 00:32:33,914 Significa muito. 611 00:32:39,586 --> 00:32:41,254 Que bom estar aqui. 612 00:32:45,091 --> 00:32:46,551 Quando estou num lugar assim, 613 00:32:46,635 --> 00:32:49,429 ainda mais em lugares novos e na terra deles, 614 00:32:49,512 --> 00:32:54,935 sempre penso nos ancestrais e em quem foram os indígenas aqui. 615 00:32:55,018 --> 00:32:56,353 Minha vida não foi fácil. 616 00:32:56,436 --> 00:33:00,190 Foi mais fácil do que a dos meus avós, mas não foi perfeita. 617 00:33:00,899 --> 00:33:04,110 O maior fundamento que tentei instilar 618 00:33:04,194 --> 00:33:07,280 nos filhos foram os valores tradicionais, a nossa cultura 619 00:33:07,364 --> 00:33:11,034 e essa conexão com a terra, que é o que sempre dá força. 620 00:33:24,005 --> 00:33:28,885 Prova que a natureza é vital para o bom desenvolvimento psicológico. 621 00:33:28,969 --> 00:33:32,472 Precisamos dela… Conhece o banho de floresta? 622 00:33:32,556 --> 00:33:33,390 - Sim. - É. 623 00:33:33,473 --> 00:33:35,725 Médicos estão receitando. 624 00:33:35,809 --> 00:33:40,647 Porque é bom para nossa saúde psicológica, mental e física 625 00:33:40,730 --> 00:33:43,275 ficar na natureza. 626 00:33:43,358 --> 00:33:47,696 Se estiver numa cidade, vamos levar a natureza à cidade. 627 00:33:54,953 --> 00:33:58,790 Eu estava em Nova York no 11/9, e aquilo aconteceu. 628 00:34:02,711 --> 00:34:04,296 Foi muito assustador. 629 00:34:05,380 --> 00:34:07,299 A cidade parou e ficou quieta, 630 00:34:07,382 --> 00:34:10,760 só se ouvia não o rugir do tráfego nova-iorquino, 631 00:34:10,844 --> 00:34:13,387 mas sirenes da polícia e de ambulâncias. 632 00:34:14,306 --> 00:34:18,602 Tenho tantas histórias, mas havia uma jovem. 633 00:34:18,684 --> 00:34:23,064 Ela viu uma caçamba de lixo, de onde apareciam pedaços de uma árvore. 634 00:34:23,899 --> 00:34:29,362 Ela convenceu alguém a tirar a árvore da caçamba. 635 00:34:29,445 --> 00:34:35,535 Levaram ao jardim botânico, onde precisou de muito trabalho e amor, 636 00:34:35,619 --> 00:34:37,245 mas a árvore passou a crescer. 637 00:34:38,997 --> 00:34:42,166 E foi levada ao local onde agora está. 638 00:34:42,249 --> 00:34:43,543 MONUMENTO AO 11/9 639 00:34:44,920 --> 00:34:48,465 A resiliência da natureza é um dos motivos da minha esperança. 640 00:34:49,298 --> 00:34:53,094 No Dia Internacional da Paz, quando eu estava em Nova York, 641 00:34:53,178 --> 00:34:55,597 fomos à árvore sobrevivente. 642 00:35:01,228 --> 00:35:07,400 Olhei para cima e, nos ramos, havia um belo ninho de passarinho. 643 00:35:08,276 --> 00:35:11,404 E foi tão… Tudo se juntou. 644 00:35:11,488 --> 00:35:16,243 A árvore havia sobrevivido e agora ajudava seus pássaros 645 00:35:16,326 --> 00:35:18,662 a trazer vida nova. 646 00:35:19,412 --> 00:35:20,997 Não é uma história adorável? 647 00:35:21,623 --> 00:35:22,624 Sim. 648 00:35:22,707 --> 00:35:25,669 Mais do que adorável. É importante. 649 00:35:26,294 --> 00:35:31,216 Para mim, esperança não é ver o mundo por lentes cor-de-rosa. 650 00:35:31,299 --> 00:35:32,717 É ação. 651 00:35:32,801 --> 00:35:36,346 Eu vejo como se estivéssemos num túnel bem escuro. Nós estamos. 652 00:35:36,429 --> 00:35:39,140 E há um mundo muito sombrio ao redor. 653 00:35:39,224 --> 00:35:43,270 No fim desse túnel escuro há um raiozinho de luz. 654 00:35:43,353 --> 00:35:46,773 Mas precisamos dar muito duro, arregaçar as mangas. 655 00:35:46,856 --> 00:35:51,194 Subir, rastejar, desviar dos obstáculos entre nós 656 00:35:51,278 --> 00:35:53,613 e a luzinha, assim chegaremos lá. 657 00:35:54,281 --> 00:35:56,283 A questão é ter uma visão, 658 00:35:56,366 --> 00:35:59,786 uma determinação e não desistir. 659 00:36:00,287 --> 00:36:04,165 Nós precisamos assumir esse espírito de luta. 660 00:36:04,249 --> 00:36:08,420 Sim. Se fizermos as pessoas agirem, se envolverem 661 00:36:08,503 --> 00:36:11,339 e fazerem em vez de pensar, 662 00:36:11,923 --> 00:36:13,800 isso tira aquela apatia 663 00:36:13,884 --> 00:36:16,094 - e dá esperança às pessoas. - Sim. 664 00:36:16,803 --> 00:36:21,141 Toda pessoa viva no planeta agora é importante. 665 00:36:22,017 --> 00:36:24,019 Cada uma tem seu papel, 666 00:36:24,102 --> 00:36:26,521 mesmo que ela ainda não saiba qual é. 667 00:36:27,272 --> 00:36:28,940 O principal é: 668 00:36:29,024 --> 00:36:35,030 toda pessoa causa algum impacto no planeta todo santo dia. 669 00:36:36,114 --> 00:36:40,994 Quando nos tornamos mais conscientes e instruídos, podemos escolher 670 00:36:41,077 --> 00:36:43,163 qual a diferença que faremos. 671 00:36:44,080 --> 00:36:45,081 Amém. 672 00:36:46,249 --> 00:36:48,126 Muito obrigada a vocês. 673 00:36:48,627 --> 00:36:49,753 Pronto. 674 00:36:50,670 --> 00:36:53,256 Obrigada a todos. Obrigada, Jane. 675 00:36:53,340 --> 00:36:54,716 - Grata. - Obrigada, Chelsea. 676 00:36:54,799 --> 00:36:55,717 Obrigada. 677 00:36:55,800 --> 00:36:58,803 Meu café, saúde. Meu café. 678 00:36:58,887 --> 00:37:00,889 Você é tão engraçada. Saúde. 679 00:37:02,432 --> 00:37:04,351 Já tenho idade para beber uísque. 680 00:37:07,395 --> 00:37:09,814 Uma das grandes conquistas 681 00:37:09,898 --> 00:37:12,067 dos últimos dez ou vinte anos 682 00:37:12,150 --> 00:37:15,528 é como mais mulheres assumiram papéis de liderança 683 00:37:15,612 --> 00:37:18,531 combatendo a mudança climática, reparando o ambiente, 684 00:37:18,615 --> 00:37:20,450 nos devolvendo à natureza. 685 00:37:20,533 --> 00:37:25,288 Como Jane Goodall disse, a esperança é uma característica do sobrevivente. 686 00:37:25,372 --> 00:37:29,000 É uma estratégia para fazer as coisas. 687 00:37:30,126 --> 00:37:32,629 Todos temos um espírito indômito. 688 00:37:34,130 --> 00:37:35,715 Mas as pessoas não sabem. 689 00:37:35,799 --> 00:37:38,760 Não o deixam crescer, voar. 690 00:37:38,843 --> 00:37:42,138 Têm medo, sentem nervosismo ou são desencorajadas. 691 00:37:42,222 --> 00:37:45,267 Precisamos libertar o espírito indômito 692 00:37:45,350 --> 00:37:49,229 para tornar este mundo melhor para todos os seres vivos. 693 00:38:45,577 --> 00:38:47,579 Legendas: Leandro Woyakoski