1 00:00:15,642 --> 00:00:17,602 Met on ihana. 2 00:00:17,686 --> 00:00:21,523 Tämä on lasteni lempipaikkoja ehkä koko New Yorkissa. 3 00:00:21,606 --> 00:00:24,901 Charlotte ja Aidan eivät voineet uskoa, 4 00:00:24,985 --> 00:00:27,696 että joitakin muinaiskieliä ei ole enää olemassa. 5 00:00:28,822 --> 00:00:34,202 Muistan itsekin ällistelleeni sitä neljännellä luokalla. 6 00:00:34,286 --> 00:00:36,204 En muista kuulleeni siitä. 7 00:00:37,664 --> 00:00:39,374 Tuo on todella kaunis. 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,584 Hyvä tavaton. 9 00:00:40,667 --> 00:00:42,836 Diana, metsästyksen jumalatar. 10 00:00:43,879 --> 00:00:48,300 Aina kun tulen tähän upeaan paikkaan, ajattelen historiaa - 11 00:00:48,383 --> 00:00:53,054 ja ihmisiä, jotka uskaltavat puhua ääneen. 12 00:00:53,138 --> 00:00:58,518 Toivon, että puhumalla näille naisille ja korostamalla heidän asemaansa - 13 00:00:58,602 --> 00:01:01,980 yhä useammat uskaltavat avata suunsa. 14 00:01:02,063 --> 00:01:07,652 Ihmiset näkevät, että kaikki saavat ilmaista mielipiteensä. 15 00:01:07,736 --> 00:01:08,862 Minusta se on hienoa. 16 00:01:10,947 --> 00:01:14,618 Olen täällä ja ylpeä enkä pyytele anteeksi. 17 00:01:18,204 --> 00:01:20,165 Esitys pystyyn. 18 00:01:26,713 --> 00:01:29,090 NEW YORKIN OSAVALTION POHJOISOSA 19 00:01:30,759 --> 00:01:34,888 Tänään Hillary Clinton ja Chelsea Clinton tulevat tähän taloon… 20 00:01:34,971 --> 00:01:36,640 OHJELMAJUONTAJA JA KOOMIKKO 21 00:01:36,723 --> 00:01:37,766 …leikkimään kanssani. 22 00:01:38,516 --> 00:01:40,894 Uskomatonta, että he ajattelivat minua. 23 00:01:40,977 --> 00:01:43,605 "Pidämme työstäsi ja haluamme puhua siitä kanssasi." 24 00:01:46,524 --> 00:01:47,484 Hullua. 25 00:01:48,735 --> 00:01:52,697 Nautin Amber Ruffinin katselemisesta. 26 00:01:52,781 --> 00:01:55,617 Hänessä on mahtavaa energiaa. 27 00:01:55,700 --> 00:01:58,828 Hän oli vuosia ohjelmassa Late Night with Seth Meyersissä - 28 00:01:58,912 --> 00:02:01,081 ja nyt hänellä on The Amber Ruffin Show. 29 00:02:01,164 --> 00:02:04,501 Haluan olla hänen ystävänsä. 30 00:02:05,418 --> 00:02:07,128 Odotan tätä kovasti. 31 00:02:10,173 --> 00:02:11,967 Valmistaudun tähän - 32 00:02:12,050 --> 00:02:17,013 laittamalla esiin limettejä edustaakseni margaritoja täysillä. 33 00:02:17,097 --> 00:02:18,932 Edustan aina margaritoja. 34 00:02:19,516 --> 00:02:22,852 Olemme kauniin Hudsonjoen törmällä. 35 00:02:22,936 --> 00:02:23,770 Kaunista. 36 00:02:26,731 --> 00:02:28,483 Päivää! -Hei! 37 00:02:28,567 --> 00:02:31,111 Tervetuloa! Tulkaa sisään! 38 00:02:31,194 --> 00:02:32,195 Hei! 39 00:02:34,489 --> 00:02:36,908 Enkö saa halata? Testitulos oli negatiivinen. 40 00:02:36,992 --> 00:02:39,077 Jee! -Miksei? 41 00:02:39,160 --> 00:02:41,955 Juhlitaan negatiivisuutta! -Kyllä! 42 00:02:42,038 --> 00:02:44,791 Tässä ovat äitini ja isäni. -Vau. 43 00:02:44,874 --> 00:02:48,128 He tulivat näytökseen Second Cityssä. -Ei kai? 44 00:02:48,211 --> 00:02:49,921 Esiinnyin Chicagossa siellä. 45 00:02:53,133 --> 00:02:56,928 Lapsena halusin oman postireitin. 46 00:02:57,929 --> 00:03:02,100 Saisin olla ulkona ja käyttää söpöjä sortseja. Olin oikeassa. 47 00:03:02,183 --> 00:03:06,313 Mutta sitten muutin Chicagoon esiintymään Second Cityssä. 48 00:03:06,396 --> 00:03:09,482 Hieno paikka. -Fantastinen. 49 00:03:09,566 --> 00:03:12,110 Sitten muutin Amsterdamiin ja olin Boom Chicagossa. 50 00:03:12,193 --> 00:03:14,487 Boom Chicago on teatteri Amsterdamissa, 51 00:03:14,571 --> 00:03:18,033 jossa on ollut kuuluisuuksia, kuten… -Sinä itse. 52 00:03:18,116 --> 00:03:19,743 …Amber Mildred Ruffin… 53 00:03:19,826 --> 00:03:21,328 …Jason Sudeikis… -Vau. 54 00:03:21,411 --> 00:03:23,455 …Seth Meyers ja Jordan Peele. 55 00:03:23,538 --> 00:03:25,624 Sitten muutin Los Angelesiin, 56 00:03:25,707 --> 00:03:28,293 sillä uskalsin lopultakin ajatella: 57 00:03:28,376 --> 00:03:32,214 "Olen ollut Second Cityssä ja Boom Chicagossa. 58 00:03:32,297 --> 00:03:36,176 Ehkä voin näytellä tai huvittaa ammatikseni." 59 00:03:36,259 --> 00:03:39,221 Mutta ei. Los Angelesissa minä lähinnä kirjoitin. 60 00:03:39,304 --> 00:03:40,430 Kukaan ei sanonut: 61 00:03:40,513 --> 00:03:45,185 "Haluamme 35-vuotiaan mustan nörttinaisen. 62 00:03:45,268 --> 00:03:47,854 Kirjoitimme hänelle osan…" Ei kukaan tee niin. 63 00:03:47,938 --> 00:03:50,982 Tuli nopeasti selväksi, että jos halusin tehdä jotain… 64 00:03:51,066 --> 00:03:53,151 Sinun piti kirjoittaa se itse. -Niin. 65 00:03:53,235 --> 00:03:54,402 Tänä keväänä - 66 00:03:54,486 --> 00:03:58,365 tarina kertoo mustasta naisesta, josta tuli tunnettu tieteilijä, 67 00:03:58,448 --> 00:04:00,283 menestynyt sellisti - 68 00:04:00,867 --> 00:04:02,744 ja aktivisti. -Muutoksen aika on nyt… 69 00:04:02,827 --> 00:04:05,497 Ja miehestä, joka oli sillä aikaa valkoinen. 70 00:04:09,626 --> 00:04:11,586 Mikki oli korkealla, mutta korjasin asian. 71 00:04:11,670 --> 00:04:13,672 Se on kunnossa minun ansiostani. 72 00:04:13,755 --> 00:04:15,840 Kun sain ensimmäisen työni Seth Meyersissä, 73 00:04:15,924 --> 00:04:21,555 olin ainoa musta naiskäsikirjoittaja myöhäisillan puheohjelmassa. 74 00:04:21,638 --> 00:04:23,139 Vau. -Mikä vuosi se oli? 75 00:04:23,223 --> 00:04:24,099 2014. 76 00:04:24,182 --> 00:04:26,518 2014. -Niin. 77 00:04:26,601 --> 00:04:27,894 Siitä ei ole kauan. 78 00:04:27,978 --> 00:04:29,604 Kun George Floyd murhattiin, 79 00:04:29,688 --> 00:04:34,859 minä sanoin: "Poliisi on häirinnyt minua useaan otteeseen. 80 00:04:34,943 --> 00:04:38,321 Voisin kertoa yleisölle tarinat, 81 00:04:38,405 --> 00:04:40,782 joissa uskoin joutuvani poliisin murhaamaksi." 82 00:04:40,865 --> 00:04:44,536 Olin teini ja vasta oppinut ajamaan. 83 00:04:44,619 --> 00:04:47,122 Asuin Chicagossa. 84 00:04:47,205 --> 00:04:49,499 Loikin iloisesti kadulla. 85 00:04:49,583 --> 00:04:51,334 Olin kai menossa juhliin. 86 00:04:51,418 --> 00:04:55,046 Vanha valkoinen poliisi näki nuoren mustan henkilön. 87 00:04:55,130 --> 00:04:57,132 Hän veti aseen esiin ja huusi: 88 00:04:57,215 --> 00:04:59,801 "Seis siihen paikkaan! Kädet auton päälle. 89 00:04:59,885 --> 00:05:01,428 Aja tien sivuun!" 90 00:05:01,511 --> 00:05:03,638 Ajattelin: "Nyt minä kuolen." 91 00:05:03,722 --> 00:05:06,892 Kerroin erilaisen tarinan sen viikon jokaisena päivänä. 92 00:05:06,975 --> 00:05:09,811 Minulla ei ole enää tarinoita. 93 00:05:09,895 --> 00:05:11,146 Vitsi vain. Niitä riittää. 94 00:05:11,229 --> 00:05:13,523 Olin esiintynyt ohjelmassa aika usein. 95 00:05:13,607 --> 00:05:16,651 "Te tunnette minut. Tällainen minä olen. 96 00:05:16,735 --> 00:05:21,489 Hassu nörtti, joka ei ole lainkaan uhkaava." 97 00:05:21,573 --> 00:05:23,992 Silti minua kohdeltiin sillä tavalla. 98 00:05:24,075 --> 00:05:28,663 Uskoin vedonneeni ihmisiin, sillä ei ole väliä, mitä teemme. 99 00:05:29,831 --> 00:05:33,043 Jos tielle osuu oikea poliisi, hän tekee aina niin. 100 00:05:33,126 --> 00:05:36,671 Miten se vaikutti muihin käsikirjoittajiin ja työtovereihisi? 101 00:05:36,755 --> 00:05:39,591 Yllättyivätkö valkoiset kollegasi siitä? 102 00:05:39,674 --> 00:05:42,093 Ehdottomasti. Kukaan ei ollut tiennyt siitä. 103 00:05:42,177 --> 00:05:46,348 Siinä matkassa meni ehkä pari vuotta. 104 00:05:46,431 --> 00:05:49,434 Tiedätkö mitä, Loretta? Olet ihan kiva. 105 00:05:49,517 --> 00:05:50,685 Kiitos, Earl. 106 00:05:50,769 --> 00:05:54,481 Jostain syystä haluan ansaita kunnioituksesi. 107 00:05:56,524 --> 00:06:00,487 Lahjakas musta käsikirjoittaja voi löytyä mistä tahansa, 108 00:06:00,570 --> 00:06:04,908 sillä heille ei ole suotu mahdollisuuksia, vaikka he kirjoittavat lakkaamatta. 109 00:06:04,991 --> 00:06:08,119 Kun heidät siis löytää, he ovat valmiina toimintaan. 110 00:06:08,203 --> 00:06:12,123 Olen huomannut sen myös The Ruffin Show'ssa. 111 00:06:12,916 --> 00:06:14,960 Hän. -Joka. 112 00:06:15,043 --> 00:06:16,878 Antaa. -Takaisin. 113 00:06:16,962 --> 00:06:19,548 Kaiken. -On. 114 00:06:19,631 --> 00:06:22,425 Oikea. -Nerokas. 115 00:06:22,509 --> 00:06:23,510 Luuseri. 116 00:06:24,344 --> 00:06:26,137 Faktoja. 117 00:06:26,221 --> 00:06:29,808 Nerokas veto. Nainen haluaa toisen työpaikan. 118 00:06:29,891 --> 00:06:32,435 Se onnistuu koska vain! 119 00:06:33,812 --> 00:06:36,231 Tervetuloa käsikirjoittajien huoneeseen. 120 00:06:36,314 --> 00:06:39,484 Maailman onnellisimpaan ja suloisimpaan paikkaan. 121 00:06:39,568 --> 00:06:42,195 Teidän on parasta keksiä jokin aihe. 122 00:06:42,279 --> 00:06:43,280 Selvä. Hyvä. 123 00:06:43,947 --> 00:06:47,325 Kun The Amber Ruffin Show alkoi, ajattelin heti: 124 00:06:47,409 --> 00:06:48,577 "Miten pitkälle menemme?" 125 00:06:49,369 --> 00:06:52,998 Mustina ihmisinä olimme noudattaneet rajoituksia. 126 00:06:53,081 --> 00:06:57,961 Kehitelkää aiheeksenne jotain, mitä voisitte sanoa itse. 127 00:06:58,044 --> 00:06:59,045 Jopa sinä, Ian. 128 00:07:00,881 --> 00:07:01,882 KÄSIKIRJOITTAJA 129 00:07:01,965 --> 00:07:05,051 Aiheeni on "dubattu Amber", jossa ohjelmaa leikkaavat - 130 00:07:05,719 --> 00:07:07,220 kriittisen rotuteorian vastustajat. 131 00:07:08,138 --> 00:07:10,307 "Olen ylpeä mustien kestävyydestä. 132 00:07:10,390 --> 00:07:12,225 Ennen heillä oli…" -Mukavaa! 133 00:07:12,309 --> 00:07:15,812 "…ja nyt he menestyvät. 134 00:07:15,896 --> 00:07:19,024 Kun saavuimme tänne…" -Risteily! 135 00:07:19,107 --> 00:07:19,941 KÄSIKIRJOITTAJA 136 00:07:20,025 --> 00:07:23,653 "…aluksilla, osasimme odottaa…" 137 00:07:23,737 --> 00:07:26,197 Hupia! -"…elämässämme." 138 00:07:26,281 --> 00:07:28,825 "Sankareihimme kuuluvat Martin Luther King, 139 00:07:28,909 --> 00:07:31,745 Rosa Parks ja Malcolm…" -Jamal Warner. 140 00:07:31,828 --> 00:07:33,622 "Ja niin edelleen." 141 00:07:33,705 --> 00:07:35,916 Tuo oli mahtavaa. 142 00:07:36,875 --> 00:07:43,089 Kun kirjoittaa niin sanottua "tavallisen yleisön tavallista elämää", 143 00:07:43,173 --> 00:07:47,385 kaikki mustien kulttuurisidonnaiset viittaukset - 144 00:07:47,469 --> 00:07:48,845 pitää kutistaa pienemmäksi. 145 00:07:48,929 --> 00:07:54,392 En voi puhua Babyfacesta enkä Mack 10:stä. 146 00:07:55,810 --> 00:07:58,563 En voi puhua… -Waiting to Exhalesta. 147 00:07:58,647 --> 00:08:01,900 Juuri niin. En voi sanoa: "Kenneth!" 148 00:08:01,983 --> 00:08:04,694 Kaikki kutistuu tällaiseksi. -Puhut Jamalista. 149 00:08:04,778 --> 00:08:05,862 Denise! 150 00:08:06,404 --> 00:08:07,822 "BILL COSBY SHOW", 1. KAUSI 151 00:08:07,906 --> 00:08:09,032 Etkö pidä siitä? 152 00:08:09,115 --> 00:08:10,825 Kysy uudestaan. 153 00:08:11,409 --> 00:08:14,913 Kuulkaa. Viisi ehdotusta Malcolm-Jamal Warnerista. 154 00:08:14,996 --> 00:08:18,959 Sitten saadaan ohjelma kokomustalla kaartilla. 155 00:08:19,042 --> 00:08:22,420 Saatte sanoa mitä tahansa. 156 00:08:22,504 --> 00:08:24,631 Olkaa kokonaan oma itsenne. 157 00:08:24,714 --> 00:08:26,091 Rehkikää siis. 158 00:08:29,469 --> 00:08:31,596 Tämä on toimintatapani. 159 00:08:31,680 --> 00:08:34,765 En halua, että ihmisiä manipuloidaan. 160 00:08:34,849 --> 00:08:36,268 Se on päätavoitteeni. 161 00:08:36,351 --> 00:08:39,145 Kun Kyle Rittenhousen syytteet hylättiin, 162 00:08:39,229 --> 00:08:41,481 sydämeni oli särkyä. 163 00:08:41,565 --> 00:08:46,236 En halunnut yleisön tuntevan samoin ja halusin olla sen tukena. 164 00:08:46,319 --> 00:08:49,614 Haluan mainita jotain, ennen kuin alamme kuvata ohjelmaa. 165 00:08:49,698 --> 00:08:52,409 Kyle Rittenhouse, jota syytetään kolmen ihmisen ampumisesta - 166 00:08:52,492 --> 00:08:57,581 Black Lives Matters -mielenosoituksen aikana, on julistettu syyttömäksi. 167 00:08:58,248 --> 00:09:04,045 En edes täysin ymmärtänyt, mitä se tarkoitti. 168 00:09:04,129 --> 00:09:08,717 Minä vain puhuin ja tunsin itseni surulliseksi. 169 00:09:08,800 --> 00:09:12,637 En välitä Kyle Rittenhousesta enkä rasistisesta tuomarista. 170 00:09:12,721 --> 00:09:16,850 En myöskään välitä valamiesten kamaluudesta. 171 00:09:16,933 --> 00:09:20,228 Valkoiset ovat saaneet murhailla aikojen alusta lähtien. 172 00:09:20,312 --> 00:09:22,397 En välitä siitä vaan teistä. 173 00:09:22,480 --> 00:09:26,484 Uskomatonta, että minun pitää sanoa näin, mutta teillä on merkitystä. 174 00:09:27,527 --> 00:09:30,697 Me kolme tiedämme, että nykymaailmassa - 175 00:09:30,780 --> 00:09:35,243 voi olla vaarallista tuoda mielipiteensä julki. 176 00:09:35,327 --> 00:09:38,872 Sen takia on vaikeaa palata yhä uudestaan - 177 00:09:38,955 --> 00:09:41,666 opettamaan ihmisiä ja saamaan heidät ajattelemaan. 178 00:09:41,750 --> 00:09:44,502 Sinä kuitenkin jatkat. Miten teet sen? 179 00:09:44,586 --> 00:09:49,174 Vaistomme on auttaa ihmisiä ja varmistaa, että heillä on hyvä olla. 180 00:09:49,257 --> 00:09:50,383 Se on sinun vaistosi. 181 00:09:51,176 --> 00:09:54,554 Kaikki eivät yritä auttaa muita. 182 00:09:54,638 --> 00:10:00,477 Useimmat haluavat sitä. Halauksia, suukkoja ja selkääntaputuksia. 183 00:10:02,020 --> 00:10:06,316 Käsikirjoitimme sketsejä, ja yksi niistä on erityisesti sinulle. 184 00:10:06,399 --> 00:10:08,235 Voi jee. -Luetko sen kanssani? 185 00:10:08,318 --> 00:10:09,236 Mielelläni. 186 00:10:09,319 --> 00:10:10,654 Ja Chelsea… -Niin? 187 00:10:10,737 --> 00:10:12,906 …haluaisitko koe-esiintyä Chelsean roolissa? 188 00:10:14,032 --> 00:10:15,909 Yritän olla korvaamaton. 189 00:10:17,410 --> 00:10:21,164 "Tänään seurassani ovat Hillary ja Chelsea Clinton. 190 00:10:21,248 --> 00:10:23,208 Meillä on paljon puhuttavaa ja… 191 00:10:24,000 --> 00:10:26,002 Hetkinen. Mikä tuo on?" 192 00:10:26,503 --> 00:10:28,672 "Ai mikä?" -"Tuo." 193 00:10:28,755 --> 00:10:32,717 Kuva siirtyy kimaltelevaan housupukuun mannekiinin päällä. 194 00:10:32,801 --> 00:10:37,472 "Tuo on loisteliain koskaan näkemäni housupuku. 195 00:10:37,556 --> 00:10:41,184 Tämä on aivan liikaa, mutta kiitos. Se on ihana." 196 00:10:41,268 --> 00:10:43,770 "Mitä tarkoitat? Ei se ole lahja." 197 00:10:43,853 --> 00:10:47,107 "Minut tunnetaan siitä, että pukeudun housupukuihin. 198 00:10:47,190 --> 00:10:50,485 Ne ovat tavaramerkkini, joten kukaan tuskin pahastuu, 199 00:10:50,569 --> 00:10:52,362 jos minä otan sen." 200 00:10:52,445 --> 00:10:55,282 "Hetkinen vain. Minäkin käytän housupukuja." 201 00:10:55,365 --> 00:10:59,286 "En haluaisi vedota arvooni, mutta olin ennen ulkoministeri." 202 00:10:59,369 --> 00:11:01,079 "Niin. Olit ennen." 203 00:11:01,162 --> 00:11:03,873 "Selvitetään asia kuin aikuiset ihmiset. 204 00:11:03,957 --> 00:11:09,212 Seisokaa huoneen ei puolilla ja antakaa housupuvun päättää. 205 00:11:09,296 --> 00:11:11,965 Arvon naiset. Menkää asemiinne." 206 00:11:12,048 --> 00:11:14,050 "Tule mamin luo, housupuku!" 207 00:11:14,134 --> 00:11:16,177 "Kuka on kiltti pikku housupuku? 208 00:11:16,261 --> 00:11:19,556 Hyppää sääriäni vasten, senkin pirulainen!" 209 00:11:19,639 --> 00:11:21,892 "Haluatko makupalan? Täältä tulee!" 210 00:11:21,975 --> 00:11:24,019 "Tule nyt!" -"Tänne!" 211 00:11:24,102 --> 00:11:24,936 KÄSIKIRJOITTAJA 212 00:11:25,020 --> 00:11:28,231 "Mannekiini horjuu hetken aikaa ennen kuin pinkaisee pois studiosta." 213 00:11:28,315 --> 00:11:30,358 "Ei!" 214 00:11:30,442 --> 00:11:31,526 "Puku on poissa. 215 00:11:31,610 --> 00:11:34,321 Toivottavasti se löytää rakastavan kodin." 216 00:11:36,740 --> 00:11:39,492 "Housupuku seisoo toimistohuoneen oven takana. 217 00:11:39,576 --> 00:11:41,244 Oven takaa paljastuu Rachel Maddow." 218 00:11:41,328 --> 00:11:44,623 "Voi sinua! Hyppää sääriäni vasten, senkin pirulainen!" 219 00:11:44,706 --> 00:11:45,999 PÄÄKÄSIKIRJOITTAJA 220 00:11:46,082 --> 00:11:47,208 Hyvä! 221 00:11:48,501 --> 00:11:49,544 Se oli hauskaa. 222 00:11:50,295 --> 00:11:52,589 Tuskallista mutta hauskaa. 223 00:11:52,672 --> 00:11:55,926 Kiitoksia kovasti. Tämä oli hieno kokemus. 224 00:11:56,009 --> 00:11:58,136 Olen kuullut usein käsikirjoittajien huoneesta. 225 00:11:58,220 --> 00:11:59,221 Tämä se on! 226 00:12:00,055 --> 00:12:02,599 Amber ei toitota omaa torveaan… 227 00:12:02,682 --> 00:12:03,683 KÄSIKIRJOITTAJA 228 00:12:03,767 --> 00:12:05,769 …mutta mustana naiskoomikkona - 229 00:12:05,852 --> 00:12:10,649 hänen työnsä on todella inspiroivaa. 230 00:12:10,732 --> 00:12:15,445 Hän kirjaimellisesti kaataa muureja. 231 00:12:15,528 --> 00:12:16,988 Eikö vain? 232 00:12:17,072 --> 00:12:19,658 Se on tosi siistiä. -Ja sisukasta. 233 00:12:19,741 --> 00:12:20,742 Siksi olemme täällä! 234 00:12:20,825 --> 00:12:23,036 Kiitettävä minulle. 235 00:12:24,204 --> 00:12:27,249 Loppupäivän suunnitelma on tämä. 236 00:12:28,625 --> 00:12:31,294 Pilkomme limetit ja teemme margaritoja. 237 00:12:31,378 --> 00:12:32,837 Siksi täällä on limettejä. 238 00:12:36,841 --> 00:12:38,552 Olipa hauska iltapäivä. 239 00:12:38,635 --> 00:12:41,596 Hyvä tavaton. Hauskimpia iltapäiviämme koskaan. 240 00:12:41,680 --> 00:12:43,390 Siellä oli mukavaa. 241 00:12:43,473 --> 00:12:46,059 Opimme ja nauroimme paljon. 242 00:12:46,142 --> 00:12:47,894 Niin teimme. 243 00:12:47,978 --> 00:12:51,064 Huumori on kiintoisa tapa tuoda muutosta. 244 00:12:51,147 --> 00:12:53,108 Se saa minut miettimään, 245 00:12:53,191 --> 00:12:56,570 millä muilla tavoilla ihmiset säilyttävät henkisen tasapainonsa. 246 00:13:00,073 --> 00:13:02,409 Täällä oppii kuulemma tanssimaan! 247 00:13:02,492 --> 00:13:03,535 Niin! 248 00:13:03,618 --> 00:13:05,787 Rva Hillary. Ensimmäinen askel… 249 00:13:05,870 --> 00:13:08,164 Laitan tyttäreni pääasemaan. 250 00:13:09,374 --> 00:13:12,168 Minä pysyn perällä. -Olen valmis, valmentaja. 251 00:13:14,337 --> 00:13:16,965 Perheeni tanssigeenit loikkasivat sukupolven yli. 252 00:13:18,258 --> 00:13:19,426 Älä laita kokeeseen. 253 00:13:21,219 --> 00:13:24,180 Päästelen höyryjä rivitanssin avulla. 254 00:13:24,264 --> 00:13:27,017 Olen ollut sairaanhoitaja yli 40 vuotta. 255 00:13:27,100 --> 00:13:28,101 SAIRAANHOITAJA 256 00:13:28,184 --> 00:13:29,728 Vuodesta 1979 asti. 257 00:13:31,479 --> 00:13:33,273 Olen Filippiineiltä. 258 00:13:33,356 --> 00:13:35,734 Nuorena haluaa jännitystä elämäänsä - 259 00:13:35,817 --> 00:13:39,571 ja pois kotimaastaan. Miksen siis olisi lähtenyt Irakiin? 260 00:13:39,654 --> 00:13:40,488 IRAKIN-IRANIN SOTA, 1980 261 00:13:40,572 --> 00:13:42,407 Belinda on työskennellyt sodassa. 262 00:13:42,490 --> 00:13:45,368 Hän on hoitanut ihmisiä keskellä AIDS-epidemiaa. 263 00:13:45,452 --> 00:13:46,453 YHDESSÄ AIDSIA VASTAAN 264 00:13:46,536 --> 00:13:49,706 Vuonna 2020 hän joutui keskelle koronavirusepidemiaa Queensissa. 265 00:13:49,789 --> 00:13:50,790 EI LÄPIKULKUA KARANTEENI 266 00:13:52,292 --> 00:13:53,919 Sinä annat kaikkesi. 267 00:13:54,002 --> 00:13:57,130 Olet lohduttanut ihmisiä ja pelastanut henkiä, Belinda. 268 00:13:58,006 --> 00:14:01,343 Olet kokenut paljon sairaanhoitajana, 269 00:14:01,426 --> 00:14:05,847 mutta sanoit, että koronavirus on ollut haasteistasi suurin. 270 00:14:05,931 --> 00:14:07,849 Olen nähnyt kuolemaa - 271 00:14:07,933 --> 00:14:11,603 mutta en niin suurissa määrin kuin nyt. 272 00:14:11,686 --> 00:14:13,688 Se on myös loputonta. -Niin. 273 00:14:13,772 --> 00:14:14,940 Sille ei ollut loppua. 274 00:14:15,023 --> 00:14:16,524 Luin jostakin, 275 00:14:16,608 --> 00:14:21,238 että neljä prosenttia Yhdysvaltain hoitajista on filippiiniläisiä. 276 00:14:21,321 --> 00:14:22,781 Filippiineiltä. -Niin. 277 00:14:22,864 --> 00:14:26,534 Ja että 30 prosenttia kuolleista hoitajista oli Filippiineiltä. 278 00:14:26,618 --> 00:14:30,538 Eräät kollegoistasi sairastuivat koronavirukseen. 279 00:14:30,622 --> 00:14:32,374 Yksi hoitajistamme kuoli. 280 00:14:32,874 --> 00:14:36,002 Minulla taitaa vieläkin olla traumaperäinen stressihäiriö. 281 00:14:37,170 --> 00:14:40,840 Tämä oli ensimmäinen kerta, kun ajattelin, etten ole enää Amerikassa - 282 00:14:41,841 --> 00:14:43,802 vaan jälleen sotatantereella. 283 00:14:44,928 --> 00:14:46,388 Se oli pahempaa. 284 00:14:48,014 --> 00:14:49,849 Minäkin sairastuin koronaan. 285 00:14:51,059 --> 00:14:54,604 Pelkkä ajatus potilaistani, kun he eivät saaneet henkeä - 286 00:14:54,688 --> 00:14:56,523 ja alkoivat sinertää… 287 00:14:56,606 --> 00:14:59,901 Näin, kun he kuolivat edessäni. 288 00:14:59,985 --> 00:15:04,030 Sitten itse en saanut henkeä, ja pelkäsin kovasti. 289 00:15:09,411 --> 00:15:14,332 Kaikki te eturintamassa olevat olette uskomattoman sisukkaita. 290 00:15:14,416 --> 00:15:16,626 Olen hyvin kiitollinen sinulle - 291 00:15:16,710 --> 00:15:19,379 ja kaikille muille, jotka uurastavat - 292 00:15:19,462 --> 00:15:21,715 pitääkseen meistä huolta… -Niin. 293 00:15:21,798 --> 00:15:23,174 …kun olemme sairaita. -Niin. 294 00:15:23,258 --> 00:15:26,887 Olen pahoillani siitä, että vaadimme aina niin paljon. 295 00:15:28,179 --> 00:15:32,434 Hoitajat ovat saaneet kokea hyvin paljon parin viime vuoden aikana. 296 00:15:32,517 --> 00:15:34,352 He kokevat sitä vieläkin. 297 00:15:34,436 --> 00:15:36,813 Oli siinä jotain hyvääkin. 298 00:15:36,897 --> 00:15:39,691 Tämä ravintola ja muut lähiravintolat - 299 00:15:39,774 --> 00:15:42,861 lähettivät meille ruokaa joka ateriaa varten. 300 00:15:42,944 --> 00:15:46,072 Saimme myös kirjeitä kaikkialta. 301 00:15:46,156 --> 00:15:48,074 Heti kun tulin ulos sairaasta, 302 00:15:48,158 --> 00:15:51,369 kuulin ihmisten toitottavan autojen torvia. 303 00:15:51,453 --> 00:15:52,621 Tööt! Tööt! 304 00:15:52,704 --> 00:15:54,456 He osoittivat kunniaa. 305 00:15:54,539 --> 00:15:56,124 Se teki oloni paljon paremmaksi. 306 00:15:56,207 --> 00:15:58,627 Ajattelin: "He seisovat rinnallamme." 307 00:15:58,710 --> 00:16:01,213 Emme ole yksin. 308 00:16:01,296 --> 00:16:04,090 Luulimme rehkivämme yksin - 309 00:16:04,174 --> 00:16:05,175 mutta emme ole yksin. 310 00:16:06,009 --> 00:16:07,135 Tanssitaanko lisää? 311 00:16:07,219 --> 00:16:08,428 Tanssitaan vain. -Niin. 312 00:16:08,511 --> 00:16:09,512 No niin. 313 00:16:10,555 --> 00:16:12,974 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 314 00:16:13,058 --> 00:16:15,644 Takaisin, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 315 00:16:22,776 --> 00:16:24,527 Tätä pitää tehdä joka viikko. 316 00:16:24,611 --> 00:16:27,697 Eikö vain? -Jaksat hienosti. 317 00:16:32,661 --> 00:16:34,204 Ihailen ihmisiä, 318 00:16:34,287 --> 00:16:37,624 jotka keksivät kaikenlaista edistääkseen inhimillisyyttämme, 319 00:16:37,707 --> 00:16:41,586 ratkaistakseen ongelmia ja vastatakseen kysymyksiimme. 320 00:16:41,670 --> 00:16:43,630 Sellaisia ihmisiä tarvitaan. 321 00:16:43,713 --> 00:16:45,674 Ja naisia varsinkin. 322 00:16:45,757 --> 00:16:50,095 Olen yhä järkyttynyt siitä, että alle neljäsosa Yhdysvaltain patenteista - 323 00:16:50,178 --> 00:16:51,263 myönnetään naisille. 324 00:16:51,972 --> 00:16:56,643 MANHATTAN, NEW YORK 325 00:16:57,143 --> 00:16:59,062 En saa usein tavata ihmistä, 326 00:16:59,145 --> 00:17:01,523 joka on niin motivoitunut tuomaan muutosta, 327 00:17:01,606 --> 00:17:06,151 että hän valmistaa jotain muiden avuksi omassa keittiössään. 328 00:17:10,031 --> 00:17:12,867 Tämä ei ole huumelabra, vaikka se näyttää siltä. 329 00:17:12,950 --> 00:17:15,495 Yleensä keittiössä laitetaan ruokaa. 330 00:17:15,579 --> 00:17:17,330 KEKSIJÄ JA YRITTÄJÄ 331 00:17:17,414 --> 00:17:20,333 Tänään minä kuitenkin valmistan silikonimaskin. 332 00:17:22,377 --> 00:17:25,755 Tapasin Alicen Puerto Ricossa kamalan hurrikaanin jälkeen. 333 00:17:25,839 --> 00:17:26,840 HURRIKAANI MARIA, 2017 334 00:17:26,923 --> 00:17:31,595 Muistan, kun puhuin äitini kanssa hänen ollessaan Puerto Ricossa. 335 00:17:31,678 --> 00:17:36,224 Kysyin häneltä, miten hän voi, ja hän vastasi: 336 00:17:36,308 --> 00:17:38,435 "Tapasin uskomattoman naisen!" 337 00:17:38,518 --> 00:17:40,353 "Hän kehitteli SolarPuffit!" 338 00:17:40,437 --> 00:17:41,479 MAAILMAN KATASTROFIALUEITA 339 00:17:41,563 --> 00:17:44,274 Ihmisille suoritettiin leikkauksia kaduilla, 340 00:17:44,357 --> 00:17:47,068 ja taskulamput olivat ainoa valonlähde. 341 00:17:47,152 --> 00:17:52,490 Alice kehitteli kokoontaittuvan ja helposti kuljetettavan aurinkovalon. 342 00:17:52,574 --> 00:17:57,037 Ne olivat käytännöllisiä ja nerokkaita. 343 00:17:57,120 --> 00:18:00,540 Hän on sellaisen urotyön ruumiillistuma. 344 00:18:01,124 --> 00:18:03,668 Voi luoja! 345 00:18:03,752 --> 00:18:05,462 Voitko uskoa tätä? -Hyvä luoja. 346 00:18:05,545 --> 00:18:07,964 Ihana nähdä sinua! 347 00:18:08,048 --> 00:18:10,342 Vihdoinkin tapaamme! -Hei! 348 00:18:10,425 --> 00:18:12,385 Tervetuloa matalaan majaani. 349 00:18:12,469 --> 00:18:14,554 On hienoa olla täällä. -Olemme innoissamme. 350 00:18:15,555 --> 00:18:18,683 Miten ajatus kaltaisesi keksijän aivoissa - 351 00:18:18,767 --> 00:18:21,269 päätyy maailmaan? 352 00:18:21,353 --> 00:18:22,687 Sanonta kuuluu: 353 00:18:22,771 --> 00:18:25,482 "Huolestunut äiti etsii tietoa paremmin kuin FBI." 354 00:18:26,191 --> 00:18:29,569 Pojallani oli syntyessään astma. 355 00:18:29,653 --> 00:18:31,112 Tutkin asiaa, 356 00:18:31,196 --> 00:18:36,660 ja sain selville, että neljäsosalla New Yorkin lapsista oli astma. 357 00:18:36,743 --> 00:18:39,955 Määrä on kolminkertainen muuhun maahan verrattuna. 358 00:18:40,038 --> 00:18:42,582 Sitten keskityin aurinkovoimaan. 359 00:18:42,666 --> 00:18:44,292 Olit huolissasi hengitysongelmista… 360 00:18:44,376 --> 00:18:45,961 Aivan! -…jotka johtuvat - 361 00:18:46,044 --> 00:18:49,047 fossiilisista polttoaineista johtuvista saasteista. 362 00:18:49,130 --> 00:18:55,345 75 prosenttia New Yorkin saasteista on peräisin rakennuksista eikä autoista. 363 00:18:55,428 --> 00:18:58,056 Ne ovat vanhoja ja epäkäytännöllisiä. -Niin! 364 00:18:58,139 --> 00:19:01,977 Kaikissa on samat ilmastointi- ja valaistusjärjestelmät. 365 00:19:02,060 --> 00:19:04,312 Aurinko on maailman voimakkain energianlähde, 366 00:19:04,396 --> 00:19:06,231 jota on tarjolla päivittäin. 367 00:19:06,314 --> 00:19:10,902 Miksei siis voitaisi käyttää yksinkertaista ja kaunista aurinkovaloa? 368 00:19:10,986 --> 00:19:13,446 Kuinka monta versiota teit ennen tätä? 369 00:19:13,530 --> 00:19:17,826 Varmaan 168. 370 00:19:17,909 --> 00:19:20,328 Vau. -Tämä on Mega Puff, 371 00:19:20,412 --> 00:19:24,165 joka on tavallista suurempi ja pystyy lataamaan puhelimen. 372 00:19:24,249 --> 00:19:25,667 Nyt sinä vain elvistelet. 373 00:19:26,960 --> 00:19:29,296 Yrityksemme kehittyy yhä. 374 00:19:29,379 --> 00:19:32,465 Pidämme hieman taukoa, koska pandemian takia - 375 00:19:32,549 --> 00:19:34,843 siirryimme yhdestä ongelmasta toiseen. 376 00:19:34,926 --> 00:19:39,180 Lääkäreillä oli kasvoissaan kamalia painaumia. 377 00:19:39,264 --> 00:19:41,558 Lääkäreillä, hoitajilla ja muilla sairaalan… 378 00:19:41,641 --> 00:19:42,475 Juuri niin. 379 00:19:42,559 --> 00:19:45,103 Tummuneita kohtia. 380 00:19:45,186 --> 00:19:47,188 Myös kuulovammaisilla oli ongelmia, 381 00:19:47,272 --> 00:19:50,901 sillä heidän pitää nähdä ihmisten suut ja kasvot. 382 00:19:50,984 --> 00:19:53,236 Olemme nyt kasvottomia. 383 00:19:54,154 --> 00:19:56,823 Inhimillisyytemme on poistettu. 384 00:19:56,907 --> 00:20:00,285 Emme aina tunnista edes naapureitamme. 385 00:20:00,869 --> 00:20:04,748 Käytön jälkeen maskit heitetään pois, ja ne ovat muovia. 386 00:20:04,831 --> 00:20:06,875 Ne on valmistettu polypropeenista, 387 00:20:06,958 --> 00:20:11,046 joka on vaarallista merille, maaperälle ja merieläimille. 388 00:20:11,129 --> 00:20:14,216 Ne eivät hajoa 450 vuoteen. 389 00:20:14,299 --> 00:20:18,303 Joka maassa heitetään pois miljardeja maskeja. 390 00:20:18,386 --> 00:20:20,222 En tiennyt lukua niin suureksi. 391 00:20:20,305 --> 00:20:23,141 Käy järkeen, että niitä on miljardeittain. 392 00:20:23,808 --> 00:20:25,894 Elämme 2000-luvulla. Miksi…? 393 00:20:25,977 --> 00:20:32,108 Miksi käytämme maskeja, jotka on suunniteltu halvalla? 394 00:20:33,318 --> 00:20:36,029 Eristyksen aikaan muutin keittiöni labraksi. 395 00:20:36,112 --> 00:20:38,615 Kanan paistamisen sijaan - 396 00:20:38,698 --> 00:20:42,953 teemme hyvin varhaisen prototyypin maskista. 397 00:20:43,036 --> 00:20:47,832 Siinä yhdistyvät kemian kokeilu ja Julia Childin ruoanlaittotunti. 398 00:20:47,916 --> 00:20:50,627 Pidän kemiasta ja kokkauksesta. -Thomas Edison. 399 00:20:51,753 --> 00:20:54,673 Tämä on kovetetta. 400 00:20:55,840 --> 00:20:58,593 Melkoinen ruisku. No niin. 401 00:20:58,677 --> 00:21:01,972 Olen valmis. -Tämä on silikonia. 402 00:21:02,055 --> 00:21:05,892 Vedä. Sekoita ne hitaasti yhteen. -Selvä. 403 00:21:05,976 --> 00:21:08,311 Jos sekoitat nopeasti… -Mitä tapahtuu? 404 00:21:08,395 --> 00:21:09,938 …tulee liikaa kuplia. 405 00:21:10,021 --> 00:21:13,316 Laula itseksesi John Lennonin laulua. 406 00:21:13,400 --> 00:21:15,485 Päässäni soi "Pyörät ne pyörivät". 407 00:21:15,569 --> 00:21:17,279 Et… -Lapseni ovat pieniä. 408 00:21:17,362 --> 00:21:21,241 Pyörät ne pyörivät ympäri 409 00:21:21,324 --> 00:21:24,160 Se sakenee, kuten näet. 410 00:21:24,703 --> 00:21:26,413 Tee keskelle lätäkkö. 411 00:21:26,496 --> 00:21:31,459 Seuraa reunoilla, kunnes se tyhjenee. 412 00:21:32,210 --> 00:21:34,379 Oletpa taitava! Kappas vain! 413 00:21:34,462 --> 00:21:35,463 Oletko? 414 00:21:35,964 --> 00:21:38,425 Milloin aloit työstää maskiasi? 415 00:21:38,508 --> 00:21:40,677 Kuinka pian pandemian alettua? 416 00:21:40,760 --> 00:21:43,179 Varmaankin maalis- tai huhtikuussa. 417 00:21:43,263 --> 00:21:45,390 Eli heti alussa? Vau. -Vuonna 2020. Niin. 418 00:21:45,473 --> 00:21:50,645 Kesti kuitenkin kokonaisen vuoden kehitellä massatuotettava prototyyppi. 419 00:21:50,729 --> 00:21:52,689 Miksi siinä kesti niin kauan? 420 00:21:52,772 --> 00:21:56,568 Uskomattoman moni ihminen väitti, ettei se onnistuisi. 421 00:21:56,651 --> 00:21:59,696 Sitä ei ollut tehty aiemmin, joten se oli mahdotonta. 422 00:21:59,779 --> 00:22:04,701 Oli todella vaikeaa löytää joku, joka yrittäisi sellaista. 423 00:22:05,869 --> 00:22:07,370 Mitä nyt tapahtuu? 424 00:22:07,454 --> 00:22:08,747 Laitamme sen uuniin. 425 00:22:08,830 --> 00:22:10,540 Tavalliseen uuniinko? 426 00:22:10,624 --> 00:22:12,626 Omassa keittiössäsi. -Niin. 427 00:22:13,293 --> 00:22:15,712 Halusimme puhua kanssasi, 428 00:22:15,795 --> 00:22:19,007 koska yrität keksiä, miten voit parantaa jotain, 429 00:22:19,090 --> 00:22:24,012 ja haluat tehdä visiostasi todellisen. 430 00:22:24,095 --> 00:22:29,768 Olen toisinaan käpertynyt sikiöasentoon kylpyhuoneen lattialla. 431 00:22:29,851 --> 00:22:31,728 Jokaisen epäonnistumisen myötä - 432 00:22:31,811 --> 00:22:35,190 opin kuitenkin odottamaan jotain. 433 00:22:35,273 --> 00:22:37,150 Kokemuksen ansiosta. 434 00:22:38,652 --> 00:22:41,238 Siistitään reunat, jotta voimme irrottaa sen. 435 00:22:43,615 --> 00:22:45,075 Näyttääkö namilta? 436 00:22:45,575 --> 00:22:50,789 Se voi olla pelottavaa, mutta jos pystyy ottamaan ensiaskeleen… 437 00:22:50,872 --> 00:22:52,249 Ratkaisemaan ongelman… -Niin. 438 00:22:52,332 --> 00:22:53,541 …yhden ihmisen puolesta. 439 00:22:53,625 --> 00:22:59,631 Tein kaikki keksintöni poikani vuoksi. 440 00:22:59,714 --> 00:23:03,552 Kaikki tämänhetkiset tekoni vaikuttavat - 441 00:23:03,635 --> 00:23:09,349 myöhemmin hänen lapsiinsa tai lapsenlapsiinsa. 442 00:23:09,975 --> 00:23:11,810 Näetkö samaa kuin hänkin? 443 00:23:11,893 --> 00:23:15,814 Juuri sitä minä haluan pienten tyttöjen ja poikien näkevän. 444 00:23:15,897 --> 00:23:20,277 Että joku uurastaa päivät pitkät - 445 00:23:20,360 --> 00:23:25,907 virheistään välittämättä ja kehittelee keksintöjä - 446 00:23:25,991 --> 00:23:27,284 muiden auttamiseksi. 447 00:23:28,118 --> 00:23:31,037 Taisit tuhota sen, Hillary. 448 00:23:31,121 --> 00:23:32,539 Niin saatoin tehdä. 449 00:23:32,622 --> 00:23:34,666 Irrotin liikaa. 450 00:23:34,749 --> 00:23:36,251 Katso häntä, luojan tähden. 451 00:23:36,334 --> 00:23:38,253 Kas vain! -Hienoa! 452 00:23:38,336 --> 00:23:40,005 Chelsea teki tämän. 453 00:23:40,088 --> 00:23:41,089 Kiitos, Alice. 454 00:23:41,172 --> 00:23:43,174 Kumman jälki on parempaa? -Katso tätä! 455 00:23:43,258 --> 00:23:45,594 Minä vain kysyn. -Selvä peli. 456 00:23:45,677 --> 00:23:47,637 Tämä on lopullinen versio. 457 00:23:47,721 --> 00:23:53,184 Silikonin voi kierrättää, ja suodatin on biohajoava. 458 00:23:53,268 --> 00:23:55,312 Laitanko sen kasvoille? -Laita. 459 00:23:55,395 --> 00:23:56,688 Todella siisti. 460 00:23:58,023 --> 00:23:59,524 Sen kanssa voi käyttää huulipunaa. 461 00:24:00,859 --> 00:24:02,277 Tästä pitää ottaa kuva. 462 00:24:06,323 --> 00:24:08,992 Ihana äiti ja tytär! 463 00:24:09,075 --> 00:24:11,286 Nyt meidän hymymme voi nähdä. 464 00:24:16,625 --> 00:24:22,130 Eräs tuntemistani vahvoista ja sisukkaista naisista on Jackie. 465 00:24:22,214 --> 00:24:24,799 Upeaa. -Hän on pelastaja New Yorkissa. 466 00:24:24,883 --> 00:24:29,721 Jo vuosia hän on yrittänyt saada palokuntaan lisää naisia. 467 00:24:34,267 --> 00:24:37,771 Minne he ajavat? Radio ei ollut päällä. 468 00:24:38,605 --> 00:24:41,566 Jos koskaan joudun pulaan, 469 00:24:41,650 --> 00:24:45,153 haluaisin hänet heti seuraani. 470 00:24:47,155 --> 00:24:50,242 Pikkutyttönä halusin auttaa apua tarvitsevia ihmisiä. 471 00:24:50,825 --> 00:24:52,994 En tiennyt, että naispelastajia edes oli. 472 00:24:53,078 --> 00:24:54,412 NEW YORKIN PALOKUNNAN PELASTAJA 473 00:24:54,496 --> 00:24:55,622 Jackie! 474 00:24:55,705 --> 00:24:57,082 Totuus on tämä. 475 00:24:57,165 --> 00:25:00,335 Kun soitin, puhelimeen vastasi miespuolinen pelastaja. 476 00:25:00,418 --> 00:25:01,878 Hän löi luurin korvaani. 477 00:25:02,837 --> 00:25:04,047 Hän ei tahtonut minua tänne. 478 00:25:05,006 --> 00:25:06,007 En luovuttanut. 479 00:25:06,091 --> 00:25:08,552 Montako Jackie teki? -Enemmän kuin sinä! 480 00:25:08,635 --> 00:25:13,598 Minun piti muuttaa tätä työtä tekevien miesten mielipide naisista. 481 00:25:13,682 --> 00:25:17,644 Jos kukaan jälkeeni tullut nainen tarvitsee apua, 482 00:25:17,727 --> 00:25:21,523 koulutusta tai tukea, minä tarjoan sitä. 483 00:25:28,697 --> 00:25:30,407 TAKTINEN KOULUTUS 484 00:25:33,785 --> 00:25:34,786 PALOKUNNAN KOKELASKOULU 485 00:25:34,869 --> 00:25:38,540 Koe on hyvin vaikea. 40 000 ihmistä suorittaa kokeen. 486 00:25:38,623 --> 00:25:41,668 Vau. -Kuinka moni etenee koulutukseen? 487 00:25:41,751 --> 00:25:43,545 Riippuu luokasta. Arvaa, mistä tiedän. 488 00:25:43,628 --> 00:25:45,088 Pitää muistaa mantra. 489 00:25:45,171 --> 00:25:46,756 Mikä mantra? -Muistatko sen? 490 00:25:46,840 --> 00:25:49,259 Kyllä! -Voi luoja. Oletteko valmiina? 491 00:25:49,342 --> 00:25:50,594 Kova ääni! -Hyvä on. 492 00:25:50,677 --> 00:25:54,180 Paikalla on 311 motivoitunutta… 493 00:25:54,264 --> 00:25:55,473 PELASTAJA 494 00:25:55,557 --> 00:25:59,019 …ja omistautunutta palokunnan kokelasta! 495 00:25:59,102 --> 00:26:01,396 Tulisen tehokkaita taistelijoita! 496 00:26:01,479 --> 00:26:03,440 Hurraa, hurraa, hurraa! 497 00:26:04,608 --> 00:26:06,902 Haluan nousta seisomaan! -Niin! 498 00:26:07,652 --> 00:26:09,529 Se sujuu vain huutamalla. 499 00:26:09,613 --> 00:26:10,614 Niin. 500 00:26:10,697 --> 00:26:12,741 Samat standardit miehille ja naisille. 501 00:26:12,824 --> 00:26:15,994 30 punnerrusta ja 30 vatsalihasliikettä. Kaikkien on tehtävä ne. 502 00:26:16,077 --> 00:26:19,748 1,6 kilometrin juoksu alle 12 minuutissa. 503 00:26:19,831 --> 00:26:22,083 Neljä leuanvetoa… -Nyt minä putosin. 504 00:26:22,167 --> 00:26:25,670 Ajattelin: "Pystyn muihin mutta en siihen." 505 00:26:27,380 --> 00:26:29,633 Haluan, että jokainen New Yorkin paloasema… 506 00:26:29,716 --> 00:26:31,092 Se on tavoitteeni. -Niin. 507 00:26:31,176 --> 00:26:33,762 Haluan niihin naispelastajan. -Aivan. 508 00:26:33,845 --> 00:26:36,056 Vuonna 2006 olin nainen numero 29. -Niin. 509 00:26:36,139 --> 00:26:38,516 30. nainen tuli ehkä 6-7 vuotta myöhemmin. 510 00:26:38,600 --> 00:26:39,809 Minusta se oli naurettavaa. 511 00:26:39,893 --> 00:26:42,979 Halusin muuttaa sen, mutta miten värväisin naisia? 512 00:26:43,063 --> 00:26:46,566 Päätin mennä jokaiseen urheilutapahtumaan, 513 00:26:46,650 --> 00:26:47,943 kouluun ja opistoon - 514 00:26:48,026 --> 00:26:52,155 tarjoamaan perehdytystä ja tietoa urastani. 515 00:26:52,864 --> 00:26:57,327 Sen jälkeen naisluku on nelinkertaistunut. 516 00:26:57,410 --> 00:26:59,579 Se tuntunee hyvältä. -Niin tuntuu. 517 00:26:59,663 --> 00:27:02,123 Minusta ei olisi tullut pelastajaa ilman Jackiea. 518 00:27:02,207 --> 00:27:05,502 En ollut tavannut muita naispelastajia. -Hätätilanteiden ensihoitajana - 519 00:27:05,585 --> 00:27:07,754 näin pelastajien ryntäävän rakennusten sisälle. 520 00:27:07,837 --> 00:27:10,423 Seisoin siinä ajatellen: "Minäkin haluan tehdä noin." 521 00:27:10,507 --> 00:27:13,260 Mutta vasta kun näit naispelastajan… 522 00:27:13,343 --> 00:27:14,844 Niin. -…sinä todella tajusit: 523 00:27:14,928 --> 00:27:16,805 "Minä pystyn siihen." -Niin. 524 00:27:16,888 --> 00:27:19,849 Kysytäänkö teiltä koskaan, 525 00:27:19,933 --> 00:27:22,894 oletteko todella pelastajia? -Jatkuvasti. 526 00:27:22,978 --> 00:27:24,980 Kamppeet yllä teemme samaa työtä. 527 00:27:25,063 --> 00:27:26,898 Ei näe, olemme naisia vai miehiä. 528 00:27:26,982 --> 00:27:28,233 PELASTAJA 529 00:27:28,316 --> 00:27:30,527 Siitä huolimatta - 530 00:27:30,610 --> 00:27:33,363 reaktio on aina sama, kun riisumme kypärän. 531 00:27:33,446 --> 00:27:37,033 Puhelimet vedetään esiin ja ihmiset hihkuvat: "Hän on tyttö!" 532 00:27:37,117 --> 00:27:40,412 Olemme kuin yksisarvisia. -Niin. 533 00:27:40,495 --> 00:27:41,913 "Tyttöenergiaa!" 534 00:27:41,997 --> 00:27:43,081 PELASTAJA 535 00:27:43,164 --> 00:27:45,333 Pojat töissä pyörittelevät silmiään. 536 00:27:45,417 --> 00:27:46,835 He ovat kateellisia. 537 00:27:46,918 --> 00:27:49,296 Jos onnistun saamaan letkun käteeni - 538 00:27:49,379 --> 00:27:52,173 ja joka paikassa on liekkejä, 539 00:27:53,174 --> 00:27:56,386 pitää olla taitava voidakseen sammuttaa ne. 540 00:27:56,469 --> 00:27:59,097 "Sammuttiko hän tulen?" 541 00:27:59,180 --> 00:28:01,433 "Kyllä vain." -Se on aina hyvä reaktio. 542 00:28:01,516 --> 00:28:03,393 En iloitse tulipalostasi. 543 00:28:03,476 --> 00:28:07,230 Olen iloinen, että pystyin auttamaan sinua hätätilanteessasi. 544 00:28:07,314 --> 00:28:09,566 Hätätilanteessa. 545 00:28:09,649 --> 00:28:10,817 Nopea nimenhuuto. 546 00:28:10,901 --> 00:28:12,611 Jackie ottaa säiliön. -Selvä. 547 00:28:12,694 --> 00:28:16,364 Kun jonkin eteen rehkii kovasti, alkaa kunnioittaa itseään. 548 00:28:18,074 --> 00:28:23,288 Siihen pitää omistautua koko olemuksella. 549 00:28:23,371 --> 00:28:25,206 Kun se onnistuu… 550 00:28:25,290 --> 00:28:26,499 Anteeksi. 551 00:28:27,918 --> 00:28:29,336 Kukaan ei voi viedä sitä. 552 00:28:29,419 --> 00:28:31,379 Tiedättekö, miten vaikeaa tämä oli? 553 00:28:32,505 --> 00:28:34,966 Olen neljäs nainen, joka on ollut ryhmässäni. 554 00:28:35,050 --> 00:28:35,884 PALOKUNTA 555 00:28:35,967 --> 00:28:38,220 Minua ei haluttu, mutta nyt edustan palokuntaa. 556 00:28:38,970 --> 00:28:41,056 Jos lupaan nuorelle tytölle auttavani häntä, 557 00:28:41,139 --> 00:28:45,143 opastan ja koulutan häntä iltamyöhään asti. 558 00:28:45,227 --> 00:28:47,646 Teen kaikkeni ollakseni avuksi. 559 00:28:49,189 --> 00:28:51,316 Olen ryhmässä 270. Etsikää minut. 560 00:28:54,486 --> 00:28:57,030 Kas näin, Chelsea. Nyt sinun pitää… 561 00:28:57,113 --> 00:28:59,157 Sama tunne kuin lapsiani opettaessa. 562 00:28:59,241 --> 00:29:02,577 Juuri niin. Työnnä nämä alas… -Sitten voit hypätä sisään. 563 00:29:02,661 --> 00:29:04,663 Vatkataan lanteita. -Juuri niin. 564 00:29:04,746 --> 00:29:06,289 Kypärä päähän. -Käskystä. 565 00:29:06,373 --> 00:29:10,168 Koe odottaa täällä. Tämän nimi on musta mamba. 566 00:29:10,252 --> 00:29:13,004 Käsi käden päälle ja vedä. 567 00:29:13,088 --> 00:29:14,673 Liikettä letkuun. -Tämä ei suju hyvin. 568 00:29:14,756 --> 00:29:16,466 Kyllä sujuu. -Heilu. 569 00:29:16,550 --> 00:29:18,843 Kuin tanssiliike. -Niin. 570 00:29:18,927 --> 00:29:20,387 No niin. 571 00:29:20,470 --> 00:29:22,013 Uskommeko häneen? -Kyllä. 572 00:29:22,097 --> 00:29:24,891 Olen valmis. -Sinä pystyt tähän. Kurota. 573 00:29:24,975 --> 00:29:26,351 Pystyt siihen ihan itse. 574 00:29:26,434 --> 00:29:28,770 Katsokaa tuota. Vedä. -Enkä. 575 00:29:28,853 --> 00:29:31,064 Välttävä. -En saanut edes kohtalaista! 576 00:29:31,147 --> 00:29:33,066 Kävele nopeammin. 577 00:29:33,149 --> 00:29:36,319 Sinä tepastelet kuin Champs-Élysées'llä. 578 00:29:36,403 --> 00:29:39,114 Vauhtia. -Anna mennä. Kävele. 579 00:29:39,197 --> 00:29:41,741 Näetkö, miten nopeasti… Kiireesti nyt. 580 00:29:41,825 --> 00:29:43,994 Pum! Sinä pystyt tähän. 581 00:29:44,077 --> 00:29:46,121 Vielä yksi. No niin. -Hyvä on. 582 00:29:46,204 --> 00:29:48,415 Pidä kiinni molemmilla käsillä 583 00:29:48,498 --> 00:29:50,834 Laita kehosi eteeni. -Olen valmis. 584 00:29:50,917 --> 00:29:53,378 Valmiina? Kieputa kuten minäkin. 585 00:29:53,461 --> 00:29:55,922 Askel eteenpäin. Mene. 586 00:29:56,590 --> 00:29:58,800 Hyvää työtä. -Niinpä. 587 00:29:58,884 --> 00:30:00,760 "Ette tunne pikkuistani." 588 00:30:02,929 --> 00:30:06,099 Kunnioitan pelastajia jo entuudestaan. 589 00:30:06,182 --> 00:30:09,436 Varsinkin Jackien kaltaisia naispelastajia. 590 00:30:09,519 --> 00:30:13,106 Sen jälkeen, kun puin varusteet ja yritin nostaa letkua, 591 00:30:13,189 --> 00:30:14,649 kunnioitus nousi pilviin. -Niin. 592 00:30:14,733 --> 00:30:17,402 Sinulla ei edes ollut kaikkia varusteita. 593 00:30:17,485 --> 00:30:20,071 Aivan. Minulla oli ehkä puolet niistä. 594 00:30:20,155 --> 00:30:21,990 Se veti nöyräksi… -Niin. 595 00:30:22,073 --> 00:30:24,993 …ja sai minut arvostamaan heitä entistä enemmän. 596 00:30:25,076 --> 00:30:27,370 Ainakin he uskoivat, että pystyt siihen. 597 00:30:27,454 --> 00:30:30,081 Totta. -Minua he vilkaisivat ja sanoivat: 598 00:30:30,165 --> 00:30:31,333 "Sinä saat katsella." 599 00:30:31,416 --> 00:30:33,335 Olit mainio kannustaja. 600 00:30:36,254 --> 00:30:38,673 Nyt tapaamme Kimberlén. 601 00:30:38,757 --> 00:30:41,343 Todella sisukkaan naisen. -Hyvä tavaton. 602 00:30:43,470 --> 00:30:45,680 Hän toi termin "intersektionaalisuus"… 603 00:30:45,764 --> 00:30:46,848 RODUN JA SUKUPUOLEN INTERSEKTIO 604 00:30:46,932 --> 00:30:49,976 …ja on yksi kriittisen rotuteorian perustajista. 605 00:30:50,060 --> 00:30:53,063 Se perustuu ajatukseen siitä, että Amerikan historiassa - 606 00:30:53,146 --> 00:30:56,566 rasismi on orjuusajoista lähtien liittynyt - 607 00:30:56,650 --> 00:30:59,152 yleisiin toimintaperiaatteisiin ja lakeihin… 608 00:30:59,236 --> 00:31:00,237 VALKOISILLA ON ETUOIKEUTTA 609 00:31:00,320 --> 00:31:03,073 …mikä taas vaikuttaa laajasti yhteiskuntaamme. 610 00:31:03,156 --> 00:31:04,199 MUSTA ON KAUNISTA 611 00:31:04,282 --> 00:31:06,534 Hän on auttanut monia ymmärtämään… 612 00:31:06,618 --> 00:31:07,911 KUVITELKAA OIKEUS 613 00:31:07,994 --> 00:31:12,207 …miten rasismi ja epätasa-arvo ovat syöpyneet Amerikkaan. 614 00:31:13,208 --> 00:31:18,505 Hän on uraauurtava oikeustieteen professori ja kiivas puolestapuhuja. 615 00:31:18,588 --> 00:31:19,422 EI VALVEUTUNEISUUDELLE 616 00:31:19,506 --> 00:31:22,175 Jotkut ovat kyseenalaistaneet hänen työnsä - 617 00:31:22,259 --> 00:31:26,388 estääkseen todellisen historiamme opettamisen. 618 00:31:26,471 --> 00:31:28,598 EI KRIITTISEN ROTUTEORIAN OPETTAMISTA 619 00:31:28,682 --> 00:31:30,100 Ette opeta lapsilleni, 620 00:31:30,183 --> 00:31:32,143 että he ovat rasisteja valkoisuutensa takia. 621 00:31:32,227 --> 00:31:33,436 Häpeä! 622 00:31:33,520 --> 00:31:34,563 ÄLKÄÄ OPETTAKO VIHAAMAAN 623 00:31:34,646 --> 00:31:36,022 Häpeä! 624 00:31:36,106 --> 00:31:39,609 Tästä huolimatta Kimberlé jatkaa yhä työtään. 625 00:31:40,402 --> 00:31:42,320 Hei! -Hei, Kimberlé! 626 00:31:42,404 --> 00:31:43,822 Miten voit? -Hei! 627 00:31:43,905 --> 00:31:45,073 PUOLESTAPUHUJA JA PROFESSORI 628 00:31:45,156 --> 00:31:47,200 Onpa ihana tavata. -Voi luoja. Samoin. 629 00:31:47,284 --> 00:31:48,285 Tämä on kunnia. 630 00:31:48,368 --> 00:31:50,287 On hienoa puhua kanssasi, Kimberlé. 631 00:31:50,370 --> 00:31:53,665 Olet kirjaimellisesti ollut etujoukoissa - 632 00:31:53,748 --> 00:31:57,168 ja puolustanut kantaasi vuosia. 633 00:31:57,252 --> 00:32:00,463 Se on ollut vaikeampaa viime aikoina. -Niin. 634 00:32:00,547 --> 00:32:05,093 Nykyään vain kahdeksan prosenttia high school -opiskelijoista - 635 00:32:05,176 --> 00:32:08,388 osaa kertoa, mikä aiheutti Yhdysvaltain sisällissodan. 636 00:32:08,471 --> 00:32:12,559 Se oli ennen viimeaikaisinta yritystä pyyhkiä historiaa. 637 00:32:12,642 --> 00:32:17,981 Kuulijakuntamme ei siis ole kovin tietoinen näistä asioista. 638 00:32:18,064 --> 00:32:21,151 Kriittinen rotuteoria ei ole hyökkäystä valkoisia vastaan. 639 00:32:21,234 --> 00:32:22,068 Ei niin. 640 00:32:22,152 --> 00:32:24,738 Se ei väitä, että Amerikka on maailman huonoin valtio. 641 00:32:24,821 --> 00:32:27,616 Siinä sanotaan, että nämä asiat tapahtuivat - 642 00:32:27,699 --> 00:32:30,577 ja että lait mahdollistivat sen. 643 00:32:30,660 --> 00:32:35,874 Kun voimme antaa ihmisille esimerkkejä kriittisestä rotuteoriasta, 644 00:32:35,957 --> 00:32:38,668 autamme heitä ymmärtämään, mitä pitää tapahtua nyt. 645 00:32:38,752 --> 00:32:41,046 Siksi olemme täällä. 646 00:32:41,129 --> 00:32:45,759 Joskus puhun kriittisestä rotuteoriasta samalla tavalla kuin arkeologiasta. 647 00:32:45,842 --> 00:32:48,178 Parinsadan metrin päästä - 648 00:32:48,261 --> 00:32:52,182 löytyy tarina mustista, joka on aina ajankohtainen. 649 00:32:55,477 --> 00:32:58,480 Seneca Village oli kukoistava yhteisö, 650 00:32:58,563 --> 00:33:01,316 jossa asui lähinnä maata omistavia afroamerikkalaisia. 651 00:33:01,399 --> 00:33:05,278 Kylä tuhottiin nykyisen Keskuspuiston tieltä. 652 00:33:05,362 --> 00:33:07,364 Tiesitkö Seneca Villagesta aiemmin? 653 00:33:07,447 --> 00:33:09,991 Olin kuullut siitä vain hieman. 654 00:33:10,075 --> 00:33:12,118 Sehän oli haudattu. 655 00:33:13,578 --> 00:33:16,248 Kylästä ei myöskään ollut valokuvia. 656 00:33:16,331 --> 00:33:19,876 Kaikki tietomme täällä eläneestä yhteisöstä - 657 00:33:19,960 --> 00:33:22,170 perustuvat arkeologisille kaivauksille. 658 00:33:24,464 --> 00:33:28,843 "Before Yesterday We Could Fly" on afrofuturistinen näyttely, 659 00:33:28,927 --> 00:33:33,598 jossa erilaiset taiteilijat kuvittelevat, miltä Seneca Village olisi näyttänyt, 660 00:33:33,682 --> 00:33:35,308 jos se ei olisi kadonnut. 661 00:33:35,392 --> 00:33:37,561 KIRNU 1700-1800 PANNU 1700-1900 662 00:33:37,644 --> 00:33:38,645 RUUKKU 1796-1819 663 00:33:38,728 --> 00:33:41,356 En ymmärtänyt täysin, miten muutos - 664 00:33:41,439 --> 00:33:45,777 menneestä nykyisyyteen ja siitä tulevaan olisi tapahtunut. 665 00:33:46,861 --> 00:33:48,530 Tämä on todella kiehtovaa. 666 00:33:50,615 --> 00:33:55,370 Vanha takka on melkein kuin portti, 667 00:33:55,453 --> 00:33:58,832 joka vie suoraan tulevaisuuteen. 668 00:34:00,041 --> 00:34:04,170 Se herättää minussa menetyksen tunteita - 669 00:34:04,254 --> 00:34:06,172 vuosisatojen ajalta. 670 00:34:07,382 --> 00:34:09,800 Kylässä oli kolme kirkkoa, 50 kotia, 671 00:34:09,885 --> 00:34:11,970 kaksi koulua ja hautausmaa, 672 00:34:12,053 --> 00:34:16,474 kun New Yorkin kaupunki tuhosi sen vuonna 1857. 673 00:34:17,517 --> 00:34:22,105 Taiteilija on käyttänyt osaa tutkimuksesta - 674 00:34:22,188 --> 00:34:26,318 näyttelyä ympäröivässä upeassa tapetissa. 675 00:34:28,653 --> 00:34:32,365 Tällaista on olla ihminen, jolla ei ole poliittista valtaa - 676 00:34:32,449 --> 00:34:34,701 eikä oikeuksia. 677 00:34:34,784 --> 00:34:38,038 Vaikka tekisi kaiken oikein, rehkisi töissä, hankkisi omaisuutta - 678 00:34:38,121 --> 00:34:39,831 ja noudattaisi käskyjä - 679 00:34:39,914 --> 00:34:44,586 mutta kuuluu ihmisryhmään, joka heitetään aina syrjään. 680 00:34:45,670 --> 00:34:49,257 Pidän Harriet Tubman -teoksesta, 681 00:34:49,340 --> 00:34:51,343 koska monet ihmiset eivät tiedä, 682 00:34:51,425 --> 00:34:54,512 että Yhdysvaltain rikkaudet, 683 00:34:54,596 --> 00:34:59,768 joista saamme suuren valtamme, on peräisin mustilta naisilta. 684 00:34:59,851 --> 00:35:05,315 1790-luvulla Yhdysvalloissa oli 700 000 orjaa. 685 00:35:05,398 --> 00:35:08,109 Sisällissodan koittaessa orjia oli neljä miljoonaa. 686 00:35:08,693 --> 00:35:10,528 Mistä se oikein kumpusi? 687 00:35:11,154 --> 00:35:13,448 Sitä ihmeteltiin orjakaupan päättymisen jälkeen. 688 00:35:13,531 --> 00:35:16,201 Miten se oikein tapahtui? 689 00:35:16,284 --> 00:35:20,497 Tämän maan todelliset äidit - 690 00:35:20,580 --> 00:35:21,831 olivat mustia naisia. 691 00:35:21,915 --> 00:35:25,752 Kukaan ei puhu siitä, sillä myös se historia on haudattua. 692 00:35:27,879 --> 00:35:29,839 Moni teos käsittelee hiuksia. 693 00:35:29,923 --> 00:35:32,759 Tuo kertoo bantusolmuista. 694 00:35:32,842 --> 00:35:35,929 Korkealle kerätyt hiukset innostavat. 695 00:35:36,012 --> 00:35:41,726 Suosikkejani ovat afrokampa ja metallikampa. 696 00:35:41,810 --> 00:35:48,149 Niistä huokuu äitini monimutkainen suhde hiuksiin. 697 00:35:48,942 --> 00:35:54,656 Äitini on kaikilla tavoilla radikaali paitsi mitä hiuksiin tuli. 698 00:35:55,574 --> 00:35:57,325 Äiti oli opettaja. 699 00:35:57,409 --> 00:36:02,539 Hän uskoi, että luonnolliset hiukset ja varsinkin afrot - 700 00:36:02,622 --> 00:36:04,541 eivät olleet ammattimaisia. 701 00:36:04,624 --> 00:36:07,252 Hän halusi suojella sinua. -Aivan. 702 00:36:07,335 --> 00:36:10,630 Hän halusi, että saan tilaisuuksia - 703 00:36:10,714 --> 00:36:12,757 ja että minua ei aliarvioitaisi - 704 00:36:12,841 --> 00:36:15,969 hiusteni takia. 705 00:36:16,052 --> 00:36:18,763 Tämä afrokampa muistuttaa minua siitä, 706 00:36:18,847 --> 00:36:23,101 kun pystyin viimein kantamaan afroa. 707 00:36:23,184 --> 00:36:24,936 Jumaloin Angela Davisia. 708 00:36:25,020 --> 00:36:29,649 Näin todella paljon nauhoituksia siitä, kun hän puhui oikeudenkäynnin aikana. 709 00:36:30,483 --> 00:36:32,485 Hän näytti aina tällaiselta, ja ajattelin: 710 00:36:32,569 --> 00:36:34,905 "Tuollainen minä haluan olla." 711 00:36:34,988 --> 00:36:36,281 POLIITTINEN AKTIVISTI 712 00:36:36,364 --> 00:36:38,575 Yhdysvalloissa on vieläkin paikkoja, 713 00:36:38,658 --> 00:36:41,119 joissa saisin kenkää tällaisen kampauksen takia. 714 00:36:41,202 --> 00:36:43,830 Joissakin paikoissa noudatetaan CROWNia. -Niin. 715 00:36:43,914 --> 00:36:47,459 CROWN-SÄÄDÖS KIELTÄISI TYÖPAIKKASYRJINNÄN - 716 00:36:47,542 --> 00:36:50,670 HENKILÖN HIUSTEN PERUSTEELLA 717 00:36:50,754 --> 00:36:52,214 Useimmissa osavaltioissa - 718 00:36:52,297 --> 00:36:57,427 ihmisiä voi syrjiä, jos heillä on rastat tai letit… 719 00:36:57,510 --> 00:36:59,429 Joita mustilla naisilla sattuu olemaan. 720 00:36:59,512 --> 00:37:01,723 Joita on usein mustilla naisilla. 721 00:37:01,806 --> 00:37:05,352 Sellaisen väittäminen epäammattimaiseksi on kuin sanoisi, 722 00:37:05,435 --> 00:37:08,647 ettei kaltaisiamme ihmisiä ole totuttu näkemään jossakin. 723 00:37:08,730 --> 00:37:13,401 Laajensin ajattelutapaa ja huomasin, ettei kyse ollut vain laista - 724 00:37:13,485 --> 00:37:14,778 vaan myös feminismistä. 725 00:37:14,861 --> 00:37:19,449 Joitakin mustien naisten kokemuksia - 726 00:37:19,532 --> 00:37:24,120 ei aina huomata feministisessä ajattelussa. 727 00:37:24,204 --> 00:37:27,666 Paljon siitä on kadotettu. 728 00:37:27,749 --> 00:37:29,542 Se on rotusyrjintää. 729 00:37:29,626 --> 00:37:33,338 Kriittisessä rotuteoriassa yritän - 730 00:37:33,421 --> 00:37:36,633 paljastaa tällaisia seikkoja. 731 00:37:36,716 --> 00:37:40,262 Se on kuin arkeologin työväline. 732 00:37:40,345 --> 00:37:43,348 Pitää kaivaa pintaa syvemmältä - 733 00:37:43,431 --> 00:37:45,392 ja löytää kertomattomia tarinoita. 734 00:37:46,268 --> 00:37:50,021 Moni ei tiedä, että ensimmäiset kantajat - 735 00:37:50,105 --> 00:37:52,524 useimmissa häirintätapauksissa olivat mustia naisia. 736 00:37:53,567 --> 00:37:57,153 Ei tiedetä, että Rosa Parks aloitti työnsä - 737 00:37:57,237 --> 00:38:00,574 puolustamalla mustaa naista, joka oli joukkoraiskattu. 738 00:38:02,576 --> 00:38:06,496 Haluan usein kuvitella Rosa Parksin hetket uudelleen. 739 00:38:06,580 --> 00:38:10,875 En hetkeä, jonka useimmat ihmiset tunnistavat - 740 00:38:10,959 --> 00:38:13,044 vaan sitä edeltävät tapahtumat. 741 00:38:13,962 --> 00:38:16,298 Haluan varmistaa, että 200 vuoden päästä - 742 00:38:16,381 --> 00:38:21,219 Sojourner Truth, Angela Davis ja toivottavasti jokin minun kirjoittamani - 743 00:38:21,303 --> 00:38:25,056 ovat ihmisten ulottuvilla sen sijaan, että ne pitäisi kaivaa esiin - 744 00:38:25,140 --> 00:38:28,226 kuten me olemme tehneet Senecan kanssa. 745 00:38:30,937 --> 00:38:33,273 Pidämme sinua sisukkaana naisena, 746 00:38:33,356 --> 00:38:37,819 ei vain siksi, että kehittelit hyvin hyödyllisiä työvälineitä - 747 00:38:37,903 --> 00:38:39,988 historiamme ajatteluun, 748 00:38:40,071 --> 00:38:43,909 vaan siksi, ettet vetäytynyt syrjään sen jälkeen. 749 00:38:45,076 --> 00:38:48,163 Yrität paljastaa ihmisten tarinoita, 750 00:38:48,246 --> 00:38:52,167 jotta he saavat arvostusta ja ymmärrystä. 751 00:38:52,250 --> 00:38:55,253 Se on kovaa työtä, Kimberlé. Todella. 752 00:38:55,337 --> 00:38:57,130 Oletko yhä toiveikas? 753 00:38:57,214 --> 00:39:01,468 Olen itsepäinen. -Hyvä. 754 00:39:01,551 --> 00:39:06,473 Kukaan ei sano minulle, etten saa puhua. 755 00:39:06,556 --> 00:39:12,062 Minulle ei sanota, että mainitsemani kokemukset eivät ole todellisia. 756 00:39:12,145 --> 00:39:14,272 Minulle ei sanota, ettei sillä ole väliä. 757 00:39:14,356 --> 00:39:19,569 En voi hallita sitä, miten muut käyttävät kirjoituksiani. 758 00:39:19,653 --> 00:39:24,407 Kun ihmiset kuitenkin pystyvät antamaan kokemuksilleen nimen, 759 00:39:24,491 --> 00:39:27,786 he arvostavat sellaista - 760 00:39:27,869 --> 00:39:32,207 ja taistelevat sen puolesta. Se antaa minulle eniten toivoa. 761 00:39:32,290 --> 00:39:34,167 Olet esimerkkinä. 762 00:39:36,127 --> 00:39:37,462 On pakko. 763 00:39:37,963 --> 00:39:41,424 Elämme myrskyisänä ja vaikeana aikakautena. 764 00:39:41,508 --> 00:39:43,343 Paljon tapahtuu. 765 00:39:43,426 --> 00:39:47,472 "Kymmenen prosenttia amerikkalaisista ei usko ilmastonmuutokseen." 766 00:39:47,556 --> 00:39:49,641 "Mikä ihme sinua vaivaa?" 767 00:39:50,809 --> 00:39:53,812 Silti on pakko luottaa muihin ihmisiin. 768 00:39:53,895 --> 00:39:55,063 Kas noin. 769 00:39:55,146 --> 00:39:56,690 Sitten tanssitaan. 770 00:39:56,773 --> 00:39:59,609 On kokeiltava kaikenlaista, mikä ei ehkä toimi. 771 00:39:59,693 --> 00:40:01,820 Tuo minun piti irrottaa. 772 00:40:01,903 --> 00:40:03,071 Olet hulvaton. 773 00:40:03,154 --> 00:40:07,158 Ohjelmanne on hauska, mutta se on paljon muutakin. 774 00:40:07,242 --> 00:40:09,869 Tuntuuko sinusta koskaan siltä? 775 00:40:09,953 --> 00:40:12,914 Haluan toivoa ja ajatella niin. 776 00:40:12,998 --> 00:40:15,542 Toisinaan joku lähettää minulle viestin ja sanoo: 777 00:40:15,625 --> 00:40:17,419 "Upeaa, että sanoit sen ääneen. 778 00:40:17,502 --> 00:40:20,964 Minäkin ajattelin niin, ja sinä vahvistit tunteeni." 779 00:40:21,047 --> 00:40:22,966 Silloin se on minusta tärkeää. 780 00:40:23,049 --> 00:40:27,053 Minua kehotettiin menemään eläkkeelle, mutta voin yhä auttaa. 781 00:40:27,137 --> 00:40:31,099 Ette ole yksin. Etsikää minut. Minä piristän, jos on tarvis. 782 00:40:31,182 --> 00:40:36,354 Yksi pieni askel. Yksikin prosentti päivässä riittää. 783 00:40:36,438 --> 00:40:39,065 Loppujen lopuksi voi nähdä edistyksen. 784 00:41:38,458 --> 00:41:40,460 Tekstitys: Petra Rock