1 00:00:13,640 --> 00:00:15,559 MUZIUM SENI METROPOLITAN 2 00:00:15,642 --> 00:00:17,602 Mak sangat suka Met. 3 00:00:17,686 --> 00:00:19,896 Ini antara tempat kegemaran anak-anak saya 4 00:00:19,980 --> 00:00:21,523 di Bandar Raya New York. 5 00:00:21,606 --> 00:00:24,901 Charlotte dan Aidan sangat kagum 6 00:00:24,985 --> 00:00:27,696 ada bahasa purba yang dah tak wujud. 7 00:00:28,822 --> 00:00:31,950 Saya juga kagum dengan perkara sama dulu, 8 00:00:32,033 --> 00:00:34,202 yang saya belajar semasa gred empat. 9 00:00:34,286 --> 00:00:36,204 Ya, mak tak ingat belajarnya. 10 00:00:37,664 --> 00:00:39,374 Namun, ia sangat indah. Lihatlah. 11 00:00:39,457 --> 00:00:40,584 Aduhai! 12 00:00:40,667 --> 00:00:42,836 Diana, dewi memburu. 13 00:00:43,879 --> 00:00:48,300 Setiap kali kita dalam ruang menakjubkan ini, kita akan fikir tentang sejarah 14 00:00:48,383 --> 00:00:53,054 dan kita fikir tentang orang yang sanggup ambil tindakan dan bersuara. 15 00:00:53,138 --> 00:00:58,518 Mak harap melalui perbualan kita dan menonjolkan semua wanita ini, 16 00:00:58,602 --> 00:01:01,980 ramai orang boleh nampak maksud ambil tindakan. 17 00:01:02,063 --> 00:01:07,652 Ramai orang boleh lihat cara kita, walau siapa pun kita, boleh bertindak. 18 00:01:07,736 --> 00:01:08,862 Mak suka itu. 19 00:01:10,947 --> 00:01:14,618 Saya di sini, bangga dan takkan minta maaf. 20 00:01:18,204 --> 00:01:20,165 Kita ada pertunjukan. 21 00:01:20,248 --> 00:01:25,212 WANITA BERANI BERTINDAK 22 00:01:30,759 --> 00:01:34,888 Hari ini, Hillary dan Chelsea Clinton akan datang ke rumah ini… 23 00:01:34,971 --> 00:01:36,640 AMBER RUFFIN HOS LEWAT MALAM / PELAWAK 24 00:01:36,723 --> 00:01:37,766 …untuk bermain dengan saya. 25 00:01:38,516 --> 00:01:40,894 Saya tak sangka mereka fikirkan saya. 26 00:01:40,977 --> 00:01:43,605 "Hei, kami suka kerja awak dan mahu berbual tentangnya." 27 00:01:46,524 --> 00:01:47,484 Tak masuk akal. 28 00:01:48,735 --> 00:01:52,697 Saya suka menonton Amber Ruffin 29 00:01:52,781 --> 00:01:55,617 sebab dia sangat bertenaga. 30 00:01:55,700 --> 00:01:58,828 Menonton dia sejak dulu di Late Night with Seth Meyers, 31 00:01:58,912 --> 00:02:01,081 dan sekarang The Amber Ruffin Show… 32 00:02:01,164 --> 00:02:04,501 saya mahu berkawan dengan dia. 33 00:02:05,418 --> 00:02:07,128 Saya tak sabar nak jumpa dia. 34 00:02:10,173 --> 00:02:11,967 Untuk bersedia, 35 00:02:12,050 --> 00:02:17,013 saya sediakan limau nipis untuk persembahkan margarita sepenuhnya. 36 00:02:17,097 --> 00:02:18,932 Saya sentiasa keluarkan set margarita saya. 37 00:02:19,516 --> 00:02:22,852 Kita berada di tebing Sungai Hudson. 38 00:02:22,936 --> 00:02:23,770 Ia cantik. 39 00:02:26,731 --> 00:02:28,483 - Helo! - Hai! 40 00:02:28,567 --> 00:02:31,111 Hai, selamat datang! Masuklah! 41 00:02:31,194 --> 00:02:32,195 Hai! 42 00:02:34,489 --> 00:02:36,908 Boleh saya peluk awak? Kita semua sudah diuji negatif. 43 00:02:36,992 --> 00:02:39,077 Ya! Apa salahnya? 44 00:02:39,160 --> 00:02:41,955 - Mari raikan ujian negatif kita! - Ya! 45 00:02:42,038 --> 00:02:44,791 Ini ibu dan ayah saya. 46 00:02:44,874 --> 00:02:46,543 Mereka ke sini untuk menonton rancangan 47 00:02:46,626 --> 00:02:48,128 - di The Second City. - Biar betul! 48 00:02:48,211 --> 00:02:49,921 Saya pernah buat persembahan di sana di Chicago. 49 00:02:53,133 --> 00:02:56,928 Semasa kecil, saya fikir, "Saya akan ada laluan pos sendiri." 50 00:02:57,929 --> 00:03:02,100 Kita dapat keluar berjalan, seluar pendek comel. Saya betul. 51 00:03:02,183 --> 00:03:06,313 Namun tidak, saya pindah ke Chicago untuk sertai The Second City. 52 00:03:06,396 --> 00:03:09,482 - Itu tempat yang hebat. - Tempat menakjubkan. 53 00:03:09,566 --> 00:03:12,110 Kemudian saya pindah ke Amsterdam dan sertai Boom Chicago. 54 00:03:12,193 --> 00:03:14,487 Boom Chicago sebuah teater di Amsterdam 55 00:03:14,571 --> 00:03:18,033 - ada ramai ahli alumni terkenal seperti… - Awak. 56 00:03:18,116 --> 00:03:19,743 …Amber Mildred Ruffin, 57 00:03:19,826 --> 00:03:21,328 Jason Sudeikis, 58 00:03:21,411 --> 00:03:23,455 Seth Meyers, Jordan Peele. 59 00:03:23,538 --> 00:03:25,624 Kemudian saya pindah ke LA 60 00:03:25,707 --> 00:03:28,293 sebab akhirnya saya cukup berani untuk, 61 00:03:28,376 --> 00:03:32,214 "Okey. Jika saya pernah sertai Second City, dan Boom Chicago, 62 00:03:32,297 --> 00:03:36,176 mungkin saya boleh berlakon atau berlawak." 63 00:03:36,259 --> 00:03:39,221 Namun, tidak. Semasa di LA, saya banyak menulis. 64 00:03:39,304 --> 00:03:40,430 Sebab tiada sesiapa cakap, 65 00:03:40,513 --> 00:03:45,185 "Kami mahu wanita kulit hitam 35 tahun yang nerda. 66 00:03:45,268 --> 00:03:47,854 Kami dah tulis wataknya dan ambil…" Tiada sesiapa buat begitu. 67 00:03:47,938 --> 00:03:50,982 Jadi saya fikir, baiklah. Jelas sekali, jika saya mahu jadi sesuatu… 68 00:03:51,066 --> 00:03:53,151 - Awak kena tulisnya. - …saya kena tulisnya. 69 00:03:53,235 --> 00:03:54,402 Musim bunga ini, 70 00:03:54,486 --> 00:03:58,365 tonton kisah wanita kulit hitam yang menjadi saintis terkemuka dunia, 71 00:03:58,448 --> 00:04:00,283 pemain selo berjaya, 72 00:04:00,867 --> 00:04:02,744 - dan aktivis. - Masa untuk berubah ialah sekarang… 73 00:04:02,827 --> 00:04:05,497 Serta lelaki kulit putih semasa wanita itu melakukannya. 74 00:04:09,626 --> 00:04:11,586 Mikrofonnya terlalu tinggi, tapi saya dah baikinya. 75 00:04:11,670 --> 00:04:13,672 Saya yang baikinya. 76 00:04:13,755 --> 00:04:15,840 Semasa dapat kerja di Seth Meyers, 77 00:04:15,924 --> 00:04:21,555 hanya saya wanita kulit hitam yang menulis untuk siaran bual bicara lewat malam. 78 00:04:21,638 --> 00:04:23,139 Tahun berapa? 79 00:04:23,223 --> 00:04:24,099 2014. 80 00:04:24,182 --> 00:04:26,518 - 2014. - Ya. 81 00:04:26,601 --> 00:04:27,894 Masih baru. 82 00:04:27,978 --> 00:04:29,604 Namun, apabila George Floyd dibunuh, 83 00:04:29,688 --> 00:04:34,859 saya cakap, "Saya dah diganggu oleh polis banyak kali. 84 00:04:34,943 --> 00:04:38,321 Bagaimana jika saya beritahu kisah ini depan kamera 85 00:04:38,405 --> 00:04:40,782 semasa saya sangka saya akan dibunuh oleh polis?" 86 00:04:40,865 --> 00:04:44,536 Semasa saya remaja, saya baru pandai memandu. 87 00:04:44,619 --> 00:04:47,122 Saya tinggal di Chicago, 88 00:04:47,205 --> 00:04:49,499 memandu di jalan raya. 89 00:04:49,583 --> 00:04:51,334 Rasanya saya mahu ke parti. 90 00:04:51,418 --> 00:04:55,046 Seorang polis tua kulit putih nampak orang kulit hitam muda. 91 00:04:55,130 --> 00:04:57,132 Dia angkat pistolnya dan cakap, 92 00:04:57,215 --> 00:04:59,801 "Jangan bergerak! Letak tangan pada hud kereta! 93 00:04:59,885 --> 00:05:01,428 Berhentikan kereta!" 94 00:05:01,511 --> 00:05:03,638 Saya fikir, "Inilah cara saya mati." 95 00:05:03,722 --> 00:05:06,892 Saya beritahu kisah berbeza dan kami buatnya untuk setiap rancangan minggu itu. 96 00:05:06,975 --> 00:05:09,811 Malam ini, saya kehabisan cerita. 97 00:05:09,895 --> 00:05:11,146 Bergurau saja. Saya ada lagi. 98 00:05:11,229 --> 00:05:13,523 Pada waktu itu, saya sudah agak lama dalam rancangan itu. 99 00:05:13,607 --> 00:05:16,651 Ia seperti, "Biasalah. Saya ialah… 100 00:05:16,735 --> 00:05:18,486 si dungu, nerda, 101 00:05:18,570 --> 00:05:21,489 dan saya tak begitu mengancam." 102 00:05:21,573 --> 00:05:23,992 Itulah cara saya dilayan. 103 00:05:24,075 --> 00:05:25,952 Rasanya itu mengharukan ramai orang, 104 00:05:26,036 --> 00:05:28,663 sebab tindakan kita tak penting. 105 00:05:29,831 --> 00:05:33,043 Jika polis itu temui kita, mereka akan lakukannya. 106 00:05:33,126 --> 00:05:36,671 Bagaimana kesannya dalam bilik penulis dan orang yang bekerja dengan awak? 107 00:05:36,755 --> 00:05:39,591 Ia mengejutkan rakan sekerja kulit putih awak? 108 00:05:39,674 --> 00:05:42,093 Sudah tentu. Mereka cakap, "Saya tak tahu." 109 00:05:42,177 --> 00:05:46,348 Saya mungkin ambil masa dua tahun untuk lakukannya. 110 00:05:46,431 --> 00:05:49,434 Tahu tak, Loretta? Awak okey. 111 00:05:49,517 --> 00:05:50,685 Terima kasih, Earl. 112 00:05:50,769 --> 00:05:54,481 Saya memang mahu dapatkan penghormatan daripada awak. 113 00:05:56,524 --> 00:06:00,487 Kita boleh cari penulis kulit hitam yang bagus di mana-mana, 114 00:06:00,570 --> 00:06:02,405 sebab mereka tak diberikan peluang 115 00:06:02,489 --> 00:06:04,908 dan mereka berusaha dan bekerja keras. 116 00:06:04,991 --> 00:06:08,119 Jadi apabila mereka ditemui, mereka dah bersedia. 117 00:06:08,203 --> 00:06:12,123 Saya dapati ia begitu semasa mulakan The Ruffin Show. 118 00:06:12,916 --> 00:06:14,960 - Dia. - Yang. 119 00:06:15,043 --> 00:06:16,878 - Balas. - Semula. 120 00:06:16,962 --> 00:06:19,548 - Semuanya. - Ialah. 121 00:06:19,631 --> 00:06:22,425 - Si. - Genius. 122 00:06:22,509 --> 00:06:23,510 Pengalah. 123 00:06:24,344 --> 00:06:26,137 Fakta. 124 00:06:26,221 --> 00:06:29,808 Memberi ayat hebat. Cuba dapatkan kerja kedua. 125 00:06:29,891 --> 00:06:32,435 Saya di sini! Saya tak begitu jauh! 126 00:06:33,812 --> 00:06:36,231 Selamat datang. Ini bilik penulis. 127 00:06:36,314 --> 00:06:39,484 Bilik paling bahagia dan menggembirakan di dunia. 128 00:06:39,568 --> 00:06:42,195 Apabila kita tiba pada awak, awak sudah fikirkan idea. 129 00:06:42,279 --> 00:06:43,280 Okey. Bagus. 130 00:06:43,947 --> 00:06:47,325 Perkara pertama saya fikir semasa dapat The Amber Ruffin Show, 131 00:06:47,409 --> 00:06:48,577 "Bagaimana kita boleh mengujinya?" 132 00:06:49,369 --> 00:06:52,998 Sebab sebagai wanita kulit hitam, kita menulis dengan had. 133 00:06:53,081 --> 00:06:57,961 Jadi saya menggalakkan kamu untuk beri sesuatu yang kamu akan cakap. 134 00:06:58,044 --> 00:06:59,045 Termasuk awak, Ian. 135 00:07:00,881 --> 00:07:01,882 NNAMDI NGWE PENULIS 136 00:07:01,965 --> 00:07:05,051 Idea saya, "Amber dialih suara." Jadi The Amber Ruffin Show diedit oleh 137 00:07:05,719 --> 00:07:07,220 pengkritik teori kritikal perkauman. 138 00:07:08,138 --> 00:07:10,307 "Saya bangga dengan ketahanan orang kulit Hitam. 139 00:07:10,390 --> 00:07:12,225 - Mereka berubah daripada…" - Baik! 140 00:07:12,309 --> 00:07:15,812 "…menjadi berjaya. 141 00:07:15,896 --> 00:07:19,024 - Semasa kita sampai sini dengan…" - Kapal layar! 142 00:07:19,107 --> 00:07:19,941 PATRICK ROWLAND PENULIS 143 00:07:20,025 --> 00:07:23,653 "…kapal kami tahu kami akan ada…" 144 00:07:23,737 --> 00:07:26,197 - Seronok! - "…masa yang seronok." 145 00:07:26,281 --> 00:07:28,825 "Kita melihat wira kita seperti Martin Luther King, 146 00:07:28,909 --> 00:07:31,745 - Rosa Parks, dan Malcolm…" - Jamal Warner. 147 00:07:31,828 --> 00:07:33,622 "Sebagainya." 148 00:07:33,705 --> 00:07:35,916 Saya suka. Itu hebat. 149 00:07:36,875 --> 00:07:40,795 Apabila kita menulis sesuatu orang panggil, 150 00:07:40,879 --> 00:07:43,089 "Dunia biasa dengan penonton biasa," 151 00:07:43,173 --> 00:07:47,385 jika kita kulit hitam, kita tahu kita perlu ambil semua rujukan 152 00:07:47,469 --> 00:07:48,845 dan padatkannya begini. 153 00:07:48,929 --> 00:07:54,392 Saya tak boleh bercakap tentang Babyface atau Mack 10. 154 00:07:55,810 --> 00:07:58,563 - Saya tak boleh cakap tentang… Entahlah… - Waiting to Exhale. 155 00:07:58,647 --> 00:08:01,900 Waiting to Exhale. Tak boleh cakap tentang, "Kenneth!" 156 00:08:01,983 --> 00:08:04,694 - Iadi ia dipadatkan begini. - Kita cakap tentang Jamal. 157 00:08:04,778 --> 00:08:05,862 Denise! 158 00:08:06,404 --> 00:08:07,822 "THE COSBY SHOW" MUSIM SATU 159 00:08:07,906 --> 00:08:09,032 Awak tak suka? 160 00:08:09,115 --> 00:08:10,825 Tanya soalan itu sekali lagi. 161 00:08:11,409 --> 00:08:14,913 Semua berikan lima idea berkaitan Malcolm-Jamal Warner. 162 00:08:14,996 --> 00:08:18,959 Kemudian… Kita dapat rancangan kulit hitam sepenuhnya, sayang. 163 00:08:19,042 --> 00:08:22,420 Had itu hilang dan kita boleh cakap apa-apa saja. 164 00:08:22,504 --> 00:08:24,631 Kita boleh jadi diri sendiri sepenuhnya. 165 00:08:24,714 --> 00:08:26,091 Jadi lebih berusaha. 166 00:08:29,469 --> 00:08:31,596 Cara saya beroperasi begini, 167 00:08:31,680 --> 00:08:34,765 saya mahu orang rasa kurang dimanipulasi. 168 00:08:34,849 --> 00:08:36,268 Itu matlamat utama saya. 169 00:08:36,351 --> 00:08:39,145 Jadi apabila keputusan Kyle Ritterhouse keluar, 170 00:08:39,229 --> 00:08:41,481 saya sangat sedih. 171 00:08:41,565 --> 00:08:43,733 Saya fikir, "Jika saya fikir begini, 172 00:08:43,817 --> 00:08:46,236 saya tak mahu kamu rasa begini dan saya akan ada untuk kamu." 173 00:08:46,319 --> 00:08:49,614 Beberapa minit sebelum kami mula merakam rancangan ini, 174 00:08:49,698 --> 00:08:52,409 Kyle Rittenhouse, lelaki yang dituduh menembak tiga orang 175 00:08:52,492 --> 00:08:57,581 semasa Black Lives Matter, diumumkan tak bersalah untuk semua tuduhan. 176 00:08:58,248 --> 00:09:04,045 Saya masih belum berfikir dan rasa sepenuhnya tuduhan itu. 177 00:09:04,129 --> 00:09:08,717 Saya sangat sedih semasa hanya bercakap. 178 00:09:08,800 --> 00:09:12,637 Saya tak peduli tentang Kyle Rittenhouse dan hakim bersifat perkauman itu. 179 00:09:12,721 --> 00:09:16,850 Saya tak peduli betapa **** teruknya juri itu. 180 00:09:16,933 --> 00:09:20,228 Orang kulit putih terlepas daripada kesalahan membunuh sejak dulu. 181 00:09:20,312 --> 00:09:22,397 Saya tak peduli tentang itu. Saya peduli tentang kamu. 182 00:09:22,480 --> 00:09:26,484 Saya tak sangka saya perlu kata begini, tapi kamu penting. 183 00:09:27,527 --> 00:09:30,697 Dunia sekarang, dan kami bertiga tahu, 184 00:09:30,780 --> 00:09:35,243 bersuara akan beri ancaman dan bahaya. 185 00:09:35,327 --> 00:09:38,872 Itu buat jadi sangat sukar untuk kembali 186 00:09:38,955 --> 00:09:41,666 dan mengajar, memberi maklumat, buat orang berfikir. 187 00:09:41,750 --> 00:09:44,502 Namun, awak tetap teruskan. Bagaimana awak buat begitu? 188 00:09:44,586 --> 00:09:49,174 Naluri kita memang mahu tolong orang dan buat mereka selesa. 189 00:09:49,257 --> 00:09:50,383 Itu naluri awak. 190 00:09:51,176 --> 00:09:54,554 Bukan semua orang mahu cuba tolong orang dan buat orang rasa selesa. 191 00:09:54,638 --> 00:10:00,477 Kebanyakan kita mahu pelukan, ciuman dan pujian. 192 00:10:02,020 --> 00:10:06,316 Okey, kami tulis beberapa komedi, tapi tulis yang istimewa untuk awak. 193 00:10:06,399 --> 00:10:08,235 Awak mahu baca dengan saya? 194 00:10:08,318 --> 00:10:09,236 Sudah tentu. 195 00:10:09,319 --> 00:10:10,654 - Chelsea… - Ya, puan. 196 00:10:10,737 --> 00:10:12,906 …boleh awak uji bakat untuk watak Chelsea? 197 00:10:14,032 --> 00:10:15,909 Saya cuba buat diri saya jadi sangat diperlukan. 198 00:10:17,410 --> 00:10:21,164 "Hari ini saya bersama tetamu istimewa, Hillary dan Chelsea Clinton. 199 00:10:21,248 --> 00:10:23,208 Kami ada banyak perkara menarik untuk dibualkan dan… 200 00:10:24,000 --> 00:10:26,002 Tunggu sebentar. Apa itu?" 201 00:10:26,503 --> 00:10:28,672 - "Apa itu?" - "Itu." 202 00:10:28,755 --> 00:10:32,717 Kamera tunjuk sut yang cantik dan bersinar pada patung. 203 00:10:32,801 --> 00:10:37,472 "Itu sut paling hebat saya pernah lihat. 204 00:10:37,556 --> 00:10:41,184 Ini melampau, tapi terima kasih. Saya suka." 205 00:10:41,268 --> 00:10:43,770 "Apa yang awak cakap? Ini bukan hadiah." 206 00:10:43,853 --> 00:10:47,107 "Sebagai seseorang yang terkenal sebab pakai sut sepanjang masa, 207 00:10:47,190 --> 00:10:50,485 ia gaya saya dan saya pasti tiada yang membantah 208 00:10:50,569 --> 00:10:52,362 jika saya ambilnya." 209 00:10:52,445 --> 00:10:55,282 "Tunggu. Saya juga terkenal sebab pakai banyak sut." 210 00:10:55,365 --> 00:10:59,286 "Saya tak mahu guna pangkat, tapi saya bekas Setiausaha Negara." 211 00:10:59,369 --> 00:11:01,079 "Betul. 'Bekas.'" 212 00:11:01,162 --> 00:11:03,873 "Kita boleh selesaikannya dengan cara yang matang. 213 00:11:03,957 --> 00:11:09,212 Kamu berdiri di kedua-dua hujung dan biar sut itu buat keputusan. 214 00:11:09,296 --> 00:11:11,965 Semua bersedia." 215 00:11:12,048 --> 00:11:14,050 "Mari, sut! Mari pada saya!" 216 00:11:14,134 --> 00:11:16,177 "Mana sut yang baik? 217 00:11:16,261 --> 00:11:19,556 Mari sini dan masuk kaki ini, si nakal!" 218 00:11:19,639 --> 00:11:21,892 "Awak mahu snek? Saya ada snek untuk awak!" 219 00:11:21,975 --> 00:11:24,019 - "Ayuh!" - "Cepat!" 220 00:11:24,102 --> 00:11:24,936 IAN MORGAN PENULIS 221 00:11:25,020 --> 00:11:26,521 "Patung itu tak dapat buat keputusan 222 00:11:26,605 --> 00:11:28,231 dan kemudian akhirnya berlari keluar dari studio." 223 00:11:28,315 --> 00:11:30,358 "Tidak!" 224 00:11:30,442 --> 00:11:31,526 "Sudah hilang. 225 00:11:31,610 --> 00:11:34,321 Kita cuma harap ia jumpa pemilik yang penyayang." 226 00:11:36,740 --> 00:11:39,492 "Kamera tunjuk sut itu berdiri di depan pintu pejabat. 227 00:11:39,576 --> 00:11:41,244 Pintu dibuka untuk tunjuk Rachel Maddow." 228 00:11:41,328 --> 00:11:44,623 "Lihatlah! Mari sini dan masuk kaki ini, si nakal!" 229 00:11:44,706 --> 00:11:45,999 JENNY HAGEL KETUA PENULIS 230 00:11:46,082 --> 00:11:47,208 Ya! 231 00:11:48,501 --> 00:11:49,544 Itu hebat. 232 00:11:50,295 --> 00:11:52,589 Menyakitkan, tapi hebat. 233 00:11:52,672 --> 00:11:55,926 Saya sangat berterima kasih. Ini pengalaman menakjubkan. 234 00:11:56,009 --> 00:11:58,136 Saya sentiasa dengar tentang bilik penulis. 235 00:11:58,220 --> 00:11:59,221 Inilah tempatnya! 236 00:12:00,055 --> 00:12:02,599 Amber tak suka berlagak… 237 00:12:02,682 --> 00:12:03,683 CORIN WELLS PENULIS 238 00:12:03,767 --> 00:12:05,769 …tapi sebagai pelawak wanita kulit hitam, 239 00:12:05,852 --> 00:12:10,649 melihat dia begini amat memberi inspirasi. 240 00:12:10,732 --> 00:12:15,445 Dia menghilangkan halangan. 241 00:12:15,528 --> 00:12:16,988 Betul? Itu… 242 00:12:17,072 --> 00:12:19,658 - Itu sangat hebat. - Sangat berani. 243 00:12:19,741 --> 00:12:20,742 Sebab itu kami ke sini! 244 00:12:20,825 --> 00:12:23,036 Markah penuh untuk saya. 245 00:12:24,204 --> 00:12:27,249 Okey, jadi ini yang seterusnya. 246 00:12:28,625 --> 00:12:31,294 Kita akan potong semua limau nipis ini dan buat margarita. 247 00:12:31,378 --> 00:12:32,837 Itu saja sebab saya ada limau nipis. 248 00:12:36,841 --> 00:12:38,552 Itu tengah hari menyeronokkan, bukan? 249 00:12:38,635 --> 00:12:41,596 Aduhai! Itu antara tengah hari kita yang paling menyeronokkan. 250 00:12:41,680 --> 00:12:43,390 Kita sangat seronok. 251 00:12:43,473 --> 00:12:46,059 Kita banyak belajar dan ketawa. 252 00:12:46,142 --> 00:12:47,894 Betul. 253 00:12:47,978 --> 00:12:51,064 Jenaka memang cara menarik untuk buat perubahan. 254 00:12:51,147 --> 00:12:53,108 Ia buat saya ingin tahu tentang 255 00:12:53,191 --> 00:12:56,570 cara orang bertindak untuk kekalkan keseimbangan emosi mereka. 256 00:13:00,073 --> 00:13:02,409 Saya dengar sini ada kelas tarian! 257 00:13:02,492 --> 00:13:03,535 Ya! 258 00:13:03,618 --> 00:13:05,787 Cik Hillary. Langkah pertama… 259 00:13:05,870 --> 00:13:08,164 Saya letak anak saya di tempat utama. 260 00:13:09,374 --> 00:13:12,168 - Saya berdiri di belakang. - Letak saya, Jurulatih. Saya sedia. 261 00:13:14,337 --> 00:13:16,965 Gen menari dalam keluarga saya langkau satu generasi. 262 00:13:18,258 --> 00:13:19,426 Jangan uji saya. 263 00:13:21,219 --> 00:13:24,180 Tarian berbaris cara saya lepaskan perasaan. 264 00:13:24,264 --> 00:13:27,017 Saya jururawat selama lebih 40 tahun. 265 00:13:27,100 --> 00:13:28,101 BELINDA ELLIS PENGAMAL JURURAWAT 266 00:13:28,184 --> 00:13:29,728 Sejak 1979. 267 00:13:31,479 --> 00:13:33,273 Saya dari Filipina. 268 00:13:33,356 --> 00:13:35,734 Namun, kita tahu semasa kecil, kita mahu keterujaan, 269 00:13:35,817 --> 00:13:39,571 kita mahu keluar negara. Jadi kenapa tak pergi Iraq? 270 00:13:39,654 --> 00:13:40,488 PERANG IRAN-IRAQ 1980 271 00:13:40,572 --> 00:13:42,407 Belinda bekerja di zon perang. 272 00:13:42,490 --> 00:13:45,368 Dia jaga orang semasa kemuncak epidemik AIDS. 273 00:13:45,452 --> 00:13:46,453 BERSATU UNTUK TINDAKAN AIDS 274 00:13:46,536 --> 00:13:49,706 Pada 2020, dia berada di pusat COVID-19 di Queens. 275 00:13:49,789 --> 00:13:50,790 JANGAN MASUK KAWASAN PENGASINGAN 276 00:13:52,292 --> 00:13:53,919 Cakap tentang bertindak. 277 00:13:54,002 --> 00:13:57,130 Belinda, awak buat orang selesa dan selamatkan nyawa. 278 00:13:58,006 --> 00:14:01,343 Namun, selepas semua itu, semua pengalaman awak sebagai jururawat, 279 00:14:01,426 --> 00:14:05,847 awak cakap COVID ialah cabaran paling sukar untuk awak? 280 00:14:05,931 --> 00:14:07,849 Saya pernah nampak kematian. 281 00:14:07,933 --> 00:14:11,603 Namun, tak sebanyak kali ini. 282 00:14:11,686 --> 00:14:13,688 - Tak berhenti-henti. - Ya. 283 00:14:13,772 --> 00:14:14,940 Ia tak berhenti. 284 00:14:15,023 --> 00:14:16,524 Saya ada baca 285 00:14:16,608 --> 00:14:21,238 yang empat peratus jururawat di Amerika Syarikat ialah orang Filipina. 286 00:14:21,321 --> 00:14:22,781 - Jururawat Filipina, ya. - Ya. 287 00:14:22,864 --> 00:14:26,534 Serta 30 peratus jururawat yang meninggal sebab COVID juga orang Filipina. 288 00:14:26,618 --> 00:14:30,538 Ada rakan sekerja awak yang sakit sebab COVID. 289 00:14:30,622 --> 00:14:32,374 Ya, seorang jururawat kami meninggal dunia. 290 00:14:32,874 --> 00:14:36,002 Saya masih ada PTSD sebabnya. 291 00:14:37,170 --> 00:14:40,840 Ini kali pertama saya sangka saya bukan di Amerika. 292 00:14:41,841 --> 00:14:43,802 Saya kembali di zon perang. 293 00:14:44,928 --> 00:14:46,388 Ini lebih teruk. 294 00:14:48,014 --> 00:14:49,849 Saya sendiri alami COVID. 295 00:14:51,059 --> 00:14:54,604 Apabila fikirkan pesakit saya tak boleh bernafas, 296 00:14:54,688 --> 00:14:56,523 kemudian mereka menjadi biru. 297 00:14:56,606 --> 00:14:59,901 Kita lihat mereka mati depan kita. 298 00:14:59,985 --> 00:15:04,030 Kemudian saya sesak nafas dan sangat ketakutan. 299 00:15:06,575 --> 00:15:09,327 HIDUP 300 00:15:09,411 --> 00:15:10,954 Saya ada fikirkan 301 00:15:11,037 --> 00:15:14,332 tentang kamu semua yang berada di barisan hadapan dan sangat berani. 302 00:15:14,416 --> 00:15:16,626 Saya sangat berterima kasih kepada awak 303 00:15:16,710 --> 00:15:19,379 dan semua orang seperti awak yang bekerja di luar sana 304 00:15:19,462 --> 00:15:21,715 - untuk pastikan kami sihat dan jaga kami… - Ya. 305 00:15:21,798 --> 00:15:23,174 - …semasa kami sakit. - Ya. 306 00:15:23,258 --> 00:15:26,887 Berterima kasih dan juga minta maaf sebab kami terus meminta. 307 00:15:28,179 --> 00:15:32,434 Jururawat perlu hadapi perkara yang sangat sukar sejak dua tahun lepas. 308 00:15:32,517 --> 00:15:34,352 Mereka masih melaluinya. 309 00:15:34,436 --> 00:15:36,813 Namun, masih ada yang positif tentangnya. 310 00:15:36,897 --> 00:15:39,691 Restoran ini dan restoran di sekitar sini, 311 00:15:39,774 --> 00:15:42,861 mereka hantarkan kami makanan. Sarapan, makan tengah hari, makan malam. 312 00:15:42,944 --> 00:15:46,072 Kami terima surat dari semua tempat. 313 00:15:46,156 --> 00:15:48,074 Sebaik saja saya keluar dari hospital, 314 00:15:48,158 --> 00:15:51,369 saya dengar orang bunyikan hon kereta mereka. 315 00:15:52,704 --> 00:15:54,456 Mereka menghormati kami. 316 00:15:54,539 --> 00:15:56,124 Ia buat saya rasa sangat gembira. "Okey," 317 00:15:56,207 --> 00:15:58,627 saya cakap, "Mereka dengan kami." 318 00:15:58,710 --> 00:16:01,213 Kami tak sendirian. 319 00:16:01,296 --> 00:16:04,090 Kami sangka kami hadapinya sendirian. 320 00:16:04,174 --> 00:16:05,175 Namun, kami tak sendirian. 321 00:16:06,009 --> 00:16:07,135 Mahu menari lagi? 322 00:16:07,219 --> 00:16:08,428 - Mahu. Ayuh. - Ya. 323 00:16:08,511 --> 00:16:09,512 Okey. 324 00:16:10,555 --> 00:16:12,974 Satu, dua, tiga dan empat. 325 00:16:13,058 --> 00:16:15,644 Belakang, enam, tujuh dan lapan. 326 00:16:22,776 --> 00:16:24,527 Saya perlu buat begini setiap minggu. 327 00:16:24,611 --> 00:16:27,697 - Betul. - Mak memang bagus. 328 00:16:32,661 --> 00:16:34,204 Saya sangat kagum orang 329 00:16:34,287 --> 00:16:37,624 mencipta benda yang meningkatkan kemanusiaan kita, 330 00:16:37,707 --> 00:16:41,586 tolong selesaikan masalah dan jawab persoalan kita semua. 331 00:16:41,670 --> 00:16:43,630 Kita perlukan lebih ramai orang begitu. 332 00:16:43,713 --> 00:16:45,674 Serta lebih ramai wanita. 333 00:16:45,757 --> 00:16:50,095 Saya masih terkejut masih kurang dari suku paten di Amerika Syarikat 334 00:16:50,178 --> 00:16:51,263 didapati oleh wanita. 335 00:16:57,143 --> 00:16:59,062 Saya jarang jumpa seseorang 336 00:16:59,145 --> 00:17:01,523 yang sangat bermotivasi untuk buat perubahan 337 00:17:01,606 --> 00:17:06,151 dalam dapurnya, dia buat sesuatu yang boleh membantu orang. 338 00:17:10,031 --> 00:17:12,867 Nampak seperti makmal dadah, tapi bukan. 339 00:17:12,950 --> 00:17:15,495 Selalunya kita masak di dapur. 340 00:17:15,579 --> 00:17:17,330 ALICE MIN SOO CHUN PENCIPTA / USAHAWAN 341 00:17:17,414 --> 00:17:20,333 Namun, hari ini kita buat pelitup muka silikon. 342 00:17:22,377 --> 00:17:25,755 Saya jumpa Alice di Puerto Rico selepas ribut taufan yang dahsyat di sana. 343 00:17:25,839 --> 00:17:26,840 TAUFAN MARIA 2017 344 00:17:26,923 --> 00:17:28,341 Saya ingat dengan jelas berbual dengan ibu saya 345 00:17:28,425 --> 00:17:31,595 semasa dia di Puerto Rico lima tahun lalu. 346 00:17:31,678 --> 00:17:36,224 Rasanya dia jawab soalan saya, "Hai, apa khabar?" dengan jawapan, 347 00:17:36,308 --> 00:17:38,435 "Mak baru jumpa wanita hebat!" 348 00:17:38,518 --> 00:17:40,353 "Dia cipta SolarPuffs!" 349 00:17:40,437 --> 00:17:41,479 ZON BENCANA DI SELURUH DUNIA 350 00:17:41,563 --> 00:17:44,274 Orang buat pembedahan di jalan 351 00:17:44,357 --> 00:17:47,068 dan tiada cahaya kecuali lampu suluh. 352 00:17:47,152 --> 00:17:52,490 Alice hasilkan lampu solar boleh lipat dan mudah dibawa. 353 00:17:52,574 --> 00:17:57,037 Ia sangat masuk akal dan sangat bijak. 354 00:17:57,120 --> 00:18:00,540 Tindakan yang dia ambil… Dia memilikinya. 355 00:18:01,124 --> 00:18:03,668 Aduhai! 356 00:18:03,752 --> 00:18:05,462 - Awak percaya tak? - Aduhai! 357 00:18:05,545 --> 00:18:07,964 Gembira betul jumpa awak! 358 00:18:08,048 --> 00:18:10,342 - Akhirnya saya jumpa awak! - Hai! 359 00:18:10,425 --> 00:18:12,385 Selamat datang ke rumah saya. 360 00:18:12,469 --> 00:18:14,554 - Kami sangat gembira dapat ke sini. - Kami sangat teruja. 361 00:18:15,555 --> 00:18:18,683 Bagaimana idea dalam fikiran pencipta, 362 00:18:18,767 --> 00:18:21,269 pereka seperti awak, berakhir di sini? 363 00:18:21,353 --> 00:18:22,687 Ada pepatah, 364 00:18:22,771 --> 00:18:25,482 "Ibu yang risau buat kajian lebih baik berbanding FBI." 365 00:18:26,191 --> 00:18:29,569 Anak lelaki saya dilahirkan dengan asma, 366 00:18:29,653 --> 00:18:31,112 saya buat kajian, 367 00:18:31,196 --> 00:18:36,660 waktu itu, seorang daripada empat budak di Bandar Raya New York ada asma. 368 00:18:36,743 --> 00:18:39,955 Itu 300 peratus lebih tinggi berbanding seluruh negara. 369 00:18:40,038 --> 00:18:42,582 Jadi saya fokus pada tenaga solar. 370 00:18:42,666 --> 00:18:44,292 Awak risaukan kesan… 371 00:18:44,376 --> 00:18:45,961 - Betul! - …pernafasan, 372 00:18:46,044 --> 00:18:49,047 sebab pencemaran terhasil daripada bahan bakar fosil. Ya. 373 00:18:49,130 --> 00:18:53,802 Tujuh puluh lima peratus pencemaran di New York datang dari bangunan, 374 00:18:53,885 --> 00:18:55,345 bukan kereta. 375 00:18:55,428 --> 00:18:56,972 Sebab ia sangat tua dan tak efisien. 376 00:18:57,055 --> 00:18:58,056 Ya! 377 00:18:58,139 --> 00:19:01,977 Sistem penyejukan, sistem pencahayaan, ia dipasang sepanjang masa. 378 00:19:02,060 --> 00:19:04,312 Matahari ialah sumber tenaga paling berkuasa 379 00:19:04,396 --> 00:19:06,231 yang datang ke bumi setiap hari. 380 00:19:06,314 --> 00:19:10,902 Jadi kenapa tak guna lampu solar yang mudah dah rekanya jadi cantik? 381 00:19:10,986 --> 00:19:13,446 Berapa banyak versi sebelum dapat yang ini? 382 00:19:13,530 --> 00:19:17,826 Lebih kurang 168. 383 00:19:17,909 --> 00:19:20,328 Ini Mega-puff 384 00:19:20,412 --> 00:19:24,165 yang lebih besar daripada itu, tapi ia juga boleh cas telefon. 385 00:19:24,249 --> 00:19:25,667 Sekarang awak cuma menunjuk. 386 00:19:26,960 --> 00:19:29,296 Kami masih berevolusi. 387 00:19:29,379 --> 00:19:32,465 Namun, ia terhenti sebentar sebab pandemik, 388 00:19:32,549 --> 00:19:34,843 rasanya itu satu perubahan. 389 00:19:34,926 --> 00:19:39,180 Namun, doktor ada luka teruk pada muka mereka. 390 00:19:39,264 --> 00:19:41,558 Doktor, jururawat dan orang lain di hospital… 391 00:19:41,641 --> 00:19:42,475 Betul. 392 00:19:42,559 --> 00:19:45,103 Kita boleh nampak kesan lebam. 393 00:19:45,186 --> 00:19:47,188 Kemudian ada orang pekak, 394 00:19:47,272 --> 00:19:50,901 sebab orang pekak perlu lihat mulut dan muka orang. 395 00:19:50,984 --> 00:19:53,236 Sekarang kita seperti tak bermuka. 396 00:19:54,154 --> 00:19:56,823 Rasa seperti kemanusiaan kita hilang. 397 00:19:56,907 --> 00:20:00,285 Jika kita lalu tepi jiran pun kita tak kenal mereka. 398 00:20:00,869 --> 00:20:02,954 Kemudian orang buang pelitup muka, 399 00:20:03,038 --> 00:20:04,748 dan ia dibuat daripada plastik. 400 00:20:04,831 --> 00:20:06,875 Ia dibuat daripada polipropilena yang dijalin guna udara 401 00:20:06,958 --> 00:20:11,046 yang berbahaya pada lautan, tapak pelupusan sampah dan kehidupan akuatik. 402 00:20:11,129 --> 00:20:14,216 Ia bertahan 450 tahun dalam laut. 403 00:20:14,299 --> 00:20:18,303 Bilion pelitup muka dibuang di setiap negara. 404 00:20:18,386 --> 00:20:20,222 Saya tak sangka bilangannya begitu banyak. 405 00:20:20,305 --> 00:20:23,141 Namun, masuk akal jika sampai bilion. 406 00:20:23,808 --> 00:20:25,894 Ini abad ke-21. Kenapa… 407 00:20:25,977 --> 00:20:32,108 Kenapa kita masih pakai pelitup muka yang direka murah untuk kegunaan saja? 408 00:20:33,318 --> 00:20:36,029 Semasa perintah berkurung, saya ubah dapur saya jadi makmal. 409 00:20:36,112 --> 00:20:38,615 Jadi saya tak masak ayam, 410 00:20:38,698 --> 00:20:42,953 tapi buat prototaip awal pelitup muka itu. 411 00:20:43,036 --> 00:20:47,832 Gabungan kajian kimia dan dapur Julia Child. 412 00:20:47,916 --> 00:20:50,627 - Saya suka kimia dan memasak. - Thomas Edison. 413 00:20:51,753 --> 00:20:54,673 Ini larutan vulkan. 414 00:20:55,840 --> 00:20:58,593 Lihat picagari ini. Okey. 415 00:20:58,677 --> 00:21:01,972 - Saya dah sedia. - Ini silikon. 416 00:21:02,055 --> 00:21:05,892 - Tarik. Campurkan. Kacau perlahan. - Okey. 417 00:21:05,976 --> 00:21:08,311 - Sebab jika kacau laju… - Apa akan berlaku? 418 00:21:08,395 --> 00:21:09,938 …akan ada banyak buih. 419 00:21:10,021 --> 00:21:13,316 Menyanyilah lagu John Lennon… 420 00:21:13,400 --> 00:21:15,485 Saya fikirkan "Wheels on the Bus." 421 00:21:15,569 --> 00:21:17,279 - Awak tak… - Sebab anak saya masih kecil. 422 00:21:17,362 --> 00:21:21,241 Roda pada tayar Berpusing-pusing 423 00:21:21,324 --> 00:21:24,160 Kamu boleh nampak ia semakin pekat. 424 00:21:24,703 --> 00:21:26,413 Buat tompokan di tengah. 425 00:21:26,496 --> 00:21:31,459 Ikut saja tepi sehingga ia habis. 426 00:21:32,210 --> 00:21:34,379 Awak bagus. Lihatlah! 427 00:21:34,462 --> 00:21:35,463 Betul? 428 00:21:35,964 --> 00:21:38,425 Bila awak mula buat pelitup muka awak? 429 00:21:38,508 --> 00:21:40,677 Bila sejak pandemik bermula? 430 00:21:40,760 --> 00:21:43,179 Bulan Mac, April. 431 00:21:43,263 --> 00:21:45,390 - Pada awalnya? - 2020, ya. 432 00:21:45,473 --> 00:21:50,645 Ambil masa setahun untuk akhirnya dapat prototaip yang boleh dibuat dengan banyak. 433 00:21:50,729 --> 00:21:52,689 Kenapa begitu lama? 434 00:21:52,772 --> 00:21:56,568 Ramai cakap ia tak boleh dilakukan. 435 00:21:56,651 --> 00:21:59,696 Ia tak pernah dibuat, jadi awak tak boleh buat. 436 00:21:59,779 --> 00:22:04,701 Sangat susah cari seseorang yang mahu cuba buat. 437 00:22:05,869 --> 00:22:07,370 Baiklah, sekarang bagaimana? 438 00:22:07,454 --> 00:22:08,747 Kita masukkan dalam ketuhar. 439 00:22:08,830 --> 00:22:10,540 Ketuhar biasa? 440 00:22:10,624 --> 00:22:12,626 - Ketuhar dapur awak? - Ya. 441 00:22:13,293 --> 00:22:15,712 Antara sebab kami mahu berbual dengan awak 442 00:22:15,795 --> 00:22:19,007 ialah sebab awak cuba cari cara untuk buat sesuatu jadi lebih baik 443 00:22:19,090 --> 00:22:20,634 atau cara untuk buat yang awak mahu buat, 444 00:22:20,717 --> 00:22:24,012 jadikan kenyataan visi yang awak mahu hasilkan. 445 00:22:24,095 --> 00:22:29,768 Ada masanya saya mengerekot atas lantai bilik air. 446 00:22:29,851 --> 00:22:31,728 Namun dengan setiap kegagalan, 447 00:22:31,811 --> 00:22:35,190 di satu tahap kita boleh jangkanya. 448 00:22:35,273 --> 00:22:37,150 Melalui pengalaman. 449 00:22:38,652 --> 00:22:41,238 Rapikan supaya boleh cabutnya. 450 00:22:43,615 --> 00:22:45,075 Ia nampak sedap? 451 00:22:45,575 --> 00:22:49,329 Ia amat sukar dan menakutkan, tapi jika kita boleh 452 00:22:49,412 --> 00:22:50,789 ambil satu langkah itu… 453 00:22:50,872 --> 00:22:52,249 - Selesaikan satu masalah itu… - Ya. 454 00:22:52,332 --> 00:22:53,541 …untuk seseorang. 455 00:22:53,625 --> 00:22:57,003 Sebab utama saya mula mencipta 456 00:22:57,087 --> 00:22:59,631 ialah anak saya. 457 00:22:59,714 --> 00:23:03,552 Saya tak sangka kesan yang ada 458 00:23:03,635 --> 00:23:09,349 atau kesan pada anaknya dan cucunya nanti. 459 00:23:09,975 --> 00:23:11,810 Mak nampak apa dia nampak? 460 00:23:11,893 --> 00:23:15,814 Itu yang mak mahu kanak-kanak lihat. 461 00:23:15,897 --> 00:23:20,277 Ada orang berusaha setiap hari, 462 00:23:20,360 --> 00:23:25,907 gagal berulang kali, tapi sangat bermotivasi untuk hasilkan ciptaan 463 00:23:25,991 --> 00:23:27,284 yang akan bantu orang. 464 00:23:28,118 --> 00:23:31,037 Hillary, rasanya awak dah musnahkannya. 465 00:23:31,121 --> 00:23:32,539 Saya rasa begitu. 466 00:23:32,622 --> 00:23:34,666 Saya cabut terlalu banyak. 467 00:23:34,749 --> 00:23:36,251 Aduhai, lihatlah dia! 468 00:23:36,334 --> 00:23:38,253 - Lihatlah dia! - Lihatlah awak. 469 00:23:38,336 --> 00:23:40,005 Lihat Chelsea buat ini. 470 00:23:40,088 --> 00:23:41,089 Terima kasih, Alice. 471 00:23:41,172 --> 00:23:43,174 - Siapa buat lebih baik? - Lihat! 472 00:23:43,258 --> 00:23:45,594 - Saya cuma cakap. - Ia tak serupa langsung. 473 00:23:45,677 --> 00:23:47,637 Ini produk akhir. 474 00:23:47,721 --> 00:23:53,184 Silikon ini boleh kitar semula dan penapis ini boleh terbiodegradasikan. 475 00:23:53,268 --> 00:23:55,312 - Saya patut cuba? - Ya. 476 00:23:55,395 --> 00:23:56,688 Ini sangat hebat. 477 00:23:58,023 --> 00:23:59,524 Kita juga boleh pakai gincu. 478 00:24:00,859 --> 00:24:02,277 Saya perlu ambil kamera saya. 479 00:24:06,323 --> 00:24:08,992 Ibu dan anak yang hebat! 480 00:24:09,075 --> 00:24:11,286 Kami senyum dan awak boleh nampak. 481 00:24:16,625 --> 00:24:22,130 Antara wanita paling bersemangat dan berani ialah Jackie. 482 00:24:22,214 --> 00:24:24,799 - Hebat. - Dia ahli bomba Bandar Raya New York. 483 00:24:24,883 --> 00:24:27,344 Sudah lama dia jadikannya misi peribadi 484 00:24:27,427 --> 00:24:29,721 untuk dapatkan lebih ramai wanita sertai jabatan bomba. 485 00:24:34,267 --> 00:24:37,771 Mereka mahu ke mana? Radio mereka tak dibuka. 486 00:24:38,605 --> 00:24:41,566 Jika mak masuk dalam kubu lubang, 487 00:24:41,650 --> 00:24:45,153 dia orang pertama mak mahu di sana dengan mak. 488 00:24:47,155 --> 00:24:50,242 Semasa kecil, saya mahu bantu orang semasa waktu paling sukar mereka. 489 00:24:50,825 --> 00:24:52,994 Namun, saya tak fikir ada bomba wanita. 490 00:24:53,078 --> 00:24:54,412 JACKIE-MICHELLE MARTINEZ AHLI BOMBA JABATAN BOMBA NEW YORK 491 00:24:54,496 --> 00:24:55,622 Jackie! 492 00:24:55,705 --> 00:24:57,082 Ini kebenarannya. 493 00:24:57,165 --> 00:25:00,335 Semasa saya hubungi, bomba lelaki jawab telefon. 494 00:25:00,418 --> 00:25:01,878 Dia putuskan talian. 495 00:25:02,837 --> 00:25:04,047 Dia tak mahu saya di sini. 496 00:25:05,006 --> 00:25:06,007 Itu tak menghalang saya. 497 00:25:06,091 --> 00:25:08,552 - Berapa Jackie awak lakukan? - Lebih daripada awak! 498 00:25:08,635 --> 00:25:13,598 Saya perlu ubah pemikiran lelaki tentang wanita dalam kerjaya ini. 499 00:25:13,682 --> 00:25:17,644 Jadi semua wanita yang sertai selepas saya yang perlukan bantuan, 500 00:25:17,727 --> 00:25:21,523 latihan, sokongan, mentor, saya akan bantu. 501 00:25:28,697 --> 00:25:30,407 LATIHAN TAKTIKAL 502 00:25:33,785 --> 00:25:34,786 ASTAKA PERCUBAAN JABATAN BOMBA NEW YORK 503 00:25:34,869 --> 00:25:38,540 Peperiksaan sangat sengit. Lebih 40,000 orang yang ambilnya. 504 00:25:38,623 --> 00:25:40,333 Berapa orang yang berjaya 505 00:25:40,417 --> 00:25:41,668 menjadi pelatih? 506 00:25:41,751 --> 00:25:43,545 Bergantung kepada kelas. Bagaimana saya tahu? 507 00:25:43,628 --> 00:25:45,088 Sebab kita perlu baca mantra ini. 508 00:25:45,171 --> 00:25:46,756 - Mantra apa? - Kamu ingat mantra kamu? 509 00:25:46,840 --> 00:25:49,259 - Ya! - Aduhai! Okey, saya mula. Sedia? 510 00:25:49,342 --> 00:25:50,594 - Kuat! - Okey. 511 00:25:50,677 --> 00:25:54,180 Okey. Puan, 311 pegawai percubaan Jabatan Bomba New York… 512 00:25:54,264 --> 00:25:55,473 ARIANA JACKSON AHLI BOMBA JABATAN BOMBA NEW YORK 513 00:25:55,557 --> 00:25:59,019 …sangat bermotivasi, berdedikasi, hadir, puan! 514 00:25:59,102 --> 00:26:01,396 Mesin biru yang sedia berusaha sedaya upaya! 515 00:26:04,608 --> 00:26:06,902 - Saya mahu berdiri! - Ya! 516 00:26:07,652 --> 00:26:09,529 Saya perlu jerit untuk buat dengan betul. 517 00:26:09,613 --> 00:26:10,614 Ya. 518 00:26:10,697 --> 00:26:12,741 Standard yang sama untuk lelaki dan wanita. 519 00:26:12,824 --> 00:26:15,994 Semua orang perlu buat 30 tekan tubi, 30 bangun tubi. 520 00:26:16,077 --> 00:26:19,748 Lari 2.4 km dalam masa 12 minit. 521 00:26:19,831 --> 00:26:22,083 - Empat tarik tubi… - Saya berhenti pada tarik tubi. 522 00:26:22,167 --> 00:26:25,670 Saya fikir, "Saya boleh buat itu. Saya tak boleh buat." 523 00:26:27,380 --> 00:26:29,633 Saya mahu semua balai bomba di New York… 524 00:26:29,716 --> 00:26:31,092 - Itu matlamat saya… - Ya. 525 00:26:31,176 --> 00:26:33,762 - …untuk ada seorang bomba wanita. - Ya. 526 00:26:33,845 --> 00:26:36,056 - Pada 2006, saya wanita ke-29. - Ya. 527 00:26:36,139 --> 00:26:38,516 Mungkin ada 30 orang wanita. Kami ambil masa enam atau tujuh tahun. 528 00:26:38,600 --> 00:26:39,809 Saya fikir, "Ini mengarut." 529 00:26:39,893 --> 00:26:42,979 Saya mahu ubah paradigma. Bagaimana saya boleh rekrut? 530 00:26:43,063 --> 00:26:46,566 Saya cakap, "Saya akan pergi ke semua acara sukan, 531 00:26:46,650 --> 00:26:47,943 semua sekolah, kolej, 532 00:26:48,026 --> 00:26:52,155 tawarkan orientasi dan pendedahan kepada kerjaya saya." 533 00:26:52,864 --> 00:26:57,327 Bilangannya bertambah empat kali ganda dengan buat begitu. 534 00:26:57,410 --> 00:26:59,579 - Perasaan yang bagus, bukan? - Rasa hebat. 535 00:26:59,663 --> 00:27:02,123 Saya takkan jadi bomba jika bukan sebab Jackie. 536 00:27:02,207 --> 00:27:03,875 Saya tak pernah jumpa bomba wanita sebelum dia. 537 00:27:03,959 --> 00:27:05,502 Sebagai juruteknik kecemasan perubatan, 538 00:27:05,585 --> 00:27:07,754 saya hanya tengok bomba masuk bangunan. 539 00:27:07,837 --> 00:27:10,423 Saya berdiri sambil fikir, "Saya mahu masuk. Saya boleh." 540 00:27:10,507 --> 00:27:13,260 Namun, hanya selepas awak nampak bomba wanita… 541 00:27:13,343 --> 00:27:14,844 - Ya. - …awak fikir, "Sebentar. 542 00:27:14,928 --> 00:27:16,805 - Saya boleh buat." Betul? - Ya. 543 00:27:16,888 --> 00:27:19,849 Awak selalu dengar soalan, 544 00:27:19,933 --> 00:27:22,894 - "Awak memang ahli bomba?" - Selalu. 545 00:27:22,978 --> 00:27:24,980 Apabila pakai peralatan, kita buat tugas yang sama. 546 00:27:25,063 --> 00:27:26,898 Mereka tak tahu jantina kita. 547 00:27:26,982 --> 00:27:28,233 ZAMARI MURRELL AHLI BOMBA JABATAN BOMBA NEW YORK 548 00:27:28,316 --> 00:27:30,527 Namun, selepas selesai, selalunya, 549 00:27:30,610 --> 00:27:33,363 kita buka helmet, reaksi mereka selalu sama. 550 00:27:33,446 --> 00:27:37,033 Mereka keluarkan telefon dan cakap, "Dia perempuan!" 551 00:27:37,117 --> 00:27:40,412 - Kami seperti unikorn. - Ya. 552 00:27:40,495 --> 00:27:41,913 Mereka cakap, "Kuasa wanita!" 553 00:27:41,997 --> 00:27:43,081 VICTORIA GINGRICH AHLI BOMBA JABATAN BOMBA NEW YORK 554 00:27:43,164 --> 00:27:45,333 Rakan sekerja lelaki saya cakap, "Ya. Kuasa wanita." 555 00:27:45,417 --> 00:27:46,835 Mereka agak cemburu. 556 00:27:46,918 --> 00:27:49,296 Jika saya cukup bertuah dapat muncung hos, 557 00:27:49,379 --> 00:27:52,173 kemudian ada api depan kita, 558 00:27:53,174 --> 00:27:56,386 tiada orang boleh cakap kita tak bagus jika kita berjaya padam. 559 00:27:56,469 --> 00:27:59,097 "Dia yang padam kebakaran itu?" 560 00:27:59,180 --> 00:28:01,433 - "Ya, saya." - Reaksi itu memang bagus. 561 00:28:01,516 --> 00:28:03,393 Saya tak gembira rumah awak terbakar. 562 00:28:03,476 --> 00:28:05,854 Saya cuma gembira boleh bantu awak dalam kecemasan 563 00:28:05,937 --> 00:28:07,230 semasa diperlukan. 564 00:28:07,314 --> 00:28:09,566 Semasa diperlukan. 565 00:28:09,649 --> 00:28:10,817 Panggilan nama sebelum mula. 566 00:28:10,901 --> 00:28:12,611 - Jackie, periksa tangki. - Baik. 567 00:28:12,694 --> 00:28:16,364 Ada rasa hormat yang kita dapat apabila kita berusaha pada sesuatu. 568 00:28:18,074 --> 00:28:23,288 Kita beri sepenuh hati, seluruh jiwa raga kita. 569 00:28:23,371 --> 00:28:25,206 Apabila kita dapatnya… 570 00:28:25,290 --> 00:28:26,499 Maaf. Beri saya masa sebentar. 571 00:28:27,918 --> 00:28:29,336 Tiada orang boleh rampasnya. 572 00:28:29,419 --> 00:28:31,379 Awak tahu betapa susah saya mahu sampai ke sini? 573 00:28:32,505 --> 00:28:34,966 Saya wanita keempat yang sertai skuad ini. 574 00:28:35,050 --> 00:28:35,884 JABATAN BOMBA NEW YORK 575 00:28:35,967 --> 00:28:38,220 Mereka tak mahu saya, sekarang saya mewakili jabatan bomba. 576 00:28:38,970 --> 00:28:41,056 Jadi apabila saya beritahu budak perempuan saya sokong mereka, 577 00:28:41,139 --> 00:28:45,143 saya akan ajar, berlari, berlatih sehingga lewat. 578 00:28:45,227 --> 00:28:47,646 Saya akan buat yang termampu untuk bantu. 579 00:28:49,189 --> 00:28:51,316 Saya dalam Skuad 270. Datang cari saya. 580 00:28:54,486 --> 00:28:57,030 Mari lakukannya, Chelsea. Awak akan… 581 00:28:57,113 --> 00:28:59,157 Rasa seperti ajar anak saya ikat kasut mereka. 582 00:28:59,241 --> 00:29:02,577 - Betul. Tolak ini ke bawah… - Sedia untuk masuk. 583 00:29:02,661 --> 00:29:04,663 - Kemudian perlu goyang. - Baiklah, ya. 584 00:29:04,746 --> 00:29:06,289 - Pakai helmet. - Baik, puan. 585 00:29:06,373 --> 00:29:10,168 Ya. Ini ujiannya. Ini dipanggil mamba hitam. 586 00:29:10,252 --> 00:29:13,004 Pegang, satu demi satu tangan dan awak akan tarik. 587 00:29:13,088 --> 00:29:14,673 - Gerakkan hos itu. - Ini takkan jadi seperti awak harap. 588 00:29:14,756 --> 00:29:16,466 - Ya, boleh. - Cuba yang terbaik. 589 00:29:16,550 --> 00:29:18,843 - Ia seperti satu tarian. - Ya. 590 00:29:18,927 --> 00:29:20,387 Okey. 591 00:29:20,470 --> 00:29:22,013 - Kita percayakan dia, bukan? - Ya. 592 00:29:22,097 --> 00:29:24,891 - Ya. Saya sedia. - Ayuh. Awak boleh. Capai. 593 00:29:24,975 --> 00:29:26,351 Ayuh. Awak boleh buat sendiri. 594 00:29:26,434 --> 00:29:28,770 - Lihat. Tarik. - Tidak. 595 00:29:28,853 --> 00:29:31,064 - E tambah. - E tambah? Saya tak dapat D? 596 00:29:31,147 --> 00:29:33,066 Awak kena jalan lebih laju. 597 00:29:33,149 --> 00:29:36,319 Lebih laju. Awak perlahan. Ini bukan Champs-Élysées. 598 00:29:36,403 --> 00:29:39,114 - Kecemasan. - Ayuh. Jalan. 599 00:29:39,197 --> 00:29:41,741 Lihat betapa laju… Begitu. Ayuh, cepat. Cemas. 600 00:29:41,825 --> 00:29:43,994 Awak berjaya. 601 00:29:44,077 --> 00:29:46,121 - Naik satu lagi. Okey. - Okey. 602 00:29:46,204 --> 00:29:48,415 Sekarang pegang dengan kedua-dua tangan. 603 00:29:48,498 --> 00:29:50,834 - Letak badan awak depan badan saya. - Baiklah. Saya sedia. 604 00:29:50,917 --> 00:29:53,378 Sedia? Bulatan. Seperti saya. 605 00:29:53,461 --> 00:29:55,922 Satu langkah ke depan. Ayuh. 606 00:29:56,590 --> 00:29:58,800 - Usaha yang bagus. - Ya. 607 00:29:58,884 --> 00:30:00,760 Ibunya kelihatan, "Awak tak kenal anak saya." 608 00:30:02,929 --> 00:30:06,099 Saya memang sangat hormati bomba. 609 00:30:06,182 --> 00:30:09,436 Khususnya bomba wanita yang berani, termasuk Jackie. 610 00:30:09,519 --> 00:30:13,106 Namun, selepas pakai semua peralatan dan cuba angkat hos, 611 00:30:13,189 --> 00:30:14,649 - rasa hormat saya jauh lebih tinggi. - Ya. 612 00:30:14,733 --> 00:30:17,402 Awak tak pakai semua peralatan berat mereka. 613 00:30:17,485 --> 00:30:20,071 Ya. Saya hanya pakai separuh peralatan mereka. 614 00:30:20,155 --> 00:30:21,990 - Pengalaman yang amat menundukkan… - Ya. 615 00:30:22,073 --> 00:30:24,993 …dan buat saya rasa lebih kagum dan sangat berterima kasih. 616 00:30:25,076 --> 00:30:27,370 Mereka fikir awak boleh lakukannya. 617 00:30:27,454 --> 00:30:30,081 - Betul. - Mereka pandang mak dan cakap, 618 00:30:30,165 --> 00:30:31,333 "Awak boleh tengok." 619 00:30:31,416 --> 00:30:33,335 Mak ahli sorak hebat. 620 00:30:36,254 --> 00:30:38,673 Sekarang kami akan jumpa Kimberlé. 621 00:30:38,757 --> 00:30:41,343 - Cakap tentang wanita berani. - Aduhai! 622 00:30:43,470 --> 00:30:45,847 Dia mulakan istilah "persimpangan," 623 00:30:45,931 --> 00:30:49,976 dan dia antara pengasas sesuatu dipanggil teori kritikal perkauman. 624 00:30:50,060 --> 00:30:53,063 Ia bermula dengan idea dalam sejarah kita, 625 00:30:53,146 --> 00:30:56,566 sikap perkauman dah bermula sejak penghambaan, 626 00:30:56,650 --> 00:30:59,152 ke dalam polisi umum dan undang-undang kita… 627 00:30:59,236 --> 00:31:00,237 KEISTIMEWAAN KULIT PUTIH ITU BENAR 628 00:31:00,320 --> 00:31:03,073 …yang beri kesan meluas dalam masyarakat kita. 629 00:31:03,156 --> 00:31:04,199 KITA MASA DEPAN KULIT HITAM CANTIK 630 00:31:04,282 --> 00:31:06,534 Dia dah membantu ramai orang faham… 631 00:31:06,618 --> 00:31:07,911 CINTA ITU KUASA BAYANGKAN KEADILAN 632 00:31:07,994 --> 00:31:12,207 …cara sikap perkauman dan ketidakadilan berakar umbi dan kekal dalam Amerika. 633 00:31:13,208 --> 00:31:18,505 Dia perintis cendekiawan dan profesor undang-undang, peguam bela berani. 634 00:31:18,588 --> 00:31:19,422 HENTIKAN AKTA SEDAR 635 00:31:19,506 --> 00:31:22,175 Ada yang cuba cetus kontroversi tentang usahanya 636 00:31:22,259 --> 00:31:26,388 sebagai cara menghalang mengajar sejarah sebenar Amerika. 637 00:31:26,471 --> 00:31:28,598 BERHENTI AJAR TEORI KRITIKAL PERKAUMAN KEPADA ANAK KAMI 638 00:31:28,682 --> 00:31:30,100 Awak tak boleh ajar anak-anak saya 639 00:31:30,183 --> 00:31:32,143 mereka bersikap perkauman hanya sebab mereka berkulit putih. 640 00:31:32,227 --> 00:31:33,436 Memalukan! 641 00:31:33,520 --> 00:31:34,563 BERHENTI AJAR ANAK-ANAK KAMI MEMBENCI 642 00:31:34,646 --> 00:31:36,022 Memalukan! 643 00:31:36,106 --> 00:31:39,609 Walaupun semua ini, Kimberlé terus bertindak. 644 00:31:40,402 --> 00:31:42,320 - Hai! - Hei, Kimberlé! 645 00:31:42,404 --> 00:31:43,822 - Apa khabar? - Hai! 646 00:31:43,905 --> 00:31:45,073 KIMBERLÉ CRENSHAW PEGUAM BELA / PROFESOR 647 00:31:45,156 --> 00:31:47,200 - Gembira jumpa awak. - Aduhai! Saya sangat gembira jumpa awak. 648 00:31:47,284 --> 00:31:48,285 Saya sangat berbangga. 649 00:31:48,368 --> 00:31:50,287 Kami sangat gembira dapat berbual dengan awak, Kimberlé. 650 00:31:50,370 --> 00:31:53,665 Sebab awak memang di barisan hadapan 651 00:31:53,748 --> 00:31:57,168 dalam bertindak dan bersuara sejak bertahun lamanya. 652 00:31:57,252 --> 00:32:00,463 - Ia jadi semakin sukar sekarang. - Ya. 653 00:32:00,547 --> 00:32:05,093 Seumur hidup kita, hanya lapan peratus pelajar sekolah tinggi 654 00:32:05,176 --> 00:32:08,388 yang boleh terangkan sebab Perang Saudara dengan betul. 655 00:32:08,471 --> 00:32:12,559 Itu sebelum cubaan terbaru untuk memadam sejarah. 656 00:32:12,642 --> 00:32:16,855 Kami bukan bermula dengan orang awam yang sangat celik 657 00:32:16,938 --> 00:32:17,981 tentang isu ini. 658 00:32:18,064 --> 00:32:21,151 Teori kritikal perkauman bukan menyerang orang kulit putih. 659 00:32:21,234 --> 00:32:22,068 Tidak. 660 00:32:22,152 --> 00:32:24,738 Ini bukan berkata Amerika negara paling teruk. 661 00:32:24,821 --> 00:32:27,616 Ia berkata ini perkara khusus berlaku, 662 00:32:27,699 --> 00:32:30,577 ini cara undang-undang membantunya. 663 00:32:30,660 --> 00:32:35,874 Dapat memberikan contoh kukuh teori kritikal perkauman 664 00:32:35,957 --> 00:32:38,668 bantu orang faham perkara yang perlu berlaku sekarang. 665 00:32:38,752 --> 00:32:41,046 Sebab itu kita di sini. 666 00:32:41,129 --> 00:32:45,759 Kadangkala saya bercakap tentang teori kritikal perkauman seperti arkeologi. 667 00:32:45,842 --> 00:32:48,178 Lebih kurang 183 meter, 668 00:32:48,261 --> 00:32:52,182 ada kisah tentang orang kulit hitam yang tak diceritakan. 669 00:32:55,477 --> 00:32:58,480 Kampung Seneca komuniti yang maju 670 00:32:58,563 --> 00:33:01,316 yang majoritinya pemilik tanah Amerika Afrika 671 00:33:01,399 --> 00:33:05,278 dan tanah mereka dimusnahkan untuk dijadikan Central Park. 672 00:33:05,362 --> 00:33:07,364 Awak tahu tentang Kampung Seneca sebelum ini? 673 00:33:07,447 --> 00:33:09,991 Saya hanya dengar sedikit tentangnya. 674 00:33:10,075 --> 00:33:12,118 Sebab ia dah dipadam. 675 00:33:13,578 --> 00:33:16,248 Tiada gambar yang buktikan Kampung Seneca. 676 00:33:16,331 --> 00:33:19,876 Jadi kita tahu tentang komuniti yang tinggal di sini 677 00:33:19,960 --> 00:33:22,170 daripada penggalian arkeologi. 678 00:33:24,464 --> 00:33:28,843 "Before Yesterday We Could Fly" ialah pameran Futuris Afro 679 00:33:28,927 --> 00:33:30,345 yang mengumpulkan artis 680 00:33:30,428 --> 00:33:33,598 untuk bayangkan rupa rumah di Kampung Seneca 681 00:33:33,682 --> 00:33:35,308 yang diwarisi menerusi generasi. 682 00:33:35,392 --> 00:33:37,561 PENGGODAK 1700-1800 CEREK 1700-1900 683 00:33:37,644 --> 00:33:38,645 JAR 1796-1819 684 00:33:38,728 --> 00:33:41,356 Saya masih belum tahu perubahan 685 00:33:41,439 --> 00:33:45,777 daripada sejarah ke masa sekarang ke masa depan. 686 00:33:45,860 --> 00:33:46,778 PINGGAN: STACEY ABRAMS 2021 687 00:33:46,861 --> 00:33:48,530 Ini sangat menakjubkan. 688 00:33:48,613 --> 00:33:50,532 CAWAN POTRET: MAE JEMISON BEKAS ABU ROKOK MAHKOTA (MLK) 689 00:33:50,615 --> 00:33:55,370 Struktur pendiangan api lama ini hampir seperti pintu gerbang 690 00:33:55,453 --> 00:33:58,832 membawa kita ke masa depan di sebelah sana. 691 00:34:00,041 --> 00:34:04,170 Ini membangkitkan saya rasa kehilangan hartanah 692 00:34:04,254 --> 00:34:06,172 sejak berabad dulu. 693 00:34:07,382 --> 00:34:09,800 Ada tiga gereja, 50 rumah, 694 00:34:09,885 --> 00:34:11,970 dua sekolah dan tanah perkuburan 695 00:34:12,053 --> 00:34:16,474 semasa Kampung Seneca dimusnahkan oleh Bandar Raya New York pada tahun 1857. 696 00:34:17,517 --> 00:34:22,105 Artis ini telah ambil beberapa tinjauan dan masukkannya 697 00:34:22,188 --> 00:34:25,567 dalam kertas dinding menakjubkan yang mengelilingi pameran ini. 698 00:34:25,650 --> 00:34:27,485 MAJU DAN BERPOTENSI, DIALIHKAN (BERULANG KALI…) 699 00:34:27,568 --> 00:34:28,570 NJIDEKA AKUNYILI CROSBY 700 00:34:28,653 --> 00:34:32,365 Kisah tentang jika kita kekurangan kuasa politik, 701 00:34:32,449 --> 00:34:34,701 jika kita kurang hak kuat kuasa, 702 00:34:34,784 --> 00:34:38,038 walaupun kita mengikut saja, berusaha, dapatkan, 703 00:34:38,121 --> 00:34:39,831 kita buat semua yang disuruh, 704 00:34:39,914 --> 00:34:44,586 tapi kita sebahagian kumpulan yang sentiasa untuk dirampas. 705 00:34:45,670 --> 00:34:47,797 Saya suka karya seni Harriet Tubman… 706 00:34:47,881 --> 00:34:49,257 BAWAH TANAH BOLEH DIGALI ROBERTO LUGO 707 00:34:49,340 --> 00:34:51,343 …sebab ramai orang tak sedar 708 00:34:51,425 --> 00:34:54,512 kekayaan Amerika Syarikat, 709 00:34:54,596 --> 00:34:59,768 perkara yang buat kita sangat berkuasa datang daripada wanita kulit hitam. 710 00:34:59,851 --> 00:35:05,315 Semasa 1790, ada 700,000 hamba. 711 00:35:05,398 --> 00:35:08,109 Sebelum Perang Saudara, ada empat juta. 712 00:35:08,693 --> 00:35:10,528 Dari mana mereka semua datang? 713 00:35:11,154 --> 00:35:13,448 Itu selepas Perdagangan Hamba berakhir. 714 00:35:13,531 --> 00:35:16,201 Bagaimana ia berlaku? 715 00:35:16,284 --> 00:35:20,497 Apabila kita fikir siapa ibu negara ini, 716 00:35:20,580 --> 00:35:21,831 mereka wanita kulit hitam. 717 00:35:21,915 --> 00:35:25,752 Namun, tiada sesiapa cakap tentangnya sebab sejarah itu juga dipadamkan. 718 00:35:27,879 --> 00:35:29,839 Kebanyakan ini rambut. 719 00:35:31,007 --> 00:35:32,759 Ini simpulan Bantu. 720 00:35:32,842 --> 00:35:35,929 Ia sangat tinggi. Memberi inspirasi. 721 00:35:36,012 --> 00:35:40,475 Ini kegemaran saya, pencucuk Afro dan sikat panas. 722 00:35:40,559 --> 00:35:41,726 SIKAT RAMBUT LEBIH KURANG 1851 723 00:35:41,810 --> 00:35:42,811 SIKAT PANAS 724 00:35:42,894 --> 00:35:48,149 Ia menggambarkan hubungan rumit saya dengan ibu saya tentang rambut. 725 00:35:48,942 --> 00:35:54,656 Ibu saya radikal dalam semua perkara kecuali rambut. 726 00:35:55,574 --> 00:35:57,325 Ibu saya bekas guru sekolah. 727 00:35:57,409 --> 00:36:02,539 Dia masih fikir rambut semula jadi, khususnya rambut kulit hitam… 728 00:36:03,540 --> 00:36:04,541 tak begitu profesional. 729 00:36:04,624 --> 00:36:07,252 - Dia mahu lindung awak. - Dia mahu lindung saya. 730 00:36:07,335 --> 00:36:10,630 Dia mahu saya dapat semua peluang 731 00:36:10,714 --> 00:36:12,757 dan tak dipandang rendah 732 00:36:12,841 --> 00:36:15,969 sebab gaya rambut saya. 733 00:36:16,052 --> 00:36:18,763 Jadi apabila nampak pencucuk Afro ini, 734 00:36:18,847 --> 00:36:23,101 saya fikir semasa akhirnya saya boleh buat gaya Afro. 735 00:36:23,184 --> 00:36:24,936 Saya suka Angela Davis, 736 00:36:25,020 --> 00:36:27,898 saya ingat melihat banyak klip 737 00:36:27,981 --> 00:36:29,649 dia keluar semasa perbicaraan. 738 00:36:30,483 --> 00:36:32,485 Dia sentiasa begini, jadi saya fikir, 739 00:36:32,569 --> 00:36:34,905 "Saya mahu jadi begitu." 740 00:36:34,988 --> 00:36:36,281 ANGELA DAVIS AKTIVIS POLITIK 741 00:36:36,364 --> 00:36:38,575 Ada tempat di Amerika Syarikat sekarang 742 00:36:38,658 --> 00:36:41,119 yang boleh pecat saya jika buat rambut begini. 743 00:36:41,202 --> 00:36:43,830 - Sesetengah negeri ada Akta CROWN. - Ya. 744 00:36:43,914 --> 00:36:47,459 AKTA CROWN PERSEKUTUAN MELARANG DISKRIMINASI DI TEMPAT KERJA 745 00:36:47,542 --> 00:36:50,670 BERDASARKAN GAYA RAMBUT SESEORANG. 746 00:36:50,754 --> 00:36:52,214 Namun, di kebanyakan negeri, 747 00:36:52,297 --> 00:36:57,427 orang boleh diskriminasi kita sebab gaya rambut loc, jalin… 748 00:36:57,510 --> 00:36:59,429 Jadi ini berbetulan dengan wanita kulit hitam. 749 00:36:59,512 --> 00:37:01,723 Hanya gaya rambut wanita kulit hitam. 750 00:37:01,806 --> 00:37:05,352 Untuk kata itu tak profesional sama seperti kata 751 00:37:05,435 --> 00:37:08,647 kita tak biasa dengan orang seperti awak di sini. 752 00:37:08,730 --> 00:37:13,401 Kemudian saya luaskan pandangan dan nampak ia bukan hanya undang-undang. 753 00:37:13,485 --> 00:37:14,778 Ia juga feminisme. 754 00:37:14,861 --> 00:37:19,449 Ia juga cara pengalaman khusus wanita kulit hitam 755 00:37:19,532 --> 00:37:24,120 tak selalu dibayangkan dalam skop feminisme. 756 00:37:24,204 --> 00:37:27,666 Banyak yang sudah hilang, bukan? 757 00:37:27,749 --> 00:37:29,542 Ia hanya diskriminasi kaum. 758 00:37:29,626 --> 00:37:33,338 Jadi banyak yang saya cuba buat dengan teori kritikal perkauman 759 00:37:33,421 --> 00:37:36,633 ialah mendedahkan ketidakadilan itu. 760 00:37:36,716 --> 00:37:40,262 Ia juga seperti sejenis alat arkeologi, bukan? 761 00:37:40,345 --> 00:37:43,348 Kita mahu lihat di bawah tempat kita berdiri 762 00:37:43,431 --> 00:37:45,392 dan menemui kisah yang belum diceritakan. 763 00:37:46,268 --> 00:37:50,021 Ramai tak tahu yang plaintif pertama 764 00:37:50,105 --> 00:37:52,524 dalam kebanyakan kes gangguan seksual ialah wanita kulit hitam. 765 00:37:53,567 --> 00:37:57,153 Mereka tak tahu Rosa Parks bermula 766 00:37:57,237 --> 00:38:00,574 dengan pertahankan wanita kulit hitam yang dirogol beramai-ramai. 767 00:38:02,576 --> 00:38:06,496 Saya selalu bayangkan semula masa seperti Rosa Parks, 768 00:38:06,580 --> 00:38:10,875 bukan semasa dia mula-mula sertai aktiviti seperti difikirkan ramai orang, 769 00:38:10,959 --> 00:38:13,044 tapi apa berlaku sebelum itu. 770 00:38:13,962 --> 00:38:16,298 Saya mahu pastikan 200 tahun dari sekarang, 771 00:38:16,381 --> 00:38:21,219 Sojourner Truth dan Angela Davis, dan harap sesuatu saya tulis, 772 00:38:21,303 --> 00:38:25,056 orang boleh melihatnya dan bukan perlu mencarinya 773 00:38:25,140 --> 00:38:28,226 seperti kita temui Seneca. 774 00:38:30,937 --> 00:38:33,273 Antara sebab kami fikir awak wanita berani 775 00:38:33,356 --> 00:38:37,819 bukan saja sebab awak hasilkan alat yang sangat berguna 776 00:38:37,903 --> 00:38:39,988 untuk fikirkan sejarah kita. 777 00:38:40,071 --> 00:38:43,909 Namun, sebab awak bukan tulis saja dan kemudian tak bertindak. 778 00:38:45,076 --> 00:38:48,163 Cara awak cuba dapatkan kisah orang 779 00:38:48,246 --> 00:38:52,167 supaya mereka boleh dilihat, dihargai dan difahami, 780 00:38:52,250 --> 00:38:55,253 itu usaha besar, Kimberlé. Ia sangat sukar. 781 00:38:55,337 --> 00:38:57,130 Awak masih berharap? 782 00:38:57,214 --> 00:39:01,468 - Saya seorang yang degil. - Saya suka. 783 00:39:01,551 --> 00:39:06,473 Saya takkan diberitahu, "Awak tak boleh bercakap." 784 00:39:06,556 --> 00:39:12,062 Saya takkan diberitahu, "Tak, pengalaman awak cakap itu tak benar." 785 00:39:12,145 --> 00:39:14,272 Saya takkan diberitahu ia tak penting. 786 00:39:14,356 --> 00:39:17,359 Apa orang buat dengan penulisan saya, 787 00:39:17,442 --> 00:39:19,569 saya tak boleh kawalnya. 788 00:39:19,653 --> 00:39:24,407 Namun, apabila orang ada konsep yang benarkan mereka namakan pengalaman mereka, 789 00:39:24,491 --> 00:39:27,786 yang mereka akan hargai konsep itu, 790 00:39:27,869 --> 00:39:32,207 dan berjuang untuk pertahankannya, itu yang saya paling harapkan. 791 00:39:32,290 --> 00:39:34,167 Awak memang bertindak. 792 00:39:36,127 --> 00:39:37,462 Perlu buat begitu. 793 00:39:37,963 --> 00:39:41,424 Kita hidup semasa masa paling huru-hara dan sukar. 794 00:39:41,508 --> 00:39:43,343 Ada banyak perkara berlaku. 795 00:39:43,426 --> 00:39:46,096 "Menurut tinjauan terbaharu, sepuluh peratus orang Amerika 796 00:39:46,179 --> 00:39:47,472 tak percayakan perubahan iklim." 797 00:39:47,556 --> 00:39:49,641 "Apa masalah awak?" 798 00:39:50,809 --> 00:39:53,812 Namun, kita perlu boleh percaya orang bersama kita. 799 00:39:53,895 --> 00:39:55,063 Begitulah. 800 00:39:55,146 --> 00:39:56,690 Mari menari. 801 00:39:56,773 --> 00:39:59,609 Serta sanggup cuba perkara yang mungkin gagal. 802 00:39:59,693 --> 00:40:01,820 Itu yang saya patut cabut. 803 00:40:01,903 --> 00:40:03,071 Awak kelakar. 804 00:40:03,154 --> 00:40:07,158 Rancangan awak seronok, hebat, tapi ia lebih daripada itu. 805 00:40:07,242 --> 00:40:09,869 Awak rasa begitu? Seperti sebahagian sesuatu lebih hebat? 806 00:40:09,953 --> 00:40:12,914 Saya harap… Saya suka fikir yang ia benar. 807 00:40:12,998 --> 00:40:15,542 Sesekali orang akan mesej dan kata, 808 00:40:15,625 --> 00:40:17,419 "Aduhai! Saya gembira awak suarakannya 809 00:40:17,502 --> 00:40:20,964 sebab saya rasa begitu dan terima kasih kerana sahkan perasaan saya." 810 00:40:21,047 --> 00:40:22,966 Kemudian saya fikir, "Itu penting." 811 00:40:23,049 --> 00:40:27,053 Mereka suruh bersara, tapi saya cakap, "Tak, saya masih boleh tolong." 812 00:40:27,137 --> 00:40:31,099 Kamu tak sendirian, cari saya. Jika kamu perlu saya untuk semangat, saya akan beri. 813 00:40:31,182 --> 00:40:36,354 Ambil satu langkah kecil. Satu peratus sehari pun sudah cukup. 814 00:40:36,438 --> 00:40:39,065 Nanti kita akan lihat perkembangannya. 815 00:41:34,371 --> 00:41:36,373 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman