1 00:00:15,642 --> 00:00:17,602 Jeg elsker the Met. 2 00:00:17,686 --> 00:00:21,523 Dette er et av barnas favorittsteder i New York. 3 00:00:21,606 --> 00:00:24,901 Charlotte og Aidan kom ikke over 4 00:00:24,985 --> 00:00:27,696 at det var antikke språk som ikke lenger fins. 5 00:00:28,822 --> 00:00:34,202 Jeg husker jeg ble forbløffet over det samme i fjerde klasse. 6 00:00:34,286 --> 00:00:36,204 Jeg husker ikke å ha lært det. 7 00:00:37,664 --> 00:00:40,584 -Det er så vakkert. -Du store. 8 00:00:40,667 --> 00:00:42,836 Diana, jaktens gudinne. 9 00:00:43,879 --> 00:00:48,300 Når du er på dette utrolige stedet, tenker du på historie 10 00:00:48,383 --> 00:00:53,054 og de som var villige til å reise seg og snakke ut. 11 00:00:53,138 --> 00:00:58,518 Jeg håper at når vi prater med og retter søkelyset mot disse kvinnene, 12 00:00:58,602 --> 00:01:01,980 så vil flere forstå hva det vil si å reise seg. 13 00:01:02,063 --> 00:01:07,652 Flere vil se hvordan du, hvem enn du er, kan hevde deg. 14 00:01:07,736 --> 00:01:08,862 Det elsker jeg. 15 00:01:10,947 --> 00:01:14,618 Jeg er her, jeg er stolt, og jeg skal ikke unnskylde meg. 16 00:01:18,204 --> 00:01:20,165 Vi har et show. 17 00:01:26,713 --> 00:01:29,090 NORD I NEW YORK 18 00:01:30,759 --> 00:01:34,888 I dag skal Hillary og Chelsea Clinton komme hjem til meg… 19 00:01:34,971 --> 00:01:36,640 LATE NIGHT-VERT / KOMIKER 20 00:01:36,723 --> 00:01:40,894 …for å leke med meg. Vilt at de tenkte på meg. 21 00:01:40,977 --> 00:01:43,605 "Vi liker det du gjør og vil prate om det." 22 00:01:46,524 --> 00:01:47,484 Det er sprøtt. 23 00:01:48,735 --> 00:01:55,617 Jeg liker å se Amber Ruffin opptre fordi hun har en utrolig energi. 24 00:01:55,700 --> 00:01:58,828 Jeg har sett henne lenge på Late Night with Seth Meyers, 25 00:01:58,912 --> 00:02:01,081 og nå, The Amber Ruffin Show… 26 00:02:01,164 --> 00:02:04,501 Jeg vil at vi skal bli venner. 27 00:02:05,418 --> 00:02:07,128 Jeg gleder meg. 28 00:02:10,173 --> 00:02:17,013 Jeg har satt ut lime fordi jeg representerer margaritaer til fulle. 29 00:02:17,097 --> 00:02:18,932 Jeg vil vise frem marg-settet. 30 00:02:19,516 --> 00:02:23,770 -Vi er ved Hudson-elva. -Det er vakkert. 31 00:02:26,731 --> 00:02:28,483 -Hallo! -Hei! 32 00:02:28,567 --> 00:02:31,111 Velkommen! Kom inn! 33 00:02:31,194 --> 00:02:32,195 Hei! 34 00:02:34,489 --> 00:02:36,908 Kan vi klemme? Vi har testet negativt. 35 00:02:36,992 --> 00:02:39,077 -Hurra! -Ja! Hvorfor ikke? 36 00:02:39,160 --> 00:02:41,955 -La oss feire negativiteten! -Ja! 37 00:02:42,038 --> 00:02:44,791 -Dette er mamma og pappa. -Wow. 38 00:02:44,874 --> 00:02:46,543 De kom for å se et show 39 00:02:46,626 --> 00:02:48,128 -på Second City. -Nei! 40 00:02:48,211 --> 00:02:49,921 Jeg opptrådte der før. 41 00:02:53,133 --> 00:02:56,928 Da jeg var liten, tenkte jeg: "Jeg skal ha min egen postrute." 42 00:02:57,929 --> 00:03:02,100 Du får gå ut, gå rundt og ha på deg søte shorts. Jeg hadde rett. 43 00:03:02,183 --> 00:03:06,313 Men nei, jeg flyttet til Chicago for å opptre for Second City. 44 00:03:06,396 --> 00:03:09,482 -Fint sted. -Fantastisk sted. 45 00:03:09,566 --> 00:03:12,110 Så var jeg med Boom Chicago i Amsterdam. 46 00:03:12,193 --> 00:03:14,487 Boom Chicago er et teater i Amsterdam 47 00:03:14,571 --> 00:03:18,033 -med berømte artister som… -Deg. 48 00:03:18,116 --> 00:03:23,455 …Amber Mildred Ruffin, Jason Sudeikis, Seth Meyers, Jordan Peele. 49 00:03:23,538 --> 00:03:28,293 Så flyttet jeg til L.A., for jeg fikk endelig motet til det. 50 00:03:28,376 --> 00:03:32,214 "Om jeg har opptrådt med Second City og Boom Chicago, 51 00:03:32,297 --> 00:03:36,176 så kan jeg kanskje bli skuespiller eller komiker." 52 00:03:36,259 --> 00:03:39,221 Men da jeg kom til L.A., så skrev jeg for det meste. 53 00:03:39,304 --> 00:03:45,185 For ingen sa: "Vi vil ha en 35 år gammel svart damenerd. 54 00:03:45,268 --> 00:03:47,854 Vi har en rolle til henne…" Ingen gjør det. 55 00:03:47,938 --> 00:03:50,982 Jeg tenkte: "Ok." Så om jeg ville gjøre noe, 56 00:03:51,066 --> 00:03:53,151 så måtte jeg skrive det. 57 00:03:53,235 --> 00:03:54,402 Denne våren 58 00:03:54,486 --> 00:03:58,365 kan du se historien om den svarte kvinnen som ble berømt forsker, 59 00:03:58,448 --> 00:04:00,283 anerkjent cellist 60 00:04:00,867 --> 00:04:02,744 -og aktivist. -Endring skjer nå… 61 00:04:02,827 --> 00:04:05,497 Og en mann som var hvit mens hun gjorde det. 62 00:04:09,626 --> 00:04:11,586 Mikrofonen var for høy. 63 00:04:11,670 --> 00:04:13,672 Fikset, takket være meg. 64 00:04:13,755 --> 00:04:15,840 Da jeg fikk jobb påSeth Meyers, 65 00:04:15,924 --> 00:04:21,555 var jeg den eneste svarte kvinnen som skrev for kveldsprateshow. 66 00:04:21,638 --> 00:04:24,099 -Hvilket år? -2014. 67 00:04:24,182 --> 00:04:26,518 -2014. -Ja. 68 00:04:26,601 --> 00:04:27,894 Ikke så lenge siden. 69 00:04:27,978 --> 00:04:29,604 Men da George Floyd ble drept, 70 00:04:29,688 --> 00:04:34,859 sa jeg: "Jeg har blitt trakassert av politiet tusen ganger. 71 00:04:34,943 --> 00:04:40,782 Jeg kan fortelle rett til kamera om da jeg trodde politiet ville drepe meg." 72 00:04:40,865 --> 00:04:44,536 Da jeg var tenåring, så hadde jeg akkurat lært å kjøre. 73 00:04:44,619 --> 00:04:47,122 Jeg bodde i Chicago 74 00:04:47,205 --> 00:04:49,499 og hoppet nedover gata. 75 00:04:49,583 --> 00:04:51,334 Jeg tror jeg skulle på fest. 76 00:04:51,418 --> 00:04:55,046 En gammel hvit purk ser en ung svart person. 77 00:04:55,130 --> 00:04:57,132 Han trekker våpenet og sier: 78 00:04:57,215 --> 00:05:01,428 "Stopp! Legg hendene på panseret! Stopp den bilen!" 79 00:05:01,511 --> 00:05:03,638 Jeg tenker: "Det er sånn jeg dør." 80 00:05:03,722 --> 00:05:06,892 Jeg fortalte en ny historie hver dag den uken. 81 00:05:06,975 --> 00:05:09,811 I kveld har jeg ingen flere historier. 82 00:05:09,895 --> 00:05:11,146 Tulla. Jeg har flere. 83 00:05:11,229 --> 00:05:16,651 Jeg hadde vært med i programmet en stund. Det var liksom: "Dere kjenner meg. 84 00:05:16,735 --> 00:05:21,489 Jeg er en klumse, jeg er en nerd, og jeg er absolutt ikke truende." 85 00:05:21,573 --> 00:05:23,992 Og så ble jeg behandlet sånn. 86 00:05:24,075 --> 00:05:28,663 Jeg tror det berørte mange, for det spiller ingen rolle hva du gjør. 87 00:05:29,831 --> 00:05:33,043 Om den rette purken finner deg, så gjør de det de gjør. 88 00:05:33,126 --> 00:05:36,671 Hvordan påvirket det forfatterrommet og de du jobbet med? 89 00:05:36,755 --> 00:05:39,591 Var det overraskende for dine hvite kollegaer? 90 00:05:39,674 --> 00:05:42,093 Absolutt. Alle sa: "Det ante jeg ikke." 91 00:05:42,177 --> 00:05:46,348 Den ferden tok kanskje to år for meg. 92 00:05:46,431 --> 00:05:50,685 -Vet du hva, Loretta? Du er grei. -Takk, Earl. 93 00:05:50,769 --> 00:05:54,481 Rart nok er det å få din respekt er noe jeg er interessert i. 94 00:05:56,524 --> 00:06:00,487 Du kan finne flinke svarte forfattere hvor som helst, 95 00:06:00,570 --> 00:06:02,405 for de har ikke fått en sjanse. 96 00:06:02,489 --> 00:06:04,908 De har bare jobbet veldig hardt. 97 00:06:04,991 --> 00:06:08,119 Når du finner dem, så er de klare. 98 00:06:08,203 --> 00:06:12,123 Det har også vært tilfelle etter at jeg startet The Ruffin Show. 99 00:06:12,916 --> 00:06:14,960 -Hun. -Som. 100 00:06:15,043 --> 00:06:16,878 -Gir. -Tilbake. 101 00:06:16,962 --> 00:06:19,548 -Alt. -Er. 102 00:06:19,631 --> 00:06:22,425 -Selve. -Geniet. 103 00:06:22,509 --> 00:06:23,510 Taperen. 104 00:06:24,344 --> 00:06:26,137 Fakta. 105 00:06:26,221 --> 00:06:29,808 Den satt. Prøver å få deg ny jobb, du. 106 00:06:29,891 --> 00:06:32,435 Jeg er her! Ikke langt unna! 107 00:06:33,812 --> 00:06:36,231 Velkommen til forfatterrommet. 108 00:06:36,314 --> 00:06:39,484 Dette rommet er det gladeste og fineste rommet på jord. 109 00:06:39,568 --> 00:06:42,195 Når vi kommer til deg, så har du et forslag. 110 00:06:42,279 --> 00:06:43,280 Ok. Bra. 111 00:06:43,947 --> 00:06:47,325 Da jeg fikk The Amber Ruffin Show, tenkte jeg: 112 00:06:47,409 --> 00:06:52,998 "Hvor langt kan vi gå?" Som svarte har vi skrevet med vekter på. 113 00:06:53,081 --> 00:06:57,961 Så jeg oppfordrer dere til å foreslå akkurat det dere kommer på. 114 00:06:58,044 --> 00:06:59,045 Til og med du, Ian. 115 00:07:00,881 --> 00:07:01,882 FORFATTER 116 00:07:01,965 --> 00:07:05,051 "Amber blir dubbet". Amber Ruffin Show blir redigert 117 00:07:05,719 --> 00:07:07,220 av kritisk raseteori-kritikere. 118 00:07:08,138 --> 00:07:10,307 "Jeg er stolt over det svarte folks utholdenhet. 119 00:07:10,390 --> 00:07:12,225 -De gikk fra å være…" -Sunne! 120 00:07:12,309 --> 00:07:15,812 "…til å utmerke seg. 121 00:07:15,896 --> 00:07:19,024 -Da vi kom hit på…" -Cruise! 122 00:07:19,107 --> 00:07:19,941 FORFATTER 123 00:07:20,025 --> 00:07:23,653 "…skip, visste vi at det ville være…" 124 00:07:23,737 --> 00:07:26,197 -Moro! -"…fremover. 125 00:07:26,281 --> 00:07:28,825 "Vi så mot våre helter, som Martin Luther King, 126 00:07:28,909 --> 00:07:31,745 -Rosa Parks og Malcolm…" -Jamal Warner. 127 00:07:31,828 --> 00:07:33,622 "Og så videre." 128 00:07:33,705 --> 00:07:35,916 Elsker det. Så bra. 129 00:07:36,875 --> 00:07:43,089 Når du skriver for det folk kaller "den vanlige verden med vanlig publikum", 130 00:07:43,173 --> 00:07:47,385 når du er svart, så må du ta alle dine referanser 131 00:07:47,469 --> 00:07:48,845 og krympe dem ned. 132 00:07:48,929 --> 00:07:54,392 Jeg kan ikke prate om Babyface eller Mack 10. 133 00:07:55,810 --> 00:07:58,563 -Kan ikke nevne… -Kvinner i åndenød. 134 00:07:58,647 --> 00:08:01,900 Kvinner i åndenød. Jeg kan ikke si "Kenneth!" 135 00:08:01,983 --> 00:08:04,694 -Så lite. -Du prater om Jamal. 136 00:08:04,778 --> 00:08:05,862 Denise! 137 00:08:06,404 --> 00:08:07,822 "COSBY MED FAMILIE" SESONG 1 138 00:08:07,906 --> 00:08:10,825 -Liker du det ikke? -Spør igjen. 139 00:08:11,409 --> 00:08:14,913 Gi meg fem Malcolm-Jamal Warner-forslag. 140 00:08:14,996 --> 00:08:18,959 Og så er du med i en serie med bare svarte, baby. 141 00:08:19,042 --> 00:08:22,420 Vektene faller av, og du kan si hva som helst. 142 00:08:22,504 --> 00:08:24,631 Og du kan være deg selv. 143 00:08:24,714 --> 00:08:26,091 Så jobb hardere. 144 00:08:29,469 --> 00:08:31,596 Jeg fungerer sånn: 145 00:08:31,680 --> 00:08:34,765 Jeg vil at folk skal føle seg mindre manipulert. 146 00:08:34,849 --> 00:08:36,268 Det er hovedmålet mitt. 147 00:08:36,351 --> 00:08:41,481 Da kjennelsen til Kyle Rittenhouse kom, så knuste det mitt lille hjerte. 148 00:08:41,565 --> 00:08:46,236 Jeg tenkte: "Om jeg føler det sånn, så vil jeg ikke at du skal føle det sånn." 149 00:08:46,319 --> 00:08:49,614 Noen minutter før vi begynte å ta opp 150 00:08:49,698 --> 00:08:52,409 ble Kyle Rittenhouse, som skjøt tre personer 151 00:08:52,492 --> 00:08:57,581 under en Svarte liv teller-demonstrasjon, ble erklært uskyldig på alle punkter. 152 00:08:58,248 --> 00:09:04,045 Jeg hadde ikke latt kjennelsen berøre hjernen eller hjertet ennå. 153 00:09:04,129 --> 00:09:08,717 Og idet jeg sa de ordene, så ble jeg så trist. 154 00:09:08,800 --> 00:09:12,637 Jeg bryr meg ikke om Kyle Rittenhouse eller den rasistiske dommeren. 155 00:09:12,721 --> 00:09:16,850 Jeg bryr meg ikke om hvor kødden den juryen må være. 156 00:09:16,933 --> 00:09:20,228 Hvite folk har kommet unna med drap siden tidenes morgen. 157 00:09:20,312 --> 00:09:22,397 Jeg bryr meg bare om dere. 158 00:09:22,480 --> 00:09:26,484 Jeg kan ikke tro at jeg må si det, men dere betyr noe. 159 00:09:27,527 --> 00:09:30,697 I den verden vi lever i nå, og vi tre vet det godt, 160 00:09:30,780 --> 00:09:35,243 så fører det å snakke ut med seg trusler og farer. 161 00:09:35,327 --> 00:09:38,872 Det gjør det vanskelig å komme tilbake 162 00:09:38,955 --> 00:09:41,666 og opplyse, informere og få folk til å tenke. 163 00:09:41,750 --> 00:09:44,502 Men du fortsetter. Hvordan gjør du det? 164 00:09:44,586 --> 00:09:49,174 Det er i din natur å hjelpe folk og gjøre at de føler seg bra. 165 00:09:49,257 --> 00:09:50,383 Det er i din natur. 166 00:09:51,176 --> 00:09:54,554 Det er ikke i alles natur å prøve å hjelpe folk. 167 00:09:54,638 --> 00:10:00,477 De fleste av oss vil ha klemmer og kyss og klapp på skulderen. 168 00:10:02,020 --> 00:10:06,316 Vi har skrevet noen sketsjer, men vi skrev en spesiell en til deg. 169 00:10:06,399 --> 00:10:08,235 -Jippi. -Vil du lese den med meg? 170 00:10:08,318 --> 00:10:09,236 Veldig gjerne. 171 00:10:09,319 --> 00:10:10,654 -Og Chelsea… -Ja, ma'am. 172 00:10:10,737 --> 00:10:12,906 …vil du prøvespille til rollen som Chelsea? 173 00:10:14,032 --> 00:10:15,909 Jeg vil være uerstattelig. 174 00:10:17,410 --> 00:10:21,164 "I dag har jeg med meg to gjester, Hillary og Chelsea Clinton. 175 00:10:21,248 --> 00:10:23,208 Vi har mye spennende å ta opp… 176 00:10:24,000 --> 00:10:26,002 Vent litt. Hva er det?" 177 00:10:26,503 --> 00:10:28,672 -"Hva er hva?" -"Det." 178 00:10:28,755 --> 00:10:32,717 Skift til en vakker og glitrende buksedress på en mannekeng. 179 00:10:32,801 --> 00:10:37,472 "Det er den mest praktfulle buksedressen jeg har sett. 180 00:10:37,556 --> 00:10:41,184 Det er for mye, men takk. Jeg elsker den." 181 00:10:41,268 --> 00:10:43,770 "Hva mener du? Det er ikke en gave." 182 00:10:43,853 --> 00:10:47,107 "Som en som er berømt for å gå med buksedresser, 183 00:10:47,190 --> 00:10:50,485 er det min greie, og ingen hadde hatt noe imot 184 00:10:50,569 --> 00:10:52,362 om jeg tok den." 185 00:10:52,445 --> 00:10:55,282 "Vent litt, jeg går også ofte med buksedresser." 186 00:10:55,365 --> 00:10:59,286 "Jeg hater å bruke min autoritet, men jeg var statsråd." 187 00:10:59,369 --> 00:11:01,079 "Nettopp. Var." 188 00:11:01,162 --> 00:11:03,873 "Vi kan avgjøre dette som voksne. 189 00:11:03,957 --> 00:11:09,212 Stå på hver deres side av rommet og la buksedressen bestemme. 190 00:11:09,296 --> 00:11:11,965 Damer, innta posisjon." 191 00:11:12,048 --> 00:11:16,177 -"Kom da, buksedress! Kom til mamma!" -"Er du en fin, liten buksedress? 192 00:11:16,261 --> 00:11:19,556 Kom her og krabb opp på disse beina, din lille fjott!" 193 00:11:19,639 --> 00:11:21,892 "Vil du ha en godbit? Det kan du få!" 194 00:11:21,975 --> 00:11:24,019 -"Kom igjen!" -"Kom igjen!" 195 00:11:24,102 --> 00:11:24,936 FORFATTER 196 00:11:25,020 --> 00:11:28,231 "Mannekengen vingler usikkert og flyr ut av studio." 197 00:11:28,315 --> 00:11:30,358 "Nei!" 198 00:11:30,442 --> 00:11:34,321 "Hun er vekk. Vi får håpe at hun finner et fint hjem." 199 00:11:36,740 --> 00:11:39,492 "Skift til buksedressen foran en kontordør. 200 00:11:39,576 --> 00:11:41,244 Rachel Maddow åpner døra." 201 00:11:41,328 --> 00:11:44,623 "Se på deg! Kom deg på disse beina, din lille fjott!" 202 00:11:44,706 --> 00:11:45,999 HOVEDFORFATTER 203 00:11:46,082 --> 00:11:47,208 Ja! 204 00:11:48,501 --> 00:11:49,544 Det var bra. 205 00:11:50,295 --> 00:11:52,589 Vondt, men bra. 206 00:11:52,672 --> 00:11:55,926 Jeg må bare takke dere. For en utrolig opplevelse. 207 00:11:56,009 --> 00:11:58,136 Jeg har alltid hørt om forfatterrom. 208 00:11:58,220 --> 00:11:59,221 Det er her! 209 00:12:00,055 --> 00:12:02,599 Amber liker ikke å skryte… 210 00:12:02,682 --> 00:12:03,683 FORFATTER 211 00:12:03,767 --> 00:12:05,769 …men som svart kvinnelig komiker 212 00:12:05,852 --> 00:12:10,649 så er det så inspirerende å se henne jobbe. 213 00:12:10,732 --> 00:12:15,445 Hun bryter ned barrierer. 214 00:12:15,528 --> 00:12:16,988 Sant? 215 00:12:17,072 --> 00:12:19,658 -Det er så kult. -Det er modig. 216 00:12:19,741 --> 00:12:23,036 -Det er derfor vi er her! -A pluss til meg. 217 00:12:24,204 --> 00:12:27,249 Her er resten av planen. 218 00:12:28,625 --> 00:12:32,837 Vi skjærer opp lime og lager margarita. Eneste grunnen til at jeg har lime. 219 00:12:36,841 --> 00:12:41,596 -For en fin ettermiddag. -En av de morsomste vi har hatt. 220 00:12:41,680 --> 00:12:43,390 Vi hadde det kjempefint. 221 00:12:43,473 --> 00:12:47,894 -Og vi lærte så mye. Vi lo masse. -Det gjorde vi. 222 00:12:47,978 --> 00:12:51,064 Humor er en interessant måte å skape endring på. 223 00:12:51,147 --> 00:12:53,108 Jeg blir nysgjerrig på 224 00:12:53,191 --> 00:12:56,570 andre måter folk prøver å opprettholde emosjonell balanse. 225 00:13:00,073 --> 00:13:02,409 Jeg hørte vi kunne ta dansetimer her! 226 00:13:02,492 --> 00:13:03,535 Ja! 227 00:13:03,618 --> 00:13:05,787 Ms. Hillary. Første steg… 228 00:13:05,870 --> 00:13:08,164 Jeg stiller datteren min i midten. 229 00:13:09,374 --> 00:13:12,168 -Jeg stiller meg bak. -Jeg er klar, trener. 230 00:13:14,337 --> 00:13:16,965 Dansegenene i familien hoppet over en generasjon. 231 00:13:18,258 --> 00:13:19,426 Ikke test meg. 232 00:13:21,219 --> 00:13:24,180 Gruppedans er mitt utløp. 233 00:13:24,264 --> 00:13:27,017 Jeg har vært sykepleier i over 40 år. 234 00:13:27,100 --> 00:13:28,101 SYKEPLEIER 235 00:13:28,184 --> 00:13:29,728 Siden 1979. 236 00:13:31,479 --> 00:13:33,273 Jeg er fra Filippinene. 237 00:13:33,356 --> 00:13:35,734 Når du er ung, så vil du ha spenning, 238 00:13:35,817 --> 00:13:39,571 du vil ut av landet. Så hvorfor ikke Irak? 239 00:13:39,654 --> 00:13:40,488 IRAN-IRAK-KRIGEN 240 00:13:40,572 --> 00:13:42,407 Belinda har jobbet i kampsoner. 241 00:13:42,490 --> 00:13:45,368 Hun har pleid folk under AIDS-epidemien. 242 00:13:45,452 --> 00:13:46,453 AIDS-AKSJON 243 00:13:46,536 --> 00:13:49,706 I 2020 havnet hun i episentret av COVID-19 i Queens. 244 00:13:49,789 --> 00:13:50,790 ISOLASJONSOMRÅDE 245 00:13:52,292 --> 00:13:53,919 Snakk om å gjøre en innsats. 246 00:13:54,002 --> 00:13:57,130 Du har gitt folk lindring, og du har reddet liv. 247 00:13:58,006 --> 00:14:01,343 Men selv med alt du har erfart som sykepleier, 248 00:14:01,426 --> 00:14:05,847 sa ikke du at COVID var den tøffeste utfordringen for deg? 249 00:14:05,931 --> 00:14:11,603 Jeg har sett døden før, men ikke så mye som nå. 250 00:14:11,686 --> 00:14:13,688 -Og det var konstant. -Ja. 251 00:14:13,772 --> 00:14:14,940 Det stoppet aldri. 252 00:14:15,023 --> 00:14:21,238 Jeg leste et sted at 4 % av alle sykepleiere i USA er filippinere. 253 00:14:21,321 --> 00:14:22,781 Filippinere, ja. 254 00:14:22,864 --> 00:14:26,534 30 % av sykepleierne som døde av COVID var filippinere. 255 00:14:26,618 --> 00:14:32,374 -Og noen av dine kolleger fikk COVID. -En av sykepleierne døde. 256 00:14:32,874 --> 00:14:36,002 Jeg har fortsatt PTSD fra det. 257 00:14:37,170 --> 00:14:40,840 Det var første gang jeg tenkte at jeg ikke var i USA. 258 00:14:41,841 --> 00:14:43,802 Jeg er i krig igjen. 259 00:14:44,928 --> 00:14:46,388 Og det er verre. 260 00:14:48,014 --> 00:14:49,849 Jeg fikk COVID selv. 261 00:14:51,059 --> 00:14:56,523 Når pasientene mine ikke fikk puste og ble blå… 262 00:14:56,606 --> 00:14:59,901 Og så ser du dem dø foran deg. 263 00:14:59,985 --> 00:15:04,030 Så fikk jeg pustevansker og ble så redd. 264 00:15:09,411 --> 00:15:14,332 Jeg mener at alle dere på frontlinjen er så utrolig modige. 265 00:15:14,416 --> 00:15:19,379 Jeg er takknemlig for dere og for alle som dere, som jobber der ute 266 00:15:19,462 --> 00:15:23,174 for å holde oss friske og pleie oss når vi er syke. 267 00:15:23,258 --> 00:15:26,887 Og så er jeg lei for at vi ber om så mye. 268 00:15:28,179 --> 00:15:32,434 Det sykepleiere har opplevd de siste to årene har vært så tungt. 269 00:15:32,517 --> 00:15:34,352 Og det fortsetter. 270 00:15:34,436 --> 00:15:36,813 Men det er noe godt også. 271 00:15:36,897 --> 00:15:42,861 Alle restaurantene i nærheten sendte oss mat. Frokost, lunsj, middag. 272 00:15:42,944 --> 00:15:46,072 Og så fikk vi masse brev. 273 00:15:46,156 --> 00:15:51,369 Så fort jeg kom ut av sykehuset, hørte jeg bilhornene tute. 274 00:15:51,453 --> 00:15:52,621 Pip! Pip! 275 00:15:52,704 --> 00:15:54,456 De hedret oss. 276 00:15:54,539 --> 00:15:56,124 Det føltes så godt. 277 00:15:56,207 --> 00:15:58,627 "De er med oss." Ikke sant? 278 00:15:58,710 --> 00:16:01,213 Jeg er ikke alene. Vi er ikke alene. 279 00:16:01,296 --> 00:16:05,175 Vi trodde vi var alene i dette. Men vi er ikke alene. 280 00:16:06,009 --> 00:16:08,428 -Skal vi danse litt til? -Ja, vi gjør det. 281 00:16:08,511 --> 00:16:09,512 Ok. 282 00:16:10,555 --> 00:16:12,974 Én, to, tre og fire. 283 00:16:13,058 --> 00:16:15,644 Tilbake, seks, sju og åtte. 284 00:16:22,776 --> 00:16:24,527 Jeg må gjøre dette hver uke. 285 00:16:24,611 --> 00:16:27,697 -Sant? -Du er så bra. 286 00:16:32,661 --> 00:16:34,204 Jeg beundrer folk 287 00:16:34,287 --> 00:16:37,624 som finner opp ting som fremmer vår menneskelighet 288 00:16:37,707 --> 00:16:41,586 og hjelper å løse problemer og svarer på våre spørsmål. 289 00:16:41,670 --> 00:16:43,630 Vi trenger flere sånne folk. 290 00:16:43,713 --> 00:16:45,674 Og mange flere kvinner. 291 00:16:45,757 --> 00:16:50,095 Det sjokkerer meg at mindre enn en fjerdedel av alle patenter i USA 292 00:16:50,178 --> 00:16:51,263 går til kvinner. 293 00:16:57,143 --> 00:17:01,523 Det ikke ofte jeg møter en som er så motivert til å gjøre en forskjell 294 00:17:01,606 --> 00:17:06,151 at hun lager noe som hjelper folk på kjøkkenet sitt. 295 00:17:10,031 --> 00:17:12,867 Dette er altså ikke en methlab. 296 00:17:12,950 --> 00:17:15,495 Vanligvis lager vi mat på kjøkkenet. 297 00:17:15,579 --> 00:17:17,330 OPPFINNER / ENTREPRENØR 298 00:17:17,414 --> 00:17:20,333 Men i dag lager vi silikonmasker. 299 00:17:22,377 --> 00:17:25,755 Jeg møtte Alice i Puerto Rico etter orkanen. 300 00:17:25,839 --> 00:17:26,840 ORKANEN MARIA 301 00:17:26,923 --> 00:17:31,595 Jeg husker at jeg pratet med mamma da hun var i Puerto Rico for fem år siden. 302 00:17:31,678 --> 00:17:38,435 Da jeg spurte hvordan hun hadde det, sa hun at hun hadde møtt en flott kvinne. 303 00:17:38,518 --> 00:17:40,353 "Hun skapte SolarPuffs!" 304 00:17:40,437 --> 00:17:41,479 KRISESONER I VERDEN 305 00:17:41,563 --> 00:17:47,068 Folk opererte i gatene, og de hadde bare lommelykter. 306 00:17:47,152 --> 00:17:52,490 Alice skapte et sammenleggbart og flyttbart solpanellys. 307 00:17:52,574 --> 00:17:57,037 Det var så fornuftig og snarrådig. 308 00:17:57,120 --> 00:18:00,540 Hun legemliggjør det å gjøre en innsats. 309 00:18:01,124 --> 00:18:03,668 Herregud! 310 00:18:03,752 --> 00:18:05,462 -Kan du tro det? -Herregud. 311 00:18:05,545 --> 00:18:07,964 Så godt å se deg! 312 00:18:08,048 --> 00:18:10,342 -Jeg får endelig møte dere! -Hei! 313 00:18:10,425 --> 00:18:14,554 -Velkommen til mitt hjem. -Det er så godt å være her. 314 00:18:15,555 --> 00:18:21,269 Hvordan ender ideen til en oppfinner eller designer som deg opp her? 315 00:18:21,353 --> 00:18:25,482 Det fins et ordtak. "En urolig mor graver dypere enn FBI." 316 00:18:26,191 --> 00:18:29,569 Sønnen min ble født med astma. 317 00:18:29,653 --> 00:18:31,112 Jeg undersøkte det, 318 00:18:31,196 --> 00:18:36,660 og på den tiden hadde ett av fire barn astma i New York. 319 00:18:36,743 --> 00:18:39,955 Det er 300 % høyere enn i resten av landet. 320 00:18:40,038 --> 00:18:42,582 Da begynte jeg å fokusere på solenergi. 321 00:18:42,666 --> 00:18:45,961 Du var redd for effekten på åndedrettssystemet 322 00:18:46,044 --> 00:18:49,047 fra forurensningen som kommer fra fossilt brensel. 323 00:18:49,130 --> 00:18:53,802 Syttifem prosent av forurensningen i New York kommer fra byggene, 324 00:18:53,885 --> 00:18:55,345 ikke fra bilene. 325 00:18:55,428 --> 00:18:58,056 -De er gamle og ineffektive. -Ja! 326 00:18:58,139 --> 00:19:01,977 Avkjølingssystemer, belysning, det er på hele tiden. 327 00:19:02,060 --> 00:19:06,231 Sola er den sterkeste energikilden som når jorda hver dag. 328 00:19:06,314 --> 00:19:10,902 Hvorfor ikke lage et enkelt sollys med vakkert design? 329 00:19:10,986 --> 00:19:13,446 Hvor mange versjoner før denne? 330 00:19:13,530 --> 00:19:17,826 168, kanskje. 331 00:19:17,909 --> 00:19:20,328 -Wow. -Dette er mega-puffen. 332 00:19:20,412 --> 00:19:24,165 Det er den større versjonen av den, men den kan også lade telefon. 333 00:19:24,249 --> 00:19:25,667 Nå skaper du deg bare. 334 00:19:26,960 --> 00:19:29,296 Vi utvikler oss ennå. 335 00:19:29,379 --> 00:19:32,465 Men det stoppet opp på grunn av pandemien. 336 00:19:32,549 --> 00:19:34,843 Det ble et vendepunkt. 337 00:19:34,926 --> 00:19:39,180 Legene hadde store sår i ansiktet. 338 00:19:39,264 --> 00:19:42,475 -Legene og sykepleierne… -Nettopp. 339 00:19:42,559 --> 00:19:45,103 Du så sort og lilla. 340 00:19:45,186 --> 00:19:47,188 Og så hadde vi de døve, 341 00:19:47,272 --> 00:19:50,901 for de trenger å se folks munner og ansikter. 342 00:19:50,984 --> 00:19:53,236 Vi er ansiktsløse nå. 343 00:19:54,154 --> 00:19:56,823 Menneskeligheten vår har blitt brutt av. 344 00:19:56,907 --> 00:20:00,285 Du går forbi naboene dine og kjenner dem ikke igjen. 345 00:20:00,869 --> 00:20:04,748 Så kastet de disse maskene, og de var av plast. 346 00:20:04,831 --> 00:20:11,046 De var lagd av luftspunnet polypropylen, som er dødelig for livet i havet. 347 00:20:11,129 --> 00:20:14,216 De varer 450 år i havet. 348 00:20:14,299 --> 00:20:20,222 -Milliarder av masker har blitt kastet. -Jeg ante ikke at det var så mange. 349 00:20:20,305 --> 00:20:23,141 Men jeg skjønner at det er milliarder av dem. 350 00:20:23,808 --> 00:20:25,894 Dette er det 21. århundre. 351 00:20:25,977 --> 00:20:32,108 Hvorfor går vi med masker som er så billig produsert? 352 00:20:33,318 --> 00:20:36,029 Under nedstengningen gjorde jeg kjøkkenet om til lab. 353 00:20:36,112 --> 00:20:38,615 I stedet for å lage kylling 354 00:20:38,698 --> 00:20:42,953 skal vi lage en preliminær prototype av masken. 355 00:20:43,036 --> 00:20:47,832 Delvis kjemieksperiment, delvis Julia Childs kjøkken. 356 00:20:47,916 --> 00:20:50,627 -Jeg liker kjemi og matlaging. -Thomas Edison. 357 00:20:51,753 --> 00:20:54,673 Dette er oppløsningen. 358 00:20:55,840 --> 00:20:58,593 Se på den sprøyta. Ok. 359 00:20:58,677 --> 00:21:01,972 -Jeg er klar. -Og dette er silikon. 360 00:21:02,055 --> 00:21:05,892 -Bland dem sammen. Rør sakte. -Ok. 361 00:21:05,976 --> 00:21:08,311 -Om du rører fort… -Hva skjer da? 362 00:21:08,395 --> 00:21:09,938 …blir det for mange bobler. 363 00:21:10,021 --> 00:21:13,316 Nynn på John Lennon. 364 00:21:13,400 --> 00:21:15,485 Eller "Hjulene på bussen". 365 00:21:15,569 --> 00:21:17,279 -Nei… -Barna mine er så små. 366 00:21:17,362 --> 00:21:21,241 Hjulene på bussen De går rundt og rundt 367 00:21:21,324 --> 00:21:24,160 Det tykner. 368 00:21:24,703 --> 00:21:26,413 Lag en pøl i midten. 369 00:21:26,496 --> 00:21:31,459 Følg kantene til det renner av. 370 00:21:32,210 --> 00:21:35,463 -Du er flink. Se på det! -Er jeg? 371 00:21:35,964 --> 00:21:40,677 Når begynte du å utvikle masken din? Hvor langt inn i pandemien? 372 00:21:40,760 --> 00:21:43,179 Det var i mars, april. 373 00:21:43,263 --> 00:21:45,390 -Helt i starten? Wow. -2020. 374 00:21:45,473 --> 00:21:50,645 Men det tok et år før jeg fikk en masseproduserbar prototype. 375 00:21:50,729 --> 00:21:52,689 Hvorfor tok det så lang tid? 376 00:21:52,772 --> 00:21:56,568 Du vil ikke tro hvor mange som sier at det ikke kan gjøres. 377 00:21:56,651 --> 00:21:59,696 Det har aldri blitt gjort før, så det går ikke. 378 00:21:59,779 --> 00:22:04,701 Å finne noen som vil prøve å gjøre det er veldig vanskelig. 379 00:22:05,869 --> 00:22:07,370 Hva skjer nå? 380 00:22:07,454 --> 00:22:10,540 -Vi setter den i ovnen. -I en vanlig ovn? 381 00:22:10,624 --> 00:22:12,626 -Kjøkkenovn? -Ja. 382 00:22:13,293 --> 00:22:15,712 Vi ville prate med deg 383 00:22:15,795 --> 00:22:19,007 fordi du prøver å finne ut hvordan du kan gjøre noe bedre 384 00:22:19,090 --> 00:22:24,012 eller hvordan du kan gjøre noe mulig. 385 00:22:24,095 --> 00:22:29,768 Det har vært tider der jeg lå sammenkrøllet på badegulvet. 386 00:22:29,851 --> 00:22:35,190 Men med hver feil, så begynner du å se rundt hjørnet. 387 00:22:35,273 --> 00:22:37,150 Det er takket være erfaring. 388 00:22:38,652 --> 00:22:41,238 Skjær dem av, så vi kan ta det av. 389 00:22:43,615 --> 00:22:45,075 Ser det ikke godt ut? 390 00:22:45,575 --> 00:22:50,789 Det er overveldende og skummelt, men om du kan ta det steget… 391 00:22:50,872 --> 00:22:53,541 Løse ett problem for én person. 392 00:22:53,625 --> 00:22:59,631 Jeg begynte å finne opp ting på grunn av min sønn. 393 00:22:59,714 --> 00:23:03,552 Det lille jeg gjør nå vil ha en effekt 394 00:23:03,635 --> 00:23:09,349 eller innvirkning senere på hans barn og barnebarn. 395 00:23:09,975 --> 00:23:11,810 Ser du det hun ser? 396 00:23:11,893 --> 00:23:15,814 Det er det jeg vil at unge jenter og gutter skal se. 397 00:23:15,897 --> 00:23:20,277 At noen jobber dag inn og dag ut, 398 00:23:20,360 --> 00:23:25,907 faller igjen og igjen, men er så motivert til å finne opp ting 399 00:23:25,991 --> 00:23:27,284 som vil hjelpe folk. 400 00:23:28,118 --> 00:23:31,037 Hillary, du har ødelagt den. 401 00:23:31,121 --> 00:23:32,539 Du har rett. 402 00:23:32,622 --> 00:23:36,251 -Jeg dro for mye av. -Herregud, se. 403 00:23:36,334 --> 00:23:38,253 -Se på henne! -Se på deg, jente. 404 00:23:38,336 --> 00:23:41,089 -Chelsea gjorde dette. -Takk, Alice. 405 00:23:41,172 --> 00:23:43,174 -Hvem var best? -Se! 406 00:23:43,258 --> 00:23:45,594 -Jeg bare sier det. -Kan ikke måles. 407 00:23:45,677 --> 00:23:47,637 Dette er det endelige produktet. 408 00:23:47,721 --> 00:23:53,184 Silikonet kan resirkuleres, og filtret kan brytes ned biologisk. 409 00:23:53,268 --> 00:23:55,312 -Skal jeg ta den på? -Ja. 410 00:23:55,395 --> 00:23:56,688 Den er så kul. 411 00:23:58,023 --> 00:23:59,524 Du kan gå med leppestift også. 412 00:24:00,859 --> 00:24:02,277 Jeg må ta frem kameraet. 413 00:24:06,323 --> 00:24:08,992 Så fin datter og mor! 414 00:24:09,075 --> 00:24:11,286 Vi smiler, og du kan se det. 415 00:24:16,625 --> 00:24:22,130 En av de mest urokkelige og modigste kvinnene er Jackie. 416 00:24:22,214 --> 00:24:24,799 -Fantastisk. -Hun jobber for brannvesenet i New York. 417 00:24:24,883 --> 00:24:27,344 I mange år har hun gjort det til sin oppgave 418 00:24:27,427 --> 00:24:29,721 å få inn flere kvinner i brannvesenet. 419 00:24:34,267 --> 00:24:37,771 Hvor skal de? Radioen var ikke på. 420 00:24:38,605 --> 00:24:41,566 Om jeg måtte ligge i en skyttergrop, 421 00:24:41,650 --> 00:24:45,153 så er hun den første jeg ville hatt med meg. 422 00:24:47,155 --> 00:24:50,242 Som liten ville jeg hjelpe folk på sitt verste. 423 00:24:50,825 --> 00:24:52,994 Men jeg trodde ikke brannvesenet hadde kvinner. 424 00:24:53,078 --> 00:24:54,412 BRANNKONSTABEL 425 00:24:54,496 --> 00:24:57,082 -Jackie! -Hør her. 426 00:24:57,165 --> 00:25:00,335 Da jeg ringte, tok en mannlig brannmann telefonen. 427 00:25:00,418 --> 00:25:01,878 Han la på røret. 428 00:25:02,837 --> 00:25:06,007 Han ville ikke ha meg her. Jeg ble ikke skremt bort. 429 00:25:06,091 --> 00:25:08,552 -Hvor mange tok Jackie? -Flere enn deg! 430 00:25:08,635 --> 00:25:13,598 Jeg måtte endre innstillingen som menn har om kvinner i denne jobben. 431 00:25:13,682 --> 00:25:17,644 Alle kvinner som kom etter meg og trengte hjelp, 432 00:25:17,727 --> 00:25:21,523 drilling, støtte, en mentor, så ga jeg dem det. 433 00:25:28,697 --> 00:25:30,407 TAKTISK TRENING 434 00:25:33,785 --> 00:25:34,786 BRANNMANNSKOLE 435 00:25:34,869 --> 00:25:38,540 Eksamen er veldig vanskelig. Over 40 000 personer tar den. 436 00:25:38,623 --> 00:25:41,668 -Wow. -Hvor mange går fra eksamen til trening? 437 00:25:41,751 --> 00:25:43,545 Kommer an på kurset. 438 00:25:43,628 --> 00:25:45,088 Du må ha et mantra. 439 00:25:45,171 --> 00:25:46,756 -Hva da? -Husker du ditt? 440 00:25:46,840 --> 00:25:49,259 -Ja! -Herregud! Ok, er du klar? 441 00:25:49,342 --> 00:25:50,594 -Si det høyt! -Ok. 442 00:25:50,677 --> 00:25:54,180 Ok. Ma'am, vi har 311 sterkt motiverte… 443 00:25:54,264 --> 00:25:55,473 BRANNKONSTABEL 444 00:25:55,557 --> 00:25:59,019 …og dedikerte FDNY-rekrutter, ma'am! 445 00:25:59,102 --> 00:26:01,396 En slank og fin blåmaskin! 446 00:26:01,479 --> 00:26:03,440 Hurra, hurra, hurra! 447 00:26:04,608 --> 00:26:06,902 -Jeg vil reise meg! -Ja! 448 00:26:07,652 --> 00:26:10,614 -Jeg må rope, ellers blir det ikke riktig. -Ja. 449 00:26:10,697 --> 00:26:12,741 Det er likt for menn og kvinner. 450 00:26:12,824 --> 00:26:15,994 Tretti armhevinger, tretti situps, alle må gjøre det. 451 00:26:16,077 --> 00:26:19,748 Løp 2,4 km på under 12 minutter. 452 00:26:19,831 --> 00:26:22,083 -Fire kroppshevinger… -Der mistet du meg. 453 00:26:22,167 --> 00:26:25,670 Jeg tenkte: "Jeg kan det." Men jeg kunne ikke gjøre det. 454 00:26:27,380 --> 00:26:31,092 Jeg vil at alle brannstasjoner i New York… Målet var at 455 00:26:31,176 --> 00:26:33,762 -de skal ha minst én kvinnelig konstabel. -Ja. 456 00:26:33,845 --> 00:26:36,056 -I 2006 var jeg den 29. kvinnen. -Ja. 457 00:26:36,139 --> 00:26:39,809 Vi var 30 stykker etter seks-sju år. Latterlig, tenkte jeg. 458 00:26:39,893 --> 00:26:42,979 Jeg ville endre det. Hvordan kunne jeg rekruttere? 459 00:26:43,063 --> 00:26:47,943 Jeg sa: "Jeg går på alle sportsarrangementer, skoler og colleger 460 00:26:48,026 --> 00:26:52,155 og tilbyr dem orientering om karrieren min." 461 00:26:52,864 --> 00:26:57,327 Med det har antallet firedoblet seg. 462 00:26:57,410 --> 00:26:59,579 -Det må vel føles godt. -Veldig. 463 00:26:59,663 --> 00:27:03,875 Jeg hadde ikke blitt brannkonstabel uten Jackie. Hadde aldri møtt en brannkvinne. 464 00:27:03,959 --> 00:27:07,754 Som ambulansepersonell så jeg brannmenn gå inn i bygg. 465 00:27:07,837 --> 00:27:10,423 Jeg sto og tenkte: "Jeg vil gå inn der." 466 00:27:10,507 --> 00:27:14,844 Men det var ikke før du så en kvinnelig brannmann at du sa: "Vent nå litt. 467 00:27:14,928 --> 00:27:16,805 -Jeg kan gjøre dette." Sant? -Ja. 468 00:27:16,888 --> 00:27:19,849 Får du sånne spørsmål som: 469 00:27:19,933 --> 00:27:22,894 -"Er du faktisk brannmann?" -Hele tiden. 470 00:27:22,978 --> 00:27:26,898 I uniform ser de ikke om du er mann eller kvinne. 471 00:27:26,982 --> 00:27:28,233 BRANNKONSTABEL 472 00:27:28,316 --> 00:27:33,363 Men så tar du av deg hjelmen, og du får alltid den samme reaksjonen. 473 00:27:33,446 --> 00:27:37,033 Opp med mobilen, og alle sier: "Det er en jente!" 474 00:27:37,117 --> 00:27:40,412 -Vi er som enhjørninger. -Ja. 475 00:27:40,495 --> 00:27:41,913 "Jentemakt." 476 00:27:41,997 --> 00:27:43,081 BRANNKONSTABEL 477 00:27:43,164 --> 00:27:46,835 -Gutta sier: "Ja, ja. Jentemakt." -De blir litt sjalu. 478 00:27:46,918 --> 00:27:52,173 Om jeg er heldig nok til å holde slangen og det er en brann foran deg, 479 00:27:53,174 --> 00:27:56,386 så kan ingen si at du ikke er bra når du slokker den. 480 00:27:56,469 --> 00:27:59,097 "Var det henne? Slokket hun den?" 481 00:27:59,180 --> 00:28:01,433 -"Det var meg." -Bra reaksjon. 482 00:28:01,516 --> 00:28:03,393 Synd at huset brenner. 483 00:28:03,476 --> 00:28:09,566 Jeg er bare glad jeg kunne hjelpe deg da du trengte hjelp. 484 00:28:09,649 --> 00:28:10,817 Opprop. 485 00:28:10,901 --> 00:28:12,611 -Jackie, ta kanna. -Ja. 486 00:28:12,694 --> 00:28:16,364 Du får respekt for deg selv når du jobber hardt for noe. 487 00:28:18,074 --> 00:28:23,288 Du legger hele hjertet i det, med kropp og sjel. 488 00:28:23,371 --> 00:28:25,206 Når du får det… 489 00:28:25,290 --> 00:28:26,499 Unnskyld meg. 490 00:28:27,918 --> 00:28:31,379 Ingen kan ta det fra deg. Vet du hvor vanskelig det var for meg? 491 00:28:32,505 --> 00:28:34,966 Jeg er den fjerde kvinnen på dette laget. 492 00:28:35,967 --> 00:28:38,220 Nå representerer jeg avdelingen. 493 00:28:38,970 --> 00:28:41,056 Når jeg vil støtte en ung jente, 494 00:28:41,139 --> 00:28:45,143 så vil jeg hjelpe henne med lekser, løping og trening. 495 00:28:45,227 --> 00:28:47,646 Jeg gjør alt jeg kan. 496 00:28:49,189 --> 00:28:51,316 Jeg jobber i enhet 270. Finn meg. 497 00:28:54,486 --> 00:28:57,030 Nå skjer det, Chelsea. Og du skal bare… 498 00:28:57,113 --> 00:28:59,157 Som å lære barna å knyte lisser. 499 00:28:59,241 --> 00:29:02,577 -Nettopp. Jeg moser dem ned… -Så kan du hoppe oppi. 500 00:29:02,661 --> 00:29:04,663 -Rist på stjerten. -Ja. 501 00:29:04,746 --> 00:29:06,289 -Ta på hjelm. -Ja. 502 00:29:06,373 --> 00:29:10,168 Greit. Her kommer prøven. Den heter svart mamba. 503 00:29:10,252 --> 00:29:13,004 Strekk ut hånda, hånd over hånd, og så drar du. 504 00:29:13,088 --> 00:29:14,673 -Dra i slangen. -Det går ikke. 505 00:29:14,756 --> 00:29:16,466 -Jo. -Gjør det du kan. 506 00:29:16,550 --> 00:29:18,843 -Det er som en dans. -Ja. 507 00:29:18,927 --> 00:29:20,387 Ok. 508 00:29:20,470 --> 00:29:22,013 -Vi har troen? -Ja. 509 00:29:22,097 --> 00:29:24,891 -Jeg er klar. -Dette klarer du. Strekk. 510 00:29:24,975 --> 00:29:26,351 Du klarer det selv. 511 00:29:26,434 --> 00:29:28,770 -Se. Dra. -Ikke egentlig. 512 00:29:28,853 --> 00:29:31,064 -E-pluss. -Fikk jeg E-pluss? Ikke D! 513 00:29:31,147 --> 00:29:33,066 Du må gå fortere. 514 00:29:33,149 --> 00:29:36,319 Fortere. Du svinser. Dette er ikke Champs-Élysées. 515 00:29:36,403 --> 00:29:39,114 -Fort. -Kom igjen. Gå, gå. 516 00:29:39,197 --> 00:29:41,741 Se så fort… Sånn, ja. Fort deg. Det haster. 517 00:29:41,825 --> 00:29:43,994 Pang! Dette klarer du. 518 00:29:44,077 --> 00:29:46,121 -Kom opp, en til. Bra. -Ok. 519 00:29:46,204 --> 00:29:48,415 Hold med begge hender. 520 00:29:48,498 --> 00:29:50,834 -Legg kroppen din på kroppen min. -Greit. 521 00:29:50,917 --> 00:29:53,378 Klar? Rundt. Som meg. 522 00:29:53,461 --> 00:29:55,922 Ett steg frem. Gå. 523 00:29:56,590 --> 00:29:58,800 -Bra jobba. -Ja, ja. 524 00:29:58,884 --> 00:30:00,760 Mamma bare: "Du kjenner ikke barnet mitt." 525 00:30:02,929 --> 00:30:06,099 Jeg har allerede stor respekt for brannvesenet. 526 00:30:06,182 --> 00:30:09,436 Spesielt de sterke kvinnene, inkludert Jackie. 527 00:30:09,519 --> 00:30:13,106 Men da jeg tok på meg utstyret og prøvde å løfte slangen, 528 00:30:13,189 --> 00:30:14,649 skjøt respekten i været. 529 00:30:14,733 --> 00:30:17,402 Og du hadde ikke engang på deg alt det tunge. 530 00:30:17,485 --> 00:30:20,071 Jeg hadde bare halvparten. 531 00:30:20,155 --> 00:30:21,990 -Det gjorde meg ydmyk… -Ja. 532 00:30:22,073 --> 00:30:24,993 …og mye mer imponert og takknemlig. 533 00:30:25,076 --> 00:30:27,370 De trodde du kunne gjøre det, da. 534 00:30:27,454 --> 00:30:30,081 -Det er sant. -De så på meg og sa: 535 00:30:30,165 --> 00:30:31,333 "Du kan bare se på." 536 00:30:31,416 --> 00:30:33,335 Du var en bra heiajente. 537 00:30:36,254 --> 00:30:38,673 Nå skal vi møte Kimberlé. 538 00:30:38,757 --> 00:30:41,343 -Snakk om modig kvinne. -Du verden. 539 00:30:43,470 --> 00:30:45,847 Hun fant på uttrykket "interseksjonalitet" 540 00:30:45,931 --> 00:30:49,976 og er en av grunnleggerne av kritisk raseteori. 541 00:30:50,060 --> 00:30:56,566 Det begynner med ideen om at rasisme er vevd inn, helt siden slaveriet, 542 00:30:56,650 --> 00:30:59,152 i vår offentlige politikk og våre lover… 543 00:30:59,236 --> 00:31:00,237 HVITT PRIVILEGIUM FINS 544 00:31:00,320 --> 00:31:03,073 …og har dermed stor innvirkning på samfunnet. 545 00:31:03,156 --> 00:31:04,199 VI ER FREMTIDEN 546 00:31:04,282 --> 00:31:06,534 Hun har fått mange til å forstå… 547 00:31:06,618 --> 00:31:07,911 KJÆRLIGHET ER MAKT 548 00:31:07,994 --> 00:31:12,207 …hvordan rasisme og ulikhet blir rotfestet og foreviget i USA. 549 00:31:13,208 --> 00:31:18,505 Hun er en fremragende jurist, jussprofessor og en sterk talskvinne. 550 00:31:19,506 --> 00:31:22,175 Enkelte har prøvd å lage kontrovers 551 00:31:22,259 --> 00:31:26,388 for å hindre i å lære om vår virkelige historie i USA. 552 00:31:26,471 --> 00:31:28,598 SLUTT Å LÆRE BORT KRITISK RASETEORI 553 00:31:28,682 --> 00:31:32,143 Du kaller ikke mine barn rasister bare fordi de er hvite. 554 00:31:32,227 --> 00:31:33,436 Skam deg! 555 00:31:33,520 --> 00:31:34,563 IKKE LÆR BARN Å HATE 556 00:31:34,646 --> 00:31:36,022 Skam deg! 557 00:31:36,106 --> 00:31:39,609 Til tross for alt, så trår Kimberlé til. 558 00:31:40,402 --> 00:31:42,320 -Hei! -Hei, Kimberlé! 559 00:31:42,404 --> 00:31:43,822 -Hvordan går det? -Hei! 560 00:31:43,905 --> 00:31:45,073 TALSKVINNE / PROFESSOR 561 00:31:45,156 --> 00:31:48,285 -Hyggelig. -Så godt å se deg. 562 00:31:48,368 --> 00:31:50,287 Det er så godt å prate med deg. 563 00:31:50,370 --> 00:31:57,168 Du har stått på frontlinjen og snakket ut i årevis. 564 00:31:57,252 --> 00:32:00,463 -Det har blitt vanskeligere. -Ja. 565 00:32:00,547 --> 00:32:05,093 I vår levetid er det bare 8 % av videregåendeelever 566 00:32:05,176 --> 00:32:08,388 som kan si hva som forårsaket borgerkrigen. 567 00:32:08,471 --> 00:32:12,559 Og det er før det siste forsøket på å slette historie. 568 00:32:12,642 --> 00:32:17,981 Vi begynte ikke med et veldig opplyst folk når det gjaldt disse tingene. 569 00:32:18,064 --> 00:32:21,151 Kritisk raseteori er ikke et angrep på hvite. 570 00:32:21,234 --> 00:32:22,068 Nei. 571 00:32:22,152 --> 00:32:24,738 Den sier ikke at USA er verdens verste land. 572 00:32:24,821 --> 00:32:30,577 Den sier at det skjedde konkrete ting som loven hjalp å legge frem. 573 00:32:30,660 --> 00:32:35,874 Å kunne gi folk et konkret eksempel på kritisk raseteori 574 00:32:35,957 --> 00:32:38,668 hjelper folk å forstå hva som må skje nå. 575 00:32:38,752 --> 00:32:41,046 Det er derfor vi er her. 576 00:32:41,129 --> 00:32:45,759 Noen ganger snakker jeg om kritisk raseteori som arkeologi. 577 00:32:45,842 --> 00:32:48,178 200 meter unna 578 00:32:48,261 --> 00:32:52,182 er det en historie om svarte folk som ikke blir fortalt. 579 00:32:55,477 --> 00:33:01,316 Seneca Village var et samfunn av afrikansk-amerikanere som eide land 580 00:33:01,399 --> 00:33:05,278 som ble rasert for å lage det som nå er Central Park. 581 00:33:05,362 --> 00:33:09,991 -Visste du om Seneca Village? -Jeg hadde bare hørt litt om det. 582 00:33:10,075 --> 00:33:12,118 Den var jo begravd. 583 00:33:13,578 --> 00:33:16,248 Det var ingen bilder av Seneca Village. 584 00:33:16,331 --> 00:33:22,170 Så det vi vet om det livlige samfunnet kommer fra arkeologiske oppgravinger. 585 00:33:24,464 --> 00:33:28,843 "Før i går kunne vi fly" er en afrofuturistisk utstilling 586 00:33:28,927 --> 00:33:30,345 som lar kunstnere 587 00:33:30,428 --> 00:33:33,598 fremstille hvordan et hjem i Seneca Village hadde sett ut, 588 00:33:33,682 --> 00:33:35,308 om det ble arvet videre. 589 00:33:35,392 --> 00:33:37,561 KJERNE 1700-1800 KJELE 1700-1900 590 00:33:37,644 --> 00:33:38,645 KRUKKE 1796-1819 591 00:33:38,728 --> 00:33:41,356 Jeg forsto ikke hvordan overgangen 592 00:33:41,439 --> 00:33:45,777 fra historien til nåtiden til fremtiden skulle legges ut. 593 00:33:46,861 --> 00:33:48,530 Dette er fascinerende. 594 00:33:48,613 --> 00:33:50,532 PORTRETTKOPP KRONASKEBEGER 595 00:33:50,615 --> 00:33:55,370 Denne peisen ser nesten ut som en portal 596 00:33:55,453 --> 00:33:58,832 som frakter deg inn i fremtiden. 597 00:34:00,041 --> 00:34:06,172 Dette minner meg om tap av eiendeler i løpet av årene. 598 00:34:07,382 --> 00:34:11,970 Det var tre kirker, femti hjem, to skoler og gravplasser 599 00:34:12,053 --> 00:34:16,474 da Seneca Village ble tilintetgjort av New York City i 1857. 600 00:34:17,517 --> 00:34:22,105 Kunstneren har tatt deler av kartleggingen og inkludert den 601 00:34:22,188 --> 00:34:25,567 i dette praktfulle tapetet som omringer utstillingen. 602 00:34:25,650 --> 00:34:28,570 LEVENDE OG POTENSIELL, MALPLASSERT (IGJEN OG IGJEN) 603 00:34:28,653 --> 00:34:32,365 Det er en historie om at hvis du mangler politisk makt 604 00:34:32,449 --> 00:34:34,701 og håndhevbare rettigheter, 605 00:34:34,784 --> 00:34:38,038 at selv om du spiller spillet, jobber hardt og tar ting, 606 00:34:38,121 --> 00:34:39,831 og gjør som du blir bedt om, 607 00:34:39,914 --> 00:34:44,586 så er du likevel en del av en gruppe som alltid kan bli drevet bort. 608 00:34:45,670 --> 00:34:47,797 Jeg elsker det Harriet Tubman-verket. 609 00:34:47,881 --> 00:34:49,257 GRAVBAR UNDERGRUNN 610 00:34:49,340 --> 00:34:54,512 Det mange ikke ser, er at USAs rikdom 611 00:34:54,596 --> 00:34:59,768 og det som gjør oss mektige, kom fra svarte kvinner. 612 00:34:59,851 --> 00:35:05,315 I 1790 var det 700 000 slaver. 613 00:35:05,398 --> 00:35:08,109 Mot slutten av borgerkrigen var det fire millioner. 614 00:35:08,693 --> 00:35:10,528 Hvor kom det fra? 615 00:35:11,154 --> 00:35:16,201 Og det var etter at slavehandelen var over. Hvordan skjedde det? 616 00:35:16,284 --> 00:35:21,831 Når du tenker på hvem landets mødre er, så er det svarte kvinner. 617 00:35:21,915 --> 00:35:25,752 Men ingen snakker om det, for den historien er også begravd. 618 00:35:27,879 --> 00:35:29,839 Det er så mye av det som er hår. 619 00:35:31,007 --> 00:35:32,759 Dette er Bantu-knuter. 620 00:35:32,842 --> 00:35:35,929 Håret står høyt. Inspirasjon. 621 00:35:36,012 --> 00:35:40,475 Min favoritt er denne afro-kammen og den varme kammen. 622 00:35:40,559 --> 00:35:41,726 HÅRKAM 623 00:35:41,810 --> 00:35:42,811 VARM KAM 624 00:35:42,894 --> 00:35:48,149 Det beskriver det kompliserte forholdet mamma har til hår. 625 00:35:48,942 --> 00:35:54,656 Mamma var radikal på nesten alle måter, bare ikke med håret. 626 00:35:55,574 --> 00:35:57,325 Min mor var skolelærer. 627 00:35:57,409 --> 00:36:02,539 Hun tenkte at naturlig hår, spesielt svart hår 628 00:36:03,540 --> 00:36:04,541 ikke var profesjonelt. 629 00:36:04,624 --> 00:36:07,252 -Hun ville beskytte deg. -Ja. 630 00:36:07,335 --> 00:36:12,757 Hun ville at jeg skulle ha alle muligheter og ikke bli undervurdert 631 00:36:12,841 --> 00:36:15,969 på grunn av frisyren min. 632 00:36:16,052 --> 00:36:18,763 Når jeg ser denne afro-kammen, 633 00:36:18,847 --> 00:36:23,101 så tenker jeg på når jeg endelig kunne gå med afro. 634 00:36:23,184 --> 00:36:24,936 Jeg elsket Angela Davis. 635 00:36:25,020 --> 00:36:29,649 Jeg husker at jeg så mange av de klippene der hun kom ut av rettssalen. 636 00:36:30,483 --> 00:36:32,485 Hun gjorde alltid sånn. 637 00:36:32,569 --> 00:36:34,905 Det var det jeg ville ha og ville bli. 638 00:36:34,988 --> 00:36:36,281 POLITISK AKTIVIST 639 00:36:36,364 --> 00:36:41,119 Det er steder i USA i dag der jeg kan få sparken for å ha denne frisyren. 640 00:36:41,202 --> 00:36:43,830 -Noen stater har innført CROWN-loven. -Ja. 641 00:36:43,914 --> 00:36:47,459 "CROWN-LOVEN" FORBYR DISKRIMINERING PÅ ARBEIDSPLASSEN 642 00:36:47,542 --> 00:36:50,670 BASERT PÅ NOENS FRISYRE. 643 00:36:50,754 --> 00:36:52,214 I de fleste delstater 644 00:36:52,297 --> 00:36:57,427 kan du diskriminere mot folk med dreadlocks, fletter… 645 00:36:57,510 --> 00:37:01,723 -Tilfeldigvis svarte kvinner. -Tilfeldigvis. 646 00:37:01,806 --> 00:37:05,352 Å si at det ikke er profesjonelt er det samme som å si 647 00:37:05,435 --> 00:37:08,647 at vi ikke er vant til folk som deg. 648 00:37:08,730 --> 00:37:13,401 Jeg utvidet horisonten og så at det ikke bare var loven, 649 00:37:13,485 --> 00:37:14,778 men også feminisme. 650 00:37:14,861 --> 00:37:19,449 Det var visse erfaringer som svarte kvinner hadde 651 00:37:19,532 --> 00:37:24,120 som ikke alltid ble tatt med i feminismen. 652 00:37:24,204 --> 00:37:27,666 Og mye av det har gått tapt, sant? 653 00:37:27,749 --> 00:37:29,542 Det er bare rasediskriminering. 654 00:37:29,626 --> 00:37:33,338 Det jeg prøver å gjøre med kritisk raseteori 655 00:37:33,421 --> 00:37:36,633 er å grave alt det der opp. 656 00:37:36,716 --> 00:37:40,262 Det er et slags arkeologisk redskap. 657 00:37:40,345 --> 00:37:45,392 Vi vil se under der vi står og avdekke ufortalte historier. 658 00:37:46,268 --> 00:37:50,021 Det var mange som ikke visste at de første som gikk til sak 659 00:37:50,105 --> 00:37:52,524 for seksuelle overgrep var svarte kvinner. 660 00:37:53,567 --> 00:37:57,153 De visste ikke at Rosa Parks begynte aktivismen sin 661 00:37:57,237 --> 00:38:00,574 ved å forsvare en svart kvinne som hadde blitt gjengvoldtatt. 662 00:38:02,576 --> 00:38:06,496 Så jeg vil bare se for meg disse øyeblikkene, som Rosa Parks, 663 00:38:06,580 --> 00:38:13,044 ikke da hun dukket opp for folk flest, men hva som skjedde før det, sant? 664 00:38:13,962 --> 00:38:16,298 Jeg vil sørge for at om 200 år, 665 00:38:16,381 --> 00:38:21,219 så vil verkene til Sojourner Truth, Angela Davis og kanskje meg, 666 00:38:21,303 --> 00:38:25,056 være tilgjengelige for folk, så vi slipper å avdekke det 667 00:38:25,140 --> 00:38:28,226 som vi måtte med Seneca. 668 00:38:30,937 --> 00:38:33,273 Vi mener du er en modig kvinne 669 00:38:33,356 --> 00:38:37,819 ikke bare fordi du skapte utrolig nyttige redskaper 670 00:38:37,903 --> 00:38:39,988 til å tenke om historien vår, 671 00:38:40,071 --> 00:38:43,909 men også fordi du ikke skrev noe og så trakk deg tilbake. 672 00:38:45,076 --> 00:38:48,163 Du prøver å grave opp folks historier 673 00:38:48,246 --> 00:38:52,167 så de kan bli sett og satt pris på og forstått. 674 00:38:52,250 --> 00:38:55,253 Det er vanskelig, Kimberlé. Veldig vanskelig. 675 00:38:55,337 --> 00:38:57,130 Er du fortsatt håpefull? 676 00:38:57,214 --> 00:39:01,468 -Jeg vil si jeg er sta. -Det liker jeg. 677 00:39:01,551 --> 00:39:06,473 Jeg vil ikke høre: "Nei, du kan ikke snakke." 678 00:39:06,556 --> 00:39:12,062 Jeg vil ikke høre: "Nei, erfaringen som du prater om nå er ikke virkelig." 679 00:39:12,145 --> 00:39:14,272 Eller at det ikke har noe å si. 680 00:39:14,356 --> 00:39:19,569 Hva folk gjør med det jeg skriver om kan jeg ikke kontrollere. 681 00:39:19,653 --> 00:39:24,407 Men når folk har en forståelse som lar dem sette ord på sine erfaringer, 682 00:39:24,491 --> 00:39:27,786 så vil de sette pris på de konseptene 683 00:39:27,869 --> 00:39:32,207 og kjempe for å opprettholde dem. Det er det som gir meg mest håp. 684 00:39:32,290 --> 00:39:34,167 Snakk om å reise seg. 685 00:39:36,127 --> 00:39:37,462 Du må det. 686 00:39:37,963 --> 00:39:41,424 Vi lever i en veldig stormende og vanskelig tid. 687 00:39:41,508 --> 00:39:43,343 Og det er mye som skjer. 688 00:39:43,426 --> 00:39:47,472 "Ifølge en nylig undersøkelse tror 10 % av amerikanere ikke på klimaendringer." 689 00:39:47,556 --> 00:39:49,641 "Hva er galt med dere?" 690 00:39:50,809 --> 00:39:53,812 Og likevel må du kunne stole på de du er med. 691 00:39:53,895 --> 00:39:55,063 Sånn. 692 00:39:55,146 --> 00:39:56,690 La oss danse. 693 00:39:56,773 --> 00:39:59,609 Og prøve ting som kanskje ikke virker. 694 00:39:59,693 --> 00:40:03,071 -Det var det som skulle av. -Du er så morsom. 695 00:40:03,154 --> 00:40:07,158 Showet ditt er morsomt og bra, men det er mer enn det. 696 00:40:07,242 --> 00:40:09,869 Føler du det? At det er en del av noe større? 697 00:40:09,953 --> 00:40:12,914 Jeg håper at det er sant. 698 00:40:12,998 --> 00:40:15,542 En gang iblant så får jeg en melding: 699 00:40:15,625 --> 00:40:17,419 "Jeg er så glad du sa det høyt, 700 00:40:17,502 --> 00:40:20,964 for jeg følte det sånn. Takk for at du bekreftet det." 701 00:40:21,047 --> 00:40:22,966 Da tenker jeg: "Det er viktig." 702 00:40:23,049 --> 00:40:27,053 De sa at jeg måtte slutte, men jeg sa: "Nei, jeg kan fortsatt hjelpe." 703 00:40:27,137 --> 00:40:31,099 Du er ikke alene. Finn meg. Om du trenger motivasjon, skal du få det. 704 00:40:31,182 --> 00:40:36,354 Ta ett lite skritt. Bare 1 % hver dag er nok. 705 00:40:36,438 --> 00:40:39,065 Så vil du se fremgang i ettertid. 706 00:41:34,371 --> 00:41:36,373 Tekst: Ekaterina Pliassova