1 00:00:13,640 --> 00:00:15,559 METROPOLITANI KUNSTIMUUSEUM 2 00:00:15,642 --> 00:00:17,602 Ma armastan Meti. 3 00:00:17,686 --> 00:00:19,896 See on üks mu laste lemmikpaiku. 4 00:00:19,980 --> 00:00:21,523 Ilmselt terves New Yorgis. 5 00:00:21,606 --> 00:00:24,901 Charlotte ja Aidan ei saanud üle sellest, 6 00:00:24,985 --> 00:00:27,696 et mõnda iidset keelt ei ole enam olemaski. 7 00:00:28,822 --> 00:00:31,950 Ja ma mäletan, et tundsin aukartust sama asja ees, 8 00:00:32,033 --> 00:00:34,202 õppisin seda neljandas klassis. 9 00:00:34,286 --> 00:00:36,204 Jah, ma ei mäletagi selle õppimist. 10 00:00:37,664 --> 00:00:40,584 See on imeilus. Vaata. - Jessas. 11 00:00:40,667 --> 00:00:42,836 Jahijumalanna Diana. 12 00:00:43,879 --> 00:00:48,300 Selles erakordses ruumis viibides hakkad alati mõtlema ajaloole 13 00:00:48,383 --> 00:00:53,054 ning neile, kes on valmis panustama ja oma arvamust häälekalt avaldama. 14 00:00:53,138 --> 00:00:58,518 Loodan, et kui me räägime nende naistega ja neile tähelepanu juhime, 15 00:00:58,602 --> 00:01:01,980 mõistab rohkem inimesi, mida tähendab oma panuse andmine. 16 00:01:02,063 --> 00:01:07,652 Et rohkem inimesi näeb seda, et igaüks meist saab oma hääle kuuldavaks teha. 17 00:01:07,736 --> 00:01:08,862 Ma armastan seda. 18 00:01:10,947 --> 00:01:14,618 Ma olen siin, olen uhke ja ei mõtlegi vabandust paluda. 19 00:01:18,204 --> 00:01:20,165 Show' materjal on koos. 20 00:01:20,248 --> 00:01:25,212 NAISED ANNAVAD OMA PANUSE 21 00:01:26,713 --> 00:01:29,090 NEW YORGI OSARIIGI PÕHJAOSA 22 00:01:30,759 --> 00:01:34,888 Hillary Clinton ja Chelsea Clinton tulevad täna sellesse majja… 23 00:01:34,971 --> 00:01:36,640 SAATEJUHT/KOOMIK 24 00:01:36,723 --> 00:01:37,766 …minuga mängima. 25 00:01:38,516 --> 00:01:40,894 Uskumatu, et nad mulle mõtlesid. 26 00:01:40,977 --> 00:01:43,605 „Kuule, su tegevus meeldib meile. Räägime sellest.“ 27 00:01:46,524 --> 00:01:47,484 Täitsa pöörane. 28 00:01:48,735 --> 00:01:52,697 Mulle meeldis väga Amber Ruffinit vaadata, 29 00:01:52,781 --> 00:01:55,617 sest tema energia on lihtsalt võrratu. 30 00:01:55,700 --> 00:01:58,828 Olen jälginud teda aastaid saates „Late Night with Seth Meyers“ 31 00:01:58,912 --> 00:02:01,081 ja nüüd „Amber Ruffini show's“. 32 00:02:01,164 --> 00:02:04,501 Tahaksin väga tema sõber olla. 33 00:02:05,418 --> 00:02:07,128 Ootan kohtumist väga. 34 00:02:10,173 --> 00:02:11,967 Valmistumiseks 35 00:02:12,050 --> 00:02:17,013 panin ma välja mõned laimid, et Margarita-kultuuri esile tõsta. 36 00:02:17,097 --> 00:02:18,932 Margaritasid austan ma alati. 37 00:02:19,516 --> 00:02:22,852 Siin me oleme, Hudsoni jõe kaldal. 38 00:02:22,936 --> 00:02:23,770 Imeilus. 39 00:02:26,731 --> 00:02:28,483 Tere! - Hei! 40 00:02:28,567 --> 00:02:31,111 Tere tulemast. Tulge sisse. 41 00:02:31,194 --> 00:02:32,195 Tere! 42 00:02:34,489 --> 00:02:36,908 Kas ma sind kallistada võin? Test oli negatiivne. 43 00:02:36,992 --> 00:02:39,077 Jah! Miks mitte? 44 00:02:39,160 --> 00:02:41,955 Tähistame su negatiivsust! - Jah! 45 00:02:42,038 --> 00:02:44,791 Need on mu isa ja ema. 46 00:02:44,874 --> 00:02:48,128 Kui nad mind Second Citys vaatamas käisid. - Ei! 47 00:02:48,211 --> 00:02:49,921 Ma esinesin Chicagos seal. 48 00:02:53,133 --> 00:02:56,928 Lapsena arvasin, et minust saab postiljon. 49 00:02:57,929 --> 00:03:02,100 Saad õues olla, ringi jalutada, nunnusid pükse kanda… Mul oli õigus. 50 00:03:02,183 --> 00:03:06,313 Aga ei, ma kolisin Chicagosse, et osaleda Second City etendustes. 51 00:03:06,396 --> 00:03:09,482 Suurepärane koht. - Fantastiline. 52 00:03:09,566 --> 00:03:12,110 Siis kolisin Amsterdami, esinesin Boom Chicagos. 53 00:03:12,193 --> 00:03:14,487 Boom Chicago on teater Amsterdamis, 54 00:03:14,571 --> 00:03:18,033 seal on mänginud sellised kuulsused nagu… - Sina. 55 00:03:18,116 --> 00:03:19,743 …Amber Mildred Ruffin, 56 00:03:19,826 --> 00:03:21,328 Jason Sudeikis, 57 00:03:21,411 --> 00:03:23,455 Seth Meyers, Jordan Peele. 58 00:03:23,538 --> 00:03:28,293 Ja siis kolisin Los Angelesse, sest olin viimaks piisavalt enesekindel, mõtlemaks: 59 00:03:28,376 --> 00:03:32,214 „Olgu, kui mind võeti Second Citysse ja Boom Chicagosse, 60 00:03:32,297 --> 00:03:36,176 ehk saan teha näitlemisest või komöödiast karjääri.“ 61 00:03:36,259 --> 00:03:39,221 Aga ei, LA-s ma põhiliselt kirjutasin. 62 00:03:39,304 --> 00:03:40,430 Sest keegi ei öelnud: 63 00:03:40,513 --> 00:03:45,185 „Tahame 35-aastast mustanahalist daami, kes on ka paras nohik. 64 00:03:45,268 --> 00:03:47,854 Kirjutasime talle rolli…“ Ei, seda ei tee keegi. 65 00:03:47,938 --> 00:03:50,982 Mõtlesin: „Hästi.“ Sai selgeks, et kui ma midagi teha tahan… 66 00:03:51,066 --> 00:03:53,151 Pead ise kirjutama. - Just nii. 67 00:03:53,235 --> 00:03:54,402 Sel kevadel… 68 00:03:54,486 --> 00:03:58,365 Lugu mustanahalisest naisest, kellest sai maailmakuulus teadlane, 69 00:03:58,448 --> 00:04:00,283 andekas tšellist 70 00:04:00,867 --> 00:04:02,744 ja aktivist. - Muutuste aeg on käes. 71 00:04:02,827 --> 00:04:05,497 Ja mehest, kes oli samal ajal valge nahaga. 72 00:04:09,626 --> 00:04:11,586 Mikker oli liiga kõrgel, aitasin. 73 00:04:11,670 --> 00:04:13,672 See on tänu mulle korras. 74 00:04:13,755 --> 00:04:15,840 Kui ma Seth Meyersi juurde tööle läksin, 75 00:04:15,924 --> 00:04:21,555 olin hilisõhtuste jutusaadete stsenaristidest ainus mustanahaline naine. 76 00:04:21,638 --> 00:04:23,139 Mis aastal? 77 00:04:23,223 --> 00:04:24,099 2014. 78 00:04:24,182 --> 00:04:26,518 2014. - Jah. 79 00:04:26,601 --> 00:04:27,894 Üldse mitte ammu. 80 00:04:27,978 --> 00:04:29,604 Aga kui George Floyd mõrvati, 81 00:04:29,688 --> 00:04:34,859 ütlesin: „Kuulge, politsei on mind oma miljard korda ahistanud. 82 00:04:34,943 --> 00:04:38,321 Võiksin rääkida neid lugusid otse kaamerasse. 83 00:04:38,405 --> 00:04:40,782 Lood sellest, kui arvasin, et politsei mu tapab.“ 84 00:04:40,865 --> 00:04:44,536 Olin teismeline ja värskelt autot juhtima õppinud. 85 00:04:44,619 --> 00:04:47,122 Elasin Chicagos, 86 00:04:47,205 --> 00:04:49,499 sõitsin õnnelikult mööda tänavat. 87 00:04:49,583 --> 00:04:51,334 Olin vist teel peole. 88 00:04:51,418 --> 00:04:55,046 Vana valge nahaga võmm näeb noort mustanahalist. 89 00:04:55,130 --> 00:04:57,132 Ta tõmbab relva välja ja karjub: 90 00:04:57,215 --> 00:04:59,801 „Seis! Käed kapotile! 91 00:04:59,885 --> 00:05:01,428 Peata see auto!“ 92 00:05:01,511 --> 00:05:03,638 Mõtlesin, et nii ma siis surengi. 93 00:05:03,722 --> 00:05:06,892 Rääkisin uue loo sel nädalal igas saates. 94 00:05:06,975 --> 00:05:09,811 Ja täna said mul lood otsa. 95 00:05:09,895 --> 00:05:11,146 Nali. Neid on veel. 96 00:05:11,229 --> 00:05:13,523 Olin seda saadet üsna kaua teinud. 97 00:05:13,607 --> 00:05:16,651 Ja see oli… „Te tunnete mind. Ma olen põhimõtteliselt… 98 00:05:16,735 --> 00:05:18,486 Olen tobu, täielik nohik, 99 00:05:18,570 --> 00:05:21,489 mitte mingiski mõttes ähvardav. 100 00:05:21,573 --> 00:05:23,992 Ometi koheldi mind niimoodi.“ 101 00:05:24,075 --> 00:05:25,952 Ja see puudutas vist paljusid, 102 00:05:26,036 --> 00:05:28,663 sest polegi vahet, mida sa teed. 103 00:05:29,831 --> 00:05:33,043 Kui „õige“ võmm su leiab, teeb ta seda, mida ikka. 104 00:05:33,126 --> 00:05:36,671 Kuidas see teisi stsenariste ja su töökaaslasi mõjutas? 105 00:05:36,755 --> 00:05:39,591 Kas su valged kolleegid olid üllatunud? 106 00:05:39,674 --> 00:05:42,093 Muidugi. Kõik ütlesid, et neil polnud aimugi. 107 00:05:42,177 --> 00:05:46,348 Ja see teekond võttis, ma ei teagi, ilmselt umbes kaks aastat. 108 00:05:46,431 --> 00:05:49,434 Tead mis, Loretta? Sul pole vigagi. 109 00:05:49,517 --> 00:05:50,685 Aitäh, Earl. 110 00:05:50,769 --> 00:05:54,481 Mingil põhjusel huvitab mind sinu austuse ärateenimine. 111 00:05:56,524 --> 00:06:00,487 Võid ükskõik kust leida täiesti geniaalse mustanahalise stsenaristi. 112 00:06:00,570 --> 00:06:02,405 Neile pole ju võimalust antud. 113 00:06:02,489 --> 00:06:04,908 Nad on rüganud, kõvasti tööd teinud. 114 00:06:04,991 --> 00:06:08,119 Nii et kui sa nendeni jõuad, on nad stardiks valmis. 115 00:06:08,203 --> 00:06:12,123 Ja olen avastanud, et nii on see ka „Ruffini show'ga“. 116 00:06:12,916 --> 00:06:14,960 Naine. - Kes. 117 00:06:15,043 --> 00:06:16,878 Annab. - Tagasi. 118 00:06:16,962 --> 00:06:19,548 Kõik. - On. 119 00:06:19,631 --> 00:06:22,425 Suurim. - Geenius. 120 00:06:22,509 --> 00:06:23,510 Kaotaja. 121 00:06:24,344 --> 00:06:26,137 Faktid. 122 00:06:26,221 --> 00:06:29,808 Hillary lajatab täiega. Üritab vist siia tööle saada. 123 00:06:29,891 --> 00:06:32,435 Ma olen siinsamas, üldse mitte kaugel! 124 00:06:33,812 --> 00:06:36,231 Tere tulemast. See on kirjutamistuba. 125 00:06:36,314 --> 00:06:39,484 Kõige õnnelikum ja meeldivam koht maailmas. 126 00:06:39,568 --> 00:06:42,195 Kui me sinuni jõuame, on sul juba idee soolas. 127 00:06:42,279 --> 00:06:43,280 Selge. Hästi. 128 00:06:43,947 --> 00:06:47,325 „Amber Ruffini show'd“ tegema hakates oli mu esimene mõte: 129 00:06:47,409 --> 00:06:48,577 „Kui kaugele minna saame?“ 130 00:06:49,369 --> 00:06:52,998 Sest mustanahalistena kirjutame me otsekui sordiini all. 131 00:06:53,081 --> 00:06:57,961 Seega julgustan teid pakkuma välja täpselt seda, mis teie suust välja tuleb. 132 00:06:58,044 --> 00:06:59,045 Isegi sind, Ian. 133 00:07:00,881 --> 00:07:01,882 STSENARIST 134 00:07:01,965 --> 00:07:05,051 Minu sketš: „Amber pealelugemisega“. Amberi show'd toimetavad 135 00:07:05,719 --> 00:07:07,220 kriitilise rassiteooria kriitikud. 136 00:07:08,138 --> 00:07:10,307 „Olen uhke mustanahaliste vastupidavuse üle. 137 00:07:10,390 --> 00:07:12,225 Nad alustasid…“ - Heast kohast! 138 00:07:12,309 --> 00:07:15,812 „…kuid suutsid läbi lüüa. 139 00:07:15,896 --> 00:07:19,024 Kui me saabusime siia…“ - Kruiisi! 140 00:07:19,107 --> 00:07:19,941 STSENARIST 141 00:07:20,025 --> 00:07:23,653 „…laevadel, teadsime, et ees olid…“ 142 00:07:23,737 --> 00:07:26,197 Lõbusad! - „…ajad. 143 00:07:26,281 --> 00:07:28,825 Juhindusime kangelastest nagu Martin Luther King, 144 00:07:28,909 --> 00:07:31,745 Rosa Parks ja Malcolm…“ - Jamal Warner. 145 00:07:31,828 --> 00:07:33,622 Ja nii edasi. 146 00:07:33,705 --> 00:07:35,916 Võrratu. See on suurepärane. 147 00:07:36,875 --> 00:07:40,795 Kui sinu kirjutised on suunatud sellele, mida nimetatakse 148 00:07:40,879 --> 00:07:43,089 tavamaailmaks ja tavapublikuks, 149 00:07:43,173 --> 00:07:47,385 tead mustanahalisena, et pead kõik oma kultuurilised viited 150 00:07:47,469 --> 00:07:48,845 kokku pressima. 151 00:07:48,929 --> 00:07:54,392 Nagu, ma ei saa rääkida Babyface'ist ega Mack 10-st. 152 00:07:55,810 --> 00:07:58,563 Ma ei saa rääkida… Ma ei teagi. - „Oodates ainuõiget“. 153 00:07:58,647 --> 00:08:01,900 Filmist „Oodates ainuõiget“. Ega sellest: „Kenneth!“ 154 00:08:01,983 --> 00:08:04,694 Nii et see kahaneb. - Sa räägid Jamalist. 155 00:08:04,778 --> 00:08:05,862 Denise! 156 00:08:06,404 --> 00:08:07,822 „COSBY SHOW“ 1. HOOAEG 157 00:08:07,906 --> 00:08:09,032 Ei meeldi? 158 00:08:09,115 --> 00:08:10,825 Küsi uuesti. 159 00:08:11,409 --> 00:08:14,913 Igaüks esitab viis Malcolm-Jamal Warneri nalja. 160 00:08:14,996 --> 00:08:18,959 Ja siis on tulemuseks mustanahaliste erisaade, musikesed. 161 00:08:19,042 --> 00:08:22,420 Võtame sordiinid maha ja te võite öelda, mida tahate. 162 00:08:22,504 --> 00:08:24,631 Ja sa saad olla sina ise. 163 00:08:24,714 --> 00:08:26,091 Nii et pingutage rohkem. 164 00:08:29,469 --> 00:08:31,596 Mina töötan niimoodi: 165 00:08:31,680 --> 00:08:34,765 tahan, et inimesed tunneksid, et neid ei püüta lollitada. 166 00:08:34,849 --> 00:08:36,268 See on mu peamine eesmärk. 167 00:08:36,351 --> 00:08:41,481 Nii et kui Kyle Rittenhouse'i kohtuotsus teatavaks tehti, murdis see mu südame. 168 00:08:41,565 --> 00:08:43,733 Mõtlesin: „Noh, mina tunnen niimoodi, 169 00:08:43,817 --> 00:08:46,236 aga tahan, et teie ei tunneks. Ma toetan teid.“ 170 00:08:46,319 --> 00:08:49,614 Mõned minutid enne seda, kui me saadet salvestama hakkasime, 171 00:08:49,698 --> 00:08:52,409 vabastati Kyle Rittenhouse, kes tappis kolm inimest 172 00:08:52,492 --> 00:08:57,581 Black Lives Matteri meeleavaldusel, kõigist süüdistustest. 173 00:08:58,248 --> 00:09:04,045 Ma ei lasknud seda kohtuotsust veel oma aju ega südame lähedalegi. 174 00:09:04,129 --> 00:09:08,717 Aga neid sõnu välja öeldes olin ma lihtsalt kohutavalt kurb. 175 00:09:08,800 --> 00:09:12,637 Mind ei huvita Kyle Rittenhouse. Mind ei huvita see rassistist kohtunik. 176 00:09:12,721 --> 00:09:16,850 Ja mind ei huvita, kui… see vandekohus olema pidi. 177 00:09:16,933 --> 00:09:20,228 Valged on aegade algusest peale isegi mõrvast puhtalt pääsenud. 178 00:09:20,312 --> 00:09:22,397 See mind ei huvita. Mind huvitate teie. 179 00:09:22,480 --> 00:09:26,484 Ja uskumatu, et ma seda ütlema pean, aga te olete olulised. 180 00:09:27,527 --> 00:09:30,697 Maailm, milles me praegu elame… Ja me kolmekesi teame seda. 181 00:09:30,780 --> 00:09:35,243 Sõna võtmine, oma arvamuse avaldamine, on ohtlik tegevus. 182 00:09:35,327 --> 00:09:38,872 Ja seetõttu on väga raske ka aina tagasi tulla, 183 00:09:38,955 --> 00:09:41,666 et inimesi harida, informeerida, mõtlema panna. 184 00:09:41,750 --> 00:09:44,502 Ometi teed sa seda. Kuidas? 185 00:09:44,586 --> 00:09:49,174 See on ju meie loomuses: inimesi aidata ja teha nii, et nad end hästi tunneksid. 186 00:09:49,257 --> 00:09:50,383 Sinu loomuses. 187 00:09:51,176 --> 00:09:54,554 Aga kõigi loomuses pole sugugi teisi aidata ja hästi tundma panna. 188 00:09:54,638 --> 00:10:00,477 Enamik meist tahab kallistusi, suudlusi ja seljale patsutamist. 189 00:10:02,020 --> 00:10:06,316 Olgu. Me kirjutasime mõned sketšid, ja sinu jaoks on meil eriline sketš. 190 00:10:06,399 --> 00:10:08,235 Äge. - Kas loeme koos? 191 00:10:08,318 --> 00:10:09,236 Suurima rõõmuga. 192 00:10:09,319 --> 00:10:10,654 Ja Chelsea… - Jah, proua? 193 00:10:10,737 --> 00:10:12,906 …äkki kandideeriksid Chelsea rollile? 194 00:10:14,032 --> 00:10:15,909 Üritan end asendamatuks muuta. 195 00:10:17,410 --> 00:10:21,164 „Täna ühinevad minuga erilised külalised, Hillary ja Chelsea Clinton. 196 00:10:21,248 --> 00:10:23,208 Põnevaid teemasid on palju ja… 197 00:10:24,000 --> 00:10:26,002 Oot-oot. Mis see on?“ 198 00:10:26,503 --> 00:10:28,672 „Mis asi?“ - „See.“ 199 00:10:28,755 --> 00:10:32,717 „Näeme imeilusat sädelevat pükskostüümi mannekeeni torsol.“ 200 00:10:32,801 --> 00:10:37,472 „See on kõige oivalisem pükskostüüm, mida ma elus näinud olen. 201 00:10:37,556 --> 00:10:41,184 See on liiga uhke, aga aitäh, ma jumaldan seda.“ 202 00:10:41,268 --> 00:10:43,770 „Millest sa räägid? See ei ole kingitus.“ 203 00:10:43,853 --> 00:10:47,107 „Noh, ma olen oma pükskostüümide poolest lausa kuulus. 204 00:10:47,190 --> 00:10:50,485 See on minu stiil ja kindlasti ei pahanda keegi, 205 00:10:50,569 --> 00:10:52,362 kui ma selle endale võtan.“ 206 00:10:52,445 --> 00:10:55,282 „Oot-oot, ka mina kannan tihti pükskostüüme.“ 207 00:10:55,365 --> 00:10:59,286 „Ei tahaks oma staatusele rõhuda, aga ma olin siiski välisminister.“ 208 00:10:59,369 --> 00:11:01,079 „Täpselt. Olid.“ 209 00:11:01,162 --> 00:11:03,873 „Lahendame asja mõistlike täiskasvanutena. 210 00:11:03,957 --> 00:11:09,212 Üks seisab ühel pool tuba, teine teisel pool. Las kostüüm otsustab. 211 00:11:09,296 --> 00:11:11,965 Daamid, kohtadele!“ 212 00:11:12,048 --> 00:11:14,050 „Tule, pükskostüüm. Tule emme juurde!“ 213 00:11:14,134 --> 00:11:16,177 „Pai pükskostüümike! 214 00:11:16,261 --> 00:11:19,556 Tule aga siia ja roni mulle jala otsa, va marakratt!“ 215 00:11:19,639 --> 00:11:21,892 „Kas sa maiust soovid? Mul on!“ 216 00:11:21,975 --> 00:11:24,019 „Tule siia! Tule.“ - „Tule siia!“ 217 00:11:24,102 --> 00:11:24,936 STSENARIST 218 00:11:25,020 --> 00:11:28,231 „Mannekeen kõhkleb hetkeks ja sööstab siis stuudiost välja.“ 219 00:11:28,315 --> 00:11:30,358 „Ei!“ 220 00:11:30,442 --> 00:11:31,526 „Ta on läinud. 221 00:11:31,610 --> 00:11:34,321 Loodame, et ta leiab armastava kodu.“ 222 00:11:36,740 --> 00:11:39,492 „Näeme pükskostüümi kontoriukse ees seismas. 223 00:11:39,576 --> 00:11:41,244 Ukse taga seisab Rachel Maddow.“ 224 00:11:41,328 --> 00:11:44,623 „Vaata aga! Tule aga siia ja roni mulle jala otsa, va marakratt!“ 225 00:11:44,706 --> 00:11:45,999 PEASTSENARIST 226 00:11:46,082 --> 00:11:47,208 Jah! 227 00:11:48,501 --> 00:11:49,544 See oli vahva. 228 00:11:50,295 --> 00:11:52,589 Valulik, kuid vahva. 229 00:11:52,672 --> 00:11:55,926 Ma ei suuda teid ära tänada. Milline võrratu kogemus! 230 00:11:56,009 --> 00:11:58,136 Olin kirjutamistoast vaid kuulnud. 231 00:11:58,220 --> 00:11:59,221 Siin see on! 232 00:12:00,055 --> 00:12:02,599 Amber ei taha küll uhkustada… 233 00:12:02,682 --> 00:12:03,683 STSENARIST 234 00:12:03,767 --> 00:12:05,769 …aga mustanahalise naiskoomikuna 235 00:12:05,852 --> 00:12:10,649 on tema tegevus tohutult inspireeriv. 236 00:12:10,732 --> 00:12:15,445 Nagu, ta… Ta purustab tõepoolest piire. 237 00:12:15,528 --> 00:12:16,988 Eks ole? See… 238 00:12:17,072 --> 00:12:19,658 See on väga lahe. - Tõeliselt südikas. 239 00:12:19,741 --> 00:12:23,036 Sellepärast siin olemegi. - Saan viis plussi. 240 00:12:24,204 --> 00:12:27,249 Olgu. Ülejäänud päev näeb välja selline. 241 00:12:28,625 --> 00:12:31,294 Lõikame laimid tükkideks, teeme Margaritasid. 242 00:12:31,378 --> 00:12:32,837 Selleks laimid siin on. 243 00:12:36,841 --> 00:12:38,552 Jube lõbus pärastlõuna, eks? 244 00:12:38,635 --> 00:12:41,596 Jessas. Üks lõbusamaid pärastlõunaid üldse. 245 00:12:41,680 --> 00:12:43,390 Meil oli väga tore. 246 00:12:43,473 --> 00:12:46,059 Me õppisime palju ja naersime tohutult. 247 00:12:46,142 --> 00:12:47,894 Tõsi. 248 00:12:47,978 --> 00:12:51,064 Huumor on põnev tööriist, millega midagi muuta. 249 00:12:51,147 --> 00:12:53,108 Tunnen huvi, 250 00:12:53,191 --> 00:12:56,570 kuidas teised südikad inimesed emotsionaalse tasakaalu saavutavad. 251 00:12:57,904 --> 00:12:59,072 KUSINA PINOY BISTROO 252 00:13:00,073 --> 00:13:02,409 Kuulsin, et siin saab tantsima õppida. 253 00:13:02,492 --> 00:13:03,535 Jah! 254 00:13:03,618 --> 00:13:05,787 Pr Hillary. Esimene samm… 255 00:13:05,870 --> 00:13:08,164 Ma lükkan oma tütre esiritta. 256 00:13:09,374 --> 00:13:12,168 Seisan tema taga. - Saada mind sisse, treener. Olen valmis. 257 00:13:14,337 --> 00:13:16,965 Tantsugeen jättis ühe põlvkonna vahele. 258 00:13:18,258 --> 00:13:19,426 Ärge pange mind proovile. 259 00:13:21,219 --> 00:13:24,180 Ma maandan ennast rivitantsuga. 260 00:13:24,264 --> 00:13:27,017 Olen töötanud õena üle 40 aasta. 261 00:13:27,100 --> 00:13:28,101 VANEMÕDE 262 00:13:28,184 --> 00:13:29,728 1979. aastast. 263 00:13:31,479 --> 00:13:33,273 Olen pärit Filipiinidelt. 264 00:13:33,356 --> 00:13:35,734 Nooruses otsid põnevust, 265 00:13:35,817 --> 00:13:39,571 tahad oma kodumaalt lahkuda. Miks mitte minna Iraaki? 266 00:13:39,654 --> 00:13:40,488 IRAANI-IRAAGI SÕDA 267 00:13:40,572 --> 00:13:42,407 Belinda on töötanud sõjatsoonides, 268 00:13:42,490 --> 00:13:45,368 hoolitsenud patsientide eest AIDSi-epideemia kõrgpunktis. 269 00:13:45,452 --> 00:13:46,453 KOOS AIDS-I VASTU 270 00:13:46,536 --> 00:13:49,706 2020. aastal leidis ta ennast Queensis koroonaepideemia epitsentrist. 271 00:13:49,789 --> 00:13:50,790 ÄRA SISENE ISOLAATOR 272 00:13:52,292 --> 00:13:53,919 Oma panuse andmisest rääkides… 273 00:13:54,002 --> 00:13:57,130 Belinda, sa oled inimesi lohutanud ja päästnud elusid. 274 00:13:58,006 --> 00:14:01,343 Aga arvestades kõike, mida sa õena kogenud oled… 275 00:14:01,426 --> 00:14:05,847 Kas sa ei öelnud, et koroonapandeemia oli sinu jaoks selgelt kõige raskem? 276 00:14:05,931 --> 00:14:07,849 Ma olen surma näinud. 277 00:14:07,933 --> 00:14:11,603 Aga mitte nii palju kui sel korral. Surijate hulk… 278 00:14:11,686 --> 00:14:13,688 Ja selle lakkamatus. - Jah. 279 00:14:13,772 --> 00:14:14,940 See ei lõppenudki. 280 00:14:15,023 --> 00:14:16,524 Ma lugesin kusagilt, 281 00:14:16,608 --> 00:14:21,238 et 4% USA õdedest on pärit Filipiinidelt. 282 00:14:21,321 --> 00:14:22,781 Filipiinlased, jah. - Jah. 283 00:14:22,864 --> 00:14:26,534 Ja 30% koroonasse surnud õdedest olid samuti filipiinlased. 284 00:14:26,618 --> 00:14:30,538 Ja mõned su kolleegid haigestusid koroonaviirusesse. 285 00:14:30,622 --> 00:14:32,374 Jah, üks meie õdedest suri. 286 00:14:32,874 --> 00:14:36,002 Posttraumaatiline stress vaevab mind vist siiani. 287 00:14:37,170 --> 00:14:40,840 Tundsin esimest korda, et ma ei ole ometi Ameerikas. 288 00:14:41,841 --> 00:14:43,802 Olen jälle sõjatsoonis. 289 00:14:44,928 --> 00:14:46,388 Ja asi on hullemgi. 290 00:14:48,014 --> 00:14:49,849 Ka mina haigestusin koroonasse. 291 00:14:51,059 --> 00:14:54,604 Ja oma patsientidele mõeldes… No teate, kui nad ei saa hingata 292 00:14:54,688 --> 00:14:56,523 ja tõmbuvad siniseks… 293 00:14:56,606 --> 00:14:59,901 Näed lihtsalt, kuidas nad su silme ees surevad. 294 00:14:59,985 --> 00:15:04,030 Ja siis tekkis ka mul endal õhupuudus. Ma kartsin kohutavalt. 295 00:15:09,411 --> 00:15:14,332 Mõtlen kõigist eesliinitöötajatest kui tohutult südikatest inimestest. 296 00:15:14,416 --> 00:15:16,626 Ja ma olen väga tänulik sulle 297 00:15:16,710 --> 00:15:19,379 ja kõigile sinusugustele, kes näevad vaeva, 298 00:15:19,462 --> 00:15:21,715 et oleksime terved, hoolitsevad me eest… - Jah. 299 00:15:21,798 --> 00:15:23,174 …kui me haiged oleme. - Jah. 300 00:15:23,258 --> 00:15:26,887 Olen tänulik ja palun vabandust, et me teilt nii palju nõuame. 301 00:15:28,179 --> 00:15:32,434 Õdede kahe viimase aasta katsumused on kohutavalt rasked olnud. 302 00:15:32,517 --> 00:15:34,352 Ja see kestab ikka. 303 00:15:34,436 --> 00:15:36,813 Selles oli ka häid asju. Teate? 304 00:15:36,897 --> 00:15:39,691 See restoran, kõik ümberkaudsed restoranid 305 00:15:39,774 --> 00:15:42,861 saatsid meile süüa. Hommikul, lõuna ajal ja õhtul. 306 00:15:42,944 --> 00:15:46,072 Ja siis saadeti meile kõikjalt kirju. 307 00:15:46,156 --> 00:15:48,074 Kohe, kui ma haiglast väljusin, 308 00:15:48,158 --> 00:15:51,369 kuulsin, kuidas autodes istuvad inimesed signaali lasid. 309 00:15:52,704 --> 00:15:54,456 Nad avaldasid meile austust. 310 00:15:54,539 --> 00:15:58,627 See tekitas tohutult hea tunde. „Selge, nad on koos meiega.“ Teate? 311 00:15:58,710 --> 00:16:01,213 Me… Ma ei olegi üksi. Meie ei ole üksi. 312 00:16:01,296 --> 00:16:04,090 Arvasime, et oleme oma võitluses üksinda. 313 00:16:04,174 --> 00:16:05,175 Aga ei olnud. 314 00:16:06,009 --> 00:16:07,135 Kas tantsime veel? 315 00:16:07,219 --> 00:16:08,428 Jah. Teeme ära. - Jah. 316 00:16:08,511 --> 00:16:09,512 Olgu. 317 00:16:10,555 --> 00:16:12,974 Üks, kaks, kolm ja neli. 318 00:16:13,058 --> 00:16:15,644 Tagasi, kuus, seitse ja kaheksa. 319 00:16:22,776 --> 00:16:24,527 Pean seda iga nädal tegema. 320 00:16:24,611 --> 00:16:27,697 Eks ole? - Sa oled nii hea mängukaaslane. 321 00:16:32,661 --> 00:16:34,204 Ma imetlen inimesi, 322 00:16:34,287 --> 00:16:37,624 kes leiutavad asju, mis arendavad inimkonda, 323 00:16:37,707 --> 00:16:41,586 aitavad meil kõigil lahendada probleeme ja vastata küsimustele. 324 00:16:41,670 --> 00:16:43,630 Vajame selliseid inimesi rohkem. 325 00:16:43,713 --> 00:16:45,674 Eriti naisi. 326 00:16:45,757 --> 00:16:50,095 Olen jätkuvalt hämmingus, et alla veerandi USA patentidest 327 00:16:50,178 --> 00:16:51,263 väljastatakse naistele. 328 00:16:57,143 --> 00:17:01,523 Ma ei kohtu tihti inimestega, kes on niivõrd motiveeritud midagi muutma, 329 00:17:01,606 --> 00:17:06,151 et valmistavad oma koduköögis midagi, mis teisi inimesi aidata võiks. 330 00:17:10,031 --> 00:17:12,867 See meenutab narkolaborit, aga ei ole seda. 331 00:17:12,950 --> 00:17:15,495 Tavaliselt teeme me selles köögis süüa. 332 00:17:15,579 --> 00:17:17,330 LEIUTAJA/ETTEVÕTJA 333 00:17:17,414 --> 00:17:20,333 Aga täna valmistame silikoonist maski. 334 00:17:22,377 --> 00:17:25,755 Kohtusin Alice'iga Puerto Ricos pärast seda kohutavat orkaani. 335 00:17:25,839 --> 00:17:26,840 ORKAAN MARIA 336 00:17:26,923 --> 00:17:31,595 Mäletan selgelt jutuajamist emaga, kui ta viie aasta eest Puerto Ricos oli. 337 00:17:31,678 --> 00:17:36,224 Küsisin vist, kuidas tal läheb, ja ta vastas: 338 00:17:36,308 --> 00:17:38,435 „Kohtusin just hämmastava naisega! 339 00:17:38,518 --> 00:17:40,353 Ta leiutas SolarPuffi!“ 340 00:17:40,437 --> 00:17:41,479 ERINEVAD KATASTROOFIPIIRKONNAD 341 00:17:41,563 --> 00:17:44,274 Operatsioone tehti keset tänavat, 342 00:17:44,357 --> 00:17:47,068 ainsaks valgusallikaks olid taskulambid. 343 00:17:47,152 --> 00:17:52,490 Ning Alice leiutas kokkupandavad ja kaasaskantavad päikesevalgustid. 344 00:17:52,574 --> 00:17:57,037 Need olid nii praktilised, tõepoolest täiesti geniaalsed. 345 00:17:57,120 --> 00:18:00,540 Oma panuse andmine… No tema on suurepärane näide. 346 00:18:01,124 --> 00:18:03,668 Issand! 347 00:18:03,752 --> 00:18:05,462 Kas sa suudad seda uskuda? - Issand! 348 00:18:05,545 --> 00:18:07,964 Nii tore sind näha! 349 00:18:08,048 --> 00:18:10,342 Lõpuks ometi kohtun sinuga! - Tere! 350 00:18:10,425 --> 00:18:12,385 Tere tulemast mu tagasihoidlikku elamisse. 351 00:18:12,469 --> 00:18:14,554 Me oleme nii õnnelikud. - Ja põnevil. 352 00:18:15,555 --> 00:18:18,683 Kuidas sinusuguse leiutaja 353 00:18:18,767 --> 00:18:21,269 ja disaineri peas sündinud ideest selline asi saab? 354 00:18:21,353 --> 00:18:22,687 On selline ütlus: 355 00:18:22,771 --> 00:18:25,482 „Murelik ema teeb paremat uurimistööd kui FBI.“ 356 00:18:26,191 --> 00:18:29,569 Mu poeg sündis astmaatikuna. 357 00:18:29,653 --> 00:18:31,112 Uurisin asja 358 00:18:31,196 --> 00:18:36,660 ja sel ajal oli New Yorgis igal neljandal lapsel astma. 359 00:18:36,743 --> 00:18:39,955 Umbes 300% rohkem astmat kui ülejäänud riigis. 360 00:18:40,038 --> 00:18:42,582 Ja siis ma päikeseenergiale keskendusingi. 361 00:18:42,666 --> 00:18:45,961 Kartsid, kuidas mõjutab hingamist… - Täpselt. 362 00:18:46,044 --> 00:18:49,047 …noh, fossiilkütuste tootmisel tekkinud saaste. Jah. 363 00:18:49,130 --> 00:18:53,802 Seitsekümmend viis protsenti New Yorgi reostusest on pärit hoonetest, 364 00:18:53,885 --> 00:18:55,345 mitte autodest. 365 00:18:55,428 --> 00:18:58,056 Hooned on vanad ja ebatõhusad. - Jah. 366 00:18:58,139 --> 00:19:01,977 Jahutussüsteemid ja valgustus on kogu aeg sisse lülitatud. 367 00:19:02,060 --> 00:19:06,231 Kõige võimsam energiaallikas on Päike, see energia jõuab iga päev Maale. 368 00:19:06,314 --> 00:19:10,902 Miks mitte kasutada lihtsat päikesevalgustit, mis oleks ka ilus? 369 00:19:10,986 --> 00:19:13,446 Mitu versiooni sa enne seda valmistasid? 370 00:19:13,530 --> 00:19:17,826 Umbes… 168. 371 00:19:17,909 --> 00:19:20,328 Oh sa. - See on suurem valgusti, 372 00:19:20,412 --> 00:19:24,165 mis on kogukam ja millega saab ka telefoni laadida. 373 00:19:24,249 --> 00:19:25,667 Nüüd sa küll lihtsalt eputad. 374 00:19:26,960 --> 00:19:29,296 Me areneme veel. 375 00:19:29,379 --> 00:19:32,465 Aga asi on praegu ootel, sest pandeemia ajal… 376 00:19:32,549 --> 00:19:34,843 Võib vist öelda, et suund muutus. 377 00:19:34,926 --> 00:19:39,180 Arstide nägudel olid õudsed haavad. 378 00:19:39,264 --> 00:19:41,558 Arstidel, õdedel ja teistel haiglatöötajatel. 379 00:19:41,641 --> 00:19:42,475 Täpselt. 380 00:19:42,559 --> 00:19:45,103 Nende näod olid musta- ja lillakirjud. 381 00:19:45,186 --> 00:19:47,188 Ja siis veel kurdid inimesed, 382 00:19:47,272 --> 00:19:50,901 kes peavad nägema kõneleja suud ja nägu. 383 00:19:50,984 --> 00:19:53,236 Aga maski kandes oleme ilma näota. 384 00:19:54,154 --> 00:19:56,823 Tunnen, et meie inimlikkus on maha lõigatud. 385 00:19:56,907 --> 00:20:00,285 Naabritest möödudes ei tunne me neid enam äragi. 386 00:20:00,869 --> 00:20:02,954 Ja kõik need plastist tehtud maskid 387 00:20:03,038 --> 00:20:04,748 visati ju minema. 388 00:20:04,831 --> 00:20:06,875 Need on tehtud polüpropüleenist, 389 00:20:06,958 --> 00:20:11,046 on üliohtlikud ookeanis ja prügimäel ning tapavad vee-elustikku. 390 00:20:11,129 --> 00:20:14,216 Ookeanis peavad need vastu 450 aastat. 391 00:20:14,299 --> 00:20:18,303 Igas riigis visatakse minema miljardeid näomaske. 392 00:20:18,386 --> 00:20:20,222 Ma ei teadnud, et nii palju. 393 00:20:20,305 --> 00:20:23,141 Aga loogiline jah, et räägime miljarditest. 394 00:20:23,808 --> 00:20:25,894 Ja praegu on 21. sajand. Miks… 395 00:20:25,977 --> 00:20:32,108 Mille kuradi pärast kanname me ikka maske, mis on odavad vaid tootjatele? 396 00:20:33,318 --> 00:20:36,029 Kui riik lukus oli, tegin ma oma köögist labori. 397 00:20:36,112 --> 00:20:38,615 Nii et kana küpsetamise asemel 398 00:20:38,698 --> 00:20:42,953 hakkame me valmistama äärmiselt algelist maskiprototüüpi. 399 00:20:43,036 --> 00:20:47,832 Osaliselt keemiakatse, osaliselt, noh, Julia Childi köök. 400 00:20:47,916 --> 00:20:50,627 Armastan nii keemiat kui ka kokkamist. - Thomas Edison. 401 00:20:51,753 --> 00:20:54,673 See siin on kuivamist kiirendav lahus. 402 00:20:55,840 --> 00:20:58,593 Vaadake seda süstalt. Olgu. 403 00:20:58,677 --> 00:21:01,972 Olen valmis. - Ja siin on silikoon. 404 00:21:02,055 --> 00:21:05,892 Tõmba. Sega need kokku. Sega aeglaselt. - Hästi. 405 00:21:05,976 --> 00:21:08,311 Kiirelt segades… - Mis juhtuks? 406 00:21:08,395 --> 00:21:09,938 …on mulle liiga palju. 407 00:21:10,021 --> 00:21:13,316 Laula omaette John Lennoni, noh… 408 00:21:13,400 --> 00:21:15,485 Mulle meenus vaid lastelaul. 409 00:21:15,569 --> 00:21:17,279 Sa ei tee… - Mu lapsed on väiksed. 410 00:21:17,362 --> 00:21:21,241 Bussirattad käivad ringiratast 411 00:21:21,324 --> 00:21:24,160 Näed, et see muutub paksemaks. 412 00:21:24,703 --> 00:21:26,413 Tee keskele loik. 413 00:21:26,496 --> 00:21:31,459 Äärte järgi, kuni see lihtsalt, noh, alla nõrgub. 414 00:21:32,210 --> 00:21:34,379 Sa oled väga osav. Vaata aga. 415 00:21:34,462 --> 00:21:35,463 Kas olen? 416 00:21:35,964 --> 00:21:38,425 Millal sa oma maski arendama hakkasid? 417 00:21:38,508 --> 00:21:40,677 Kui palju pärast pandeemia algust? 418 00:21:40,760 --> 00:21:43,179 Märtsis või aprillis. 419 00:21:43,263 --> 00:21:45,390 Siis päris alguses. - 2020. Jah. 420 00:21:45,473 --> 00:21:50,645 Aga masstootmisse sobiliku prototüübi valmimine võttis aega terve aasta. 421 00:21:50,729 --> 00:21:52,689 Miks nii kaua? 422 00:21:52,772 --> 00:21:56,568 Sa ei usuks, kui paljud ütlevad, et seda on võimatu saavutada. 423 00:21:56,651 --> 00:21:59,696 See pole varem õnnestunud, järelikult ei õnnestu ka sul. 424 00:21:59,779 --> 00:22:04,701 Ja tohutult raske on leida kedagi, kes prooviks seda valmistada. 425 00:22:05,869 --> 00:22:07,370 Ja mis nüüd saab? 426 00:22:07,454 --> 00:22:08,747 Paneme selle ahju. 427 00:22:08,830 --> 00:22:10,540 Tavalisse ahju? 428 00:22:10,624 --> 00:22:12,626 Su küpsetusahju? - Jah. 429 00:22:13,293 --> 00:22:15,712 Tahtsime väga just sinuga rääkida, 430 00:22:15,795 --> 00:22:19,007 sest sa üritad välja mõelda, kuidas midagi paremaks teha, 431 00:22:19,090 --> 00:22:24,012 muuta võimalikuks miski, mida sa oma vaimusilmas näed. 432 00:22:24,095 --> 00:22:29,768 Mul on olnud aegu, mil ma vannitoa põrandal looteasendis lamasin. 433 00:22:29,851 --> 00:22:31,728 Aga pärast igat põrumist 434 00:22:31,811 --> 00:22:35,190 õpid sa probleeme ette nägema. 435 00:22:35,273 --> 00:22:37,150 Ja selleks vajad sa kogemusi. 436 00:22:38,652 --> 00:22:41,238 Lõika need ära, et saaksime maski kätte. 437 00:22:43,615 --> 00:22:45,075 Isuäratav, kas pole? 438 00:22:45,575 --> 00:22:49,329 See on nii tohutu ja hirmutav ülesanne, aga kui suudad, noh, 439 00:22:49,412 --> 00:22:50,789 teha selle ühe sammu… 440 00:22:50,872 --> 00:22:53,541 Lahendada ühe probleemi ühe inimese jaoks. - Jah. 441 00:22:53,625 --> 00:22:57,003 Ainus põhjus, miks ma üldse midagi leiutanud olen, 442 00:22:57,087 --> 00:22:59,631 on mu poeg. 443 00:22:59,714 --> 00:23:03,552 Ja kõik mu praegused tillukesed saavutused hakkavad mõjuma, 444 00:23:03,635 --> 00:23:09,349 kunagi mingitki mõju avaldama, tema lastele ja lapselastele. 445 00:23:09,975 --> 00:23:11,810 Kas sa näed, mida tema näeb? 446 00:23:11,893 --> 00:23:15,814 Just seda ma väikestele tüdrukutele ja poistele näidata tahangi. 447 00:23:15,897 --> 00:23:20,277 Et inimene näeb päevast päeva vaeva, 448 00:23:20,360 --> 00:23:25,907 põrub ikka ja jälle, kuid on niivõrd motiveeritud looma leiutisi, 449 00:23:25,991 --> 00:23:27,284 mis inimesi aitaksid. 450 00:23:28,118 --> 00:23:31,037 Hillary, sa vist hävitasid selle. 451 00:23:31,121 --> 00:23:32,539 Vist küll. 452 00:23:32,622 --> 00:23:34,666 Tõmbasin liiga palju ära. 453 00:23:34,749 --> 00:23:36,251 Oh issand. Vaata teda. 454 00:23:36,334 --> 00:23:38,253 Vaata teda! - Tubli tüdruk. 455 00:23:38,336 --> 00:23:41,089 Näe, Chelsea tegi selle. - Aitäh, Alice. 456 00:23:41,172 --> 00:23:43,174 Kumb paremini hakkama sai? - Vaadake! 457 00:23:43,258 --> 00:23:45,594 Ma lihtsalt küsin. - Siin pole küsimustki. 458 00:23:45,677 --> 00:23:47,637 See siin on lõplik toode. 459 00:23:47,721 --> 00:23:53,184 Silikooni saab ümber töödelda, filter on biolagunev. 460 00:23:53,268 --> 00:23:55,312 Kas proovin ette? - Jah. 461 00:23:55,395 --> 00:23:56,688 See on väga lahe. 462 00:23:58,023 --> 00:23:59,524 Ja huulepulka saab ka kanda. 463 00:24:00,859 --> 00:24:02,277 Pean pildistama. 464 00:24:06,323 --> 00:24:08,992 Nii vahva ema ja tütre pilt! 465 00:24:09,075 --> 00:24:11,286 Me naeratame ja sa näed seda! 466 00:24:16,625 --> 00:24:22,130 Üks alistumatu ja kohe kindlasti ka südikas naine on Jackie. 467 00:24:22,214 --> 00:24:24,799 Hämmastav. - Ta on New Yorgis tuletõrjuja. 468 00:24:24,883 --> 00:24:29,721 Ja ta on aastaid töötanud selle nimel, et tuua selle töö juurde rohkem naisi. 469 00:24:34,267 --> 00:24:37,771 Kuhu nad lähevad? Raadio ei ole sisse lülitatud. 470 00:24:38,605 --> 00:24:41,566 Ja ausõna, kui ma istuksin kaevikus, 471 00:24:41,650 --> 00:24:45,153 oleks ta esimene inimene, kelle ma enda kõrvale valiksin. 472 00:24:47,155 --> 00:24:50,242 Väiksena tahtsin ma aidata inimesi raskeimatel aegadel. 473 00:24:50,825 --> 00:24:52,994 Arvasin, et naistuletõrjujaid polegi. 474 00:24:53,078 --> 00:24:54,412 NEW YORGI TULETÕRJUJA 475 00:24:54,496 --> 00:24:55,622 Jackie! 476 00:24:55,705 --> 00:25:00,335 Räägin ausalt: kui ma helistasin, vastas telefonile meessoost tuletõrjuja. 477 00:25:00,418 --> 00:25:01,878 Ta pani toru ära. 478 00:25:02,837 --> 00:25:04,047 Ei tahtnud mind siia. 479 00:25:05,006 --> 00:25:06,007 See ei heidutanud mind. 480 00:25:06,091 --> 00:25:08,552 Mitu Jackie tegi? - Rohkem kui sina! 481 00:25:08,635 --> 00:25:13,598 Pidin muutma meestuletõrjujate suhtumist naistuletõrjujatesse. 482 00:25:13,682 --> 00:25:17,644 Nii et kõiki naisi, kes tulevad pärast mind ja vajavad abi, 483 00:25:17,727 --> 00:25:21,523 treenerit, tugiisikut, mentorit… Mina aitan neid. 484 00:25:28,697 --> 00:25:30,407 TAKTIKALINE TREENING 485 00:25:33,785 --> 00:25:34,786 TULETÕRJEKOOL 486 00:25:34,869 --> 00:25:38,540 Konkurents on tohutu, eksamit teeb enam kui 40 000 inimest. 487 00:25:38,623 --> 00:25:41,668 Ohoh. - Ja mitu inimest väljaõppeni jõuab? 488 00:25:41,751 --> 00:25:43,545 Oleneb kursusest. Kuidas tean? 489 00:25:43,628 --> 00:25:45,088 Sest meil on oma mantra. 490 00:25:45,171 --> 00:25:46,756 Milline? - Kas mäletad? 491 00:25:46,840 --> 00:25:49,259 Jah! - Oh issand! Olgu. Olete valmis? 492 00:25:49,342 --> 00:25:50,594 Valjul häälel! - Olgu. 493 00:25:50,677 --> 00:25:54,180 Proua, kohal on 311 kõrgelt motiveeritud… 494 00:25:54,264 --> 00:25:55,473 TULETÕRJUJA 495 00:25:55,557 --> 00:25:59,019 …ja tõeliselt pühendunud kadetti, proua! 496 00:25:59,102 --> 00:26:01,396 Sale ja armutu sinine masin! 497 00:26:04,608 --> 00:26:06,902 Tahaksin püsti tõusta. - Jah! 498 00:26:07,652 --> 00:26:10,614 Pean karjuma, muidu pole õige, nii et… - Jah. 499 00:26:10,697 --> 00:26:12,741 Samad nõuded meestele ja naistele. 500 00:26:12,824 --> 00:26:15,994 30 kätekõverdust, 30 istessetõusu kõigile. 501 00:26:16,077 --> 00:26:19,748 2,4 kilomeetri jooks alla 12 minuti. 502 00:26:19,831 --> 00:26:22,083 Neli lõuatõmmet… - Annan alla. 503 00:26:22,167 --> 00:26:25,670 Mõtlesin: „Sellega saan hakkama. Sellega ka. Aga sellega mitte.“ 504 00:26:27,380 --> 00:26:29,633 Tahan, et igas New Yorgi depoos… 505 00:26:29,716 --> 00:26:31,092 See oli mu eesmärk. - Jah. 506 00:26:31,176 --> 00:26:33,762 Igas depoos vähemalt üks naine. - Jah. 507 00:26:33,845 --> 00:26:36,056 Ja 2006. aastal olin 29. naine. - Jah. 508 00:26:36,139 --> 00:26:39,809 30-ni jõudmine võttis kuus-seitse aastat. See on ju naeruväärne. 509 00:26:39,893 --> 00:26:42,979 Tahtsin seda muuta. Kuidas rohkem naisi värvata? 510 00:26:43,063 --> 00:26:46,566 Ütlesin, et käin läbi kõik spordiüritused, 511 00:26:46,650 --> 00:26:47,943 koolid ja ülikoolid 512 00:26:48,026 --> 00:26:52,155 ning tutvustan ja reklaamin oma tööd. 513 00:26:52,864 --> 00:26:57,327 Ja selle tulemusel on number neljakordistunud. 514 00:26:57,410 --> 00:26:59,579 Hea tunne, eks? - Suurepärane tunne. 515 00:26:59,663 --> 00:27:03,875 Jackieta ma tuletõrjujaks hakanud poleks. Ma ei olnud naissoost tuletõrjujat näinud. 516 00:27:03,959 --> 00:27:07,754 Erakorralise meditsiini tehnikuna vaatasin tuletõrjujaid hoonesse sisenemas. 517 00:27:07,837 --> 00:27:10,423 Seisan ja mõtlen, et saaksin sellega hakkama. 518 00:27:10,507 --> 00:27:13,260 Aga alles naissoost tuletõrjujat nähes… 519 00:27:13,343 --> 00:27:14,844 Jah. - …ütlesid: „Oot-oot. 520 00:27:14,928 --> 00:27:16,805 Ma võiksin seda teha.“ Eks? - Jah. 521 00:27:16,888 --> 00:27:19,849 Kas korduvaid küsimusi on? Näiteks: 522 00:27:19,933 --> 00:27:22,894 „Oled sa tõesti tuletõrjuja?“ - Kogu aeg. 523 00:27:22,978 --> 00:27:26,898 Oled täisvarustuses, teed sama tööd. Keegi ei tea, mis soost sa oled. 524 00:27:26,982 --> 00:27:28,233 TULETÕRJUJA 525 00:27:28,316 --> 00:27:33,363 Aga kui sa kiivri lõpuks peast võtad, on reaktsioon alati sama. 526 00:27:33,446 --> 00:27:37,033 Telefonid tõmmatakse välja ja alati, nagu… „See on ju tüdruk!“ 527 00:27:37,117 --> 00:27:40,412 Me oleme nagu ükssarvikud. - Jah. 528 00:27:40,495 --> 00:27:41,913 Hüütakse: „Tegijad tüdrukud!“ 529 00:27:41,997 --> 00:27:43,081 TULETÕRJUJA 530 00:27:43,164 --> 00:27:45,333 Ja poisid vastavad: „Jajah. Tegijad.“ 531 00:27:45,417 --> 00:27:46,835 Nad on veidi kadedad. 532 00:27:46,918 --> 00:27:49,296 Kui mul veab ja ma vooliku enda kätte saan, 533 00:27:49,379 --> 00:27:52,173 mu ees lõõmab tulemüür… 534 00:27:53,174 --> 00:27:56,386 Kui ma tule kustutan, ei saa keegi öelda, et ma ei kõlba. 535 00:27:56,469 --> 00:27:59,097 „Naine kustutas tule? Tema?“ 536 00:27:59,180 --> 00:28:01,433 „Mina jah.“ - Alati hea reaktsioon. 537 00:28:01,516 --> 00:28:03,393 Kahju, et su maja põleb. 538 00:28:03,476 --> 00:28:07,230 Aga tore, et olen kohal ja aitan sind hädas. 539 00:28:07,314 --> 00:28:09,566 Hädas. 540 00:28:09,649 --> 00:28:10,817 Jagame ülesanded. 541 00:28:10,901 --> 00:28:12,611 Jackie, võta kustuti. - Selge. 542 00:28:12,694 --> 00:28:16,364 Hakkad ennast austama, kui millekski kõvasti vaeva näed. 543 00:28:18,074 --> 00:28:23,288 Paned sellesse kogu oma südame, pühendud jäägitult, et eesmärk saavutada. 544 00:28:23,371 --> 00:28:25,206 Ja kui see õnnestub… 545 00:28:25,290 --> 00:28:26,499 Vabandust, üks hetk. 546 00:28:27,918 --> 00:28:29,336 Keegi ei võta seda ära. 547 00:28:29,419 --> 00:28:31,379 Teate, kui raske oli siia saada? 548 00:28:32,505 --> 00:28:34,966 Olen erirühmas läbi aegade neljas naine. 549 00:28:35,717 --> 00:28:38,220 Nad ei tahtnud mind, nüüd esindan oma üksust. 550 00:28:38,970 --> 00:28:41,056 Nii et kui ütlen tüdrukule, et aitan teda, 551 00:28:41,139 --> 00:28:45,143 teen pikki tööpäevi, et teda juhendada, treenida, õpetada. 552 00:28:45,227 --> 00:28:47,646 Annan endast kõik, et teda aidata. 553 00:28:49,189 --> 00:28:51,316 Töötan 270. komandos. Otsige mind üles. 554 00:28:54,486 --> 00:28:57,030 Hakkame peale, Chelsea. Ja sa lihtsalt… 555 00:28:57,113 --> 00:28:59,157 Nagu õpetaks lapsele paelte sidumist. 556 00:28:59,241 --> 00:29:02,577 Täpselt. Vajutame need alla… - Võid sisse hüpata. 557 00:29:02,661 --> 00:29:04,663 Libistan end sisse. - Just nii. 558 00:29:04,746 --> 00:29:06,289 Kiiver pähe. - Just nii! 559 00:29:06,373 --> 00:29:10,168 Nii. Ja nüüd ülesanne. Selle nimi on Must Mamba. 560 00:29:10,252 --> 00:29:13,004 Käed sisse, üks teise järel, ja tõmbad. 561 00:29:13,088 --> 00:29:14,673 Tõmba voolikut. - See ei õnnestu. 562 00:29:14,756 --> 00:29:16,466 Õnnestub. - Tee, mida suudad. 563 00:29:16,550 --> 00:29:18,843 Nagu tantsuliigutus. - Jah. 564 00:29:18,927 --> 00:29:20,387 Olgu. 565 00:29:20,470 --> 00:29:22,013 Usume temasse, eks? - Jah! 566 00:29:22,097 --> 00:29:24,891 Olen valmis. - Saad hakkama. Kaugemalt. 567 00:29:24,975 --> 00:29:26,351 Suudad üksinda ka. 568 00:29:26,434 --> 00:29:28,770 Vaata nüüd. Tõmba. - Ei saa! 569 00:29:28,853 --> 00:29:31,064 Üks pluss. - Üks pluss? Isegi kahte ei saanud! 570 00:29:31,147 --> 00:29:33,066 Pead kiiremini kõndima. 571 00:29:33,149 --> 00:29:36,319 Kiiremini. Sa tipid. See ei ole Champs-Élysées. 572 00:29:36,403 --> 00:29:39,114 Kähku! Kähku! - Kõnni, kõnni, kõnni. 573 00:29:39,197 --> 00:29:41,741 Näe, kui kähku… Just nii. Ja rutem. Kiire on! 574 00:29:41,825 --> 00:29:43,994 Põmaki! Sa saad hakkama. 575 00:29:44,077 --> 00:29:46,121 Üks aste veel. Nii. Hästi. - Olgu. 576 00:29:46,204 --> 00:29:48,415 Ja nüüd hoia mõlema käega. 577 00:29:48,498 --> 00:29:50,834 Tule minu ette. - Olgu, olen valmis. 578 00:29:50,917 --> 00:29:53,378 Valmis? Ring, ring. Nagu mina teen. 579 00:29:53,461 --> 00:29:55,922 Üks samm edasi. Läks! 580 00:29:56,590 --> 00:29:58,800 Sa oled vapper. - Ei noh, muidugi! 581 00:29:58,884 --> 00:30:00,760 Ema mõtleb: „Te ei tunne mu last.“ 582 00:30:02,929 --> 00:30:06,099 Ma pidasin meie tuletõrjujatest niigi väga lugu, 583 00:30:06,182 --> 00:30:09,436 eriti meie ägedatest naistest, näiteks Jackiest. 584 00:30:09,519 --> 00:30:13,106 Aga kui panin varustuse selga ja üritasin voolikut tõsta, 585 00:30:13,189 --> 00:30:14,649 lugupidamine kasvas. - Jah. 586 00:30:14,733 --> 00:30:17,402 Ja kõiki raskeid elemente sina ei kandnudki. 587 00:30:17,485 --> 00:30:20,071 Jah. Minu varustus oli ehk poole kergem. 588 00:30:20,155 --> 00:30:21,990 See oli kainestav kogemus… - Jah. 589 00:30:22,073 --> 00:30:24,993 …mis kasvatas mu aukartust ja tänulikkust veelgi. 590 00:30:25,076 --> 00:30:27,370 No vähemalt uskusid nad sinusse. 591 00:30:27,454 --> 00:30:30,081 Tõsi. - Mind nähes ütlesid nad: 592 00:30:30,165 --> 00:30:31,333 „Sina võid vaadata.“ 593 00:30:31,416 --> 00:30:33,335 Sa olid võrratu ergutaja. 594 00:30:36,254 --> 00:30:38,673 Nüüd kohtume me Kimberléga. 595 00:30:38,757 --> 00:30:41,343 Südikatest naistest rääkides… - Jessas. 596 00:30:43,470 --> 00:30:45,680 Ta mõtles välja termini „intersektsionaalsus“… 597 00:30:45,764 --> 00:30:46,848 RASSI JA SOO INTERSEKTSIONAALSUS 598 00:30:46,932 --> 00:30:49,976 …ja on niinimetatud kriitilise rassiteooria üks loojaid. 599 00:30:50,060 --> 00:30:53,063 See saab alguse ideest, et meie ajaloos 600 00:30:53,146 --> 00:30:56,566 on rassism, alates orjuseajast, 601 00:30:56,650 --> 00:30:59,152 kootud meie ühiskonda ja seadustesse. 602 00:30:59,236 --> 00:31:00,237 VALGED ON PRIVILEGEERITUD 603 00:31:00,320 --> 00:31:03,073 Ja sellel on laiaulatuslik mõju meie ühiskonnale. 604 00:31:03,156 --> 00:31:04,199 MEIE OLEME TULEVIK 605 00:31:04,282 --> 00:31:06,534 Ta on aidanud nii paljudel mõista… 606 00:31:06,618 --> 00:31:07,911 ARMASTUS ON JÕUD ÕIGLUS 607 00:31:07,994 --> 00:31:12,207 …kuidas rassismi ja ebavõrdsust Ameerikas aina põlistatakse. 608 00:31:13,208 --> 00:31:18,505 Ta on teerajajast õigusteadlane, juuraprofessor ja raevukas eestkõneleja. 609 00:31:18,588 --> 00:31:19,422 LÕPP WOKE-KULTUURILE 610 00:31:19,506 --> 00:31:22,175 Mõned üritavad tema tööd vastuoluliseks nimetada, 611 00:31:22,259 --> 00:31:26,388 et Ameerikas ei õpetataks õiget ajalugu. 612 00:31:26,471 --> 00:31:28,598 LÕPETAGE KRIITILISE RASSITEOORIA ÕPETAMINE LASTELE 613 00:31:28,682 --> 00:31:30,100 Te ei õpeta mu lastele, 614 00:31:30,183 --> 00:31:32,143 et valge nahk nad rassistideks teeb. 615 00:31:32,227 --> 00:31:33,436 Häbi! 616 00:31:33,520 --> 00:31:34,563 EI ÕPETA LAPSI VIHKAMA 617 00:31:34,646 --> 00:31:36,022 Häbi! 618 00:31:36,106 --> 00:31:39,609 Sellest kõigest hoolimata tegutseb Kimberlé edasi. 619 00:31:40,402 --> 00:31:42,320 Tere! - Tere, Kimberlé! 620 00:31:42,404 --> 00:31:43,822 Kuidas elad? - Tere! 621 00:31:43,905 --> 00:31:45,073 EESTKÕNELEJA/PROFESSOR 622 00:31:45,156 --> 00:31:47,200 Rõõm kohtuda. - Issand, kui tore sind näha. 623 00:31:47,284 --> 00:31:48,285 Milline au! 624 00:31:48,368 --> 00:31:50,287 Meil on suur rõõm sinuga rääkida. 625 00:31:50,370 --> 00:31:53,665 Sest sa oled olnud eesliinil, 626 00:31:53,748 --> 00:31:57,168 vastu hakanud ja sõna võtnud juba aastaid. 627 00:31:57,252 --> 00:32:00,463 Ja praegusel ajal on see raskem. - Jah. 628 00:32:00,547 --> 00:32:05,093 Meie eluajal oskab vaid 8% keskkooliõpilastest 629 00:32:05,176 --> 00:32:08,388 öelda välja kodusõja tegeliku põhjuse. 630 00:32:08,471 --> 00:32:12,559 Ja nii oli see juba enne viimast katset ajalugu kustutada. 631 00:32:12,642 --> 00:32:17,981 Nii et avalikkus ei olnud juba alguses neist probleemidest kuigi teadlik. 632 00:32:18,064 --> 00:32:21,151 Kriitiline rassiteooria ei ole rünnak valgete vastu. 633 00:32:21,234 --> 00:32:22,068 Ei. 634 00:32:22,152 --> 00:32:24,738 Me ei ütle, et USA on halvim riik ajaloos. 635 00:32:24,821 --> 00:32:27,616 Ütleme, et juhtusid need asjad, 636 00:32:27,699 --> 00:32:30,577 seadused toetasid kõike seda järgnevalt. 637 00:32:30,660 --> 00:32:35,874 Kui toome inimestele konkreetse näite kriitilise rassiteooria tähendusest, 638 00:32:35,957 --> 00:32:38,668 aitab see neil mõista, mis nüüd juhtuma peab. 639 00:32:38,752 --> 00:32:41,046 Ja selleks me siin olemegi. 640 00:32:41,129 --> 00:32:45,759 Vahel räägin ma kriitilisest rassiteooriast nagu arheoloogiast. 641 00:32:45,842 --> 00:32:48,178 No teate, 180 meetri kaugusel 642 00:32:48,261 --> 00:32:52,182 on lugu mustanahalistest, mida ei räägita. 643 00:32:55,477 --> 00:32:58,480 Seneca Village oli õitsev kogukond, 644 00:32:58,563 --> 00:33:01,316 mis koosnes peamiselt mustanahalistest maaomanikest. 645 00:33:01,399 --> 00:33:05,278 See hävitati, et teha ruumi Central Parkile. 646 00:33:05,362 --> 00:33:07,364 Olid sa sellega kursis? 647 00:33:07,447 --> 00:33:09,991 Olin sellest vaid natuke kuulnud. Eks? 648 00:33:10,075 --> 00:33:12,118 Sest lugu oli maha maetud. 649 00:33:13,578 --> 00:33:16,248 Seneca Village'ist ei ole fotosid. 650 00:33:16,331 --> 00:33:19,876 Niisiis pärinevad meie teadmised sellest õitsvast kogukonnast 651 00:33:19,960 --> 00:33:22,170 arheoloogilistelt väljakaevamistelt. 652 00:33:24,464 --> 00:33:28,843 „Enne eilset võisime me lennata“ on afrofuturistlik näitus, 653 00:33:28,927 --> 00:33:30,345 kus kunstnikud kujutlevad, 654 00:33:30,428 --> 00:33:35,308 milline oleks kodu Seneca Village'is, mida oleks põlvest põlve pärandatud. 655 00:33:35,392 --> 00:33:37,561 VÕIKIRN KANN 656 00:33:37,644 --> 00:33:38,645 PURK 657 00:33:38,728 --> 00:33:41,356 Ma ei osanud ette kujutada, kuidas esitatakse 658 00:33:41,439 --> 00:33:45,777 üleminek ajaloost tänapäeva ja tulevikku. 659 00:33:45,860 --> 00:33:46,778 TALDRIK: STACEY ABRAMS 660 00:33:46,861 --> 00:33:48,530 Ja see on tõeliselt paeluv. 661 00:33:48,613 --> 00:33:50,532 PORTREEGA TASS: MAE JEMISON TUHATOOS (MLK) 662 00:33:50,615 --> 00:33:55,370 See vana korstnajalg on otsekui portaal, 663 00:33:55,453 --> 00:33:58,832 mis viib su teisel pool olevasse tulevikku. 664 00:34:00,041 --> 00:34:04,170 Minu jaoks esindab see omandi kaotamist 665 00:34:04,254 --> 00:34:06,172 sajandite jooksul. 666 00:34:07,382 --> 00:34:09,800 Seal oli kolm kirikut, 50 elumaja, 667 00:34:09,885 --> 00:34:11,970 kaks kooli ja kalmistut, 668 00:34:12,053 --> 00:34:16,474 kui New Yorgi linn Seneca Village'i 1857. aastal hävitas. 669 00:34:17,517 --> 00:34:22,105 Kunstnik on võtnud vanad kaardid ja kasutanud neid 670 00:34:22,188 --> 00:34:25,567 selles võrratus tapeedis, mis väljapanekut ümbritseb. 671 00:34:25,650 --> 00:34:28,570 ÕITSENG JA POTENTSIAAL, VÄLJA TÕRJUTUD (IKKA JA JÄLLE JA…) 672 00:34:28,653 --> 00:34:32,365 See on kõnekas lugu poliitilise võimu puudumisest, 673 00:34:32,449 --> 00:34:34,701 õiguste puudumisest. 674 00:34:34,784 --> 00:34:38,038 Isegi kui sa reegleid järgid, vaeva näed, vara omandad, 675 00:34:38,121 --> 00:34:39,831 teed kõike, mida kästakse, 676 00:34:39,914 --> 00:34:44,586 kuid kuulud inimrühma, kellelt võib kõik alati ära võtta. 677 00:34:45,670 --> 00:34:47,797 Jumaldan seda Harriet Tubmani urni, 678 00:34:47,881 --> 00:34:51,343 sest paljud inimesed ei mõista, 679 00:34:51,425 --> 00:34:54,512 et Ameerika Ühendriikide jõukus, 680 00:34:54,596 --> 00:34:59,768 asi, mis teeb meid kõigist võimsamaks, pärineb mustanahalistelt naistelt. 681 00:34:59,851 --> 00:35:05,315 1790. aastal oli meie riigis 700 000 orja. 682 00:35:05,398 --> 00:35:08,109 Kodusõja eelõhtul oli neid neli miljonit. 683 00:35:08,693 --> 00:35:10,528 Kust nad kõik tulid? 684 00:35:11,154 --> 00:35:13,448 Ja see oli pärast orjakaubanduse lõppu. 685 00:35:13,531 --> 00:35:16,201 Nii et kuidas see juhtus? Kuidas? 686 00:35:16,284 --> 00:35:20,497 Kui mõelda sellele, kes meie riigi esiemad tegelikult on… 687 00:35:20,580 --> 00:35:21,831 Mustanahalised naised. 688 00:35:21,915 --> 00:35:25,752 Aga sellest ei räägi keegi, sest ka see ajalugu on maha maetud. 689 00:35:27,879 --> 00:35:29,839 Juuksed on väga olulisel kohal. 690 00:35:29,923 --> 00:35:32,759 See räägib bantu krunnidest. 691 00:35:32,842 --> 00:35:35,929 Inspireeritud kõrgele kuhjatud juustest. 692 00:35:36,012 --> 00:35:41,726 Ning minu lemmik on see afrokamm ja kuumaks aetav sirgenduskamm. 693 00:35:41,810 --> 00:35:48,149 See võtab nii hästi kokku keeruka suhte minu, mu ema ja juuste vahel. 694 00:35:48,942 --> 00:35:54,656 Ema oli radikaal põhimõtteliselt kõiges. Erandiks olid juuksed. 695 00:35:55,574 --> 00:35:57,325 Mu ema oli õpetaja. 696 00:35:57,409 --> 00:36:02,539 Ta arvas ikka, et loomulikud juuksed, eelkõige mustanahaliste puhul, 697 00:36:02,622 --> 00:36:04,541 ei mõju professionaalselt. 698 00:36:04,624 --> 00:36:07,252 Ta tahtis sind kaitsta. - Just nii. 699 00:36:07,335 --> 00:36:10,630 Loomulikult tahtis ta, et mul oleksid olemas kõik võimalused 700 00:36:10,714 --> 00:36:12,757 ja et mind ei alahinnataks 701 00:36:12,841 --> 00:36:15,969 mu soengu pärast. 702 00:36:16,052 --> 00:36:18,763 Nii et seda afrokammi nähes 703 00:36:18,847 --> 00:36:23,101 mõtlen ma sellele, kui ma lõpuks afrosoengut kanda sain. 704 00:36:23,184 --> 00:36:24,936 Ma jumaldasin Angela Davist 705 00:36:25,020 --> 00:36:27,898 ja mäletan, et vaatasin nii paljusid klippe 706 00:36:27,981 --> 00:36:29,649 temast kohtuistungil. 707 00:36:30,483 --> 00:36:32,485 Ta tegi alati nii ja ma mõtlesin: 708 00:36:32,569 --> 00:36:34,905 „Just selline ma olla tahangi.“ 709 00:36:34,988 --> 00:36:36,281 POLIITAKTIVIST 710 00:36:36,364 --> 00:36:41,119 Ka praegu on USAs kohti, kust mind sellise soengu pärast vallandataks. 711 00:36:41,202 --> 00:36:43,830 Mõnes osariigis kehtib nüüd CROWNi seadus. - Jah. 712 00:36:43,914 --> 00:36:47,459 UUS SEADUS KEELAKS INIMESI TÖÖKOHAL 713 00:36:47,542 --> 00:36:50,670 NENDE SOENGU PÄRAST DISKRIMINEERIDA. 714 00:36:50,754 --> 00:36:52,214 Aga enamikus osariikides 715 00:36:52,297 --> 00:36:57,427 võid diskrimineerida inimesi, kes kannavad rastapatse, afropatse… 716 00:36:57,510 --> 00:37:01,723 Mida kannavad mustanahalised naised. - Täitsa juhuslikult. 717 00:37:01,806 --> 00:37:05,352 Ja öeldes, et see on ebaprofessionaalne, ütled põhimõtteliselt, 718 00:37:05,435 --> 00:37:08,647 et me ei ole harjunud sinusuguseid selles ruumis nägema. 719 00:37:08,730 --> 00:37:13,401 Siis vaatasin ma teemat laiemalt ja nägin, et asi ei ole vaid seadustes. 720 00:37:13,485 --> 00:37:14,778 Asi on ka feminismis. 721 00:37:14,861 --> 00:37:19,449 Selles, et mustanahaliste naiste kogemused 722 00:37:19,532 --> 00:37:24,120 ei ole alati feminismi vaatevälja mahtunud. 723 00:37:24,204 --> 00:37:27,666 Ja suurt osa sellest ei ole märgatudki. Eks? 724 00:37:27,749 --> 00:37:29,542 Rassilist diskrimineerimist. 725 00:37:29,626 --> 00:37:33,338 Nii et kriitilise rassiteooriaga üritan ma lihtsalt 726 00:37:33,421 --> 00:37:36,633 seda kraami välja kaevata. 727 00:37:36,716 --> 00:37:40,262 See on nagu arheoloogiline tööriist. Eks? 728 00:37:40,345 --> 00:37:43,348 Tahame vaadata oma jalgade alla 729 00:37:43,431 --> 00:37:45,392 ja paljastada rääkimata lood. 730 00:37:46,268 --> 00:37:50,021 Paljud ei teadnud, et esimesed hagejad 731 00:37:50,105 --> 00:37:52,524 seksuaalse ahistamise juhtumites olid mustanahalised naised. 732 00:37:53,567 --> 00:37:57,153 Nad ei teadnud, et Rosa Parks alustas tegelikult, 733 00:37:57,237 --> 00:38:00,574 kaitstes grupivägistamise üle elanud mustanahalist naist. 734 00:38:02,576 --> 00:38:06,496 Selliseid hetki ma Rosa Parksile mõeldes ette kujutada tahangi. 735 00:38:06,580 --> 00:38:10,875 Mitte seda, kuidas ta enamiku inimeste teadvusesse jõudis, 736 00:38:10,959 --> 00:38:13,044 vaid kõike, mis sellele eelnes. Eks? 737 00:38:13,962 --> 00:38:16,298 Tahan kindlustada, et 200 aasta pärast 738 00:38:16,381 --> 00:38:21,219 saavad inimesed Sojourner Truthi, Angela Davise ja loodetavasti ka minu kirjutisi 739 00:38:21,303 --> 00:38:25,056 vabalt lugeda, ilma et peaksid need välja kaevama, 740 00:38:25,140 --> 00:38:28,226 nagu meie pidime välja kaevama Seneca. 741 00:38:30,937 --> 00:38:33,273 Me ei pea sind südikaks naisterahvaks 742 00:38:33,356 --> 00:38:37,819 pelgalt sellepärast, et sa lõid ääretult kasulikud tööriistad 743 00:38:37,903 --> 00:38:39,988 ajaloo tõlgendamiseks, 744 00:38:40,071 --> 00:38:43,909 vaid sellepärast, et sa ei taandunud elevandiluust torni. 745 00:38:45,076 --> 00:38:48,163 See, kuidas sa üritad inimeste lugusid välja kaevata, 746 00:38:48,246 --> 00:38:52,167 nii et neid nähtaks, hinnataks ja mõistetaks… 747 00:38:52,250 --> 00:38:55,253 See on raske töö, Kimberlé. Väga keeruline. 748 00:38:55,337 --> 00:38:57,130 On sul endiselt lootust? 749 00:38:57,214 --> 00:39:01,468 Ütleksin, et ma olen põikpäine inimene. - See mulle meeldib. 750 00:39:01,551 --> 00:39:06,473 Ma ei lase endale öelda: „Ei, sina ei tohi rääkida.“ 751 00:39:06,556 --> 00:39:12,062 Ei lase öelda: „Ei, seda kogemust, millest sina räägid, ei ole olemas.“ 752 00:39:12,145 --> 00:39:14,272 Ei lase öelda, et see pole oluline. 753 00:39:14,356 --> 00:39:17,359 Aga seda, mida teised minu kirjutistega teevad, 754 00:39:17,442 --> 00:39:19,569 ma kontrollida ei saa. 755 00:39:19,653 --> 00:39:24,407 Kuid kui inimestel on olemas mõisted, et nad saaksid oma kogemustele nime anda… 756 00:39:24,491 --> 00:39:27,786 Et nad neid mõisteid hindaksid 757 00:39:27,869 --> 00:39:32,207 ja nende säilitamise nimel võitleksid… See mulle lootust annabki. 758 00:39:32,290 --> 00:39:34,167 Oma panuse andmisest rääkides… 759 00:39:36,127 --> 00:39:37,462 Seda tuleb teha. 760 00:39:37,963 --> 00:39:41,424 Me elame äärmiselt marulisel ja keerulisel ajal. 761 00:39:41,508 --> 00:39:43,343 Juhtub väga palju. 762 00:39:43,426 --> 00:39:47,472 „Hiljutise küsitluse andmetel ei usu 10% ameeriklastest kliimamuutustesse.“ 763 00:39:47,556 --> 00:39:49,641 „Jessas, mis sul viga on?“ 764 00:39:50,809 --> 00:39:53,812 Ometi pead sa olema võimeline oma kaaslasi usaldama. 765 00:39:53,895 --> 00:39:55,063 Just nii. 766 00:39:55,146 --> 00:39:56,690 Tantsime. 767 00:39:56,773 --> 00:39:59,609 Ja proovima asju, mis ei pruugi õnnestuda. 768 00:39:59,693 --> 00:40:03,071 Tulemus peaks siis selline olema. - Sa oled hirmnaljakas. 769 00:40:03,154 --> 00:40:07,158 Su töö on lõbus, suurepärane meelelahutus. Aga asi on palju laiem. 770 00:40:07,242 --> 00:40:09,869 Kas sa tunned, et see on osa millestki suuremast? 771 00:40:09,953 --> 00:40:12,914 Ma tahaksin loota… Tahaksin mõelda, et nii see on. 772 00:40:12,998 --> 00:40:17,419 Ja vahel saadab keegi mulle sõnumi: „Kui hea, et sa selle välja ütlesid. 773 00:40:17,502 --> 00:40:20,964 Tunnen sama. Aitäh, et sa mu tunnete õigsust kinnitasid.“ 774 00:40:21,047 --> 00:40:22,966 Ja siis mõtlen, et see on oluline. 775 00:40:23,049 --> 00:40:27,053 Nad tahtsid mind pensionile saata. Vastasin: „Ei, ma saan aidata.“ 776 00:40:27,137 --> 00:40:31,099 Sa ei ole üksinda. Tule otsi mind üles. Ergutan sind, kui vaja. 777 00:40:31,182 --> 00:40:36,354 Tee üks väike samm. Vaid 1% iga päev, sellest piisab. 778 00:40:36,438 --> 00:40:39,065 Ja tagasi vaadates näed ka arengut. 779 00:41:38,458 --> 00:41:40,460 Tõlkinud Triin Jürimaa