1 00:00:17,060 --> 00:00:19,938 -Tako tiho je. -Ja. 2 00:00:24,484 --> 00:00:28,613 Na sprehod v gozd sem hodila, da bi se umaknila pred vsem. 3 00:00:28,697 --> 00:00:31,950 Gozd je bil zavetje. V njem sem si zbistrila misli, 4 00:00:32,033 --> 00:00:34,828 pozabila na tegobe življenja. 5 00:00:34,911 --> 00:00:38,081 To sem seveda naredila po volitvah leta 2016. 6 00:00:38,164 --> 00:00:41,710 Dan po volitvah 7 00:00:41,793 --> 00:00:47,674 sem srečala mlado žensko z otrokom v nahrbtniku in psom. 8 00:00:48,341 --> 00:00:50,552 Zagledala me je in bruhnila v jok. 9 00:00:50,635 --> 00:00:53,513 Pogovorili sva se. Slikala nas je in to objavila. 10 00:00:53,597 --> 00:00:56,057 MAMICA JE V GOZDU SREČALA HILLARY CLINTON 11 00:00:56,141 --> 00:00:58,476 Naenkrat so se vsi začeli zanimati 12 00:00:58,560 --> 00:01:01,605 -za moj sprehod v gozdu. -Ljudje so jokali v gozdu. 13 00:01:01,688 --> 00:01:05,190 Gozd je dobro okolje, da se zjočeš. 14 00:01:06,735 --> 00:01:12,198 Brala sem o japonskem konceptu, ki mu pravijo gozdno kopanje. 15 00:01:12,282 --> 00:01:14,784 Spomnim se. Povedala si mi za to. 16 00:01:14,868 --> 00:01:17,621 Ja. To si preprosto sprejela. 17 00:01:17,704 --> 00:01:19,748 Privoščila si si gozdno kopel. 18 00:01:19,831 --> 00:01:25,587 Ja. Predstavljam si ljudi, ki se podajo v gozd, občudujejo drevesa 19 00:01:25,670 --> 00:01:27,881 in se vrtijo na mestu. 20 00:01:27,964 --> 00:01:31,426 -Predstavljaš? To delaš. -Ja. 21 00:01:31,509 --> 00:01:33,053 Tega si ne samo predstavljaš. 22 00:01:33,136 --> 00:01:38,308 Lepota je povsod okoli tebe. Naravnost krasno. Vse vsrkaj! 23 00:01:39,559 --> 00:01:42,687 To ni samo sprehod po gozdu, temveč gozdno kopanje. 24 00:01:46,274 --> 00:01:47,776 Vstali bomo! 25 00:01:48,693 --> 00:01:50,403 Razviti moramo borbeni duh. 26 00:01:53,949 --> 00:01:58,495 DRZNE ŽENSKE SO SILA NARAVE 27 00:02:06,169 --> 00:02:10,006 LOS ANGELES, KALIFORNIJA 28 00:02:12,217 --> 00:02:15,387 Preživljanje časa v naravi lahko človeka spremeni. 29 00:02:17,138 --> 00:02:22,435 Giselle Carrillo je od malega garala za družino 30 00:02:22,519 --> 00:02:26,314 in je šele čez več let dojela, da ji nekaj manjka. 31 00:02:27,983 --> 00:02:31,403 V morju je našla svoj namen. 32 00:02:33,947 --> 00:02:39,619 V tem trenutku čas preprosto obstane. 33 00:02:39,703 --> 00:02:41,746 Nič ni pomembno. 34 00:02:42,414 --> 00:02:47,919 Čutiš povezanost. Zdi se ti, da si eno z naravo. 35 00:02:53,300 --> 00:02:58,346 Ko sem bila majhna kot ve, nisem poznala nikogar, ki deska. 36 00:02:58,430 --> 00:03:00,390 Deskati sem se naučila, ko sem bila starejša. 37 00:03:00,473 --> 00:03:05,020 Morje me je naučilo, naj bom pogumna. 38 00:03:05,103 --> 00:03:08,732 Če danes prvič deskate, upam, da spoznate, 39 00:03:08,815 --> 00:03:13,236 kako pogumne ste. Vaše srce je polno poguma. 40 00:03:13,737 --> 00:03:14,738 V redu? 41 00:03:16,531 --> 00:03:19,451 To je le delček plaž Los Angelesa. 42 00:03:19,534 --> 00:03:21,286 Pravo odkritje. 43 00:03:21,369 --> 00:03:23,496 Lahko si vzameta kruh. 44 00:03:23,580 --> 00:03:24,623 Prima. 45 00:03:24,706 --> 00:03:28,710 Moja starša sta prišla iz Mehike. 46 00:03:28,793 --> 00:03:30,295 USTANOVITELJICA TABORA LOS COURAGE 47 00:03:30,378 --> 00:03:32,464 Sta moj navdih pri vsem, česar se lotim. 48 00:03:33,048 --> 00:03:35,967 Toliko tega sta žrtvovala, da bi prišli sem. 49 00:03:36,468 --> 00:03:40,388 To sta zelo dobro… O, mami. 50 00:03:41,431 --> 00:03:45,894 To sta zelo dobro skrivala pred nami. 51 00:03:46,394 --> 00:03:49,481 Šele na faksu sem spoznala, kako zelo sem revna. 52 00:03:49,564 --> 00:03:53,109 Nikoli nisem razmišljala o sebi, o tem, kaj me osrečuje. 53 00:03:53,193 --> 00:03:56,238 To pa zato, ker sem se tako zelo posvečala preživetju. 54 00:03:56,321 --> 00:04:03,286 Vedela sem, da mi v življenju lahko steče, če se pridno učim v šoli. 55 00:04:03,370 --> 00:04:06,790 Vse tri sestre smo šle študirat. 56 00:04:06,873 --> 00:04:09,876 Prve punce v naši družini, ki so šle študirat. 57 00:04:09,960 --> 00:04:11,461 -Bravo, mami. -Ja. 58 00:04:14,214 --> 00:04:16,966 Tortilje ne smeš kar vreči noter. 59 00:04:17,050 --> 00:04:20,303 Nežno jo položi v ponev, 60 00:04:20,387 --> 00:04:24,015 sicer se lahko zažge. 61 00:04:24,724 --> 00:04:26,768 Odraščala sem v Los Angelesu. 62 00:04:26,851 --> 00:04:32,315 Mama je vse življenje delala v tovarni. Oče je mehanik. 63 00:04:32,399 --> 00:04:34,317 Ob nedeljah smo delali. 64 00:04:34,401 --> 00:04:40,532 Ob nedeljah nismo nikoli počivali, na primer sedeli na plaži. 65 00:04:40,615 --> 00:04:44,119 Šele po več letih smo kupili senčnik in stole. 66 00:04:44,202 --> 00:04:50,125 Seveda smo jih kupili v bližnji trgovini za petaka. 67 00:04:50,208 --> 00:04:55,088 Že res, da smo tu, se pa ne počutimo kot drugi. 68 00:04:55,171 --> 00:04:59,092 Nato po želji dodaš fižol in koruzo. 69 00:05:01,261 --> 00:05:05,223 Več let sploh nisem imela kopalk. 70 00:05:05,307 --> 00:05:08,268 Starša sta me vse skupaj dvakrat peljala na plažo. 71 00:05:10,270 --> 00:05:16,318 Med enim od njiju je val premetaval mojo sestro. 72 00:05:16,401 --> 00:05:20,238 Moja mama ne zna plavati. Bila je na smrt prestrašena. 73 00:05:20,322 --> 00:05:24,951 Spomnim se, da je rekla, naj se pazimo morja, ker je traicionera. 74 00:05:25,035 --> 00:05:29,831 To pomeni, da se pazi morja, ker te bo izdalo. 75 00:05:32,500 --> 00:05:35,128 Tega nisem nikoli pozabila. 76 00:05:35,212 --> 00:05:39,216 Morje je nevaren kraj. 77 00:05:43,428 --> 00:05:46,848 Kako ste se odločili, da se boste naučili deskati? 78 00:05:46,932 --> 00:05:51,519 S sestro sva se preselili v enosobno stanovanje v Venice Beachu. 79 00:05:51,603 --> 00:05:56,358 Šli sva na plažo, kjer sva preživeli dve uri z učiteljem. 80 00:05:56,441 --> 00:05:58,443 Bili sva premraženi, rahlo nesrečni, 81 00:05:58,526 --> 00:06:00,070 -a vznemirjeni. -Odločeni. 82 00:06:00,153 --> 00:06:03,615 Odločeni. Totalno. Tistega dne nisem zajahala vala. 83 00:06:03,698 --> 00:06:06,409 Prvi val sem zajahala šele po pol leta. 84 00:06:06,493 --> 00:06:08,787 Ste bili živčni, ko je začela deskati? 85 00:06:09,829 --> 00:06:10,872 Zelo. 86 00:06:11,498 --> 00:06:12,499 Ja. 87 00:06:12,582 --> 00:06:14,834 Ampak sem verjela vanje. 88 00:06:22,551 --> 00:06:26,179 Strah je bil viden, otipljiv. 89 00:06:27,639 --> 00:06:29,599 Nisem ga bila pripravljena premagati. 90 00:06:34,729 --> 00:06:38,108 Morje ima osebnost. Tako nas uči. 91 00:06:38,191 --> 00:06:40,944 Vsak dan nas nauči česa drugega. 92 00:06:41,027 --> 00:06:44,155 Pokaže ti drugo plat. Pomembno je, kako se odzoveš na to. 93 00:06:45,115 --> 00:06:47,617 Tako sem ponovno našla svoj pogum. 94 00:06:47,701 --> 00:06:50,870 Podala sem se v tisto, česar sem se najbolj bala. 95 00:06:55,959 --> 00:06:59,838 Marsikdo tega ne zmore, a počasi postajamo močnejši. 96 00:06:59,921 --> 00:07:03,133 Poglej se. Si že močnejša. Čutim! 97 00:07:03,216 --> 00:07:06,469 Pomagala ti bom priti v vodo. Si pripravljena? 98 00:07:07,220 --> 00:07:12,934 Delala sem kot učiteljica. Pet izjemnih let sem oblikovala male glavice. 99 00:07:13,685 --> 00:07:20,066 Pomislila sem, kako lepo bi bilo, če bi moji učenci lahko občutili to, 100 00:07:20,150 --> 00:07:21,151 kar občutim jaz. 101 00:07:21,234 --> 00:07:24,154 Če bi čutili moč morja in to, kako me je spremenilo. 102 00:07:25,238 --> 00:07:27,741 To je bil začetek tabora Los Courage. 103 00:07:28,658 --> 00:07:29,910 -Kako ti je ime? -Mia. 104 00:07:29,993 --> 00:07:31,286 Mia. Me veseli, Mia. 105 00:07:31,369 --> 00:07:32,746 -Kako je tebi ime? -Lea. 106 00:07:32,829 --> 00:07:34,581 Lea. Me veseli, Lea. 107 00:07:34,664 --> 00:07:36,499 -Kdo pa si ti? -Dahlia. 108 00:07:36,583 --> 00:07:39,419 Marička, Dahlia. Sijajno. Koliko si stara? 109 00:07:39,502 --> 00:07:41,588 -Štiri. -Štiri! 110 00:07:41,671 --> 00:07:43,423 -Danes prvič deskaš? -Ja. 111 00:07:43,506 --> 00:07:46,551 Jaz tudi. Misliš, da boš boljša od mene? 112 00:07:46,635 --> 00:07:48,386 -Ja. -Se strinjam. 113 00:07:48,470 --> 00:07:50,764 Lahko dobim še eno petko? Super. Pripravljena sem. 114 00:07:50,847 --> 00:07:53,350 Glava gor, glejte plažo. 115 00:07:53,433 --> 00:07:55,685 In zdrsnite. 116 00:07:56,770 --> 00:07:58,480 Nizko se držite. 117 00:07:58,563 --> 00:08:02,108 Naj vas vidim. Nizko kot profiji. Odlično. 118 00:08:02,192 --> 00:08:04,444 Česa se boste danes naučile? 119 00:08:04,527 --> 00:08:06,321 Biti pogumne. 120 00:08:07,489 --> 00:08:10,992 Za tabor Los Courage in deklice, ki pridejo, želim… 121 00:08:11,076 --> 00:08:12,244 Glavo gor. 122 00:08:12,327 --> 00:08:16,289 …da dobijo priložnost videti močno Latinskoameričanko. 123 00:08:16,373 --> 00:08:17,832 Uspelo ti je! 124 00:08:19,918 --> 00:08:22,254 Bravo, Mia. Dobro. 125 00:08:22,337 --> 00:08:27,050 Številni bi se lahko učili iz vaših doživetij. 126 00:08:27,133 --> 00:08:31,805 Poiščite strast in ji sledite. Bodite neustrašne. 127 00:08:31,888 --> 00:08:33,265 Glavo gor. 128 00:08:34,307 --> 00:08:39,980 Deklicam, ki jih učim na taboru, bi rada pokazala, 129 00:08:40,063 --> 00:08:43,525 da imajo izjemno priložnost 130 00:08:43,608 --> 00:08:46,945 živeti vznemirljivo življenje. 131 00:08:47,862 --> 00:08:50,407 Deskanje ti pokaže, kaj tvoje telo zmore. 132 00:08:50,490 --> 00:08:55,453 Povezava z vodo, sodelovanje s silo narave. 133 00:08:55,537 --> 00:08:56,580 Hvala. Hvala. 134 00:08:56,663 --> 00:08:57,998 -Hvala. Hvala. -Adijo. 135 00:08:58,081 --> 00:09:00,208 Dahlia, dve petki rabim. Dve petki. 136 00:09:00,292 --> 00:09:01,918 Enkratno! 137 00:09:04,212 --> 00:09:05,297 Dvigni se. 138 00:09:12,470 --> 00:09:17,183 BOURNEMOUTH, ANGLIJA 139 00:09:23,648 --> 00:09:25,400 Bomo snemali? 140 00:09:29,195 --> 00:09:31,323 PRIMATOLOGINJA IN ANTROPOLOGINJA 141 00:09:31,406 --> 00:09:34,200 Veliko je pogumnih žensk, ki so z naravo povezane 142 00:09:34,284 --> 00:09:36,244 na način, ki se mi zdi izjemno navdihujoč. 143 00:09:37,746 --> 00:09:40,332 Bojujejo se za boljšo prihodnost zase, 144 00:09:40,415 --> 00:09:43,627 za svoje skupnosti, okolje. Za vse nas. 145 00:09:44,628 --> 00:09:47,797 Jane Goodall je ena mojih osebnih junakinj 146 00:09:47,881 --> 00:09:50,508 zaradi vsega, kar je naredila v življenju. 147 00:09:54,429 --> 00:09:56,514 -Pozdravljeni, dr. Goodall. -Živijo. 148 00:09:56,598 --> 00:10:00,060 -Veseli me, da sem vas spoznala v živo. -Enako. 149 00:10:01,394 --> 00:10:02,479 Kako ste? 150 00:10:03,063 --> 00:10:05,023 Tako zaposlena kot še nikoli. 151 00:10:05,106 --> 00:10:07,692 Me slišita? Jane, Mya-Rose? 152 00:10:07,776 --> 00:10:09,736 -Ja. Slišiva. -Ja. 153 00:10:09,819 --> 00:10:12,906 Mya-Rose Craig bi lahko bila naslednja Jane Goodall. 154 00:10:12,989 --> 00:10:14,658 OKOLJSKA AKTIVISTKA 155 00:10:14,741 --> 00:10:17,327 Mislim, da je to in še veliko več. 156 00:10:17,410 --> 00:10:21,581 To delam od malih nog. 157 00:10:22,457 --> 00:10:25,460 Zaradi ljubezni do ptic in narave ter odločnosti 158 00:10:25,544 --> 00:10:28,296 je postala zavzeta okoljevarstvenica. 159 00:10:29,297 --> 00:10:32,759 Moja generacija mora od nekdaj razmišljati o podnebnih spremembah. 160 00:10:32,842 --> 00:10:35,929 Z leti smo končno spoznali, 161 00:10:36,012 --> 00:10:40,308 da "odrasli" ne bodo rešili težave, 162 00:10:40,392 --> 00:10:42,185 zato jo moramo sami. 163 00:10:44,271 --> 00:10:46,022 Imava čaj in viski. 164 00:10:47,732 --> 00:10:50,944 Samo kanček. Samo tako se mi glas ne skrha. 165 00:10:51,903 --> 00:10:52,946 Veste to? 166 00:10:53,446 --> 00:10:57,659 -Nisem še poskusila. -Štiri operne pevce sem vprašala, 167 00:10:57,742 --> 00:11:01,705 kaj naredijo, ko imajo preveč utrujen glas. 168 00:11:01,788 --> 00:11:03,164 Viski. 169 00:11:03,248 --> 00:11:04,749 -Zanimivo. -Res. 170 00:11:04,833 --> 00:11:06,668 To z viskijem moram poskusiti. 171 00:11:06,751 --> 00:11:07,878 Kar dajte. 172 00:11:08,670 --> 00:11:12,007 Ko sem bila majhna, sem morala inhalirati vroč viski. 173 00:11:12,090 --> 00:11:16,303 Res pa je vseboval kar precej medu. Ko me je bolelo grlo. 174 00:11:16,386 --> 00:11:18,722 Ne pomaga. To pa. 175 00:11:21,349 --> 00:11:26,021 Jane, mogoče nam lahko poveste, zakaj vam narava toliko pomeni. 176 00:11:26,104 --> 00:11:30,275 Ne samo poklicno, tudi osebno. 177 00:11:30,984 --> 00:11:33,028 Že od rojstva imam rada živali. 178 00:11:33,612 --> 00:11:37,073 Ko sem odraščala, ni bilo televizije. 179 00:11:37,824 --> 00:11:40,160 Zato sem se učila tako, da sem bila zunaj. 180 00:11:40,952 --> 00:11:43,622 Točno tu. Smo v Bournemouthu, kjer sem odraščala. 181 00:11:44,581 --> 00:11:50,170 S psom Rustyjem sva se sprehajala po klifih nad morjem. 182 00:11:51,046 --> 00:11:54,090 Preprosto rada sem imela živali. Brez kakega vzroka. 183 00:11:54,174 --> 00:11:55,383 Taka sem se rodila. 184 00:11:55,926 --> 00:11:58,637 Ker ni bilo televizije, sem brala knjige. 185 00:11:58,720 --> 00:12:02,891 Pri osmih sem prebrala prvo knjigo o doktorju Dolittlu. 186 00:12:03,767 --> 00:12:07,437 Po tem pa Tarzana. 187 00:12:07,520 --> 00:12:11,483 Preden ste prišli, sem prelistala knjige. Čudovite so. 188 00:12:11,566 --> 00:12:15,737 Ni čudno, da vzdramijo domišljijo. 189 00:12:15,820 --> 00:12:16,821 Ja. 190 00:12:17,822 --> 00:12:22,285 Začela sem sanjati, da bom šla v Afriko živet s prostoživečimi živalmi 191 00:12:22,369 --> 00:12:26,248 in da bom pisala knjige o njih. V tistih časih punce niso bile znanstvenice. 192 00:12:26,748 --> 00:12:30,794 Smejali so se mi in rekli, naj sanjam o nečem, kar lahko dosežem. 193 00:12:30,877 --> 00:12:32,045 Toda ne moja mama. 194 00:12:32,128 --> 00:12:35,340 Dejala mi je: "Če res želiš početi to, 195 00:12:35,423 --> 00:12:39,427 boš morala garati in izkoristiti vsako priložnost. 196 00:12:39,511 --> 00:12:42,347 Če ne boš obupala, boš morda našla način." 197 00:12:42,430 --> 00:12:47,686 Ne morem vam povedati, koliko najstnic mi je pisalo ali dejalo: 198 00:12:47,769 --> 00:12:51,856 "Hvala vam. Ker ste vi zmogli, lahko tudi jaz." 199 00:12:52,357 --> 00:12:55,944 Veliko okoljskega aktivizma in mojih kampanj 200 00:12:56,027 --> 00:12:59,781 izvira iz vašega dela. 201 00:13:00,574 --> 00:13:03,410 Lahko iz desetletij vašega opazovanja šimpanzov 202 00:13:03,493 --> 00:13:07,789 in vašega boja za zaščito živali ter njihovega življenjskega prostora 203 00:13:07,872 --> 00:13:11,543 potegnemo kakšen nauk? 204 00:13:11,626 --> 00:13:17,591 Takole bom rekla. Ko me je mentor Louis Leakey 205 00:13:18,174 --> 00:13:23,680 leta 1961 poslal na Cambridge, sem s šimpanzi bila kako leto. 206 00:13:24,264 --> 00:13:26,892 Takrat še nisem veliko vedela o njih. 207 00:13:26,975 --> 00:13:31,730 Povedali so mi, da šimpanzom ne smem dati imen, temveč številke. 208 00:13:32,230 --> 00:13:33,690 Ker je to bolj znanstveno. 209 00:13:33,773 --> 00:13:38,153 "Ne moreš govoriti o njihovih značajih, razmišljanju, čustvih. 210 00:13:38,236 --> 00:13:40,697 To je edinstveno za ljudi." 211 00:13:40,780 --> 00:13:45,035 Že zaradi svojega psa sem vedela, da to ne drži. 212 00:13:45,118 --> 00:13:47,245 Pa tako učeni so bili ti profesorji. 213 00:13:47,913 --> 00:13:51,249 Bilo me je strah. Prvič sem bila na fakulteti 214 00:13:51,333 --> 00:13:56,713 in sem delala doktorat iz etologije. Pa sploh nisem vedela, kaj je etologija. 215 00:13:56,796 --> 00:14:00,759 Postopoma smo zaradi mojih temeljitih zapiskov 216 00:14:00,842 --> 00:14:03,053 in Hugojevih posnetkov… 217 00:14:03,136 --> 00:14:04,721 SNEMALEC PROSTOŽIVEČIH ŽIVALI 218 00:14:04,804 --> 00:14:11,394 …ki so jih začeli predvajati, spoznali, da je največja razlika 219 00:14:11,478 --> 00:14:14,731 med nami in našimi najbližjimi sorodniki, 220 00:14:14,814 --> 00:14:21,238 s katerimi smo si po vedenju zelo podobni, eksploziven razvoj našega intelekta. 221 00:14:22,113 --> 00:14:26,826 Toda živali so veliko inteligentnejše, kot smo mislili. 222 00:14:26,910 --> 00:14:28,161 Mya-Rose, 223 00:14:28,245 --> 00:14:31,915 vi ste opazovali ptice, če se ne motim. Ste odraščali v naravi? 224 00:14:31,998 --> 00:14:33,500 Starša opazujeta ptice. 225 00:14:33,583 --> 00:14:37,754 Devet dni sem bila stara, ko sta me prvič peljala opazovat ptice. 226 00:14:37,837 --> 00:14:41,633 To od nekdaj obožujem. 227 00:14:41,716 --> 00:14:43,969 -Vidiš kljun? -Ja. 228 00:14:44,469 --> 00:14:47,097 -Kakšne barve je? -Živo oranžne. 229 00:14:47,180 --> 00:14:49,891 Prelepe so in ni jih težko videti. 230 00:14:49,975 --> 00:14:55,605 Povsod so, tako na deželi kot v mestu. 231 00:14:55,689 --> 00:14:59,526 Potrebuješ potrpežljivost in dober vid. 232 00:15:00,402 --> 00:15:02,404 In biti moraš optimist. 233 00:15:03,363 --> 00:15:04,489 Kaj to pomeni? 234 00:15:04,573 --> 00:15:07,867 -Da si poln upanja. -Najbrž ima prav. 235 00:15:10,870 --> 00:15:13,373 Vidim jo. 236 00:15:14,124 --> 00:15:18,962 Otroke in najstnike povezujem z naravo in okoljem 237 00:15:19,045 --> 00:15:22,966 s pomočjo raznovrstnega opazovanja ptic. 238 00:15:23,967 --> 00:15:26,636 Če ne bi odraščala z ljubeznijo do ptic 239 00:15:26,720 --> 00:15:32,559 in narave, bi bila čisto drugačen človek. 240 00:15:40,191 --> 00:15:43,486 Narava lahko močno vpliva na nas. 241 00:15:44,321 --> 00:15:47,908 Povezava z naravo je lahko včasih življenjsko pomembna. 242 00:15:50,160 --> 00:15:53,246 Odlično se imam. Polna sem energije. 243 00:15:53,997 --> 00:15:56,917 Silvia Vasquez-Lavado je naravo našla v trenutku, 244 00:15:57,000 --> 00:15:58,627 ko jo je resnično potrebovala. 245 00:15:59,211 --> 00:16:01,880 Ko je našla novo pot v življenju, ki jo je popeljala 246 00:16:01,963 --> 00:16:05,008 do najvišjih gora na vseh celinah. 247 00:16:05,091 --> 00:16:06,843 To je moj sedmi vrh. 248 00:16:08,345 --> 00:16:09,512 GOROVJE CATSKILL 249 00:16:09,596 --> 00:16:11,097 Poglejte to. 250 00:16:11,806 --> 00:16:13,975 -Čudovito je. -Prelepo. 251 00:16:14,059 --> 00:16:16,895 -Prelepo je. -Vau. 252 00:16:20,482 --> 00:16:24,486 Sem popolnoma predana posredovanju tega sporočila. 253 00:16:24,569 --> 00:16:25,862 PLANINKA 254 00:16:25,946 --> 00:16:28,865 Sel gore sem. Čim več ljudi bom skušala spreobrniti. 255 00:16:28,949 --> 00:16:31,284 -Imate to napisano na majici? -Morala bi imeti. 256 00:16:31,368 --> 00:16:32,369 Vsekakor. 257 00:16:32,452 --> 00:16:35,038 -Morala bi. -Kupim jih. 258 00:16:35,121 --> 00:16:37,415 Ja. Sel gore. 259 00:16:37,499 --> 00:16:39,334 -Sel gore. -Majico, prosim. 260 00:16:46,591 --> 00:16:52,305 Na hitro bomo povadile, kako se spustiti po vrvi. 261 00:16:52,389 --> 00:16:55,809 Če pogledata to napravo, vidita zobce. 262 00:16:55,892 --> 00:16:59,646 To bo ustvarilo trenje med spuščanjem. 263 00:16:59,729 --> 00:17:03,984 -To obrnemo. -Ja. Preverita s pritiskanjem. 264 00:17:04,066 --> 00:17:06,236 To je naša rešilna vrv. 265 00:17:06,319 --> 00:17:07,821 -To je to. -To je to? 266 00:17:07,904 --> 00:17:09,322 Ja. To je to. 267 00:17:09,406 --> 00:17:11,533 -To bo preprečilo… -V redu. 268 00:17:11,616 --> 00:17:13,868 To nam bo omogočilo varen spust. 269 00:17:13,952 --> 00:17:16,204 Najprej odprita roko. 270 00:17:16,287 --> 00:17:19,541 -Primita spodnji del vrvi. -Spodnji del. 271 00:17:19,623 --> 00:17:21,626 Ta del vrvi. Nato stisnita pest. 272 00:17:21,709 --> 00:17:25,630 In povlecita dol. Če se skušam spustiti, zavira. 273 00:17:25,714 --> 00:17:28,174 -Če visim s pečine… -Natezna sila, mami. 274 00:17:28,257 --> 00:17:34,055 …in držim ta del, sem varna. Na rahlo popustita, da vidita… 275 00:17:34,139 --> 00:17:36,474 -Že razumem. Čutim. -Čutita. 276 00:17:37,434 --> 00:17:38,935 -Ja. -Razumem. 277 00:17:39,019 --> 00:17:40,395 To je pomembno. 278 00:17:40,979 --> 00:17:42,772 Moraš vedeti, kako se ustaviti, če padaš. 279 00:17:42,856 --> 00:17:43,857 Drži. 280 00:17:45,108 --> 00:17:47,569 Na prvem mestu je varnost. To govorim otrokom. 281 00:17:47,652 --> 00:17:50,655 Varnost je prva. Vajino življenje je odvisno od tega. 282 00:17:50,739 --> 00:17:52,157 Super je. 283 00:17:53,408 --> 00:17:56,953 Pri vašem osebnem potovanju občudujem predvsem to, 284 00:17:57,037 --> 00:18:00,457 kako ste izkoristili naravo za celjenje svojih ran. 285 00:18:01,625 --> 00:18:03,919 Kakšen je bil ta proces? 286 00:18:04,002 --> 00:18:08,381 Na žalost sem bila žrtev spolne zlorabe, 287 00:18:08,465 --> 00:18:10,550 tako kot vsaka tretja ženska na svetu. 288 00:18:11,218 --> 00:18:14,679 Zaradi travme ob zlorabi 289 00:18:15,388 --> 00:18:18,892 sem dobesedno stagnirala. 290 00:18:18,975 --> 00:18:20,185 -In… -Otrok ste bili. 291 00:18:20,268 --> 00:18:22,938 Ja. To se je dogajalo med 6. in 10. letom. 292 00:18:23,021 --> 00:18:27,567 Da bi pozabila na to, sem začela piti. 293 00:18:27,651 --> 00:18:31,571 Nalivala sem se z alkoholom. 294 00:18:31,655 --> 00:18:36,785 Dosegla sem dno in prosila mamo za pomoč. 295 00:18:37,410 --> 00:18:39,496 Predlagala mi je, naj grem z njo v Peru, 296 00:18:39,579 --> 00:18:42,874 da v naravi opraviva močno zdravilno meditacijo. 297 00:18:44,417 --> 00:18:47,921 Med meditacijo je na dan najprej prišla 298 00:18:48,004 --> 00:18:52,217 deklica iz časa zlorabe. 299 00:18:52,300 --> 00:18:54,803 Trepetala je na vogalu. 300 00:18:54,886 --> 00:18:58,682 Odrasla jaz sem objela to deklico 301 00:18:58,765 --> 00:19:02,102 in začutila povezavo, za katero se nisem zmenila. 302 00:19:02,185 --> 00:19:05,855 Med objemom sem slišala hrumenje. 303 00:19:05,939 --> 00:19:10,694 Pojavile so se gore in deklica me je začela vleči proti njim. 304 00:19:10,777 --> 00:19:12,946 -Kaj takega. -To ste videli in čutili? 305 00:19:13,029 --> 00:19:15,448 To sem videla in čutila v tem videnju. 306 00:19:15,532 --> 00:19:17,075 -Izjemno. -Bilo je izjemno. 307 00:19:17,158 --> 00:19:21,288 Pomislila sem, da obstajata dve možnosti. 308 00:19:21,371 --> 00:19:25,375 Videnje lahko razumem kot hojo po gorah življenja z deklico. 309 00:19:25,458 --> 00:19:28,420 Ali pa sem določena in dejansko grem na goro. 310 00:19:28,503 --> 00:19:32,799 -Vau. -To me je povezalo s hudo bolečino. 311 00:19:32,883 --> 00:19:35,969 Edino primerno bi bilo, da grem na najvišjo goro na svetu. 312 00:19:36,595 --> 00:19:39,472 -Šla sem do vznožja Everesta. -Z Everestom ste začeli. 313 00:19:39,556 --> 00:19:43,393 "Vidim goro. Ne bom začela z majhno goro. 314 00:19:43,476 --> 00:19:47,188 Povzpela se bom na najvišjo goro na svetu." 315 00:19:49,858 --> 00:19:52,986 Prvi dan smo prišli do mesteca Namče Bazar, 316 00:19:53,069 --> 00:19:54,946 vhoda v Himalajo. 317 00:19:55,030 --> 00:19:59,117 V tistem trenutku se mi je življenje za vedno spremenilo. 318 00:19:59,701 --> 00:20:05,790 Prvič v življenju sem videla pobočje in gore. 319 00:20:05,874 --> 00:20:09,336 Česa takega si nisem niti predstavljala. 320 00:20:09,419 --> 00:20:13,465 Si drobna mravljica, 321 00:20:13,548 --> 00:20:16,384 ki se sprehaja med orjaškimi darovi narave. 322 00:20:16,468 --> 00:20:19,763 Ko ste zagledali tiste veličastne, ogromne gore… 323 00:20:20,555 --> 00:20:22,265 Počutila sem se varno, 324 00:20:22,349 --> 00:20:26,978 kot da res spadam tja. Občutek je bil neverjetno močan. 325 00:20:27,062 --> 00:20:29,940 Noben človek mi ni dal takega občutka. 326 00:20:30,023 --> 00:20:35,403 Spomnim se občutka, da hočem naprej. 327 00:20:35,487 --> 00:20:38,490 Lepo je, da ti lahko narava da tak občutek. 328 00:20:39,324 --> 00:20:42,327 Prelep dan je. Močan, prelep dan. 329 00:20:42,410 --> 00:20:44,120 Počutim se kot v nebesih. 330 00:20:44,704 --> 00:20:50,126 -Vedeli ste, da vas nekaj žene v to. -Ja. 331 00:20:50,210 --> 00:20:51,920 -Tista deklica… -Ja. Ja. 332 00:20:52,003 --> 00:20:54,381 …vas je vodila in naenkrat ste bili tam. 333 00:20:54,464 --> 00:20:57,509 Doživeli ste nadzemeljsko izkušnjo. 334 00:20:57,592 --> 00:21:00,637 Spet sem se čutila povezano s seboj. 335 00:21:00,720 --> 00:21:02,931 Dobila sem močno sporočilo: 336 00:21:03,014 --> 00:21:07,102 "Silvia, to je tvoje potovanje. Moraš ostati tu." 337 00:21:07,185 --> 00:21:09,604 Bila sem hvaležna za Everest. 338 00:21:09,688 --> 00:21:12,857 Dejala sem: "Nekoč se bom vrnila in se zahvalila. 339 00:21:12,941 --> 00:21:14,859 Skušala bom splezati na vrh." 340 00:21:14,943 --> 00:21:17,279 To je bil začetek tega potovanja. 341 00:21:17,362 --> 00:21:19,197 Obljubili ste sebi in gori. 342 00:21:19,281 --> 00:21:21,283 Gori. Ravno to je izjemno. 343 00:21:21,366 --> 00:21:24,035 Mount Everest je zahodno ime, 344 00:21:24,119 --> 00:21:27,831 v tibetanščini pa mu pravijo Čomolungma, 345 00:21:27,914 --> 00:21:29,749 kar pomeni "mati sveta". 346 00:21:31,585 --> 00:21:33,253 Idealno. 347 00:21:33,336 --> 00:21:37,132 Materi sveta sem dala iskreno obljubo. 348 00:21:37,215 --> 00:21:38,842 Marička, Silvia. 349 00:21:38,925 --> 00:21:41,219 To me je pripravilo do tega potovanja. 350 00:21:41,803 --> 00:21:43,597 -Čudovito. -Izjemno. 351 00:21:47,934 --> 00:21:50,437 -Čisto do dol greva. -Prav. 352 00:21:51,146 --> 00:21:53,440 Vse bom pripravila, nato pa bom šla prva. 353 00:21:53,523 --> 00:21:54,357 Prav. 354 00:21:54,441 --> 00:21:57,903 Seveda sem že doživela trenutke, ko sem bila navdušena. 355 00:21:57,986 --> 00:22:00,906 Nisem pa še doživela trenutka kot vi na Everestu. 356 00:22:00,989 --> 00:22:04,326 Občutka začudenja, smisla in namena. 357 00:22:05,452 --> 00:22:07,913 Ne vem. Tega še nisem doživela. 358 00:22:10,457 --> 00:22:13,376 -Nazaj se nagnete. -Ja. 359 00:22:14,044 --> 00:22:15,378 Malo vode. 360 00:22:16,004 --> 00:22:17,005 Marička. 361 00:22:20,342 --> 00:22:23,011 Pripravite se. 362 00:22:23,094 --> 00:22:25,222 -Malo bom zrahljala vrv. -Ja. 363 00:22:26,014 --> 00:22:27,599 -V redu. -Lahko pridete. 364 00:22:28,433 --> 00:22:30,477 Noge narazen. Široko stopite. 365 00:22:30,560 --> 00:22:32,604 -Tako, ja. Dobro. -V redu. 366 00:22:33,605 --> 00:22:35,232 -Nazaj se nagnite. -Ampak… 367 00:22:35,315 --> 00:22:37,067 Držim vas. Držim vas. 368 00:22:38,235 --> 00:22:44,282 -Roki dol. -Tole z vrvjo mi ne gre. 369 00:22:44,366 --> 00:22:46,409 -Obtiči? -Ja. 370 00:22:48,453 --> 00:22:51,206 Super je. Čutim pritisk vode. 371 00:22:52,666 --> 00:22:54,417 Če morate iti, morate iti. 372 00:22:54,918 --> 00:22:56,795 -Sva pripravljeni? -Ja. 373 00:22:56,878 --> 00:22:59,631 Saj bo šlo. Zmogli boste. 374 00:23:00,382 --> 00:23:04,052 Ne boste dovolili, da umrem. Tako čutim zdaj. 375 00:23:04,135 --> 00:23:06,555 -Ne bom umrla. -Ne. Počasi. 376 00:23:08,807 --> 00:23:10,475 Počasi. 377 00:23:11,601 --> 00:23:13,061 Držim vas. 378 00:23:16,064 --> 00:23:17,649 Tako, ja. Odlično. 379 00:23:17,732 --> 00:23:21,152 Moj cilj je pripeljati čim več ljudi… 380 00:23:22,654 --> 00:23:25,574 V trenutku, ko boste izkusili prednosti, 381 00:23:25,657 --> 00:23:30,203 se boste začeli zavedati, kakšno vlogo igrate v okolju. 382 00:23:30,287 --> 00:23:31,746 -Uspelo vam je. -Najlepša hvala. 383 00:23:31,830 --> 00:23:36,042 Odlični ste. Morate z mano v bazni tabor pod Everestom. 384 00:23:36,126 --> 00:23:37,669 -Vsekakor. -Bom. Nekega dne. 385 00:23:37,752 --> 00:23:39,629 -Izkazali ste se. -Hvala. 386 00:23:39,713 --> 00:23:42,841 Hči bo navdušena nad menoj. 387 00:23:49,931 --> 00:23:54,769 Vsak šimpanz ima poseben pozdrav. 388 00:23:54,853 --> 00:23:55,896 Temu pravimo klic. 389 00:23:55,979 --> 00:23:59,482 Šlo bi za oddaljen pozdrav. Ne bi bil namenjen vam, 390 00:23:59,566 --> 00:24:01,693 temveč vam, ker ste bolj stran. 391 00:24:01,776 --> 00:24:03,278 -V redu. -Takole nekako gre… 392 00:24:09,868 --> 00:24:13,663 Vam bi namenila pozdrav od blizu. 393 00:24:17,167 --> 00:24:20,337 Če sta si všeč, se običajno objameta. 394 00:24:20,420 --> 00:24:26,134 Bili bi zelo zaskrbljeni, če bi se morali med pandemijo covida butati s komolci. 395 00:24:27,260 --> 00:24:32,015 Žalostno je, da so podnebne spremembe, izguba biotske pestrosti 396 00:24:32,098 --> 00:24:38,563 in pandemija posledica našega nespoštovanja narave in živali. 397 00:24:38,647 --> 00:24:40,565 Sami smo si krivi. Mi smo to povzročili. 398 00:24:40,649 --> 00:24:46,821 Ja. Včasih si težko prestavljam, kakšno škodo smo naredili planetu 399 00:24:46,905 --> 00:24:50,033 v tako kratkem času. 400 00:24:50,116 --> 00:24:52,077 Jaz sem jo videla. 401 00:24:52,577 --> 00:24:56,706 Mislim, da so mladi, vključno z vami, polni optimizma 402 00:24:57,290 --> 00:25:01,670 in se trudijo zavarovati naravo. 403 00:25:01,753 --> 00:25:07,717 Vedno se mi je zdelo, da sem ena redkih mladih, ki se zmeni za podnebne težave. 404 00:25:07,801 --> 00:25:09,010 Naenkrat pa je 405 00:25:09,678 --> 00:25:16,518 več sto tisoč mojih vrstnikov 406 00:25:16,601 --> 00:25:18,103 šlo na ulice protestirat. 407 00:25:19,187 --> 00:25:22,983 Takrat sem pomislila, da se je nekaj spremenilo. 408 00:25:23,066 --> 00:25:25,694 In da bo to vse spremenilo. 409 00:25:26,653 --> 00:25:30,282 Mladini govorijo, da njeno mnenje ni pomembno. 410 00:25:30,365 --> 00:25:31,575 TAKOJ UKREPAJTE! 411 00:25:31,658 --> 00:25:34,286 Vendar pa mislim, da ima mladina ogromen vpliv… 412 00:25:34,369 --> 00:25:35,453 REŠITE NAŠE PODNEBJE! 413 00:25:35,537 --> 00:25:40,000 …pri pogovoru in gibanju, ki zadeva podnebne spremembe. 414 00:25:40,083 --> 00:25:41,543 In ozaveščanju. 415 00:25:41,626 --> 00:25:43,712 Morda pa je upanje za prihodnost, 416 00:25:43,795 --> 00:25:48,466 če si toliko ljudi po svetu 417 00:25:48,550 --> 00:25:50,927 prizadeva, da bi zaščitili planet. 418 00:25:51,011 --> 00:25:53,471 -Vstali bomo! -Vstali bomo! 419 00:25:53,555 --> 00:25:56,349 -Za naše gore! -Za naše gore! 420 00:25:56,433 --> 00:25:58,977 Med najglasnejšimi in najpomembnejšimi glasovi 421 00:25:59,060 --> 00:26:01,271 v tem boju so člani staroselskih skupnosti. 422 00:26:01,354 --> 00:26:02,355 PODNEBNI SHOD 423 00:26:03,815 --> 00:26:07,944 Tisti, ki so najbolj povezani z naravo, so najobčutljivejši 424 00:26:08,028 --> 00:26:10,238 za rušilne posledice podnebnih sprememb. 425 00:26:10,322 --> 00:26:13,199 Sem staroselka. Za mojo blaginjo je pomembno, 426 00:26:13,283 --> 00:26:16,745 da grem v naravo in se povežem z njo. 427 00:26:18,914 --> 00:26:22,542 Brez tega ne bi mogla biti tu. 428 00:26:23,168 --> 00:26:26,630 Sem del te zemlje. Del narave sem. 429 00:26:27,339 --> 00:26:30,759 Quannah Chasinghorse in njena mama Jody Potts 430 00:26:30,842 --> 00:26:35,138 zavzeto varujeta nacionalno zatočišče za arktične živali. 431 00:26:35,222 --> 00:26:37,432 Quannah je manekenka, 432 00:26:37,515 --> 00:26:41,353 ki tako išče privržence za svoj aktivizem. 433 00:26:41,436 --> 00:26:44,689 Obe sta zelo močni. 434 00:26:44,773 --> 00:26:46,942 -Pogumni. -Varujeta naravo, 435 00:26:47,025 --> 00:26:49,736 sta pogumni in ukrepata. 436 00:26:49,819 --> 00:26:50,820 NIČ VEČ UKRADENIH SESTER 437 00:26:51,613 --> 00:26:54,532 LOS ANGELES KALIFORNIJA 438 00:27:05,460 --> 00:27:08,129 -Zelo okusna obara. -Hvala. 439 00:27:08,213 --> 00:27:11,132 Neverjeten okus. 440 00:27:11,216 --> 00:27:17,055 To je losova juha, osnovna jed aljaške kuhinje. 441 00:27:17,138 --> 00:27:18,765 MANEKENKA IN ZAŠČITNICA DEŽELE 442 00:27:18,848 --> 00:27:22,102 Losovo meso, sol, čebula… 443 00:27:22,185 --> 00:27:23,728 ZAŠČITNICA DEŽELE 444 00:27:23,812 --> 00:27:26,898 …korenje, stebelna zelena in riž. Naša duševna hrana. 445 00:27:26,982 --> 00:27:28,483 Res je. 446 00:27:28,567 --> 00:27:30,318 -Slastno je. -Hvala. 447 00:27:30,402 --> 00:27:32,153 Ste losovo meso prinesli s seboj? 448 00:27:32,237 --> 00:27:33,530 -Ja. -Prima! 449 00:27:33,613 --> 00:27:35,407 -Z Aljaske? -Tako je. 450 00:27:35,490 --> 00:27:36,616 -Zakon. -Ja. 451 00:27:36,700 --> 00:27:38,952 Quannah, ravno ste se preselili v L. A. 452 00:27:39,035 --> 00:27:43,832 Selitev sem z Aljaske je bila pravi kulturni šok. 453 00:27:43,915 --> 00:27:46,167 Vsekakor. 454 00:27:46,251 --> 00:27:48,670 Ste ugotovili, kako še vedno biti z naravo? 455 00:27:48,753 --> 00:27:51,882 Ste našli kraje, kjer se počutite povezano z deželo, 456 00:27:51,965 --> 00:27:56,469 čeprav sta videz in občutek popolnoma drugačna? 457 00:27:56,553 --> 00:28:01,224 Ne grem daleč od mesta, ravno dovolj, da lahko zadiham. 458 00:28:01,308 --> 00:28:07,230 Pomembno je, da najdem ravnovesje zunaj svojega doma. 459 00:28:07,314 --> 00:28:10,275 Hotela sem vaju vprašati glede tetovaž. 460 00:28:10,358 --> 00:28:14,654 Vsi vedo za tetovaže, a vajini tetovaži imata točno določen pomen. 461 00:28:14,738 --> 00:28:18,658 Sva pripadnici ljudstva Gwich'in. Tetovaže na bradi žensk 462 00:28:18,742 --> 00:28:20,118 so del obrednega prehoda, 463 00:28:20,201 --> 00:28:24,789 med katerim izvedo, kako postanejo ženske, 464 00:28:24,873 --> 00:28:26,917 in dobijo prvo tetovažo na bradi. 465 00:28:27,000 --> 00:28:29,586 -Je prva tetovaža ena črta? -Ja. 466 00:28:29,669 --> 00:28:33,215 Nekje sem prebrala, da vam je prvo tetovažo naredila mama. 467 00:28:34,049 --> 00:28:38,970 Ja, moja mama je tradicionalna tetovatorka našega plemena. 468 00:28:39,054 --> 00:28:43,934 To je zame čast, 469 00:28:44,017 --> 00:28:48,438 saj sem ena prvih staroselskih manekenk na tej ravni, 470 00:28:48,521 --> 00:28:52,567 hkrati pa sem prva staroselska manekenka z obraznimi tetovažami. 471 00:28:52,651 --> 00:28:56,738 Poleg tega sem prva punca v plemenu, ki je dobila tradicionalno tetovažo 472 00:28:56,821 --> 00:28:58,949 pri teh letih po več kot sto letih. 473 00:29:03,495 --> 00:29:05,538 Niti malo ne razumejo, od kod prihajam. 474 00:29:05,622 --> 00:29:07,540 Obstaja veliko stereotipov. 475 00:29:07,624 --> 00:29:10,544 Sprašujejo me, ali še vedno živimo v iglujih. 476 00:29:11,211 --> 00:29:12,837 Ne, ne živimo v iglujih. 477 00:29:13,630 --> 00:29:17,259 Kakšnih odzivov ste deležni kot manekenka? 478 00:29:17,342 --> 00:29:23,515 Poleg tega, da imate odlično kariero, ste tudi predstavnica staroselcev. 479 00:29:24,099 --> 00:29:27,477 Ne glede na to, kje sem… 480 00:29:28,478 --> 00:29:30,981 Vedno skušam govoriti o svoji kulturi. 481 00:29:31,064 --> 00:29:35,735 Izkoristim vsako priložnost, da govorim o svojem namenu, 482 00:29:35,819 --> 00:29:38,029 o tem, zakaj sploh delam kot manekenka. 483 00:29:38,113 --> 00:29:39,823 Včasih se vprašam, 484 00:29:39,906 --> 00:29:44,077 ali s tem pomagam svojim ljudem, kaj sploh delam. Razumete? 485 00:29:44,160 --> 00:29:47,831 Nato pa pomislim na vse staroselke, ki se počutijo zastopano. 486 00:29:47,914 --> 00:29:52,419 Preberem sporočila od staroselskih deklet in žensk, ki mi pišejo: 487 00:29:52,502 --> 00:29:54,462 "Moja hči se zaradi tebe počuti lepo. 488 00:29:54,546 --> 00:29:59,509 V reviji vidi staroselko. Čuti to. Počuti se opolnomočeno." 489 00:29:59,593 --> 00:30:03,680 Quannah je opozorila na nas. 490 00:30:03,763 --> 00:30:08,602 Njen obraz na naslovnicah sporoča, da smo še vedno tu. 491 00:30:08,685 --> 00:30:11,438 Razumeta? "Vztrajali smo in še vedno smo tu." 492 00:30:12,355 --> 00:30:15,859 Jody, obe s Quannah sta postali zelo znani 493 00:30:15,942 --> 00:30:19,404 zaradi ukrepanja proti podnebnim spremembam, varovanja dežele, 494 00:30:19,487 --> 00:30:22,949 vode in zraka. Kako se je to začelo? 495 00:30:23,033 --> 00:30:26,328 Kako ste postali vodja? 496 00:30:26,411 --> 00:30:32,375 Imela sem res srečo, da sem odraščala v naravi. 497 00:30:32,459 --> 00:30:36,171 V naravi opazujemo stvari. 498 00:30:37,714 --> 00:30:42,093 Od malega, predvsem zadnjih dvanajst let, 499 00:30:42,177 --> 00:30:45,055 opažam, da se pokrajina drastično spreminja. 500 00:30:45,138 --> 00:30:50,018 Staroselci se spoprijemamo s hudo krizo, 501 00:30:50,101 --> 00:30:53,855 saj se spreminja naš način življenja. 502 00:30:54,648 --> 00:30:59,736 Tako nas je večina začela. 503 00:30:59,819 --> 00:31:04,074 Opažamo vplive podnebnih sprememb in govorimo o njih. 504 00:31:04,157 --> 00:31:07,035 Šla sem v Washington lobirat v korist svoje dežele 505 00:31:07,118 --> 00:31:11,081 in ljudstva. Zakon je bil sprejet. 506 00:31:11,164 --> 00:31:15,043 Počutila sem se zmagoslavno in pomislila, da se bo nekaj spremenilo. 507 00:31:15,126 --> 00:31:17,879 Mogoče nam bo uspelo zavarovati naše dežele. 508 00:31:17,963 --> 00:31:23,218 Hotela sem iti korak dlje, narediti še več. 509 00:31:23,301 --> 00:31:26,513 Skozi svoj glas sem našla svojo lepoto in moč. 510 00:31:26,596 --> 00:31:31,101 Veliko mi pomeni, da lahko svojo deželo zastopam na pravi način, 511 00:31:31,184 --> 00:31:33,061 na najboljšega, kar lahko. 512 00:31:33,144 --> 00:31:36,064 To lahko naredim tako, da sem to, kar sem, 513 00:31:36,147 --> 00:31:38,066 in da me sprejmejo tako, kot sem. 514 00:31:39,526 --> 00:31:42,279 Pogosto omenjate mlade ljudi, 515 00:31:42,362 --> 00:31:46,157 ki ste jim v navdih, za katere upate, da jim bo lažje. 516 00:31:46,241 --> 00:31:49,369 Kaj pa vam pomeni to, da opozorite na starejše? 517 00:31:50,120 --> 00:31:51,580 Vse na svetu. 518 00:31:51,663 --> 00:31:53,707 Ko grem v staroselsko skupnost 519 00:31:53,790 --> 00:31:57,335 in obiščem starejše, mi gre včasih na jok. 520 00:31:57,836 --> 00:32:01,089 Ogromno so prestali. 521 00:32:02,007 --> 00:32:04,926 Genocid, internate za staroselce. 522 00:32:05,635 --> 00:32:06,761 Prevzamejo me čustva. 523 00:32:09,055 --> 00:32:11,641 -In še vedno sem tu. -Ja. Ja. 524 00:32:11,725 --> 00:32:16,271 Jaz se lahko v celoti izrazim 525 00:32:16,354 --> 00:32:18,732 kot staroselka, oni pa tega niso mogli. 526 00:32:19,399 --> 00:32:23,278 -To je res. Ja. -Niso mogli. 527 00:32:23,361 --> 00:32:26,448 Bali so se biti to, kar so. 528 00:32:26,531 --> 00:32:29,868 Jaz pa to kažem na svetovnem odru, v reviji… 529 00:32:31,536 --> 00:32:33,914 -Ja. -Ogromno mi pomeni. 530 00:32:39,586 --> 00:32:41,254 Lepo je biti tu. 531 00:32:45,091 --> 00:32:49,429 Na takih krajih, posebej ko sem kje na novo, 532 00:32:49,512 --> 00:32:54,935 vedno razmišljam o prednikih, o tem, kdo so bili tukajšnji staroselci. 533 00:32:55,018 --> 00:32:56,353 Nisem imela lahkega življenja. 534 00:32:56,436 --> 00:33:00,190 Nisem trpela kot moji stari starši, vseeno pa ni bilo popolno. 535 00:33:00,899 --> 00:33:04,110 Svojim otrokom sem skušala privzgojiti 536 00:33:04,194 --> 00:33:07,280 tradicionalne vrednote, kulturo 537 00:33:07,364 --> 00:33:11,034 in povezavo z deželo. To nam bo vedno dalo moč. 538 00:33:24,005 --> 00:33:28,885 To je dokaz, da potrebujemo naravo za dober duševni razvoj. 539 00:33:28,969 --> 00:33:32,472 Potrebujemo naravo. Sta slišali za gozdno kopanje? 540 00:33:32,556 --> 00:33:33,390 -Ja. -Ja. 541 00:33:33,473 --> 00:33:35,725 Zdravniki ga predpisujejo. 542 00:33:35,809 --> 00:33:40,647 Našemu psihičnemu, duševnemu in telesnemu zdravju 543 00:33:40,730 --> 00:33:43,275 preživljanje časa v naravi koristi. 544 00:33:43,358 --> 00:33:47,696 Če ste sredi mesta, pripeljite naravo v mesto. 545 00:33:54,953 --> 00:33:58,790 11. septembra 2001 sem ravno bila v New Yorku. 546 00:34:02,711 --> 00:34:04,296 Bilo je zelo strašljivo. 547 00:34:05,380 --> 00:34:07,299 Mesto je obstalo in utihnilo. 548 00:34:07,382 --> 00:34:13,387 Nisi slišal newyorškega prometa, temveč policijske sirene in rešilce. 549 00:34:14,306 --> 00:34:18,602 In toliko zgodb. Tam je bila mlada ženska. 550 00:34:18,684 --> 00:34:23,064 Mimo se je peljal smetarski tovornjak, iz katerega je štrlelo drevo. 551 00:34:23,899 --> 00:34:29,362 Nekako jih je prepričala, da vzamejo drevo iz zabojnika. 552 00:34:29,445 --> 00:34:35,535 Peljali so ga v botanični vrt. Vložili so veliko dela in ljubezni, 553 00:34:35,619 --> 00:34:37,245 toda drevo je začelo rasti. 554 00:34:38,997 --> 00:34:42,166 Čez čas so ga vrnili nazaj, kjer je še zdaj. 555 00:34:42,249 --> 00:34:43,543 SPOMENIK 556 00:34:44,920 --> 00:34:48,465 Eden od razlogov, da še imam upanje, je trdoživost narave. 557 00:34:49,298 --> 00:34:53,094 Na mednarodni dan miru, ko sem bila v New Yorku, 558 00:34:53,178 --> 00:34:55,597 smo obiskali preživelo drevo. 559 00:35:01,228 --> 00:35:07,400 Pogledala sem gor in na vejah videla prekrasno ptičje gnezdo. 560 00:35:08,276 --> 00:35:11,404 Krog se je sklenil. 561 00:35:11,488 --> 00:35:16,243 Drevo je preživelo in zdaj pomaga vašim pticam 562 00:35:16,326 --> 00:35:18,662 ustvariti novo življenje. 563 00:35:19,412 --> 00:35:20,997 Ni to prekrasna zgodba? 564 00:35:21,623 --> 00:35:22,624 Ja. 565 00:35:22,707 --> 00:35:25,669 Ni samo prekrasna. Predvsem je pomembna. 566 00:35:26,294 --> 00:35:31,216 Upanje ni opazovanje sveta skozi rožnata očala, 567 00:35:31,299 --> 00:35:32,717 temveč ukrepanje. 568 00:35:32,801 --> 00:35:36,346 Trenutno smo v temnem predoru. 569 00:35:36,429 --> 00:35:39,140 Če se ozremo naokoli, je svet zelo temačen. 570 00:35:39,224 --> 00:35:43,270 Daleč na koncu temnega predora se svetlika luč. 571 00:35:43,353 --> 00:35:46,773 Vendar se moramo zelo potruditi, zavihati moramo rokave. 572 00:35:46,856 --> 00:35:51,194 Splezati moramo čez ovire, se splaziti pod njimi, jih obiti. 573 00:35:51,278 --> 00:35:53,613 Tako bomo prišli do tiste luči. 574 00:35:54,281 --> 00:35:56,283 Imeti moramo videnje, 575 00:35:56,366 --> 00:35:59,786 biti moramo odločeni, ne smemo odnehati. 576 00:36:00,287 --> 00:36:04,165 Potrebujemo borbeni duh. 577 00:36:04,249 --> 00:36:08,420 Ja. Če pripravimo ljudi do tega, da ukrepajo, sodelujejo, 578 00:36:08,503 --> 00:36:13,800 da delajo, ne le razmišljajo, se znebimo brezčutnosti 579 00:36:13,884 --> 00:36:16,094 -in ljudi navdamo z upanjem. -Ja. 580 00:36:16,803 --> 00:36:21,141 Čisto vsak človek na svetu lahko pomaga. 581 00:36:22,017 --> 00:36:24,019 Vsak ima svojo vlogo, 582 00:36:24,102 --> 00:36:26,521 tudi če še ne ve, kakšna je. 583 00:36:27,272 --> 00:36:28,940 Predvsem pa 584 00:36:29,024 --> 00:36:35,030 čisto vsak človek vpliva na planet čisto vsak dan. 585 00:36:36,114 --> 00:36:40,994 Ko se bomo bolj zavedali in bomo vedeli več, 586 00:36:41,077 --> 00:36:43,163 bomo lahko izbirali, kako pomagati. 587 00:36:44,080 --> 00:36:45,081 Amen. 588 00:36:46,249 --> 00:36:48,126 Hvala obema. 589 00:36:48,627 --> 00:36:49,753 Takole. 590 00:36:50,670 --> 00:36:53,256 Hvala obema. Hvala, Jane. 591 00:36:53,340 --> 00:36:54,716 -Hvala. -Hvala, Chelsea. 592 00:36:54,799 --> 00:36:55,717 Hvala. 593 00:36:55,800 --> 00:36:58,803 Jaz imam kavo. Na zdravje. Kava. 594 00:36:58,887 --> 00:37:00,889 Smešni ste. Na zdravje. 595 00:37:02,432 --> 00:37:04,351 Dovolj sem stara, da pijem viski. 596 00:37:07,395 --> 00:37:12,067 Med boljšimi napredki zadnjih desetih, dvajsetih let 597 00:37:12,150 --> 00:37:15,528 so ženske na vodilnih položajih. 598 00:37:15,612 --> 00:37:18,531 Bojujejo se proti podnebnim spremembah, skušajo popraviti okolje, 599 00:37:18,615 --> 00:37:20,450 skušajo nas vrniti k naravi. 600 00:37:20,533 --> 00:37:25,288 Kot je dejala Jane Goodall, upanje je značilnost tistih, ki preživijo. 601 00:37:25,372 --> 00:37:29,000 Strategija za to, da nekaj dosežemo. 602 00:37:30,126 --> 00:37:32,629 Vsi imamo jekleno voljo. 603 00:37:34,130 --> 00:37:35,715 Toda ljudje tega ne vedo. 604 00:37:35,799 --> 00:37:38,760 Ne razvijajo je. Omejujejo se. 605 00:37:38,843 --> 00:37:42,138 Strah jih je, so živčni ali prestrašeni. 606 00:37:42,222 --> 00:37:45,267 Osvoboditi moramo to jekleno voljo, 607 00:37:45,350 --> 00:37:49,229 da izboljšamo svet za vsa živa bitja. 608 00:38:45,577 --> 00:38:47,579 Prevedla Nena Lubej Artnak